中國 - 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處. Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau)

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "中國 - 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處. Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau)"

Transcrição

1

2 出版 Publicação 中國 - 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) 發行中國 - 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 Lançamento Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) 承製 Produção 印刷 Impressão 九鼎傳播有限公司 Empresa Ltda. de Mídia Hobbs 科藝印刷公司 Tipografia Fo Ngai 版次 2016 年 3 月 Edição Março de 2016 規格 Formato 25 cmx17.6 cm 25 cmx17.6 cm 印數 1,000 Circulação 1,000 ISBN 版權所有侵權必究 Direito autorial exclusivo, todos os direitos reservados

3 目錄 ÍNDICE 前言 Preâmbulo 一高層往來 I. Intercâmbio de Alto Nível 二貿易投資促進 II. Promoção do Comércio e do Investimento ( 一 ) 參展參會 i. Participação em Exposições e Seminários ( 二 ) 支持 一個平台 三個中心 的建設 ii. Apoio à Construção de Uma Plataforma, Três Centros ( 三 ) 葡語國家工作坊 iii. Workshops sobre os Países de Língua Portuguesa ( 四 ) 交流互訪 iv. Intercâmbio e Visitas Recíprocas 三推動多領域合作 III. Promoção da Cooperação Diversificada ( 一 ) 基礎設施領域合作 i. Infra-estruturas ( 二 ) 漁業領域合作 ii. Pescas ( 三 ) 旅遊會展領域合作 iii. Turismo, Convenções e Exposições ( 四 ) 傳統醫藥領域合作 iv. Medicina Tradicional

4 目錄 ÍNDICE ( 五 ) 金融領域合作 v. Finanças 59 四省市交流合作 IV. Cooperação e Intercâmbio entre Províncias e Municípios 五人力資源合作 V. Cooperação na Área de Recursos Humanos ( 一 ) 中葡論壇培訓中心培訓班 i. Colóquios do Centro de Formação do Fórum de Macau ( 二 ) 接待商務部高層研討班 ii. Acolhimento de Seminários de Alto Nível organizados pelo Ministério do Comércio ( 三 ) 葡語國家人員在澳實習 iii. Estágios em Macau destinados aos Países de Língua Portuguesa 六語言 文化交流 VI. Intercâmbio Cultural e Linguístico ( 一 ) 雙語人才培養 i. Formação de Quadros Bilingues ( 二 ) 中國 - 葡語國家文化周 ii. Semana Cultural da China e dos Países de Língua Portuguesa 七相關葡語國家使 領館 VII. Embaixadas e Consulados-Gerais dos Países de Língua Portuguesa 89

5 前言 中國 - 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 於 2003 年 10 月在澳門創立 它是由中國中央政府發起 中國商務部主辦 澳門特別行政區政府承辦, 安哥拉 巴西 佛得角 幾內亞比紹 莫桑比克 葡萄牙和東帝汶七個葡語國家共同參與, 以經貿促進與發展為主題的多邊經貿合作促進機制, 宗旨是加強中國與葡語國家之間的經貿交流, 發揮澳門聯繫中國與葡語國家的經貿平台作用, 促進中國內地 澳門和葡語國家的共同發展 2015 年, 在中葡論壇各與會國政府及澳門特區政府的支持下, 中葡論壇常設秘書處立足澳門, 以推動落實第四屆部長級會議宣佈的八項新舉措和 經貿合作行動綱領 ( 年 ) 為重點, 圍繞貿易投資促進 人力資源合作和語言文化交流等方面開展工作, 支持澳門建設中葡商貿合作服務平台, 全面完成當年工作任務 一年來, 中葡論壇常設秘書處會同各相關部門, 積極推動落實 宣傳中葡合作發展基金, 支持協助澳門 一個平台, 三個中心 的建設, 通過舉辦與企業對話會 座談會和青年企業家論壇, 加強論壇與會國企業之間的交流合作 ; 通過舉辦省市長圓桌會, 加強論壇與會國省市和地區間的交流合作 ; 通過舉辦江蘇 澳門 葡語國家工商峰會和各產業小組的推進工作, 加強論壇與會國產業領域的合作 ; 通過舉辦中葡雙語人才培養及旅遊會展高層研討會, 加強論壇與會國在語言教學和人才培養以及旅遊會展領域的交流合作 ; 通過舉辦葡語國家投資營商環境推介會和工作坊, 介紹葡語國家投資環境和優先發展領域, 為企業赴葡語國家開展合作搭建了平台 ; 通過舉辦研討班, 擴大了論壇與會國多領域人員的友好往來, 推動了論壇與會國在

6 人力資源領域的合作 ; 通過舉辦中國與葡語國家文化周, 加強論壇與會國在文化領域的交流, 加深了相互間了解, 增進了友誼 據統計,2015 年, 秘書處舉辦各類活動 10 場, 參加各類展會 17 場, 接待各類團組 40 個, 舉辦 5 期研討班, 培訓學員 112 人 通過在澳門舉辦中國與葡語國家多領域和多種形式的交流活動, 澳門充分發揮了橋樑和紐帶作用, 澳門平台作用得到進一步鞏固 加強和體現, 也受到了各葡語國家的高度讚賞 中葡論壇( 澳門 ) 常設秘書處年報 2015 的出版, 旨在系統記載秘書處一年來的重大活動和主要工作, 使讀者從中進一步了解論壇與會國利用澳門平台開展各領域交流合作的基本情況, 也使讀者對澳門所發揮的平台作用有比較深入的認識 一直以來, 中葡論壇常設秘書處得到了各論壇與會國政府和澳門特區政府以及社會各界的關心指導和大力支持, 在此深表謝意! 編輯委員會

7 Preâmbulo O Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau), adiante designado por Fórum de Macau, foi criado em Outubro de 2003 por iniciativa do Governo Central da China, com apoio do Ministério do Comércio da China e organizado pelo Governo da Região Administrativa Especial de Macau(RAEM). O Fórum de Macau conta com a participação conjunta dos sete Países de Língua Portuguesa: Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal e Timor-Leste. O Fórum de Macau é um mecanismo multilateral de cooperação económica e comercial com o objectivo da promoção e do desenvolvimento das relações económicas e comerciais, entre a China e os Países de Língua Portuguesa nas áreas económicas e comerciais, utilizando Macau como plataforma de ligação para a promoção do desenvolvimento comum do Interior da China, dos Países de Língua Portuguesa e da RAEM. Em 2015, com o apoio dos Governos dos Países Participantes do Fórum de Macau e da Região Administrativa Especial de Macau, o Secretariado Permanente do Fórum de Macau, sediado na RAEM, tem vindo a promover a implementação das 8 medidas e do Plano de Acção para a Cooperação Económica e Comercial ( ) anunciadas na 4ª Conferência Ministerial e, visando a promoção do comércio e do investimento, a cooperação na área dos recursos humanos e do intercâmbio cultural e linguístico, procurando prestar simultaneamente apoio a Macau na construção da Plataforma de Serviços para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países da Língua Portuguesa, tendo as metas agendadas em 2015 sido concretizadas com grande sucesso. Durante o ano de 2015 procedeu-se, em colaboração com as demais autoridades, à promoção e divulgação conjunta do "Fundo de Cooperação para o Desenvolvimento entre a China e os Países de Língua Portuguesa" e procurou apoiar-se Macau no seu desígnio de construção de Uma Plataforma, Três Centros. Através da realização de encontros e seminários empresariais, do "Fórum de Jovens Empresários", da "Mesa-Redonda com dirigentes de Províncias e Municípios", da "Cimeira para o Desenvolvimento Comercial e Industrial da Província de Jiangsu, Macau e dos Países de Língua Portuguesa" e dos trabalhos promovidos pelos seus respectivos grupos de trabalho, do "Seminário sobre Ensino e Formação de Bilingues"

8 nas línguas chinesa e portuguesa e do "Seminário de Alto Nível sobre Turismo, Convenções e Exposições", reforçando o intercâmbio e a cooperação nestas vertentes entre os Países Participantes do Fórum de Macau. Com a realização de workshops e sessões de apresentação sobre os ambientes de investimento e de negócios dos Países de Língua Portuguesa foram destacados os sectores prioritários de desenvolvimento destes países e, simultaneamente, criouse uma plataforma ao serviço dos empresários para promover a cooperação com os Países de Língua Portuguesa. Através de estágios realizados nos serviços e entidades públicas da RAEM para as autoridades lusófonas e dos colóquios organizados reforçou-se o contacto amistoso entre as partes, assim como a promoção da cooperação na área de recursos humanos. Com a organização da "Semana Cultural da China e dos Países de Língua Portuguesa" intensificou-se o intercâmbio cultural, o entendimento mútuo e a amizade entre os Países Participantes do Fórum de Macau. De acordo com as estatísticas consolidadas, o Secretariado Permanente realizou em actividades e participou em 17 feiras e exposições, tendo também acolhido 40 delegações e realizado 5 colóquios com a participação de 112 formandos. Através de diferentes actividades de intercâmbio entre a China e os Países de Língua Portuguesa, dinamizou-se o papel de ponte de ligação de Macau, cuja plataforma tem sido consolidada, reforçada, destacada e merecedora de grandes elogios por parte dos Países de Língua Portuguesa. A publicação do Anuário do Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) visa o registo sistemático das actividades de relevo e principais trabalhos realizados ao longo do ano pelo Secretariado, levando os leitores a conhecer melhor a situação geral de intercâmbio e de cooperação dos Países Participantes através da Plataforma de Macau e o seu respectivo papel. O Secretariado Permanente do Fórum de Macau tem vindo a receber apoio e orientações dos Governos dos Países Participantes do Fórum de Macau, do Governo de Macau e de toda a comunidade, pelo que aqui deixamos expressa a nossa mais sincera gratidão! A Comissão Editorial

9 高層往來 Intercâmbio de Alto Nível

10 高層往來 Intercâmbio de Alto Nível 6 月 Junho 6.3 東帝汶計劃與戰略投資部長沙納納 古斯芒訪問秘書處, 就加強中國與東帝汶之間合作交換意見 6.3 O Ministro do Planeamento e Investimento Estratégico de Timor-Leste, Dr. Xanana Gusmão, visitou o Secretariado onde trocou opiniões sobre o reforço da cooperação entre a China e Timor-Leste. 6.8 莫桑比克駐華大使安東尼奧 伊納西奧訪問秘書處, 就中葡論壇相關工作以及進一步發揮澳門平台作用交換意見, 并因即將離任向秘書處道別 6.8 O Embaixador de Moçambique em Pequim, Dr. António Inácio Júnior, visitou o Secretariado Permanente, tendo trocado opiniões sobre os trabalhos do Fórum de Macau e o melhor desempenho do papel de Macau como plataforma. Além disso, mandou cumprimentos de despedida ao secretariado permanente, pela cessação de suas funções de embaixada. 10

11 高層往來 Intercâmbio de Alto Nível 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處組團陪同商務部高燕副部長率領的中國政府經貿代表團訪問葡萄牙 莫桑比克 A Delegação Económica e Comercial do Governo Chinês, chefiada pela Vice-Ministra do Comércio, Dra. Gao Yan, visitou Portugal e Moçambique, acompanhada por Delegação do Secretariado Permanente do Fórum de Macau. 11

12 高層往來 Intercâmbio de Alto Nível 7 月 Julho 7.20 佛得角駐華大使儒利奧 莫賴斯訪問秘書處, 就中葡論壇相關工作以及進一步發揮澳門平台作用交換意見, 并因即將離任向秘書處道別 7.20 O Embaixador de Cabo Verde em Pequim, Dr. Júlio Morais, visitou o Secretariado Permanente, tendo trocado opiniões sobre os trabalhos do Fórum de Macau e o melhor desempenho do papel de Macau como plataforma. Além disso, mandou cumprimentos de despedida ao secretariado permanente, pela cessação de suas funções de embaixada. 8 月 Agosto 8.25 中央人民政府駐澳門特別行政區聯絡辦公室姚堅副主任一行視察中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處, 聽取秘書處上半年工作情況匯報及下半年工作考慮 8.25 O Director-Adjunto do Gabinete de Ligação do Governo Central da RPC na RAEM, Dr. Yao Jian, visitou o Secretariado, tendo sido apresentado o balanço dos trabalhos realizados pelo Secretariado no primeiro semestre, assim como os trabalhos programados para a segunda metade do ano. 12

13 高層往來 Intercâmbio de Alto Nível 11 月 Novembro 中國商務部王受文副部長視察秘書處, 就中葡論壇相關工作與秘書處成員進行交流 O Vice-Ministro do Comércio da China, Dr. Wang Shouwen, visitou o Secretariado, aproveitando para trocar impressões sobre os trabalhos do Fórum de Macau com os membros do Secretariado. 13

14

15 貿易投資促進 Promoção do Comércio e do Investimento

16 ( 一 ) 參展參會 i.participação em Exposições e Seminários 3 月 Março 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處出席 2015 年澳門國際環保合作發展論壇及展覽, 並設置宣傳展位, 各葡語國家派駐代表與參展 觀展的企業進行深入交流 3.26 A Delegação do Secretariado Permanente do Fórum de Macau participou na Cerimónia de Abertura do Fórum e Exposição Internacional de Cooperação Ambiental de Macau (MIECF) Através do stand do Fórum de Macau, os Delegados dos Países de Língua Portuguesa junto do Secretariado Permanente trocaram impressões com empresários participantes na MIECF. 16

17 貿易投資促進 Promoção do Comércio e do Investimento 5 月 Maio 5.20 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處參加滇澳產業合作暨中國 - 南亞博覽會推介會 5.20 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau participou na Sessão de Apresentação sobre a Cooperação Industrial entre Yunnan e Macau, assim como na Expo China-Ásia Meridional. 7 月 Julho 7.3 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處出席澳門國際品牌連鎖加盟展 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau participou na Exposição de Franquias de Macau 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處參加澳門地球物理暨氣象局舉辦的中國氣象局 澳門地球物理暨氣象局 葡萄牙海洋暨大氣所第八次氣象技術會議開幕式 7.8 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau participou na Cerimónia de Abertura da 8ª Conferência Técnica de Meteorologia CMA, SMG, IPMA, organizada pela Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos de Macau. 17

18 7.20 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處參加澳門企業與佛得角政府關於建設 綜合消閒旅遊娛樂項目協議 簽字儀式 7.20 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau testemunhou a Cerimónia de Assinatura do Contrato do Projecto Integrado de Lazer, Turismo e Entretenimento entre uma empresa de Macau e o Governo de Cabo Verde 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處出席在澳門舉辦的 2015 年粵澳名優商品展銷會開幕式 7.30 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau participou na Cerimónia de Abertura da "Feira de Produtos de Qualidade de Macau-Guangzhou 2015". 9 月 Setembro 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處參加 2015 年粵港澳合作論壇 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau participou no Fórum de Cooperação Zhuhai, Hong Kong e Macau 月 Outubro 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處出席第四屆世界旅遊經濟論壇開幕式 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau participou na Cerimónia de Abertura do 4º Fórum de Economia de Turismo Global. 18

19 貿易投資促進 Promoção do Comércio e do Investimento 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處出席澳門理工學院授予歐盟前主席 巴羅佐博士名譽教授儀式和巴羅佐博士 二十一世紀的全球化 : 從新絲綢之路到大陸間的其他聯繫 報告會 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau participou na Cerimónia da Concessão do título académico de Professor Coordenador Honorário do Instituto Politécnico de Macau atribuído ao ex-presidente da Comissão Europeia, Dr. Durão Barroso, e na Conferência sobre a Globalização no Século XXI: das novas rotas da seda a outras ligações entre os continentes 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處出席第二十屆澳門國際貿易投資展覽會開幕式及投資論壇, 並設葡語國家館 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau participou na Cerimónia de Abertura da "20.ª Feira Internacional de Macau" e no "Fórum Internacional de Investimento", contribuindo com a instalação do Pavilhão dos Países de Língua Portuguesa. 19

20 11 月 Novembro 11.6 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處出席第五屆澳門汽車展開幕式, 並設置中葡論壇宣傳展位 11.6 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau participou na Cerimónia de Abertura da "5.ª Exposição de Automóveis de Macau", tendo instalado do seu stand. 20

21 貿易投資促進 Promoção do Comércio e do Investimento ( 二 ) 支持 一個平台 三個中心 的建設 ii. Apoio à Construção de Uma Plataforma, Três Centros 3 月 Março 3.24 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處與澳門國際葡語國家市場企業家商會舉行會談, 就進一步加強澳門中葡商貿服務平台建設交換意見 3.24 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau teve um encontro com a Associação Empresarial Internacional para os Mercados Lusófonos que serviu para trocar opiniões relativas à promoção da construção da Plataforma de Serviços para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa. 4 月 Abril 4.1 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處與澳門貿易投資促進局在澳門世界貿易中心共同主辦中國 - 葡語國家經貿合作人才資訊網站開通儀式暨葡語國家與澳門企業對話會 4.1 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau e o Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau organizaram a Cerimónia de Inauguração do "Portal para a Cooperação na Área Económica, Comercial e de Recursos Humanos entre a China e os Países de Língua Portuguesa" e uma sessão de Intercâmbio entre os Países de Língua Portuguesa e Empresários de Macau, evento concluído no edifício World Trade Center. 21

22 22

23 貿易投資促進 Promoção do Comércio e do Investimento 6 月 Junho 6.29 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處常和喜秘書長陪同中央人民政府駐澳門特別行政區聯絡辦公室姚堅副主任拜訪國家質檢總局, 就澳門建設食品集散中心相關食品檢疫 通關便利等進行溝通 6.29 O Director Adjunto do Gabinete de Ligação do Governo Central da RPC na RAEM, Dr. Yao Jian, acompanhado pelo Secretário-Geral do Fórum de Macau, Dr. Chang Hexi, visitou a Administração Geral de Supervisão de Qualidade, Inspecção e Quarentena da RPC (AQSIQ), tendo trocado impressões sobre assuntos relacionados com inspecção sanitária de alimentos e procedimentos alfandegários para o Centro de Distribuição de Alimentos. 7 月 Julho 7.8 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處與澳門企業家就 一個平台 三個中心 的建設交換意見 7.8 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau trocou opiniões com os empresários de Macau sobre o projecto de construção de Uma Plataforma, Três Centros. 23

24 7.9 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處與澳門貿促局 經濟局 民政總署就建設 一個平台, 三個中心 相關事宜進行溝通 7.9 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau trocou impressões com o Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau, a Direcção dos Serviços de Economia e o Instituto para os Assuntos Cívicos e Municipais sobre questões relacionadas com a construção de Uma Plataforma, Três Centros. 7.9 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處拜訪澳門貿促局主席張祖榮, 就 一個平台, 三個中心 建設相關工作進行溝通 7.9 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau visitou o Presidente do Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau, Dr. Jackson Chang, tendo as partes trocado impressões sobre as tarefas relativas à construção de Uma Plataforma, Três Centros. 10 月 Outubro 由中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 澳門中華總商會青年委員會 澳門青年企業家協會 中國青年企業家協會 中國與葡語國家及西班牙聯盟共同主辦, 澳門貿易投資促進局支持的 中國 - 葡語國家青年企業家論壇 在澳門威尼斯人金光會展廳舉行 澳門經濟財政司司長梁維特 中聯辦經濟部副部長陳星 中聯辦經濟部副部長級助理徐俊 中國外交部駐澳門特派員公署領事部主任耿麗萍 葡語國家省市長 葡語國家駐華大使及代表 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處常和喜秘書長等出席開幕式 中國內地部分省市企業 澳門企業及葡語國家企業家代表參加論壇 Realizou-se no Centro de Convenções e Exposições da Venetian Macao, o "Fórum de Jovens Empresários da China e dos Países de Língua Portuguesa", organizado conjuntamente pelo Secretariado Permanente do Fórum de Macau, a Comissão de Juventude da Associação Comercial de Macau, a Associação dos Jovens Empresários de Macau, a Associação dos Jovens Empresários da 24

25 貿易投資促進 Promoção do Comércio e do Investimento China e da Federação Sino-Países de Língua Portuguesa e Espanhola e contou ainda com o apoio do Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau. O Fórum contou com a participação do Secretário para a Economia e Finanças da RAEM, Dr. Leong Vai Tac, da Representante do Ministério do Comércio da China, a Directora-Geral da Delegação Comercial do Departamento dos Assuntos Económicos do Gabinete de Ligação do Governo Central da RPC na RAEM, Dra. Chen Xing, da Chefe do Departamento Consular do Comissariado do Ministério dos Negócios Estrangeiros da RPC na RAEM, Dra. Geng Liping, de Governadores de Províncias e Presidentes de Municípios, dos Embaixadores dos Países de Língua Portuguesa em Pequim, bem como do Secretário-Geral do Fórum de Macau, Dr. Chang Hexi, entre vários outros convidados. Marcaram também presença diversos representantes de empresas de algumas províncias e municípios da China, de Macau e dos Países de Língua Portuguesa. 25

26 11 月 Novembro 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處與澳門貿促局執行委員吳愛華舉行工作會議, 就論壇相關工作交換意見 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau realizou uma reunião com a Vogal Executiva do Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau, Dra. Glória Ng, tendo trocado opiniões sobre os trabalhos do Fórum de Macau. 26

27 貿易投資促進 Promoção do Comércio e do Investimento ( 三 ) 葡語國家工作坊 iii. Workshops sobre os Países de Língua Portuguesa 4 月 Abril 巴西農產品出口貿易工作坊 Workshop sobre o Comércio de Exportação de Produtos Agroalimentares do Brasil 4.2 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處與澳門貿易投資促進局共同舉辦的 巴西農產品出口貿易工作坊 在貿促局商務促進中心舉行 活動邀請巴西使館一等秘書 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處巴西派駐代表嘉奧斯任主講嘉賓, 共有 138 位經貿機構代表 企業家和投資者參加 4.2 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau e o Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau organizaram o Workshop sobre o "Comércio de Exportação de Produtos Agroalimentares do Brasil". O evento teve como orador de honra o Delegado do Brasil do Fórum de Macau, Dr. Augusto Castro, e decorreu no Centro de Apoio Empresarial do IPIM com a participação de 138 representantes do sector económico e comercial, empresários e investidores. 27

28 5 月 Maio 幾內亞比紹農產品出口貿易工作坊 Workshop sobre Exportação de Produtos Agroalimentares da Guiné-Bissau 5.27 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處與澳門貿易投資促進局共同舉辦的 幾內亞比紹農產品出口貿易工作坊 在貿促局商務促進中心舉行 活動邀請中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處幾內亞比紹派駐代表馬立文任主講嘉賓, 共有 80 多位經貿機構代表 企業家和投資者參加 5.27 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau e o Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau organizaram o Workshop sobre o Comércio de Exportação dos Produtos Agroalimentares da Guiné-Bissau. O evento teve como orador de honra o Delegado da Guiné-Bissau do Fórum de Macau, Engo. Malam Camará, e decorreu no Centro de Apoio Empresarial do IPIM com a participação de mais de 80 representantes do sector económico e comercial, empresários e investidores. 28

29 貿易投資促進 Promoção do Comércio e do Investimento 6 月 Junho 佛得角投資環境及投資機會工作坊 Workshop sobre Ambiente e Oportunidades de Investimento em Cabo Verde 6.16 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處與澳門貿易投資促進局共同舉辦的 佛得角投資環境及投資機會工作坊 在貿促局商務促進中心舉行 活動邀請中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處佛得角派駐代表馬里奧 文森特任主講嘉賓, 共有 9 0 多位來自建築 旅遊 銀行 法律 零售 食品 咖啡貿易 建材代理等領域的經貿機構代表 企業家和投資者參加 6.16 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau e o Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau organizaram o Workshop sobre "Ambiente e oportunidades de investimento em Cabo Verde". O evento teve como orador de honra o Delegado de Cabo Verde do Fórum de Macau, Dr. Mário Vicente, e decorreu no Centro de Apoio Empresarial do IPIM com a participação de mais de 90 representantes do sector económico e comercial, empresários e investidores das áreas de construção, turismo, banca, área jurídica, venda a retalho, comércio de produtos alimentares, café e materiais de construção. 29

30 7 月 Julho 安哥拉投資環境及投資機會工作坊 Workshop sobre Ambiente e Oportunidades de Investimento em Angola 7.23 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處與澳門貿易投資促進局共同舉辦的 安哥拉投資環境及投資機會工作坊 在貿促局商務促進中心舉行 活動邀請中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處安哥拉派駐代表白敏龍任主講嘉賓, 共有 8 0 多位來自澳門 珠海和佛山等地工程 旅遊 銀行 展覽 零售和物流貨運等業界的經貿機構代表 企業家和投資者參加 7.23 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau e o Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau organizaram o Workshop sobre "Ambiente e Oportunidades de Investimento em Angola". O evento teve como orador de honra o Delegado de Angola do Fórum de Macau, Dr. Belarmino Barbosa, e decorreu no Centro de Apoio Empresarial do IPIM com a participação de mais de 80 representantes do sector económico e comercial, empresários e investidores oriundos de Macau, Zhuhai e Foshan das áreas de engenharia, turismo, banca, exposições, venda a retalho, logística e transportes. 30

31 貿易投資促進 Promoção do Comércio e do Investimento 10 月 Outubro 葡萄牙商業及投資環境工作坊 Workshop sobre Ambiente de Negócios e Investimento de Portugal 10.8 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處與澳門貿易投資促進局共同舉辦的 葡萄牙商業及投資環境工作坊 在貿促局商務促進中心舉行 活動邀請葡萄牙經貿投資促進局貿易與投資專員 葡萄牙駐澳門及香港總領事館商務參贊布思麗任主講嘉賓, 共有 6 0 多位從事貿易 零售 電子商貿 會計 會展和教育等領域的經貿機構代表 企業家和投資者參加 10.8 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau e o Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau organizaram o Workshop Portugal Mais do que Imaginas. Ambiente de Negócios e Investimento em Portugal. O evento teve como oradora de honra a Conselheira Económica e Comercial do Consulado Geral de Portugal em Macau e Hong Kong, Dra. Maria João Bonifácio, e decorreu no Centro de Apoio Empresarial do IPIM com a participação de mais de 60 representantes do sector económico e comercial, empresários e investidores nas áreas de comércio, venda a retalho, comércio electrónico, contabilidade, convenções e exposições, incluindo ainda do sector educativo. 31

32 11 月 Novembro 東帝汶從山到海工作坊 Workshop Timor-Leste: Das montanhas para o mar 11.5 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處與澳門貿易投資促進局共同舉辦的 東帝汶 : 從山到海工作坊 在貿促局商務促進中心舉行 活動邀請中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處東帝汶派駐代表東晨光任主講嘉賓, 共有 6 0 多位從事貿易 零售 電子商貿 翻譯 銀行 律師事務和教育等領域的經貿機構代表 企業家和投資者參加 11.5 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau e o Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau organizaram o Workshop Timor-Leste: Das montanhas para o mar. O evento teve como orador de honra o Delegado de Timor-Leste do Fórum de Macau, Dr. Danilo Afonso- Henriques, e decorreu no Centro de Apoio Empresarial do IPIM com a participação de mais de 60 representantes do sector económico e comercial, empresários e investidores nas áreas de comércio, venda a retalho, comércio electrónico, tradução, banca, advocacia e educação. 32

33 貿易投資促進 Promoção do Comércio e do Investimento 12 月 Dezembro 莫桑比克商機工作坊 Workshop sobre Oportunidades de Investimento em Moçambique 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處與澳門貿易投資促進局共同舉辦的 莫桑比克投資合作商機工作坊 在貿促局商務促進中心舉行 活動邀請中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處莫桑比克派駐代表范詩雅任主講嘉賓, 共有 4 0 多位本地從事貿易丶零售批發丶電子商貿丶翻譯丶銀行丶工程丶物流及出入口貿易等經貿機構代表丶企業家和投資者參加 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau e o Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau organizaram o Workshop sobre as "Oportunidades de Investimento em Moçambique". O evento teve como oradora de honra a Delegada de Moçambique do Fórum de Macau, Dra. Francisca Reino, e decorreu no Centro de Apoio Empresarial do IPIM, com a participação de mais de 40 representantes do sector económico e empresarial, venda a retalho, comércio electrónico, tradução, banca, engenharia, logística, exportação e importação. 33

34 ( 四 ) 交流互訪 iv. Intercâmbio e Visitas Recíprocas 1 月 Janeiro 1.6 廣州市人民政府港澳事務辦公室朱小燚副主任拜訪秘書處, 就與葡語國家開展合作事宜進行交流 1.6 O Director Adjunto do Gabinete para os Assuntos de Hong Kong e Macau do Governo Popular de Guangzhou, Dr. Zhu Xiaoyan, visitou o Secretariado Permanente e, por esta ocasião, trocou impressões com os membros do Secretariado Permanente sobre a cooperação com os Países de Língua Portuguesa 廣東省中山市港澳事務局副局長黃識航一行拜訪秘書處, 就利用澳門平台優勢, 加強中山與澳門及葡語國家開展互利合作交換意見 1.29 O Subdirector da Administração para os Assuntos de Hong Kong e Macau de Zhongshan da Província de Guangdong, Dr. Huang Shihang, visitou o Secretariado Permanente para uma troca de opiniões relativas ao reforço da cooperação entre Zhongshan, Macau e os Países de Língua Portuguesa, assim procurando aproveitar as vantagens da Plataforma de Macau. 34

35 貿易投資促進 Promoção do Comércio e do Investimento 2 月 Fevereiro 2.3 由澳門人才發展委員會舉辦的 澳門回歸十五週年人才回澳考察計劃 代表團拜訪秘書處, 了解中葡論壇有關情況及澳門平台作用 2.3 A Delegação do Programa de Visita a Macau dos Talentos no Exterior por ocasião da Comemoração do 15º Aniversário do Retorno de Macau à Pátria da Comissão de Desenvolvimento de Talentos de Macau visitou o Secretariado Permanente, inteirando-se sobre os trabalhos correntes do Fórum de Macau e sobre o papel de plataforma Macau. 35

36 3 月 Março 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處拜訪各葡語國家駐華使館, 就秘書處相關工作交換意見 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau visitou as Embaixadas dos Países de Língua Portuguesa, em Pequim, tendo as partes trocado opiniões sobre os trabalhos do Secretariado 廣東省珠海市政府鐘國勝副秘書長一行訪問秘書處, 就推進珠海市進口商品交易中心等事宜進行交流 3.26 O Secretário-Geral Adjunto do Governo de Zhuhai da Província de Guangdong, Dr. Zhong Guosheng, visitou o Secretariado Permanente para efectuar uma troca de impressões sobre a promoção do Centro Comercial de Produtos Importados de Zhuhai 遼寧省外事辦公室訪問秘書處, 就加強遼寧省與澳門及葡語國家開展經貿合作等事宜交換意見 3.27 O Gabinete para os Assuntos Externos da Província de Liaoning visitou o Secretariado Permanente para uma troca de opiniões quanto ao reforço da promoção da cooperação económica e comercial da Província de Liaoning com Macau e os Países de Língua Portuguesa 江蘇省港澳事務辦公室訪問秘書處, 就舉辦第五屆江蘇 澳門 葡語國家工商峰會的具體事宜交換意見 3.27 O Gabinete para os Assuntos de Hong Kong e Macau da Província de Jiangsu visitou o Secretariado Permanente, aproveitando a ocasião para trocar opiniões sobre a realização da 5.ª Cimeira para o Desenvolvimento Comercial e Industrial da Província de Jiangsu, Macau e dos Países de Língua Portuguesa. 36

37 貿易投資促進 Promoção do Comércio e do Investimento 4 月 Abril 4.20 佛得角佛中友好協會訪問秘書處, 就加強佛中民間機構交流合作進行探討 4.20 A Associação Amizade Cabo Verde China (AMICACHI) visitou o Secretariado Permanente para dialogar sobre a intensificação do intercâmbio e cooperação entre as instituições nãogovernamentais chinesas e cabo-verdianas. 5 月 Maio 5.26 山西省商務廳廳長孫耀進一行拜訪秘書處, 就 活力澳門推廣周 期間舉辦山西 - 澳門 - 葡語國家企業合作座談會有關情況交換意見 5.26 O Director do Departamento do Comércio da Província de Shanxi, Dr. Sun Yaojin, visitou o Secretariado Permanente, tendo trocado opiniões sobre a organização, à margem da Semana Dinâmica de Macau, de uma Palestra sobre a Cooperação Empresarial entre Shanxi, Macau e os Países de Língua Portuguesa. 37

38 6 月 Junho 6.4 貴州省商務廳拜訪秘書處, 就進一步加強與中葡論壇秘書處合作溝通交流 6.4 O Departamento do Comércio da Província de Guizhou visitou o Secretariado Permanente para uma sessão de intercâmbio sobre o reforço da respectiva cooperação. 6.9 澳門科學技術發展基金會拜訪秘書處, 就進一步加強與葡語國家在科技領域合作交換意見 6.9 O Fundo para o Desenvolvimento das Ciências e da Tecnologia visitou o Secretariado Permanente para uma troca de opiniões sobre a intensificação da cooperação tecnológica com os Países de Língua Portuguesa 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處分別拜訪澳門中華總商會及澳門銀行公會, 就打造中葡商貿合作服務平台, 從產業合作角度聽取對中葡論壇的工作建議 6.11 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau visitou a Associação Comercial de Macau e a Associação de Bancos de Macau, e trocou opiniões dos responsáveis as suas sugestões sobre os trabalhos do Fórum de Macau, em especial no âmbito da cooperação industrial e que possam contribuir para a construção da Plataforma de Serviços para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa. 38

39 貿易投資促進 Promoção do Comércio e do Investimento 6.24 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處拜訪澳門發展策略研究中心, 從產業 合作角度聽取對中葡論壇的工作建議 6.24 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau visitou o Centro de Pesquisa Estratégica para o Desenvolvimento de Macau para recolher sugestões sobre os trabalhos do Fórum de Macau, no âmbito da cooperação industrial. 7 月 Julho 7.6 廣東省清遠市何國森副市長一行訪問秘書處, 就清遠與葡語國家開展合作交換意見 7.6 O Vice-Presidente do Município de Qingyuan na Província de Guangdong, Dr. He Guosen, visitou o Secretariado Permanente para uma troca de opiniões sobre as vias de cooperação com os Países de Língua Portuguesa. 39

40 7.16 商務部台港澳司孫彤司長與秘書處就第五屆部長級會議有關籌備 工作進行商談 7.16 O Director do Departamento para os Assuntos de Taiwan, Hong Kong e Macau do Ministério do Comércio, Dr. Sun Tong, encontrou-se com o Secretariado Permanente para discutir os trabalhos preparatórios da 5ª Conferência Ministerial 廣東省中山市楊文龍副市長一行訪問秘書處, 就加強中山市與澳門以及葡語國家開展合作交換意見 7.30 O Vice-Presidente do Município de Zhongshan da Província de Guangdong, Dr. Yang Wenlong, visitou o Secretariado Permanente para uma troca de opiniões sobre o fortalecimento da promoção da cooperação com Macau e os Países de Língua Portuguesa. 40

41 貿易投資促進 Promoção do Comércio e do Investimento 8 月 Agosto 8.5 天津市政協港澳臺僑和外事委員會田貴明主任一行訪問秘書處, 就進一步推動天津與澳門及葡語國家開展合作進行交流 8.5 O Director da Comissão dos Assuntos Externos e de Chineses de Hong Kong, Macau e Taiwan da Conferência Consultiva Política do Município de Tianjin, Dr. Tian Guiming, visitou o Secretariado Permanente com o objectivo de trocar opiniões sobre mecanismos para a promoção da cooperação com Macau e os Países de Língua Portuguesa 中國國際貿易促進會北京分會代表團拜訪秘書處, 就進一步推動北京與澳門及葡語國家企業間合作進行交流 8.10 A Delegação da Associação da Promoção do Comércio Internacional da China (Pequim) visitou o Secretariado Permanente, tendo trocado impressões sobre formas de cooperação empresarial entre empresas de Pequim, de Macau e dos Países de Língua Portuguesa. 41

42 8.27 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處參觀中國外交部駐澳門特區特派員 公署舉辦的 親情中華 水墨浙江 浙派書畫名家作品澳門展 8.27 A Delegação do Secretariado Permanente do Fórum de Macau fez uma visita ao Comissariado do Ministério dos Negócios Estrangeiros da RPC na RAEM para acompanhar a Exposição das Obras dos Calígrafos e Pintores Famosos de Zhejiang Amor à China, Tinta da China 澳門廣州天河區經濟文化促進會拜訪秘書處, 了解中葡論壇有關情況及澳門平台作用 8.28 A Associação Promotora da Economia e da Cultura entre Macau e o Distrito de Tianhe, Guangzhou, visitou o Secretariado Permanente para conhecer o trabalho do Fórum de Macau e o papel de Macau como plataforma. 42

43 貿易投資促進 Promoção do Comércio e do Investimento 10 月 Outubro 10.9 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處前往中山翠亨新區及珠海橫琴新區訪問考察 在中山訪問期間, 代表團實地考察了翠亨新區和保稅物流中心, 就促進翠亨新區乃至中山進一步加強與葡語國家交流合作交換意見 ; 在橫琴期間, 代表團訪問了粵澳合作中醫藥科技產業園, 就與葡語國家在傳統醫藥領域合作進行交流 10.9 A Delegação do Secretariado Permanente do Fórum de Macau efectuou uma visita de prospecção à Nova Zona de Cuiheng e a Hengqin, em Zhuhai. Durante a estadia em Zhongshan, a Delegação visitou a Nova Zona de Cuiheng e o Centro Alfandegário de Logística, e aproveitou a ocasião para trocar impressões sobre formas de promover a cooperação entre a Zona Nova de Cuiheng (até Zhongshan) e os Países de Língua Portuguesa. Por sua vez, em Hengqin, a Delegação visitou o Parque Científico e Industrial de Medicina Tradicional Chinesa, discutiu sobre as possibilidades de intercâmbio e cooperação na área de medicina tradicional com os Países de Língua Portuguesa. 43

44 11 月 Novembro 11.5 中國 ( 巴西 ) 投資開發貿易中心拜訪秘書處, 了解中葡論壇有關情況及澳門平台作用 11.5 A Delegação do Centro Comercial de Investimento e Desenvolvimento da China (Brasil) visitou o Secretariado Permanente para conhecer a situação do Fórum de Macau e o papel de Macau como plataforma 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處拜會中國外交部駐澳門特別行政區特派員公署新任特派員葉大波, 聽取對中葡論壇工作意見 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau visitou o novo Comissário do Ministério dos Negócios Estrangeiros da RPC na RAEM, Dr. Ye Dabo, para auscultar as suas opiniões sobre os trabalhos do Fórum de Macau 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處訪問廣東省中山市, 考察當地企業發展跨境電商平台的有關情況, 並出席 2015 澳門 - 中山繽紛產品展 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau visitou o Município de Zhongshan para conhecer o ponto de situação da plataforma de comércio electrónico transfronteiriço desenvolvida por uma empresa local, participando também na Feira de Produtos de Macau- Zhongshan

45 貿易投資促進 Promoção do Comércio e do Investimento 45

46

47 推動多領域合作 Promoção da Cooperação Diversificada

48 ( 一 ) 基礎設施領域合作 i. Infra-estruturas 6 月 Junho 6.4 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處參加中國對外承包工程商會和澳門經濟局聯合主辦的第六屆國際基礎設施投資與建設高峰論壇開幕式 論壇期間, 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處舉辦中國 - 葡語國家基礎設施建設部長級對話會 澳門特別行政區經濟財政司梁維特司長 中央人民政府駐澳門特別行政區聯絡辦公室姚堅副主任 澳門運輸工務司羅立文司長 幾內亞比紹公共設施 建設與城市化部部長若澤 安東尼奧 克魯斯 阿爾梅達 中國商務部代表暨商務部台港澳司康文副司長 葡語國家駐華使節及代表 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處常和喜秘書長 中國對外承包工程商會房秋晨會長等出席開幕儀式 來自中國內地 澳門及葡語國家企業代表參加了此次對話會 此次部長級對話會是第六屆國際基礎設施投資與建設高峰論壇的重要組成部分, 得到中國對外承包工程商會和澳門特區政府經濟局的鼎力支持 與會者除了介紹各國基礎設施建設最新發展情況和投資政策, 以及中國對外基礎設施投資政策和與葡語國家的合作情況, 還就國際基礎設施合作帶來的機遇 挑戰與合作模式創新等議題進行了深入研討 6.4 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau participou na Cerimónia de Abertura do 6º Fórum Internacional sobre o Investimento e Construção de Infra-estruturas, organizado pela Associação dos Construtores Civis Internacionais da China e pela Direcção dos Serviços de Economia de Macau. À margem do Fórum, o Secretariado Permanente realizou também o Encontro Ministerial sobre Infra-estruturas entre a China e os Países de Língua Portuguesa. A Cerimónia de Abertura contou com a presença do Secretário para a Economias e Finanças da RAEM, Dr. Leong Vai Tac, do Director-Geral Adjunto do Gabinete de Ligação do Governo Popular Central na RAEM, Dr. YaoJian, do Secretário para os Transportes e Obras Públicas da RAEM, Eng.o Raimundo do Rosário, do Ministro das Obras Públicas, Construções e Urbanismo da Guiné-Bissau, Eng.o José António da Cruz Almeida, da representante do Ministério de Comércio da China, a Directora-Geral Adjunta do Departamento para os Assuntos de Taiwan, Hong Kong e Macau, Dra. Kang Wen, do corpo diplomático dos Países de Língua Portuguesa e outros representantes, do Secretário- Geral do Fórum de Macau, Dr. Chang Hexi, e do Presidente da Associação dos Construtores Civis Internacionais da China, Dr. Fang Qiuchen. O Encontro contou ainda com a presença de vários 48

49 推動多領域合作 Promoção da Cooperação Diversificada representantes e especialistas da China, dos Países de Língua Portuguesa e de Macau. O Encontro Ministerial foi um evento destacado do 6º. Fórum Internacional sobre o Investimento e Construção de Infra-estruturas, contando com o apoio da Associação dos Construtores Civis Internacionais da China e da Direcção dos Serviços de Economia de Macau. Durante o Encontro, foram feitas apresentações sobre os mais recentes desenvolvimentos no sector de infra-estruturas e as políticas de investimento de cada país, as políticas de investimento de infra-estruturas da China no estrangeiro, e ainda sobre a situação presente da cooperação com os Países de Língua Portuguesa. Além disso, debateram-se oportunidades, desafios e modelos de cooperação internacional no sector de infra-estruturas. 49

50 ( 二 ) 漁業領域合作 ii. Pescas 8 月 Agosto 8.6 浙江省人民政府副秘書長陳宗堯一行拜訪秘書處, 就進一步推動浙江省與澳門及葡語國家開展多領域合作交換意見 8.6 O Secretário-Geral Adjunto do Governo Popular da Província de Zhejiang, Dr. Chen Zongrao, visitou o Secretariado Permanente, tendo trocado opiniões em relação ao reforço da cooperação diversificada com Macau e os Países de Língua Portuguesa. 50

51 推動多領域合作 Promoção da Cooperação Diversificada 9 月 Setembro 9.23 浙江省海洋與漁業局分別與秘書處葡語國家派駐代表就浙江與葡語國家在漁業領域開展合作進行商談 9.23 A Delegação da Administração Marítima e das Pescas da Província de Zhejiang manteve encontros bilaterais com os Delegados dos Países de Língua Portuguesa para discutir da cooperação pesqueira entre Zhejiang e os Países de Língua Portuguesa. 51

52 10 月 Outubro 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處主辦 澳門貿易投資促進局支持的葡語國家漁業領域發展狀況及漁業食品貿易加工商機推介會在澳門舉行, 中國內地 澳門 葡語國家漁業領域官員及企業家出席推介會 推介會上, 各葡語國家代表分別就各國漁業領域發展狀況 漁業食品貿易加工商機 優惠政策等相關內容進行推介, 並開展互動交流 Realizou-se a Sessão de apresentação sobre o desenvolvimento das pescas e as oportunidades de negócio e processamento de produtos alimentares da pesca nos Países de Língua Portuguesa, organizada pelo Secretariado Permanente do Fórum de Macau com o apoio do Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau, e contou com a presença dedirigentese empresários da área das pescas da China, de Macau e dos Países de Língua Portuguesa. Durante a sessão, os participantes lusófonos apresentaram o ponto de situação do desenvolvimento das pescas, das oportunidades de comércio e processamento de produtos marinhos, assim como das políticas de incentivos, tendo sido também realizada uma sessão de intercâmbio. 52

53 推動多領域合作 Promoção da Cooperação Diversificada 12 月 Dezembro 12.1 浙江省舟山市周江勇市長一行拜訪秘書處, 就利用中葡論壇多邊合作機制及澳門平台, 推動舟山市與葡語國家開展漁業領域合作交換意見 12.1 O Presidente do Município de Zhoushan da Província de Zhejiang, Dr. Zhou Jiangyong, chefiou uma delegação em visita ao Secretariado Permanente e, procurando aproveitar o mecanismo de cooperação multilateral do Fórum de Macau e da sua Plataforma, trocou impressões sobre a promoção da cooperação no sector das pescas entre Zhoushan e os Países de Língua Portuguesa. 53

54 ( 三 ) 旅遊會展領域合作 iii. Turismo, Convenções e Exposições 7 月 Julho 7.28 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處與澳門會展業代表座談, 就利用中葡論壇多邊合作機制及澳門平台加強與葡語國家開展旅遊會展領域合作交換意見 7.28 Realizou-se o encontro entre o Secretariado Permanente do Fórum de Macau e os representantes da indústria de exposições de Macau, para trocar opiniões sobre o formas de fomentar a cooperação turística e na área de convenções e exposições com os Países de Língua Portuguesa, assim como sobre mecanismos de cooperação multilateral do Fórum de Macau e a Plataforma de Macau. 11 月 Novembro 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處參加第三屆澳門國際旅遊 ( 產業 ) 博覽會, 並設置葡語國家館 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau participou na Cerimónia de Abertura da 3rd Macau International Travel (Industry) Expo, na qual se instalou o Pavilhão dos Países de Língua Portuguesa. 54

55 推動多領域合作 Promoção da Cooperação Diversificada 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處主辦 澳門貿易投資促進局和旅遊局協辦的中國與葡語國家旅遊會展高層研討會在澳門美高梅酒店舉行 澳門特別行政區經濟財政司梁維特司長 中央人民政府駐澳門特別行政區聯絡辦公室姚堅副主任 中國外交部駐澳門特派員公署政策研究室李暘副主任 幾內亞比紹共和國旅遊暨手工業部部長 Malam Jaura 佛得角共和國公共行政國務秘書 Romeu Fonseca Modesto 莫桑比克共和國文化旅遊部副部長 Ana Comoane 中葡論壇( 澳門 ) 常設秘書處常和喜秘書長及澳門特區政府有關官員出席開幕式 本次研討會以 推動澳門建設中國與葡語國家經貿合作會展中心, 加強在旅遊會展領域的合作 為主題, 邀請來自中國內地 澳門 葡語國家旅遊會展領域的官員及企業家參加研討 Realizou-se no Hotel MGM o Seminário de Alto Nível sobre Turismo, Convenções e Exposições entre a China e os Países de Língua Portuguesa, organizado pelo Secretariado Permanente do Fórum de Macau com a colaboração do Instituto de Promoção do Comércio e do 55

56 Investimento de Macau e da Direcção dos Serviços de Turismo. A Cerimónia de Abertura contou com a presença do Secretário para a Economia e Finanças da RAEM, Dr. Leong Vai Tac, do Director Adjunto do Gabinete de Ligação do Governo Central da RPC na RAEM, Dr. Yao Jian, do Director Adjunto do Gabinete de Pesquisas Políticas do Comissariado do Ministério dos Negócios Estrangeiros da RPC na RAEM, Dr. Li Yang, do Ministro do Turismo e Artesanato da República da Guiné-Bissau, Dr. Malam Jaura, do Secretário de Estado da Administração Pública da República de Cabo Verde, Dr. Romeu Fonseca Modesto, da Vice-Ministra da Cultura e Turismo da República de Moçambique, Dra. Ana Comoane, do Secretário-Geral do Fórum de Macau, Dr. Chang Hexi, e os respectivos responsáveis do Governo da RAEM. O Seminário teve como tema reforço da cooperação nos domínios de turismo, convenções e exposições para a construção do Centro de Convenções e Exposições para a Cooperação Económica e Comercial entre os Países Participantes d o F ó r u m d e Macau, reunindo a participação igualmente das autoridades e empresários ligados ao turismo e de convenções e exposições da China, de Macau e dos Países de Língua Portuguesa. 56

57 推動多領域合作 Promoção da Cooperação Diversificada ( 四 ) 傳統醫藥領域合作 iv. Medicina Tradicional 7 月 Julho 7.1 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處參加粵澳合作中醫藥科技產業園傳統醫藥國際合作論壇 7.1 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau participou no Fórum Internacional de Medicina Tradicional do Parque Científico e Industrial de Medicina Tradicional Chinesa 粵澳中醫藥科技產業園開發有限公司呂紅董事長一行訪問秘書處, 探討與葡語國家在傳統醫藥領域的合作 7.10 A Delegação da Guangdong-Macau Traditional Chinese Medicine Technology Industrial Park DevelopmentCo. Ltd., chefiada pela sua Presidente, Dra. Lu Hong, visitou o Secretariado Permanente para trocar impressões sobre a cooperação na área de medicina tradicional com os Países de Língua Portuguesa. 9 月 Setembro 9.4 粵澳中醫藥科技產業園開發有限公司訪問秘書處, 就推動澳門與葡語國家在傳統醫藥領域開展合作進行商談 9.4 A Delegação da Guangdong- Macau Traditional Chinese Medicine Technology Industrial Park Development Co. Ltd. visitou o Secretariado Permanente e durante o encontro, tendo as partes trocado impressões sobre a promoção da cooperação na área de medicina tradicional entre Macau e os Países de Língua Portuguesa. 57

58 10 月 Outubro 10.9 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處前往廣東省珠海市橫琴新區粵澳合作中醫藥科技產業園開展實地考察, 就推動與葡語國家開展傳統醫藥領域合作進行交流 10.9 A Delegação do Secretariado Permanente do Fórum de Macau, chefiada pelo Secretário- Geral, Dr. Chang Hexi, efectuou uma visita de prospecção ao Parque Científico e Industrial de Medicina Tradicional Chinesa, em Hengqin do Município de Zhuhai, procurando trocar impressões sobre a promoção da cooperação com os Países de Língua Portuguesa. 58

59 推動多領域合作 Promoção da Cooperação Diversificada ( 五 ) 金融領域合作 v. Finanças 1 月 Janeiro 1.15 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處常和喜秘書長陪同中央人民政府駐澳門特別行政區聯絡辦公室姚堅副主任拜訪國家開發銀行, 就中葡基金進展情況等事宜交換意見 1.15 O Director Adjunto do Gabinete de Ligação do Governo Popular Central da RPC na RAEM, Dr. Yao Jian, acompanhado pelo Secretário-Geral do Fórum de Macau, Dr. Chang Hexi, visitou o Banco de Desenvolvimento da China, para trocar opiniões sobre o ponto de situação do Fundo de Cooperação para o Desenvolvimento entre a China e os Países de Língua Portuguesa. 7 月 Julho 7.8 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處與中國銀行澳門分行就支持澳門成為 中國與葡語國家人民幣清算中心 事宜進行交流 7.8 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau e o Banco da China (Sucursal de Macau) realizaram uma sessão de intercâmbio sobre a construção do Centro de Liquidação em RMB entre a China e os Países de Língua Portuguesa e o apoio a conceder a Macau para a consolidação deste Centro 中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處拜訪澳門金融管理局, 就推動與葡語國家金融領域合作交換意見 7.13 O Secretariado Permanente do Fórum de Macau visitou a Autoridade Monetária de Macau para trocar opiniões sobre cooperação financeira com os Países de Língua Portuguesa. 59

60 12 月 Dezembro 中葡合作發展基金管理公司總經理金光澤一行到訪秘書處, 就中葡合作發展基金有關情況進行交流 Uma delegação da Empresa de Gestão do Fundo de Cooperação para o Desenvolvimento entre a China e os Países de Língua Portuguesa chefiada pela sua Directora-Geral, Dra. Jin Guangze, visitou o Secretariado Permanente para inteirar-se um encontro sobre o ponto de situação do Fundo. 60

中國與葡語國家企業經貿合作洽談會. Encontro de Empresários para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa

中國與葡語國家企業經貿合作洽談會. Encontro de Empresários para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa 中國與葡語國家企業經貿合作洽談會 Encontro de Empresários para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa 2018 年 6 月 21 至 22 日於里斯本 Lisboa, 21 a 22 de junho de 2018 里斯本會議中心 Centro

Leia mais

代表團從香港出發前往杜拜 ( 阿聯酋航空 EK381) Partida da Delegação de Hong Kong para Dubai, através de Emirates Airlines EK381

代表團從香港出發前往杜拜 ( 阿聯酋航空 EK381) Partida da Delegação de Hong Kong para Dubai, através de Emirates Airlines EK381 18:30 2019 年 7 月 5 日 ( 星期五 )- 第 0 天 - 澳門 / 香港 5 de Julho de 2019 (Sexta-Feira) Macau / Hong Kong 代表團於澳門外港碼頭集合 Agrupamento da Delegação Empresarial de Macau no Terminal Marítimo de Macau 19:45 00:35 04:20

Leia mais

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 37/2007 號行政命令 第 267/2007 號行政長官批示. Ordem Executiva n.º 37/2007

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 37/2007 號行政命令 第 267/2007 號行政長官批示. Ordem Executiva n.º 37/2007 1466 澳門特別行政區公報 第一組 副刊第 38 期 2007 年 9 月 18 日 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 37/2007 號行政命令 Ordem Executiva n.º 37/2007 行政長官行使 澳門特別行政區基本法 第五十條 ( 四 ) 項規定的職權, 並根據第 2/1999 號法律第五條第一款及第十一條第一款,

Leia mais

第 34/2001 號行政長官公告 十 在每年發放津貼期間, 倘租金的金額上升, 不會作任何調整 十一 教育暨青年局倘若對呈交的租賃合同的有效性有疑問時, 應徵詢財政局的意見 十二 本批示在二零零一 / 二零零二學年開始生效 二零零一年六月二十六日

第 34/2001 號行政長官公告 十 在每年發放津貼期間, 倘租金的金額上升, 不會作任何調整 十一 教育暨青年局倘若對呈交的租賃合同的有效性有疑問時, 應徵詢財政局的意見 十二 本批示在二零零一 / 二零零二學年開始生效 二零零一年六月二十六日 N.º 27 2-7-2001 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 837 十 在每年發放津貼期間, 倘租金的金額上升, 不會作任何調整 十一 教育暨青年局倘若對呈交的租賃合同的有效性有疑問時, 應徵詢財政局的意見 十二 本批示在二零零一 / 二零零二學年開始生效 二零零一年六月二十六日 10. O aumento

Leia mais

Programa de Ensino Bilingue Chinês-Português promovido pela Escola Oficial Zheng Guanying no ano lectivo 2018/2019

Programa de Ensino Bilingue Chinês-Português promovido pela Escola Oficial Zheng Guanying no ano lectivo 2018/2019 鄭觀應公立學校 2018/2019 學年中葡雙語班計劃 Programa de Ensino Bilingue Chinês-Português promovido pela Escola Oficial Zheng Guanying no ano lectivo 2018/2019 報名期 :2018 年 3 月 1 日至 31 日 Período de inscrição:de 1 a 31 de

Leia mais

MIF 葡 語 國 家 展 館 新 姿 彩

MIF 葡 語 國 家 展 館 新 姿 彩 中 國 葡 語 國 家 經 貿 合 作 論 壇 ( 澳 門 ) 常 設 秘 書 處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) 季 Boletim 刊 Trimestral 發 行 編 號

Leia mais

臨時程序表 / PROGRAMA PROVISÓRIO / TENTATIVE PROGRAMME

臨時程序表 / PROGRAMA PROVISÓRIO / TENTATIVE PROGRAMME 關於促進中國和葡語國家間經貿合作的澳門法律國際研討會 Simpósio Jurídico Internacional de Macau para a Promoção da Cooperação Comercial e Económica entre a China e os Países Lusófonos Macao International Legal Symposium on Promoting

Leia mais

GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA

GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA 1344 澳門特別行政區公報 第一組第 50 期 2002 年 12 月 16 日 行政長官行使 澳門特別行政區基本法 第五十條賦予的職權, 並根據經五月十五日第 30/89/M 號法令修改的十二月十五日第 122/84/M 號法令第十五條的規定, 作出本批示 一 許可與中聯實業有限公司及迅興建築有限公司訂立 何東中葡小學地段綜合體育館及新廈 工程的執行合同, 金額為 $121,883,550.80(

Leia mais

中國 - 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處

中國 - 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 中國 - 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) 年報 Anuário 出版 Publicação Secretariado Permanente

Leia mais

目錄 Índice Contents. 一 前言 Prefácio Introdcution 1

目錄 Índice Contents. 一 前言 Prefácio Introdcution 1 0 目錄 Índice Contents 一 前言 Prefácio Introdcution 1 二 2017/2018 一帶一路 獎學金計劃日程安排 Calendário para atribuição da Bolsa de Estudo Uma Faixa, Uma Rota para o anolectivo 2017/2018 Agenda for the academic year 2017/2018

Leia mais

國務院總理李克強提出 18 項新舉措更大力度支持中葡論壇

國務院總理李克強提出 18 項新舉措更大力度支持中葡論壇 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) 季 Boletim 刊 Trimestral 發行編號 Número 35 10 OUTUBRO

Leia mais

BANCO CHINÊS DE MACAU, S.A.

BANCO CHINÊS DE MACAU, S.A. (Publicação ao abrigo do Artigo 75 do RJSF aprovado pelo Decreto-Lei no.32/93/m, de 5 de Julho ) ( 根據七月五日第三二 / 九三 /M 號法令核準之金融體系法律制度第七十五條之公告 ) BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2017 資產負債表於二零一七年十二月三十一日

Leia mais

葡語國家經貿合作人才信息網站在澳門正式開通

葡語國家經貿合作人才信息網站在澳門正式開通 中葡論壇 Fórum de Macau 季 Boletim 刊 Trimestral 發行編號 Número30 06 J U N H O 月 2015 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países

Leia mais

三 宣傳及推廣. 3. Actividades publicitárias e promocionais 一 講解會. (1) Sessões de esclarecimento

三 宣傳及推廣. 3. Actividades publicitárias e promocionais 一 講解會. (1) Sessões de esclarecimento 三 宣傳及推廣 本辦公室於 2010 年繼續進行了一 系列的宣傳及推廣工作 包括舉行了多 場相關法律的講解會 研討會及講座 舉辦宣傳推廣活動 派發刊物 透過報 章推廣 出版通訊及年報 以及制作宣 傳品 務求以多渠道持續推廣 個人資 料保護法 全面提昇社會各界的個人 資料保護意識 一 講解會 舉辦 個人資料保護法 講解會是 本辦公室的重點宣傳工作之一 本辦公 室繼續與各公私營機構合作舉辦專場講 66

Leia mais

活動簡報 Boletim Informativo ~ 2016/09-10 ~ 與社團工作交流 重點活動. Intercâmbio com as Associações

活動簡報 Boletim Informativo ~ 2016/09-10 ~ 與社團工作交流 重點活動. Intercâmbio com as Associações 1 ~ 2016/09-10 ~ 活動簡報 Boletim Informativo 重點活動 Actividades Relevantes 與社團工作交流 參加中國慈展會 訪京加強機構合作 在葡舉辦國際學術研討會 走進芭蕾 活動 Intercâmbio com as Associações Participação na Feira de Acções de Interesse Público e

Leia mais

活動簡報 ~ 2017/05-06 ~ 一帶一路 與澳門發展國際研討會. Boletim Informativo 重點活動. Conferência Internacional da Faixa e Rota e o Desenvolvimento de Macau

活動簡報 ~ 2017/05-06 ~ 一帶一路 與澳門發展國際研討會. Boletim Informativo 重點活動. Conferência Internacional da Faixa e Rota e o Desenvolvimento de Macau 1 ~ 2017/05-06 ~ 活動簡報 Boletim Informativo 重點活動 一帶一路 與澳門發展國際研討會 一帶一路 獎學金接受申請 藝術人才 社科界研修班 大學生內地實踐交流 澳門光明號 完成 6,886 例復明手術 Destaque Conferência Internacional da Faixa e Rota e o Desenvolvimento de Macau Abertura

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2016 資產負債表於二零一六年十二月三十一日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 174,455,510.65 174,455,510.65

Leia mais

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 資產負債表於二零一三年十二月三十一日 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2013 備用金, 折舊和減值 PROVISÕES, 資產 資產總額 AMORTIZAÇÕES E 資產淨額 ACTIVO ACTIVO BRUTO MENOS - VALIAS ACTIVO

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2015 資產負債表於二零一五年十二月三十一日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 158,617,622.41 158,617,622.41

Leia mais

2016 年澳基會資助的部份出版物 Publicações Subsidiadas pela Fundação Macau de 2016

2016 年澳基會資助的部份出版物 Publicações Subsidiadas pela Fundação Macau de 2016 名 : 第十屆澳門設計雙年展 受資助者 : 澳門設計師協會 出版日期 : 2016 年 2 月 Título : 10.ª Bienal de Design de Macau Beneficiário : Associação dos Designers de Macau Data da publicação : Fevereiro de 2016 名 : 四代情 師生作品展 / 五月馨情繪畫展 受資助者

Leia mais

黃景強博士讚辭. Elogio Académico do Doutor Wong King Keung. Citation for Doctor Wong King Keung 何順文教授宣讀. proferido pelo Professor Doutor Simon Shun-Man Ho

黃景強博士讚辭. Elogio Académico do Doutor Wong King Keung. Citation for Doctor Wong King Keung 何順文教授宣讀. proferido pelo Professor Doutor Simon Shun-Man Ho 黃景強博士讚辭 Elogio Académico do Doutor Wong King Keung Citation for Doctor Wong King Keung 何順文教授宣讀 proferido pelo Professor Doutor Simon Shun-Man Ho delivered by Professor Simon Shun-Man Ho 21 尊敬的澳門特別行政區行政長官

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 118,610,164.21 118,610,164.21 AMCM 存款 VALORES A COBRAR 應收賬項 DEPÓSITOS À ORDEM

Leia mais

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU N.º 13 30-3-2011 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 3463 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 行政長官辦公室 GABINETE DO CHEFE DO EXECUTIVO 第 58/2011 號行政長官批示行政長官行使

Leia mais

ABCD. Standard Chartered Bank Macau Branch 渣打銀行澳門分行

ABCD. Standard Chartered Bank Macau Branch 渣打銀行澳門分行 ABCD Standard Chartered Bank Macau Branch 31 December 2013 ABCD 外部核數師意見書之概要 致總經理 ( 於英國註冊成立的商業銀行有限公司之分行 ) 我們按照澳門特別行政區之 核數準則 和 核數實務準則 審核了二零一三年度的財務報表, 並已於二零一四年五月七日就該財務報表發表了無保留意見的核數師報告 上述已審核的財務報表由二零一三年十二月三十一日的資產負債表以及截至該日止年度的損益表

Leia mais

2018 一帶一路 與澳門發展國際研討會日程

2018 一帶一路 與澳門發展國際研討會日程 2018 一帶一路 與澳門發展國際研討會日程 6 月 6 日 / 星期三 09:00-09:20 迎迓嘉賓 09:25-09:30 主禮嘉賓進場及大合照 09:30-12:00 開幕式澳門特別行政區立法會議員, 思路智庫會長馬志成先生主持 09:30-09:45 澳門特別行政區行政長官崔世安先生致辭 中華人民共和國商務部副部長高燕女士致辭 嘉賓發言 : 化願景為行動澳門發展與國家 一帶一路 建設 -

Leia mais

中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處第十一次例會在澳門舉行

中葡論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處第十一次例會在澳門舉行 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) 季 Boletim 刊 Trimestral 發行編號 Número 33 4 ABRIL

Leia mais

Area Management Report

Area Management Report Area Management Report 2015 年業績摘要 收入增加 9% 至 6.15 億, 除稅前利潤增加 2% 至 2.94 億 客戶貸款增長 18% 至 146.79 億, 淨利息收益上升 9% 2015 年, 我們遵照環球策略, 推行有側重點及可持續的業務模式, 從而實現客戶貸款增長, 增幅達 18% 收入及除稅前利潤分別增加 9% 及 2% 受客戶貸款增長支持, 淨利息收益上升

Leia mais

步 步 高 陞 旅 遊 塔 長 跑 賽 章 程

步 步 高 陞 旅 遊 塔 長 跑 賽 章 程 喜 迎 金 虎 樂 萬 家 步 步 高 陞 旅 遊 塔 長 跑 賽 章 程 主 辦 單 位 : 民 政 總 署 體 育 發 展 局 澳 門 旅 遊 塔 會 展 娛 樂 中 心 中 國 澳 門 田 徑 總 會 目 的 : 豐 富 市 民 的 康 樂 活 動, 與 市 民 共 渡 歡 樂 的 春 節 比 賽 日 期 :2010 年 2 月 21 日 ( 星 期 日, 年 初 八 ) 時 間 : 上 午

Leia mais

活動簡報 2016/01-02 第二十四屆台北國際書展 第二十四屆台北國際書展. A 24.ª Feira Internacional de Livros de Taipé. Boletim Informativo 重點活動 : Actividades relevantes:

活動簡報 2016/01-02 第二十四屆台北國際書展 第二十四屆台北國際書展. A 24.ª Feira Internacional de Livros de Taipé. Boletim Informativo 重點活動 : Actividades relevantes: 活動簡報 Boletim Informativo 重點活動 : 第二十四屆台北國際書展 第十一屆澳門文學獎 頒獎禮 十部文藝集成志書 澳門卷 戲曲志 及 故事卷故事卷 初審會議 澳門文化保育 從澳門的戲曲曲藝談起 交流會 2016/01-02 Actividades relevantes: A 24.ª Feira Internacional de Livros de Taipé Cerimónia

Leia mais

招聘技術員 ( 編號 2013-IC-SG-1) 報名須知

招聘技術員 ( 編號 2013-IC-SG-1) 報名須知 招聘技術員 ( 編號 2013-IC-SG-1) 報名須知 按照社會文化司司長於 2011 年 7 月 5 日的批示, 以及根據第 2/2001 號行政法務 司司長批示的規定, 通過考核方式進行普通對外入職開考, 以編制外合同 方式招聘設計範疇第一職階二等技術員三缺 職級 : 第一職階二等技術員 1. 方式 期限及有效期 1.1 本入職開考以考核方式進行 有意投考人, 務必先參閱刊載於本網頁 的詳細招聘內容及相關要求投考報名表,

Leia mais

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 資產負債表於二零一零年十二月三十一日 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2010 備用金, 折舊和減值 PROVISÕES, 資產 資產總額 AMORTIZAÇÕES E 資產淨額 ACTIVO ACTIVO BRUTO MENOS - VALIAS ACTIVO

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO EM 30 DE JUNHO DE 2014 資產負債表於二零一四年六月三十日

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO EM 30 DE JUNHO DE 2014 資產負債表於二零一四年六月三十日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 80,812,529.61 80,812,529.61 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 287,698,395.36 287,698,395.36 AMCM 存款 VALORES A COBRAR

Leia mais

活動簡報 ~ 2017/03-04 ~ 千人匯 正式成立. Boletim Informativo 重點活動. Constituição Oficial da União Mil Talentos

活動簡報 ~ 2017/03-04 ~ 千人匯 正式成立. Boletim Informativo 重點活動. Constituição Oficial da União Mil Talentos 1 ~ 2017/03-04 ~ 活動簡報 Boletim Informativo 重點活動 千人匯 正式成立 第 22 屆中學生讀後感徵文比賽頒獎禮 第 6 屆澳門大學生商業知識競賽 中國歷史上白銀問題 國際學術研討會 韓書力西藏繪畫藝術講座 Destaque Constituição da União Mil Talentos Entrega de Prémios aos Vencedores

Leia mais

澳門 中國及葡語國家的藝術家齊聚文化週. Artistas da China, dos Países de Língua Portuguesa e de Macau na 8.ª Semana Cultural 中國 葡語國家經貿合作論壇 澳門 常設秘書處

澳門 中國及葡語國家的藝術家齊聚文化週. Artistas da China, dos Países de Língua Portuguesa e de Macau na 8.ª Semana Cultural 中國 葡語國家經貿合作論壇 澳門 常設秘書處 中國 葡語國家經貿合作論壇 澳門 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) 季 Boletim 刊 Trimestral 澳門 中國及葡語國家的藝術家齊聚文化週 Artistas

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2014 資產負債表於二零一四年十二月三十一日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 93,897,265.08 93,897,265.08 現金 DEPÓSITOS

Leia mais

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 資產負債表於二零一五年十二月三十一日 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2015 備用金, 折舊和減值 PROVISÕES, 資產 資產總額 AMORTIZAÇÕES E 資產淨額 ACTIVO ACTIVO BRUTO MENOS - VALIAS ACTIVO

Leia mais

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 993 澳門特別行政區. Lei n.º 15/2001: 訂定不動產的轉讓預約和抵押預約...

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 993 澳門特別行政區. Lei n.º 15/2001: 訂定不動產的轉讓預約和抵押預約... N.º 36 3-9-2001 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 993 第 36 期 第一組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零零一年九月三日, 星期一 Número 36 I SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO EM 30 DE JUNHO DE 2017 資產負債表於二零一七年六月三十日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 268,773,117.33 268,773,117.33

Leia mais

FÓRUM DE MACAU. 產能合作 : 發展的新動能 Capacidade produtiva: uma nova dinâmica de desenvolvimento 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處

FÓRUM DE MACAU. 產能合作 : 發展的新動能 Capacidade produtiva: uma nova dinâmica de desenvolvimento 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 FÓRUM DE MACAU 產能合作 : 發展的新動能 Capacidade produtiva: uma nova dinâmica de desenvolvimento 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China

Leia mais

FÓRUM DE MACAU. 產能合作 : 發展的新動能 Capacidade produtiva: uma nova dinâmica de desenvolvimento 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處

FÓRUM DE MACAU. 產能合作 : 發展的新動能 Capacidade produtiva: uma nova dinâmica de desenvolvimento 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 FÓRUM DE MACAU 產能合作 : 發展的新動能 Capacidade produtiva: uma nova dinâmica de desenvolvimento 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China

Leia mais

中葡論壇推動多領域合作 Fórum de Macau, um calendário de actividades permanente

中葡論壇推動多領域合作 Fórum de Macau, um calendário de actividades permanente 中國 葡語國家經貿合作論壇 澳門 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) 季 Boletim 刊 Trimestral 發行編號 Número 31 09 SETEMBRO

Leia mais

中葡論壇在雲南省推介葡語國家營商環境 宣傳澳門中葡平台

中葡論壇在雲南省推介葡語國家營商環境 宣傳澳門中葡平台 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) 季 Boletim 刊 Trimestral 發行編號 Número 34 6 JUNHO

Leia mais

澳門四高校聯合入學考試 ( 語言科及數學科 ) 方案

澳門四高校聯合入學考試 ( 語言科及數學科 ) 方案 澳門四高校聯合入學考試 ( 語言科及數學科 ) 方案 背景 鑒於本澳每所高等院校入學考試各有要求, 高中畢業生為了爭取更多選擇大學的機會, 除應付中學畢業試, 亦參加不同院校的入學考試 根據 2013 年澳門教育暨青年局委託香港大學教育學院中文教育研究中心開展 澳門中小學生閱讀專項評鑑 的調查研究指出, 本澳高中畢業生每人平均進行 3.12 次入學考試 為減輕學生奔波不同入學考試的負擔, 並回應教育界

Leia mais

ブラジル日本商工会議所. Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil

ブラジル日本商工会議所. Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil ブラジル日本商工会議所 Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil 2017 各種イベントセミナー 講演会 Eventos, Seminários, Palestras 定例昼食会 - Almoços Mensais 部会長シンポジューム ( 総務 企画委員会 ) Simpósio dos Presidentes dos Departamentos

Leia mais

程序 Programa. 日期 /Data 地點 /Local 事項 /Assunto. 學者報到 Dia de chegada. 利澳酒店 Hotel Rio 澳門高美士街 Rua Luiz Gonzaga Gomes 20/6/2014

程序 Programa. 日期 /Data 地點 /Local 事項 /Assunto. 學者報到 Dia de chegada. 利澳酒店 Hotel Rio 澳門高美士街 Rua Luiz Gonzaga Gomes 20/6/2014 程序 Programa 日期 /Data 地點 /Local 事項 /Assunto 20/6/2014 利澳酒店 Hotel Rio 澳門高美士街 Rua Luiz Gonzaga Gomes 學者報到 Dia de chegada 21/6/2014 9:00 澳門理工學院 Instituto Politécnico de Macau 中國歐洲之橋國際學術研討會開幕儀式 Cerimónia de

Leia mais

FÓRUM DE MACAU 發揮澳門平台優勢促進中醫藥業走向國際. Macau: plataforma para difusão da Medicina Tradicional Chinesa 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處

FÓRUM DE MACAU 發揮澳門平台優勢促進中醫藥業走向國際. Macau: plataforma para difusão da Medicina Tradicional Chinesa 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 FÓRUM DE MACAU 發揮澳門平台優勢促進中醫藥業走向國際 Macau: plataforma para difusão da Medicina Tradicional Chinesa 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處 Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre

Leia mais

Macao East Asian Games Dome 澳門東亞運動會體育館 Nave Desportiva dos Jogos da Ásia Oriental de Macau

Macao East Asian Games Dome 澳門東亞運動會體育館 Nave Desportiva dos Jogos da Ásia Oriental de Macau Macao East Asian Games Dome 澳門東亞運動會體育館 Nave Desportiva dos Jogos da Ásia Oriental de Macau The Macao East Asian Games Dome is the largest infrastructure serving sporting and cultural activities purposes

Leia mais

Comunicado de Imprensa

Comunicado de Imprensa Comunicado de Imprensa Rádio e Televisão de Portugal garante transmissão dos 1ºs Jogos da Lusofonia Macau 2006 A Rádio e Televisão de Portugal assina hoje com o COJOL, Comissão Organizadora dos 1ºs Jogos

Leia mais

Publicações Subsidiadas pela Fundação Macau de 2015 名 : 澳門人才開發與培養研究 者 : 柳智毅

Publicações Subsidiadas pela Fundação Macau de 2015 名 : 澳門人才開發與培養研究 者 : 柳智毅 名 : 澳門人才開發與培養研究 受資助者 : 澳門經濟學會 者 : 柳智毅 Título : Estudos sobre o Desenvolvimento e a Formação de Recursos Humanos de Macau Beneficiário : Associação Económica de Macau Autor : Lao Chi Ngai 名 : 澳門通貨膨脹問題研究

Leia mais

地點 : 澳門威尼斯人. Venue: The Venetian Macao. Destaques dos Eventos Oficiais da 23.ª MIF Highlights of the 23 rd MIF Official Events

地點 : 澳門威尼斯人. Venue: The Venetian Macao. Destaques dos Eventos Oficiais da 23.ª MIF Highlights of the 23 rd MIF Official Events 第 23 屆澳門國際貿易投資展覽會 (MIF) 及 2018 年葡語國家產品及服務展 ( 澳門 ) (2018 PLPEX) 大會主要活動日程 地點 : 澳門威尼斯人 23.ª Feira Internacional de (MIF) & Exposição de Produtos e Serviços dos Países de Língua Portuguesa 2018 () (2018 PLPEX)

Leia mais

E o Acadé o Acad mic émi o do co do Prof Pro e f ssor esso Douto r Dout o r Tu Wei Tu We ming imin Cita Cit t a i t o for n fo Pro r Pr

E o Acadé o Acad mic émi o do co do Prof Pro e f ssor esso Douto r Dout o r Tu Wei Tu We ming imin Cita Cit t a i t o for n fo Pro r Pr 杜維明教授讚辭 Elogio Académico do Professor Doutor Tu Weiming Citation for Professor Tu Weiming 何順文教授宣讀 proferido pelo Professor Doutor Simon Shun-Man Ho delivered by Professor Simon Shun-Man Ho 尊敬的澳門特別行政區行政長官

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 SÉRIE 目 錄 澳門特別行政區. Número 29. Quarta-feira, 20 de Julho de 2011

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 SÉRIE 目 錄 澳門特別行政區. Número 29. Quarta-feira, 20 de Julho de 2011 Número 29 第 29 期 II 第 二 組 SÉRIE 澳門特別行政區公報 由第一組及第二組組成 do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II 二零一一年七月二十日 星期三 Quarta-feira, 20 de Julho de 2011 澳門特別行政區公報

Leia mais

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau 中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau 資產負債表於二零一七年十二月三十一日 BALANÇ O ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2017 澳門元 備用金, 折舊和減值 PROVISÕ ES, 資產 資產總額 AMORTIZAÇ Õ ES E 資產淨額 ACTIVO ACTIVO BRUTO MENOS

Leia mais

第三十五屆澳門綠化週嘉年華 Carnaval da 35. a Semana Verde de Macau

第三十五屆澳門綠化週嘉年華 Carnaval da 35. a Semana Verde de Macau 第三十五屆澳門綠化週嘉年華 Carnaval da 35. a Semana Verde de Macau 第三十五屆澳門綠化週於 2016 年 3 月 12 日下午四時揭幕, 今屆的主題是 濠城綠化魅力家園, 開幕地點為塔石廣場 現場設有多項綠化及生態保育的推廣活動, 為公眾帶來各種不同層面的綠化與保育資訊, 重點項目包括 : 澳門綠化週開幕儀式 園景及花壇設計比賽 主題攤位 得獎作品展 花姐姐自然教室

Leia mais

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau 中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau 資產負債表於二零一六年十二月三十一日 BALANÇ O ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2016 澳門元 備用金, 折舊和減值 PROVISÕ ES, 資產 資產總額 AMORTIZAÇ Õ ES E 資產淨額 ACTIVO ACTIVO BRUTO MENOS

Leia mais

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 897

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 897 N.º 34 20-8-2018 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 897 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳門特別行政區第 12/2018 號法律 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 長者權益保障法律制度

Leia mais

~ 2016/05-06 ~ 就是次事件引發的社會迴響, 澳門基金會感謝居民的關注和討論, 並尊重和接受不同的批評意見 基金會將不斷加強制度建設和加大監管力度, 務求進一步完善自身的工作

~ 2016/05-06 ~ 就是次事件引發的社會迴響, 澳門基金會感謝居民的關注和討論, 並尊重和接受不同的批評意見 基金會將不斷加強制度建設和加大監管力度, 務求進一步完善自身的工作 1 ~ 2016/05-06 ~ 活動簡報 Boletim Informativo 重點活動 出席電台節目解答資助疑問 關於資助暨南大學校舍建設的說明及回應 千人計劃 導師培訓 鏡海魂 在南京再度上演 藝術及學術研修班 Actividades Relevantes Presença na Rádio para Esclarecer Dúvidas sobre o Apoio Financeiro Notas

Leia mais

中 國 銀 行 股 份 有 限 公 司 澳 門 分 行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

中 國 銀 行 股 份 有 限 公 司 澳 門 分 行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 中 國 銀 行 股 份 有 限 公 司 澳 門 分 行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 資 產 負 債 表 於 二 零 一 四 年 十 二 月 三 十 一 日 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2014 備 用 金, 折 舊 和 減 值 PROVISÕES, 資 產 資 產 總 額 AMORTIZAÇÕES E 資

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 31 期 第二組 二零一一年八月三日, 星期三 Número 31 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 3 de Agosto de 2011 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA

Leia mais

2016 澳門公共機構小龍賽 米

2016 澳門公共機構小龍賽 米 2016 澳門公共機構小龍賽 - 200 米 Regata de Barcos-Dragão de Macau para Pequenas Embarcações das Entidades Públicas de Macau 2016-200m 2016 Macao Public Entities Small Dragon Boat Race - 200m 消防局 Corpo de Bombeiros

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 23 期 第二組 二零一五年六月十日, 星期三 Número 23 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 10 de Junho de 2015 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA

Leia mais

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 302 澳門特別行政區公報 第一組 第一副刊第 17 期 2000 年 4 月 27 日 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 6/2000 號法律 Lei n.º 6/2000 修改 商法典 立法會根據 澳門特別行政區基本法 第七十一條 ( 一 ) 項, 制定本法律 Alterações ao Código Comercial A Assembleia

Leia mais

第 79/2016 號社會文化司司長批示 法學碩士學位課程 ( 中文學制 ) 學習計劃表一科目種類學時學分 中文 憲法 基本法與行政法

第 79/2016 號社會文化司司長批示 法學碩士學位課程 ( 中文學制 ) 學習計劃表一科目種類學時學分 中文 憲法 基本法與行政法 690 29 2016 7 18 880 462 Nota: O número total de horas do curso é de 880 horas, incluindo 462 horas nas aulas presenciais, e as horas restantes dedicadas às sessões on-line (tais como, orientação tutorial

Leia mais

馬有禮先生讚辭. Elogio Académico do Doutor Ma Iao Lai. Citation for Mr Ma Iao Lai 黎日隆博士宣讀. proferido pelo Doutor Lai Iat Long

馬有禮先生讚辭. Elogio Académico do Doutor Ma Iao Lai. Citation for Mr Ma Iao Lai 黎日隆博士宣讀. proferido pelo Doutor Lai Iat Long 馬有禮先生讚辭 Elogio Académico do Doutor Ma Iao Lai Citation for Mr Ma Iao Lai 黎日隆博士宣讀 proferido pelo Doutor Lai Iat Long delivered by Doctor Lai Iat Long 9 馬有禮先生為澳門商界楷模 1970 年於香港中文大學畢業後, 隨即回澳從商, 主要從事建築工程 房地產

Leia mais

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 420 澳門特別行政區公報 第一組第 14 期 2006 年 4 月 3 日 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳門特別行政區第 2/2006 號法律預防及遏止清洗黑錢犯罪立法會根據 澳門特別行政區基本法 第七十一條 ( 一 ) 項, 制定本法律 第一章一般規定第一條標的 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE

Leia mais

104 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 原住民族及稅務人員考試試題

104 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 原住民族及稅務人員考試試題 代號 :11050 頁次 :4-1 104 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 原住民族及稅務人員考試試題 考試別 : 外交人員特考等別 : 三等考試類科組 : 外交領事人員葡萄牙文組科目 : 外國文 ( 含新聞書信撰寫與編譯 )( 葡萄牙文 ) 考試時間 : 2 小時座號 : 注意 : 禁止使用電子計算器 甲 申論題部分 :(75 分 ) 不必抄題, 作答時請將試題題號及答案依照順序寫在申論試卷上,

Leia mais

Relatório Anual de Actividades da Fundação Macau. Relatório Anual de Actividades

Relatório Anual de Actividades da Fundação Macau. Relatório Anual de Actividades 2015 2015 Relatório Anual de Actividades da Fundação Macau Relatório Anual de Actividades 年度活動報告 Relatório Anual de Actividades 澳門藝術家推廣計劃 譚啟漢作品 Projecto de Promoção de Artistas de Macau - Trabalho de Tam

Leia mais

年度活動報告. Relatório Anual de Actividades

年度活動報告. Relatório Anual de Actividades 2014 年度活動報告 Relatório Anual de Actividades 年度活動報告 Relatório Anual de Actividades 澳門藝術家推廣計劃 老子第十六章 何來成書法 Projecto de Promoção de Artistas de Macau Caligrafia de Ho Loi Seng: Lao Zi, Capítulo XVI) 目錄 Índice

Leia mais

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU N.º 35 2-9-2002 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 971 第 35 期 第一組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零零二年九月二日, 星期一 Número 35 I SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial

Leia mais

活動簡報 Boletim Informativo ~ 2016/07-08 ~ 列席立法會回答口頭質詢 重點活動. Presença na Assembleia Legislativa para Responder as Interpelações Orais

活動簡報 Boletim Informativo ~ 2016/07-08 ~ 列席立法會回答口頭質詢 重點活動. Presença na Assembleia Legislativa para Responder as Interpelações Orais 1 ~ 2016/07-08 ~ 活動簡報 Boletim Informativo 重點活動 列席立法會回答口頭質詢 澳門優秀人才獎勵計劃 結果公佈 青少年暑期學習活動 參加內地及香港書展 十部文藝集成志書 編纂再有進展 Actividades Relevantes Presença na Assembleia Legislativa para Responder as Interpelações

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 41 期 第二組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零一二年十月十日, 星期三 Número 41 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 10 de Outubro de 2012 澳門特別行政區公報

Leia mais

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU N.º 36 5-9-2007 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 7369 第 36 期 第二組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零零七年九月五日, 星期三 Número 36 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 6 期 第二組 二零一一年二月九日, 星期三 Número 6 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 9 de Fevereiro de 2011 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL

Leia mais

English Português 中文 Certidão do Registo Comercial com Estatutos emitida há menos de 3 meses

English Português 中文 Certidão do Registo Comercial com Estatutos emitida há menos de 3 meses A. Companies ind in Macau: A. Empresas Registadas em Macau A. 在澳門成立的公司 Certidão do Registo Comercial com Estatutos emitida há menos de 3 meses 1 Company Registration Certificate, with Articles of Association

Leia mais

楊祖佑教授讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor Henry T. Yang. Citation for Professor Henry T. Yang 莫啟明教授宣讀

楊祖佑教授讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor Henry T. Yang. Citation for Professor Henry T. Yang 莫啟明教授宣讀 楊祖佑教授讚辭 Elogio Académico do Professor Doutor Henry T. Yang Citation for Professor Henry T. Yang 莫啟明教授宣讀 proferido pelo Professor Doutor Kai Meng MOK delivered by Professor Kai Meng MOK 17 楊祖佑教授長期投入科研 教學和公共服務事業,

Leia mais

Boletim Informativo 2015/03-04 Actividades relevantes: Publicação dos resultados de exames no âmbito da

Boletim Informativo  2015/03-04 Actividades relevantes: Publicação dos resultados de exames no âmbito da 活動簡報 Boletim Informativo 2015/03-04 重點活動 : 聽 語 愛關懷計劃 成果發佈 2014 年工作回顧 與傳媒工作交流會 第四屆 澳門大學生商業知識競賽 第二十屆 澳門中學生讀後感徵文比賽 頒獎禮 第九屆 澳門社科界學者研修班 Actividades relevantes: Publicação dos resultados de exames no âmbito

Leia mais

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU N.º 14 6-4-2005 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 2073 第 14 期 第二組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零零五年四月六日, 星期三 Número 14 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial

Leia mais

何鏡堂院士讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor He Jingtang. Citation for Academician He Jingtang 陳俊龍教授宣讀

何鏡堂院士讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor He Jingtang. Citation for Academician He Jingtang 陳俊龍教授宣讀 何鏡堂院士讚辭 Elogio Académico do Professor Doutor He Jingtang Citation for Academician He Jingtang 陳俊龍教授宣讀 proferido pelo Professor Doutor Philip Chen Chun-Lung delivered by Professor Philip Chen Chun-Lung

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 33 期 第二組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零一一年八月十七日, 星期三 Número 33 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 17 de Agosto de 2011 澳門特別行政區公報

Leia mais

致 澳 門 初 級 法 院 法 官 閣 下 :

致 澳 門 初 級 法 院 法 官 閣 下 : 致 澳 門 初 級 法 院 法 官 閣 下 : Exm.º Senhor Juiz Tribunal Judicial de Base: Ⅰ. 第 一 聲 請 人 姓 名 ( 中 文 ): ( 外 文 姓 名 ) 性 別 Nome do(a) primeiro(a) requerente: 持 有 證 件 類 別 及 編 號 : Titular do documento de identificação

Leia mais

吳家瑋教授讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor Chia-Wei Woo. Citation for Professor Chia-Wei Woo 何順文教授宣讀

吳家瑋教授讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor Chia-Wei Woo. Citation for Professor Chia-Wei Woo 何順文教授宣讀 吳家瑋教授讚辭 Elogio Académico do Professor Doutor Chia-Wei Woo Citation for Professor Chia-Wei Woo 何順文教授宣讀 proferido pelo Professor Doutor Simon Shun-Man Ho delivered by Professor Simon Shun-Man Ho 23 尊敬的澳門特別行政區行政長官

Leia mais

2015節水嘉年華 Festival da Poupança de Água 2015 為推動全民節約用水 特區政府推動構建節水型社會工作小組聯

2015節水嘉年華 Festival da Poupança de Água 2015 為推動全民節約用水 特區政府推動構建節水型社會工作小組聯 海事及水務局動向簡報 2015/10 第六期 2015節水嘉年華 Festival da Poupança de Água 2015 為推動全民節約用水 特區政府推動構建節水型社會工作小組聯 同民間社團於10月18日假筷子基綠楊花園休憩區舉辦了 2015節水 嘉年華 活動主題為 惜點滴 齊出力 現場設有多個以節約用 水 認識鹹潮和維護管理樓宇自來水系統為主題的攤位遊戲和工作 坊 隨後半年 活動將會巡迴至本澳各區

Leia mais

活動簡報. Boletim Informativo 重點活動. Destaque 8.23 風災特別援助計劃 設立歷史文化工作委員會並舉行會議 風雨同路澳門精神 系列活動 重申資助款不得用於選舉 內蒙古興安盟圖書館新館竣工啟用 青少年暑期學習交流活動

活動簡報. Boletim Informativo 重點活動. Destaque 8.23 風災特別援助計劃 設立歷史文化工作委員會並舉行會議 風雨同路澳門精神 系列活動 重申資助款不得用於選舉 內蒙古興安盟圖書館新館竣工啟用 青少年暑期學習交流活動 2017 年 7 月 - 8 月 Julho e Agosto de 2017 活動簡報 Boletim Informativo 目錄 Índice 主要資助成果 Apoio Financeiro 活動剪影 Deslocações e Visitas 本期出版物 Edições e Publicações 附件 : 營運狀況簡報 Anexo: Balanço Financeiro 2 12 14 16

Leia mais

2017 澳門公共機構小龍賽 米

2017 澳門公共機構小龍賽 米 07 澳門公共機構小龍賽 - 00 米 Regata de Barcos-Dragão Para Pequenas Embarcações das Entidades Públicas de Macau 07-00m 07 Macao Public Entities Small Dragon Boat Race - 00m 旅遊局 Direcção dos Seviços de Turismo 交通事務局

Leia mais

工作報告書 RELATÓRIO DE ACTIVIDADES

工作報告書 RELATÓRIO DE ACTIVIDADES 工作報告書 RELATÓRIO DE ACTIVIDADES 2012 如欲索取進一步資料, 可聯絡統計暨普查局文件暨資料傳播中心 Para efeitos de informação contacte o Centro de Documentação e Difusão de Informação da DSEC 澳門宋玉生廣場 411-417 號皇朝廣場 17 樓電話 : 8399 5311 傳真

Leia mais

殘 疾 人 權 利 公 約 學 生 中 文 徵 文 比 賽 章 程

殘 疾 人 權 利 公 約 學 生 中 文 徵 文 比 賽 章 程 主 辦 單 位 : 社 會 工 作 局 殘 疾 人 權 利 公 約 學 生 中 文 徵 文 比 賽 章 程 協 辦 單 位 : 澳 門 中 國 語 文 學 會 比 賽 目 的 : 透 過 殘 疾 人 權 利 公 約 內 容 為 主 題 的 徵 文 比 賽, 推 動 學 生 對 殘 疾 人 士 權 利 議 題 的 關 注 作 品 內 容 : 須 以 殘 疾 人 權 利 公 約 的 內 容 為 題 撰

Leia mais

2018 澳門公共機構小龍賽 米

2018 澳門公共機構小龍賽 米 08 澳門公共機構小龍賽 - 00 米 Regata de Barcos-Dragão de Macau para Pequenas Embarcações das Entidades Públicas de Macau 08-00m 08 Macao Public Entities Small Dragon Boat Race - 00m 旅遊局 Direcção dos Serviços de

Leia mais

活動簡報 2015/ Boletim Informativo 澳門基金會明愛家居護養服務計劃 成果發佈會

活動簡報 2015/ Boletim Informativo 澳門基金會明愛家居護養服務計劃 成果發佈會 活動簡報 Boletim Informativo 2015/07-08 重點活動 : 澳門基金會明愛家居護養服務計劃 成果發佈會 第二批 澳門文學叢書澳門文學叢書 新書發行儀式 香港書展 2015 學生暑期交流學習活動 2015 澳門青年人才上海學習實踐計劃 開班儀式 Actividades relevantes: Apresentação dos resultados da Acção Serviços

Leia mais

2A, 年 10 月 21 日早上 4:00 至 10:00 期間 Todos os dias ás 4:00~10:00 21/10/2018 From 4:00~10:00 on 21/10/2018

2A, 年 10 月 21 日早上 4:00 至 10:00 期間 Todos os dias ás 4:00~10:00 21/10/2018 From 4:00~10:00 on 21/10/2018 乘客通告 /Aviso/Notice De acordo com as instruções a DSAT, Por motivo das obras de repavimentação, as seguientes carreiras sofrerá a seguiente alteração: According to the road projects notifications from DSAT,

Leia mais