gehen ir (para um lugar)
|
|
- Raul Pedro Schmidt Damásio
- 5 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 gehen ir (para um lugar) Wir gehen morgen nach Deutschland. Nós vamos amanhã para a Alemanha. Nós iremos amanhã para a Alemanha. Wann gehst du nach Rio? Quando você vai para o Rio? Quando você irá para o Rio? Wohin gehst du am Wochenende? Aonde você vai no fim de semana? Aonde você irá no fim de semana? Ich gehe in die Kirche. Eu vou à igreja. Eu estou indo à igreja. Ich gehe um 20:00 Uhr in die Kirche. Eu irei à igreja às 20:00. Er geht ins Stadion. Ele vai ao estádio. Ele está indo ao estádio. (zu Fuß) gehen ir (a pé) / andar Er geht auf der Straße. Ele vai a pé na rua. Ele anda na rua. Er geht zu Fuß. Ele vai a pé. Ich darf nicht fahren, also gehe ich. Eu não posso dirigir, então eu vou a pé. Ich darf nicht fahren, also gehe ich zu Fuß. Eu não posso dirigir, então eu vou a pé.
2 Wir gehen durch den Wald. Nós vamos pela floresta. Wir gehen zu Fuß durch den Wald. Nós vamos a pé pela floresta. gehen über atravessar Geht ihr über die Straße? Vocês vão atravessar a rua? Ich gehe über das Feld. Eu estou atravessando o campo. Er geht über die Brücke. Ele está atravessando a ponte. gehen aus sair Sie gehen aus dem Haus. Eles saem da casa. Eles estão saindo da casa. Er geht aus der Garage. Ele está saindo da garagem. gehen in entrar Sie gehen in das Haus. Eles entram na casa. Eles estão entrando na casa. Sie geht in die Garage. Ela está entrando na garagem.
3 Er geht in das Gebäude. Ele entra no prédio. gehen + outro verbo deslocar-se para fazer alguma coisa Ich gehe Brot backen. Eu vou assar pão. Er geht einkaufen. Ele vai fazer compras. Wir gehen schlafen. Nós vamos dormir. Geht ihr tanzen? Vocês vão dançar? Cuidado! Futuro com werden! Ich werde Brot backen. Eu assarei pão. Wir werden schlafen. Nós dormiremos. gehen ir embora (não precisa ser a pé) Ich komme, du gehst. Eu venho, você vai (embora). Ich habe keine Lust mehr! Ich gehe jetzt! Eu não tenho mais vontade! Eu vou embora agora! Er geht gleich, dann sind wir allein. Ele vai embora em breve, daí estaremos sozinhos.
4 Geh, bitte! Vá embora, por favor! gehen funcionar (linguagem informal) Der Computer geht! O computador funciona. O computador está funcionando. Geht das Handy noch? O celular ainda está funcionando? Die Uhr geht gut. O relógio está funcionando bem. Mein Drucker geht noch. Minha impressora ainda está funcionando. Das Internet geht nicht. A internet não está funcionando. das geht dá certo / é possível (linguagem informal) Machen wir morgen Unterricht? Nós vamos fazer aula amanhã? - Ja, das geht! - Sim, é possível! Kann ich Hähnchen roh essen? Eu posso comer frango cru? - Nein, das geht nicht. - Não, não dá! Kann man Deutsch und Englisch gleichzeitig lernen? Pode-se estudar alemão e inglês ao mesmo tempo? -Ja, das geht! -Sim, isso é possível.
5 gehen partir (linguagem informal) Um wie viel Uhr geht der Zug? A que horas o trem vai partir? - Der Zug geht um 5:00 Uhr. - O trem vai partir às 5:00. Um wie viel Uhr geht dein Flugzeug? A que horas o seu avião vai partir? - Mein Flugzeug geht um 9:00 Uhr. - Meu avião vai partir às 9:00. Um wie viel Uhr geht dein Flug? A que horas o seu voo vai partir? - Mein Flug geht um 9:00 Uhr. - Meu voo vai partir às 9:00. gehen caber (linguagem informal) In das Auto gehen 5 Leute. No carro vão 5 pessoas. No carro cabem 5 pessoas. In diesen Raum gehen 10 Personen. Nessa sala cabem 10 pessoas. In dieses Glas gehen 300 ml. Nesse copo cabem 300 ml. Wie viel Wasser geht in diesen Eimer? Quanta água cabe nesse balde? gehen alcançar / medir (linguagem informal) Das Wasser geht mir bis an das Knie. A água alcança até no meu joelho.
6 Meine Tochter geht mir bis an die Schulter. Minha filha bate no meu ombro. gehen + dativo como vai (pessoas e partes do corpo) Wie geht es dir? Como você está? Como vai isso para ti? Mir geht es gut. Eu estou bem. Para mim vai isso bem. Wie geht es deinem Vater? Como está o seu pai? Como vai isso ao seu pai? Ihm geht es schlecht. Ele está mal. Para ele vai isso mal. Wie geht es deinem Bein? Como está a sua perna? Como vai isso à sua perna? Es geht ihm gut. Ela está boa. Isso vai para ela bem. Wie geht es deinem Auge? Como vai o seu olho? Ihm geht es nicht so gut. Ele não está tão bem. Para ele vai isso não tão bem. gehen gegen direcionar contra Diese Kritik geht gegen dich. Essa crítica é direcionada contra você. Dieser Vorwurf geht gegen meinen Vater. Essa acusação é direcionada contra o meu pai.
7 Es geht um trata-se de In diesem Buch geht es um einen Mörder. Nesse livro se trata de um assassino. Es geht um deine Zukunft. Trata-se do teu futuro. In dieser Anklage geht es um Korruption. Nessa acusação penal se trata de corrupção. gehen als fantasiar-se no carnaval (linguagem informal) Als was gehst du? Você se fantasia do que? Como o que você vai? Ich gehe als Pirat. Eu vou me fantasiar de pirata. Eu vou como pirata. Präsens ich gehe du gehst er geht wir gehen ihr geht sie gehen Präteritum
8 Er ging zu Fuß. Ele foi a pé. Ele ia a pé. Ele estava indo a pé. Wir gingen durch den Wald. Nós fomos pela floresta. Gingt ihr über die Straße? Vocês atravessaram a rua? Sie gingen aus dem Haus. Eles saíram da casa. Er ging in das Gebäude. Ele entrou no prédio. Ich ging Brot backen. Eu fui assar pão. Wir gingen schlafen. A gente foi dormir. ich ging du gingst er ging wir gingen ihr gingt sie gingen Perfekt Er ist zu Fuß gegangen. Ele foi a pé. Wir sind durch den Wald gegangen. Nós fomos pela floresta. Seid ihr über die Straße gegangen? Vocês atravessaram a rua?
9 Sie sind aus dem Haus gegangen. Eles saíram da casa. Er ist in das Gebäude gegangen. Ele entrou no prédio. Ich bin Brot backen gegangen. Eu fui assar pão. Wir sind schlafen gegangen. A gente foi dormir. ich bin gegangen du bist gegangen er ist gegangen wir sind gegangen ihr seid gegangen sie sind gegangen Expressões idiomáticas Mein Chef musste gehen. Meu chefe teve que ir. Meu chefe foi mandado embora. Er ist von uns gegangen. Ele foi de nós. Ele faleceu. Ele se foi. Er geht mir immer auf den Leim. Ele sempre me anda sobre a cola. Ele sempre cai na minha armadilha. Ich gehe aufs Ganze. Eu vou sobre o todo. Eu vou arriscar tudo! Er geht auf Nummer Sicher. Ele vai sobre número seguro. Ele vai jogar seguro.
10 Du gehst mir auf die Nerven. Você me vai sobre os nervos. Você me enche o saco. Das Haus geht in die Luft. A casa voa pelos ares. A casa explode. Sie geht immer in die Luft. Ela sempre vai ao ar. Ele sempre fica muito brava. Er lässt sich gehen. Ele se deixa ir. Ele está relaxando muito. Das geht in Ordnung. Isso vai em ordem. Está ok! Eu concordo! der Gang o modo de andar Ein schneller Gang. Um modo de andar rápido. Ein langsamer Gang. Um modo de andar devagar. der Gang o andamento / a evolução / o decurso Der Gang der Geschichte. O andamento da história. Der Gang des Lebens. O decurso da vida.
11 der Gang die Gänge a marcha Ich fahre im dritten Gang. Eu dirijo na terceira marcha. Ich schalte in den ersten Gang. Eu mudo para a primeira marcha. der Gang die Gänge o corredor Wir müssen den Gang saubermachen. A gente precisa limpar o corredor. Zwischen den Gärten gibt es einen Gang. Entre os jardins/as hortas há um corredor. Ich möchte am Gang sitzen. Eu gostaria de ficar sentado no corredor. Ich höre meine Mutter auf dem Gang. Eu estou ouvindo a minha mãe no corredor. der Gang die Gänge o prato (só quando há uma sequência) Der erste Gang war sehr gut. O primeiro prato era muito bom. Der zweite Gang war nicht so gut. O segundo prato não era tão bom. Cuidado: die Gang a gangue
12 Es gibt eine Gang in der Stadt. Há uma gangue na cidade. der Gehweg Die Gehwege a calçada Der Gehweg ist dreckig. A calçada está suja. Ich gehe auf dem Gehweg. Eu estou andando na calçada. Diese Straße hat keine Gehwege. Essa rua não tem calçadas. ausgehen sair para divertir-se (muitas vezes à noite) Wir gehen heute Abend aus. Nós vamos sair hoje à noite. Am Sonntag gehen wir aus. Nós vamos sair no domingo. Ich gehe freitags immer aus. Eu sempre saio às sextas. ausgehen von partir de algo Der Lehrer geht von diesem Text aus. O professor parte desse texto. Mein Professor geht von historischen Quellen aus. Meu professor parte de fontes históricas. Die Reise geht von São Paulo aus. A viagem parte de São Paulo.
13 ausgehen von originar-se de Diese Idee geht von mir aus. Essa ideia se origina de mim. Essa ideia é minha. ausgehen von pressupor Ich gehe davon aus, dass du deine Hausaufgaben machst. Eu pressuponho que você faça a sua lição de casa. Wir gehen davon aus, dass du jeden Tag lernst. A gente pressupõe que você estude todos os dias. ausgehen (gut / schlecht / schön /...) terminar / acabar Der Prozess geht sicherlich schlecht für ihn aus. O processo vai terminar seguramente mal para ele. Diese Geschichte geht wahrscheinlich gut für uns aus. Essa história vai provavelmente acabar bem para nós. leer ausgehen ficar sem nada Ich gehe beim Jogo do Bicho immer leer aus. Eu sempre fico sem nada no jogo do bicho. Die Kunden gehen am Black Friday oft leer aus. Os clientes frequentemente ficam sem nada na Black Friday.
14 Auf Partys küsse ich nie ein Mädchen, ich gehe immer leer aus. Em festas eu nunca beijo uma menina, eu sempre fico sem nada. ausgehen esgotar-se Das Geld geht immer schnell aus. O dinheiro sempre se esgota rapidamente. Das Bier geht gleich aus. A cerveja vai se esgotar logo. ausgehen apagar-se Das Licht geht immer aus. A luz sempre se apaga. Der Ofen geht manchmal aus. O fogão se apaga às vezes. Das Feuer geht gleich aus. O fogo irá se apagar logo. Die Zigarre geht nach 5 Minuten aus. O charuto se apaga depois de 5 minutos. Präsens ich gehe aus du gehst aus er geht aus wir gehen aus ihr geht aus sie gehen aus
15 Präteritum Wir gingen am Mittwoch aus. Nós saímos na quarta-feira. Der Lehrer ging von diesem Text aus. O professor partiu desse texto. Mein Professor ging von historischen Quellen aus. Meu professor partiu de fontes históricas. Ich ging von dieser Idee aus. Eu parti desta ideia. Die Reise ging von São Paulo aus. A viagem partiu de São Paulo. ich ging aus du gingst aus er ging aus wir gingen aus ihr gingt aus sie gingen aus Perfekt Wir sind am Mittwoch ausgegangen. Nós saímos na quarta-feira. Der Lehrer ist von diesem Text ausgegangen. O professor partiu desse texto. Mein Professor ist von historischen Quellen ausgegangen. Meu professor partiu de fontes históricas.
16 Ich bin von dieser Idee ausgegangen. Eu parti desta ideia. Die Reise ist von Sao Paulo ausgegangen. A viagem partiu de São Paulo. ich bin ausgegangen du bist ausgegangen er ist ausgegangen wir sind ausgegangen ihr seid ausgegangen sie sind ausgegangen der Ausgang die Ausgänge a saída Wo ist der Ausgang? Onde é a saída? Ich warte am Ausgang. Eu vou esperar na saída. Eu estou esperando na saída. Eu espero na saída. Der Ausgang des Darmes. A saída do intestino. Der Ausgang dieser Epoche. A saída dessa época. der Ausgang o resultado Wie war der Ausgang vom Meeting? Como foi o resultado da reunião? Wir warten auf den Ausgang der Wahl. Nós estamos esperando pelo resultado da eleição.
17 der Ausgang o fim Ein Buch mit einem tragischen Ausgang. Um livro com um fim trágico. Ich habe einen Film mit einem schönen Ausgang gesehen. Eu assisti a um filme com um fim bonito. der Ausgangspunkt die Ausgangspunkte o ponto de partida Sein Ausgangspunkt war São Paulo. O ponto de partida dele foi São Paulo. Ich komme gleich zum Ausgangspunkt zurück. Logo, eu voltarei ao ponto de partida. kaputtgehen quebrar Die aktuellen Fernseher gehen immer nach 2 Jahren kaputt. As televisões atuais sempre quebram depois de 2 anos. Ihre Ehe geht kaputt. O casamento deles está quebrando. O casamento deles não está dando certo. Unsere Freundschaft geht so kaputt. Nossa amizade está quebrando assim. Nossa amizade não vai funcionar assim.
18 Präsens ich gehe kaputt du gehst kaputt er geht kaputt wir gehen kaputt ihr geht kaputt sie gehen kaputt Präteritum Der Fernseher ging nach 2 Jahren kaputt. A televisão quebrou depois de 2 anos. Die Ehe ging kaputt. O casamento quebrou. O casamento não funcionou. Unsere Freundschaft ging leider kaputt. Nossa amizade quebrou infelizmente. Infelizmente, nossa amizade não deu certo. ich ging kaputt du gingst kaputt er ging kaputt wir gingen kaputt ihr gingt kaputt sie gingen kaputt Perfekt Der Fernseher ist nach 2 Jahren kaputtgegangen. A televisão quebrou depois de 2 anos.
19 Die Ehe ist kaputtgegangen. O casamento quebrou. O casamento não funcionou. Unsere Freundschaft ist leider kaputtgegangen. Nossa amizade quebrou infelizmente. Infelizmente, nossa amizade não deu certo. ich bin kaputtgegangen du bist kaputtgegangen er ist kaputtgegangen wir sind kaputtgegangen ihr seid kaputtgegangen sie sind kaputtgegangen zurückgehen voltar Ich gehe zum Hotel zurück. Ich gehe zurück zum Hotel. Eu volto ao hotel. Wann gehst du nach Brasilien zurück? Wann gehst du zurück nach Brasilien? Quando você vai voltar para o Brasil? Geh zwei Schritte zurück! Volte dois passos. zurückgehen diminuir Das Hochwasser geht zurück. O nível d água está diminuindo. Das Fieber geht zurück. A febre está diminuindo.
20 Die Preise gehen zurück. Os preços estão diminuindo. Die Geburten gehen zurück. Os nascimentos estão diminuindo. Der Schmerz geht zurück. A dor está diminuindo. zurückgehen auf originar-se em Dieses Problem geht auf die Krise zurück. Esse problema origina-se na crise. Das Wort Dialekt geht auf das griechische Wort diálektos (διάλεκτος) zurück. A palavra dialeto se origina na palavra grega diálektos. Der Name der Stadt geht auf die Römer zurück. O nome da cidade se origina dos romanos. O nome da cidade vem dos romanos. Präsens ich gehe zurück du gehst zurück er geht zurück wir gehen zurück ihr geht zurück sie gehen zurück Präteritum Ich ging zum Hotel zurück. Ich ging zurück zum Hotel. Eu voltei ao hotel.
21 Wann gingst du nach Brasilien zurück? Wann gingst du zurück nach Brasilien? Quando você voltou para o Brasil? Das Hochwasser ging zurück. O nível d água diminuiu. Das Fieber ging zurück. A febre diminuiu. ich ging zurück du gingst zurück er ging zurück wir gingen zurück ihr gingt zurück sie gingen zurück Perfekt Das Hochwasser ist zurückgegangen. O nível d água diminuiu. Das Fieber ist zurückgegangen. A febre diminuiu. Die Preise sind zurückgegangen. Os preços diminuíram. Die Geburten sind zurückgegangen. Os nascimentos diminuíram. Der Schmerz ist zurückgegangen. A dor diminuiu. ich bin zurückgegangen du bist zurückgegangen er ist zurückgegangen wir sind zurückgegangen ihr seid zurückgegangen sie sind zurückgegangen
22 der Rückgang die Rückgänge a diminuição Der Rückgang der Geburten. A diminuição dos nascimentos. Ein starker Rückgang der Todesfälle. Uma forte diminuição dos casos de morte. der Eingang die Eingänge a entrada Wo ist der Eingang? Onde é a entrada? Der Eingang ist hinten links. A entrada está atrás à esquerda. Der Eingang zum Darm. A entrada para o intestino. der Eingang die Eingänge a chegada / a entrada Der Eingang der Briefe. A chegada das cartas. Der Eingang eines Paketes. A entrada de um pacote. Der Eingang des Geldes. A entrada do dinheiro. der Eingang die Eingänge a mercadoria/as cartas que chegaram
23 Wir müssen noch den Eingang registrieren. Nós ainda temos que registrar a entrada. Nós ainda temos que registrar as cartas que chegaram. Nós ainda temos que registrar a mercadoria que chegou. gutgehen dar certo Geht dieser Plan gut? Esse plano vai dar certo? Ging dieser Plan gut? Esse plano deu certo? Ist dieser Plan gutgegangen? Esse plano deu certo? fremdgehen (+ dativo) trair (o parceiro) Ihr Mann geht jede Woche fremd. O marido dela trai toda semana. Ihr Mann geht ihr jede Woche fremd. O marido dela a trai toda semana. Ihr Mann ging ihr jede Woche fremd. O marido dela a traiu toda semana. Ihr Mann ist ihr jede Woche fremdgegangen. O marido dela a traiu toda semana.
Frau Machado gut Auto fahren.
Pause o video depois da explicação! vou explicar a tarefa e vou falar a reposta depois de 10 segundos! Frau Machado gut Auto fahren. Senhora Machado sabe dirigir (o carro) bem. Resposta Frau Machado kann
Leia maisMein Name ist Johannes. heiße Johannes. O meu nome é Johannes. Eu me chamo Johannes.
Mein Name ist Johannes. heiße Johannes. O meu nome é Johannes. Eu me chamo Johannes. Mein Name ist Johannes. Ich heiße Johannes. O meu nome é Johannes. Eu me chamo Johannes. Dein Name ist Paulo. heißt
Leia maisEnsino Fundamental Nível II. Fach: Deutsch 6 Klasse. Unterschrift der Eltern: Apostila de recuperação Exercícios suplementares.
Ensino Fundamental Nível II Fach: Deutsch 6 Klasse Datum: 1º und 2º Perioden Schüler (in): Nº Klasse: Lehrer(in): Unterschrift der Eltern: Apostila de recuperação Exercícios suplementares Visto: Planet
Leia maisWiedersehen mit Nando Reencontro com Nando
Folge 1: Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando Kitty: Hallo Freunde. Wie geht es euch? Hallo Nando. Wie geht es dir? Kitty: Oi, amigos. Como vai? Oi, Nando. Como vai você? Nando: Hallo Kitty. Schön,
Leia maisUNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO
UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 12 de Julho de 2015. Duração: das 9:00 às 12:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES
Leia maisIch sehe dich. Eu te vejo. Heute sehe ich fern. Hoje, eu assisto à TV. Meine Frau sieht rot. Minha esposa fica furiosa.
Ich sehe dich. Eu te vejo. Heute sehe ich fern. Hoje, eu assisto à TV. Meine Frau sieht rot. Minha esposa fica furiosa. Ich lebe in Deutschland Eu vivo na Alemanha. Ich lebe mit meiner Mutter zusammen.
Leia maissehen enxergar sehen ver siehe veja, olhe (em livros) Mein Vater sieht schlecht. Meu pai enxerga mal.
sehen enxergar Mein Vater sieht schlecht. Meu pai enxerga mal. Ich sehe nur auf einem Auge. Eu só enxergo de um olho. Ich sehe nur mit einem Auge. Eu enxergo somente com um olho. Ich sehe die Buchstaben
Leia maisD alt Mutter backt ihr jung Tochter ein gut Kuchen. A mãe velha assa para a sua filha nova um bolo bom.
D alt Mutter backt ihr jung Tochter ein gut Kuchen. A mãe velha assa para a sua filha nova um bolo bom. Die Mutter Die Tochter Der Kuchen Die alte Mutter backt ihrer jungen Tochter einen guten Kuchen.
Leia maisViajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma
- Essenciais Können Sie mir bitte helfen? Pedindo ajuda Sprechen Sie Englisch? Perguntando se alguém fala inglês Sprechen Sie _[Sprache]_? Perguntando se alguém fala determinado idioma Ich spreche kein
Leia maisViajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma
- Essenciais Você pode me ajudar, por favor? Pedindo ajuda Você fala inglês? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? Perguntando se alguém fala determinado idioma Eu não falo_[idioma]_.
Leia maisUNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO
UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 27 de Julho de 2014. Duração: das 9:00 às 13:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES
Leia maisPROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA
PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA Alemão Iniciação (Nível 2) Domínio de Referência: Junge Leute Schule und Reisen 1.º MOMENTO Intervenientes e Tempos (1 minuto) (Introdução) Descrição das actividades Hallo!
Leia maisUNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre III CADERNO-QUESTIONÁRIO
UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre III CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 12 de Julho de 2015. Duração: das 9:00 às 12:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES
Leia maistun Fazer (substitui juntos com das/es todos os verbos mencionados anteriormente.) tun für fazer para tun colocar (linguagem informal)
tun Fazer (substitui juntos com das/es todos os verbos mencionados anteriormente.) Er lamentiert und schläft die ganze Zeit. Das ist alles, was er tut. Ele está lamentando e dormindo o tempo todo. Isso
Leia maisRadio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 26 Despedida de Ayhan
Capítulo 26 Despedida de Uma notícia triste: o colega se despede da redação e muda para a Turquia. Apesar da surpresa preparada pelos colegas, a alegria não domina a atmosfera de sua festa de despedida.
Leia maisJeder ist anders Musical
Jeder ist anders Musical Hasentanz (alle Schüler) Winken mit den Ohren, wackeln mit dem Schwanz, boxen mit den Pfoten. das ist der Hasentanz! Zittern mit dem Schnurrbart, trommeln auf den Bauch, knabbern,
Leia maisUNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO
UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 18 de Janeiro de 2015. Duração: das 14:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES
Leia maisDisciplina: Alemão (Nível 2)
Disciplina: Alemão (Nível 2) GUIÃO B Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: O EU, O LAZER 1.º Momento Intervenientes e Tempos Descrição das Actividades [O examinador cumprimenta os examinandos
Leia mais1.Coisas que você precisa saber Das muss man wissen! 1. Sim, é ótimo começar com uma palavra positiva: Sim ja 2. Depois de dizer sim, às vezes não há
1.Coisas que você precisa saber Das muss man wissen! 1. Sim, é ótimo começar com uma palavra positiva: Sim ja 2. Depois de dizer sim, às vezes não há escolha senão dizer não... Do tom que você pode dizer
Leia maisDescrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova.
Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: A Escola; o Lazer (Férias) 1.º Momento Avaliação da Expressão Oral no Ensino Secundário Disciplina: Alemão (Iniciação, Nível 3 12º ano) GUIÃO B
Leia maisEs (sein) einmal ein kleines Mädchen. Era uma vez uma menina pequena.
Es (sein) einmal ein kleines Mädchen. Era uma vez uma menina pequena. Es war einmal ein kleines Mädchen. Era uma vez uma menina pequena. Dieses kleine Mädchen (tragen) immer eine rote Kappe, deshalb (nennen)
Leia maiseure (vossa, vossas, vossos em sentido de de vocês ) sie (eles/elas) ihr (seu em sentido de ihre (sua, suas, seus)
Das ist Herr Müller. Seine Schwester wohnt in Berlin. Este é o senhor Müller. A irmã dele mora em Berlim. Das ist Frau Müller. Ihr Bruder heißt Max Müller. Esta é a senhora Müller. O irmão dela se chama
Leia maislesen ler lesen ler (interpretar um pensamento de outrem corretamente) Ich lese den Text. Eu leio o texto. Eu estou lendo o texto.
lesen ler Ich lese den Text. Eu leio o texto. Eu estou lendo o texto. Morgen lese ich den Text. Amanhã, eu vou ler o texto. Amanhã, eu lerei o texto. Liest du das Buch? Você lê o livro? Você está lendo
Leia maisUNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO
UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 20 de março de 2016. Duração: das 15:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES
Leia maisRadio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 04 Philipp se atrasa
Capítulo 04 se atrasa não aparece no escritório da redação. e, futuros colegas de, tentam passar o tempo. Mas não dá sinal de vida. E a comunicação pelo telefone também falha. se atrasou bastante por causa
Leia maisGUIÃO C (Grupo Joaninhas)
Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: Tempos livres: Media; Trabalho 1.º Momento Avaliação da Expressão Oral no Ensino Secundário Disciplina: Alemão (Iniciação, Nível 2 11º ano) GUIÃO
Leia maisUNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO
UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 20 de março de 2016. Duração: das 15:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES
Leia maisINSTITUTO DOS PUPILOS DO EXÉRCITO SERVIÇO ESCOLAR
DEPARTAMENTO CURRICULAR DE LÍNGUAS PLANO CURRICULAR DA DISCIPLINA DE ALEMÃO ANO LETIVO 2017-2018 7.º ANO Thema 1 "Was weißt du über D A CH? " TEMAS/ CONTEÚDOS Aulas Previstas ( * ) das Alphabet; Fragen:
Leia mais[!] Falso amigo Este sinal indica que a palavra sugere ter um significado diferente do que tem. Projeto ALEX - Lista de palavras Alemão 1 Lektion 2
Projeto ALEX - Lista de palavras Alemão 1 Lektion 2 * Prioridade O asterisco assinala temas e palavras que é necessário saber compreender e escrever/dizer, por isso precisam de um estudo mais intensivo.
Leia maisDer Mann gibt der Frau das Buch des Schriftstellers. O homem dá para a mulher o livro do escritor.
Der Mann ist höflich. O homem é educado. Er ist ein höflicher Mann. Ele é um homem educado. Der höfliche Mann kommt heute. O homem educado vem hoje. Ich gebe dem höflichen Mann das Buch. Eu dou para o
Leia maisUNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre V CADERNO-QUESTIONÁRIO
UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre V CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 04 de setembro de 2016. Duração: das 15:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES
Leia maisViajar Acomodações. Acomodações - Procurando. Acomodações - Reservando. Pedindo por orientações para uma acomodação
- Procurando Onde eu posso encontrar? Pedindo por orientações para uma acomodação Wo kann ich finden?... um quarto para alugar?... ein Zimmer zu vermieten?... um hostel?... ein Hostel?... um hotel?...
Leia maisO examinador dá o primeiro momento por terminado, dizendo: Vielen Dank!.
PROVA DE EXPRESSÃO ORAL DE ALEMÃO PROPOSTA DE GUIÃO Iniciação (2 anos de aprendizagem) Domínios de referência: FREIZEIT / REISEN 1.º MOMENTO Intervenientes e tempos Descrição das actividades O examinador
Leia maisFÍSICA, HISTÓRIA, LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA PORTUGUESA E LITERATURA BRASILEIRA e REDAÇÃO
2a PROVA: 13/12/2004 14h30min às 19h30min FÍSICA, HISTÓRIA, LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA PORTUGUESA E LITERATURA BRASILEIRA e REDAÇÃO INSTRUÇÕES 1. Confira a cor indicada no seu cartão-resposta com a cor
Leia maisUNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO
UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 18 de Janeiro de 2015. Duração: das 14:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES
Leia maisnehmen pegar (alguma coisa próxima do locutor ou interlocutor) holen para coisas distantes do locutor ou interlocutor
pegar (alguma coisa próxima do locutor ou interlocutor) Ich nehme das Buch in die Hand. Eu pego o livro na mão. Nimm den Kuli und gib ihn mir! Pegue a caneta e dê-me! holen para coisas distantes do locutor
Leia maisRadio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 19 A fraude foi descoberta
Capítulo 19 A fraude foi descoberta Apesar de os círculos de cereais terem sido feitos pelos agricultores, acredita fielmente na existência de discos voadores. Investigações sobre a fraude dos círculos
Leia maisViajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma
- Essenciais Can you help me, please? Pedindo ajuda Do you speak English? Perguntando se alguém fala inglês Do you speak _[language]_? Perguntando se alguém fala determinado idioma I don't speak_[language]_.
Leia maisfahren um veículo (com rodas ou planado) se locomove fahren mit andar de Das Auto fährt. O carro anda. Der Zug fährt. O trem anda.
um veículo (com rodas ou planado) se locomove Das Auto fährt. O carro anda. Der Zug fährt. O trem anda. Das Schiff fährt. O navio anda. Der Aufzug fährt. O elevador sobe. Die U-Bahn fährt nach Berlin.
Leia maisA roupa do elemento que suceder 5 depende do que 5 exige, por exemplo:
10 5 De um modo geral, servem para introduzir cenários (7) e/ou características ( ;) Há uma enorme variedade, sendo que os significados são muito específicos Não podem ser livremente substituído entre
Leia maisbab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Português
Cumprimentos : Casamento Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Frase usada para felicitar
Leia maisProva Escrita de Alemão
EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Decreto-Lei n.º 74/2004, de 26 de Março Prova Escrita de Alemão 10.º e 11.º Anos de Escolaridade Iniciação bienal Prova 501/1.ª Fase 7 Páginas Duração da Prova: 120
Leia maisRadio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 24 O jornal de Hamburgo
Capítulo 24 O jornal de Hamburgo A coruja Eulalia leva os dois redatores à pista certa. Eles descobrem que os colegas do jornal de Hamburgo estão metidos na história. Uma observação de provoca a indignação
Leia maisUNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre V CADERNO-QUESTIONÁRIO
UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre V CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 20 de março de 2016. Duração: das 15:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES
Leia maisRadio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo
Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo Com temperaturas insuportáveis na redação da Rádio D, uma incumbência de pesquisa no litoral chega em boa hora. e devem ir a Hamburgo. Pelo que tudo indica, um tubarão
Leia maisbab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Alemão
Cumprimentos : Casamento Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen
Leia maisRadio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 16 Ícaro
Capítulo 16 Ícaro Ícaro, o trágico herói da mitologia grega, fascina os dois jornalistas. Mas, afinal de contas, os ouvintes sabem quem foi Ícaro? e explicam aos ouvintes enquanto contam sua história.
Leia maisViajar Circulando. Circulando - Localização. Sem saber onde você está. Perguntando por uma locação específica no mapa
- Localização Eu estou perdido (a). Sem saber onde você está Você pode me mostrar onde é isso no mapa? Perguntando por uma locação específica no mapa Onde eu encontro? Perguntando por um determinado local
Leia maisEssen (comer) Werden (ficar) Tun (fazer)
GERMAN BITCHES Verbos Modais Usados com o infinitivo do verbo principai. Descrevem a forma e o modo como as coisas acontecem e refletem a atitude pessoal ou a perspectiva do falante. Dürfen permissão,
Leia maisViajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma
- Essenciais Können Sie mir bitte helfen? Pedindo ajuda Sprechen Sie Englisch? Perguntando se alguém fala inglês Sprechen Sie _[Sprache]_? Perguntando se alguém fala determinado idioma Ich spreche kein
Leia maisRadio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 17 Círculos de cereais
Capítulo 17 Círculos de cereais Círculos misteriosos em uma plantação de cereais motivam e Philipp a fazerem uma pesquisa no local. Trata-se de um campo de pouso para óvni ou alguém quer ganhar dinheiro
Leia maisDeutsch. Schüler Buch
Deutsch Schüler Buch O Idioma Fácil O site idiomafacil.com.br foi criado em 2010 com o intuito de proporcionar aos alunos es- tudar na comodidade do próprio lar ou local de trabalho sem ter que se deslocar
Leia maisParóquia Nossa Senhora do Rosário - Leme
Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme Adresse Katechesenort und Kirche: Rua General Ribeiro da Costa 164 22010-050 Leme, Rio de Janeiro Telefon: 0055 21 3223 5500 Kontakt: Maria Inêz Francisca Nóbrega:
Leia maisPessoal Cumprimentos. Cumprimentos - Casamento. Cumprimentos - Noivado
- Casamento Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Frase usada para felicitar um casal recém-casado Die allerbesten Wünsche zur
Leia maisRadio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 22 O surfista desaparecido
Capítulo 22 O surfista desaparecido e procuram pistas do tubarão. Eles fazem descobertas curiosas: uma prancha de surf sem surfista nas docas e um confuso artigo de jornal lhes chamam a atenção. Longe
Leia maisRadio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 20 Enquete entre os ouvintes
Capítulo 20 Enquete entre os ouvintes e perguntam a opinião dos ouvintes. O tema do programa se chama: Mentira pode ser pecado? Os ouvintes podem se manifestar quanto aos círculos de cereais falsos e avaliar
Leia maisCOORDENAÇÃO DE APERFEIÇOAMENTO DE PESSOAL DE NÍVEL SUPERIOR. Desenho animado da Heidi: cultura austríaca e/ou clichês sobre a Áustria?
UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARANÁ COORDENAÇÃO DE APERFEIÇOAMENTO DE PESSOAL DE NÍVEL SUPERIOR Desenho animado da Heidi: cultura austríaca e/ou clichês sobre a Áustria? Bolsista: Deizi Daiane Habitzreiter
Leia maisRadio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 13 Segunda-feira de Carnaval
Capítulo 13 Segunda-feira de Carnaval O entusiasmo pelo carnaval divide a redação da Rádio D. Um pedido de pesquisa de Compu, que conduz os dois redatores justamente à carnavalesca Floresta Negra, não
Leia maisViajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma
- Essenciais Können Sie mir bitte helfen? Pedindo ajuda Sprechen Sie Englisch? Perguntando se alguém fala inglês Sprechen Sie _[Sprache]_? Perguntando se alguém fala determinado idioma Ich spreche kein
Leia maisReisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen
- Finden Wo kann ich finden? Nach dem Weg zur fragen Onde eu posso encontrar?... ein Zimmer zu vermieten?... um quarto para alugar? Art der... ein Hostel?... um hostel? Art der... ein Hotel?... um hotel?
Leia maisENTRE MOTIVAÇÃO E FRUSTRAÇÃO O TRABALHO COM TEXTOS AUTÊNTICOS NO ENSINO DE ALE. Norma Wucherpfennig Centro de Ensino de Línguas Unicamp
ENTRE MOTIVAÇÃO E FRUSTRAÇÃO O TRABALHO COM TEXTOS AUTÊNTICOS NO ENSINO DE ALE Norma Wucherpfennig Centro de Ensino de Línguas Unicamp Estrutura definição gêneros textuais relevância do uso pressupostos
Leia maisRadio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 07 Ludwig, o rei de conto de fadas
Capítulo 07 Ludwig, o rei de conto de fadas e Philipp apresentam o romântico Ludwig da Baviera e suas preferências. Passeios noturnos de trenó e festas enebriantes, bem como invenções curiosas, dão uma
Leia maisSchuljahr. Herkunftssprache Portugiesisch
/ Schule / Name Schuljahr Allgemeine Arbeitshinweise Trage bitte auf diesem Blatt und auf deinen Arbeitspapieren deine Schule und deinen Namen ein. Kennzeichne bitte deine Entwurfsblätter (Kladde) und
Leia maisc) Há quanto tempo você aprendeu português e onde? Você se lembra ainda do nome do livro que usou? Sim? Não? Qual?
Portugiesisch Einstufungstest PT Name Telefonnummer: E-Mail: Datum: 0 Beantworte bitte die Fragen. a) Onde você nasceu? b) Você trabalha ou estuda? Qual é a sua profissão (e se for estudante, estudante
Leia maisRadio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 08 Revelação do desconhecido
Capítulo 08 Revelação do desconhecido e entrevistam o suposto rei Ludwig no castelo. Por acaso, faz uma descoberta interessante, que lhe esclarece quem é, realmente, o desconhecido misterioso. Os dois
Leia maisPosso sacar dinheiro em [país] sem ter que pagar taxas? Perguntar se existem taxas de comissão para sacar dinheiro em um dado país
- Geral Posso sacar dinheiro em [país] sem ter que pagar taxas? Perguntar se existem taxas de comissão para sacar dinheiro em um dado país Quais são as taxas cobradas se eu usar caixas eletrônicos de outros
Leia maisGesundheit. Saúde Partes do corpo e órgãos Körperteile und Organe. mão (a) (Pl. mãos) dedo do pé. coração (o)
11 9 Gesundheit Saúde Partes do corpo e órgãos Körperteile und Organe cabeça rosto olho orelha nariz (o) boca língua dente (o) braço mão (a) (Pl. mãos) dedo perna joelho pé (o) dedo do pé nuca costas (as)
Leia maisMuito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau,
- Introdução Português Excelentíssimo Sr. Presidente, Alemão Sehr geehrter Herr Präsident, Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome Prezado Senhor,
Leia maisConhecimento da criança em alemão no pré escolar
Conhecimento da criança em alemão no pré escolar Deutschkenntnisse von Vorschulkindern (Português) Prazo para Entrega: 20.01.2018 Por favor, preencha os seguintes campos completamente. Número de telefone
Leia maisRadio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 18 Observação noturna
Capítulo 18 Observação noturna e tentam descobrir o segredo dos círculos e observam a plantação. O que eles descobrem, porém, não leva a crer que tenha sido obra de extraterrestres. Enquanto, durante o
Leia maisTRADUÇÃO SER E JUÍZO. Título original alemão: Urteil und Sein [Hölderlin]
TRADUÇÃO SER E JUÍZO Título original alemão: Urteil und Sein [Hölderlin] Edmilson A. de Azevêdo * Data de recepção da resenha: abril/2011 Data de aprovação e versão final: junho/2011. 1. Original: Urteil
Leia maisKatz und. Maus. Canção alemã. Repetir trecho entre pontos B
Katz und Canção alemã Maus 2 Maus- chen lass dich nicht er- wisch en Spring nur u- ber Bank und Tisch e Repetir trecho entre pontos B Maus- chen Maus- chen O Projeto legria é programa da TT - ssociação
Leia maisRadio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 15 Fantasias de carnaval
Capítulo 15 Fantasias de carnaval Mais uma vez, os redatores e relatam da rua sobre o carnaval. Ao mesmo tempo, eles descobrem muitas fantasias diferentes e, além disso, aprendem diversos dialetos alemães.
Leia maisParóquia Santos Anjos Stadtteil Leblon
Paróquia Santos Anjos Stadtteil Leblon Adresse: Avenida Afrânico de Melo Franco, 300 22430060 Leblon, Rio de Janeiro Kontaktperson Paróquia Santos Anjos: Isabela Ebony, Tel.: 00552195618560 Telefon der
Leia maisProva Escrita de Alemão
EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Decreto-Lei n.º 74/2004, de 26 de março Prova Escrita de Alemão 10.º e 11.º Anos de Escolaridade Iniciação bienal Prova 501/1.ª Fase 8 Páginas Duração da Prova: 120
Leia maisExame Final Nacional de Alemão Prova ª Fase Ensino Secundário º Ano de Escolaridade Iniciação bienal
Exame Final Nacional de Alemão Prova 501 2.ª Fase Ensino Secundário 2018 11.º Ano de Escolaridade Iniciação bienal Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho Duração da Componente Escrita da Prova: 105 minutos.
Leia maisRadio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 11 A coruja falante
Capítulo 11 A coruja falante De onde vem realmente o nome?, e pesquisam o significado e encontram logo várias respostas. Um colega espanhol, que escutou da presença da coruja, presta ajuda. A coruja quer
Leia mais134 spectrum ENSINAR A TRADUZIR - UMA PERSPECTIVA MARIA GIL DE SOUSA *
134 ENSINAR A TRADUZIR - UMA PERSPECTIVA MARIA GIL DE SOUSA * 1996 foi o ano em que teve início no ISCAP o CESE em Tradução Especializada, que viria, depois, a converter-se na actual Licenciatura. Coube-me
Leia maisProva Escrita de Alemão
EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Decreto-Lei n.º 7/200, de 2 de março Prova Escrita de Alemão.º e 11.º Anos de Escolaridade Continuação bienal Prova 801/1.ª Fase Critérios de Classificação 7 Páginas
Leia maisImigração Estudar. Estudar - Universidade. Dizer que você quer se matricular
- Universidade Gostaria de me matricular em uma universidade. Dizer que você quer se matricular Gostaria de me inscrever no curso de. Dizer que você gostaria de se inscrever em um curso graduação pós-graduação
Leia maisDeutsche Gegenwartsliteratur ab Prof. Juliana P. Perez, DLM/FFLCH/USP São Paulo, setembro, 2012
Deutsche Gegenwartsliteratur ab 1989 Prof. Juliana P. Perez, DLM/FFLCH/USP São Paulo, setembro, 2012 4 aspectos Fases da produção do texto Planejamento de tempo Condições de trabalho Estrutura do trabalho
Leia maisMeirielle Tainara de Souza
17 A TRADUÇÃO DE UM CONTO ALEMÃO E O SEU PROJETO 1 O texto de partida escolhido para a realização da tradução foi Die Frau in der Bar. Este curto conto é recente e foi escrito pelo escritor alemão Leonhard
Leia maisRadio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 10 Entrevista com o rei Ludwig
Capítulo 10 Entrevista com o rei Ludwig se encontra com o ator que interpreta o rei Ludwig no musical e solicita uma entrevista. De repente, ele reconhece a voz. Enquanto isso, a redação recebe uma visita
Leia maisRadio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 09 Música para Ludwig
Capítulo 09 Música para Ludwig também acha uma pista para desvendar o segredo do desconhecido: no jornal, ele encontra um anúncio para um musical sobre o rei Ludwig. A caminho do musical, ele entrevista
Leia maisParóquia São Marcos - Barra da Tijuca
Paróquia São Marcos - Barra da Tijuca Adresse Katechesenort Praça Embaixador Gualberto de Oliveira 10 Barra da Tijuca, Rio de Janeiro Telefon: +55 21 2498 4367 Kontakt: Milne: +55 21 9915 6200 Guaratiba
Leia maisDaniel CURSO BÁSICO DE ALEMÃO
Daniel Canal Amigo Alemão CURSO BÁSICO DE ALEMÃO - Revisado Conforme visto em YouTube Índice Lição 1 - Os básicos 4 1.1 Conjugar os verbos básicos 4 1.2 Os números 0-20 6 1.3 Saudação 7 1.4 Os pronomes
Leia maisIê, viva meu deus. Textbuch
Iê, viva meu deus Iê, viva meu deus Iêeee, viva meu deus, camará Iê, viva meu mestre Iêeee,viva meu mestre, camará Iê, quem me ensinou Iêeee, quem me ensinou, camará Iê, a malandragem Iêeee, a malandragem,
Leia maisProva Escrita de Alemão
EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Decreto-Lei n.º 74/2004, de 26 de Março Prova Escrita de Alemão 10.º e 11.º Anos de Escolaridade Iniciação bienal Prova 501/2.ª Fase 8 Páginas Duração da Prova: 120
Leia maisProva Escrita de Alemão
EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Decreto-Lei n.º 7/200, de 26 de março Prova Escrita de Alemão.º e 11.º Anos de Escolaridade Iniciação bienal Prova 501/1.ª Fase Critérios de Classificação 7 Páginas
Leia maisParóquia Nossa Senhora da Conceição
Paróquia Nossa Senhora da Conceição Adresse: Rua Marquês de São Vicente 19 22451-041 Gávea, Rio de Janeiro Email: rbmenezess@gmail.com Telefon: 00552132688021 Kontaktperson: Rita Menezes, erreichbar unter
Leia maisMinistério da Educação UNIVERSIDADE TECNOLÓGICA FEDERAL DO PARANÁ Campus Campo Mourão PLANO DE ENSINO. CURSO Alemão 1 Calem MATRIZ 35
Ministério da Educação UNIVERSIDADE TECNOLÓGICA FEDERAL DO PARANÁ Campus Campo Mourão PLANO DE ENSINO CURSO Alemão 1 Calem MATRIZ 35 FUNDAMENTAÇÃO LEGAL Resolução da COEPP que aprovou a matriz curricular
Leia maisNossa Senhora da Conceição e São José Stadtteil Engenho de Dentro
Nossa Senhora da Conceição e São José Stadtteil Engenho de Dentro Adresse Katechesenort: Avenida Amaro Cavalcânti, 1761 Engenho de Dentro, Rio de Janeiro, RJ Telefon: 0055 21 2269 9595 Sehenswürdigkeiten
Leia maisRadio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 23 Um mergulhador com barbatana de tubarão
Capítulo 23 Um mergulhador com barbatana de tubarão e resolvem o enigma sobre o suposto tubarão e elucidam mais uma vez uma fraude. No início, os motivos da encenação não ficam claros para eles. Eles recebem
Leia maisUNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre III CADERNO-QUESTIONÁRIO
UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre III CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 20 de março de 2016. Duração: das 15:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES
Leia maisPessoal Carta. Carta - Endereço
- Endereço Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Formato de endereço no Brasil: nome da rua e número do endereço bairro nome da cidade + abreviação do estado
Leia maisManual de Identidade Corporativa
Manual de Identidade Corporativa 1 O que é a Identidade Corporativa 2 Marca 3 Cores 4 Aplicações 5 índice Tipografia 6 Dimensões 7 Zona de Protecção 8 Papel de Carta 9 Envelope DL 10 Cartão de Visita 11
Leia maisProdução em série Vidros contemporâneos
Produção em série Vidros contemporâneos visubooks paulo heitlinger Embalagem bebida sob pressão Normflasche 1968/69 Designer Günter Kupetz (* 1925) Günter Kupetz, 84, lebt in Bad Malente, ist
Leia maisGorete Cristina Marques Ribeiro. Consciência metalinguística: um estudo de caso. Anexos. Universidade de Aveiro 2006
Universidade de Aveiro 2006 Departamento de Didáctica e Tecnologia Educativa Gorete Cristina Marques Ribeiro Consciência metalinguística: um estudo de caso Anexos Índice Índice de Anexos Anexo 1 Transcrição
Leia maisFique à vontade para responder em alemão, caso já tenha algum conhecimento da língua.
Guten Tag! (Bom dia!) Bem-vindos ao Encontro com a Língua Alemã (ELA). É um prazer contar com sua participação. Juntos vamos dar os primeiros passos nesta jornada, e para isso é importante que nos conheçamos
Leia mais