Bomba de três êmbolos EP 2

Documentos relacionados
Filtros de fluidos sob alta pressão

Filtros de fluido duplos invertidos de alta pressão

Bomba de pó em linha. Remoção da bomba. Montagem da bomba. Folha de instruções P/N E. - Portugese -

Válvulas de esfera de duas vias e colectores com válvulas de esfera

Sistema Ink-Dot. Indicações de segurança. Introdução. Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N B Portuguese

Colector do controlo da pressão de atomização

Regulador de pressão de fluido de assento suave

Válvula de tinta/solvente/descarga RA 20

VÁLVULA DE DOSIFICAÇÃO 725D E 725DA

Instruções de manutenção

Bomba de alimentação de pó em linha Spectrum VT

Painel de bombas do sistema automático Prodigy HDLV, Geração III

Instruções de manutenção

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO

Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, ou de Rolo de greens GreensPro 1200

Bombas Rhino SD2/XD2/XD2H

Posicionador horizontal de entrada/saída VO618N com accionamento por correia

Painel de bombas do sistema automático Prodigy HDLV

Instruções de manutenção

Transdutor de pressão e amplificador de PSI

Sistema de pintura com pó Encore HD com quadro eléctrico da bomba Prodigy

Amortecedor pneumático dianteiro ( )

Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 2001 e posterior Modelo nº Instruções de instalação

Kit de instalação da caixa de carga com descarga manual ou elevação eléctrica Veículo utilitário Workman série MD de 2011 a 2013 AVISO

Regulador Tipo para grandes caudais de ar. Fig. 1 Regulador Tipo Instruções de Montagem e Operação EB PT

Rolamentos de cartucho (GEN 1) Recomendações para montagem/ desmontagem usando uma prensa

Kit de seleção de linha automática Broca direcional 2024 AVISO

Actuadores Rotativos 1051 e 1052 Estilo H e J, Tamanho 40, 60 e 70 da Fisher

Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster 800,1000 e 1600 de 2012 e seguintes

GUIA DO UTILIZADOR. Aplicadores Universal (UM22/UM25) Indicações de segurança. Nordson Corporation. P/N A04 - Portuguese -

Instalação. Kit de actualização de emissões Greensmaster Unidade de tracção Peças soltas. Instruções de instalação. Modelo nº

Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT. Actuador Pneumático Tipo Fig. 1 Actuadores Tipo Tipo Tipo 3271 com volante manual

Actuador Rotativo de Diafragma 1052 de Tamanho 70 da Fisher

Instruções de Montagem e Operação EB 8311 PT. Actuador Pneumático Tipo 3277

Bombas Rhino SD2/XD2

Manual de reparação Caixa de velocidades VW 02T. INA GearBOX

Sistema de bomba EP2

KD Recomendações de montagem/desmontagem

Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex

Mangueira de hot melt Freedom com sistema de suspensão RediFlex II

Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex de 2011

Localização de avarias do sistema Prodigy HDLV - Geração III

Retentor traseiro do veio de saída da caixa de transferência - 2.7L V6 - TdV6 ( )

MANUAL DE MANUTENÇÃO DE BRAÇO DE CARREGAMENTO POR CIMA TIPO MOLA DE COMPRESSÃO

Instruções de Montagem e Operação EB 8091 PT. Válvulas pneumáticas de regulação Tipo e Tipo Tipo com atuador de 120 cm 2

Instalação. Kit hidráulico de alto fluxo Veículo utilitário Workman HDX-Auto. Peças soltas. Instruções de instalação.

Pistolas automáticas de pintura com pó Encore

Manual de Instalação e Manutenção Série AP

Retirar a roda existente. Peças soltas AVISO. Nenhuma peça necessária. Procedimento

GUIA DO UTILIZADOR. Aplicadores Universal (Speed Coat) Indicações de segurança. Nordson Corporation. P/N _06 - Portuguese -

O SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO DOS MOTORES A QUATRO TEMPOS UNIVERSIDADE DE TRÁS-OS-MONTES E ALTO DOURO

MANUAL DE MANUTENÇÃO DE BRAÇO DE CARREGAMENTO POR CIMA

Pistolas automáticas de pintura com pó Prodigy

Installation instructions, accessories. Reboque, amovível. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Página 1 / 22

Instalação. 5 Tubagem corrugada 1. 6 Cinta de cabos 1. Kit da válvula do selector Pulverizador de relva Multi-Pro WM AVISO.

Pistola automática Tribomatic II para pintura a pó

Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman série MD 2011 e posteriores Modelo nº Instruções de instalação

ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas

Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster série 800, 1000, 1600, Flex 1820/2120 e eflex 1820/2120 com número de série e posteriores

Bombas métricas de alimentação de pó standard e de baixo caudal

Sistema manual Prodigy HDLV, geração II Instruções de instalação

Descarregador para bidões de pó com 55 galões HDLV

Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 5800 com número de série e posteriores AVISO

CATÁLOGO TÉCNICO COMPRESSOR - SRP SRP 3040 E. Analógico / Eletrônico CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CT SRP SRP 3040 E

Manual de Instalação e Manutenção Série RPH

AVISO. CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso

Adenda às Instruções de Montagem e Operação

BOLETIM DE SERVIÇO B.S. REDE N 009/10

Kit de grade de segurança Unidade de tração Groundsmaster com extensão ROPS de duas colunas. Preparação da máquina AVISO.

Actuadores Rotativos de Diafragma 1051 e 1052 Tamanho 33 da Fisher

Instruções de Montagem e Operação EB 8546 PT. Reguladores Tipo Fig. 1 Reguladores de pressão. Tipo no Posicionador Tipo 3730

Instruções de Montagem e Operação EB 8093 PT. Válvulas pneumáticas de regulação Tipo e Tipo

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

Installation instructions, accessories. Reboque, amovível. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden

4. SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

Efetuar a substituição, na seguinte ordem:

Purgadores de balde invertido HM e HM34 Instruções de Manutenção e Instalação. 1. Informação geral de segurança. 2. Informação geral sobre o produto

Efetuar a substituição, na seguinte ordem:

Reciprocadores verticais da série NVR

Bomba, colector da bomba e placa de circuitos Prodigy HDLV, geração III

Índice. Manuais associados

Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº

Purgadores bimetálicos HP80, HP100, HP150 e HP210 Instruções de Manutenção e Instalação. 2. Informação geral. de segurança.

Kit de acabamento de marcador de espuma Pulverizador de relva Multi Pro 5800 de 2015 e posteriores AVISO

Bicos opcionais para pistolas Versa Spray e Versa Spray II

Lista de materiais. 1 Carcaça 1. 2 Placas superior e inferior 2. 3 Molde 6. 4 Roletes de suporte 2. 5 Pinos dos roletes de suporte 2.

Instalação. Kit adaptador de luzes Cortador rotativo Groundsmaster 4000 ou Peças soltas. Instruções de instalação.

Placa controladora Ink-Dot série II

Segurança. Autocolantes de segurança e de instruções. Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 1750 AVISO

QSP QSP3 QSP4 CSP CSP3

Instalação. Kit de alternador Veículo utilitário Workman HDX-Auto AVISO. Peças soltas. Instruções de instalação

DODGE SNX, SNX 30, SDX 3000 & 3100, SDXD 3000 & 3100 Montagem com adaptador, série 500 e 600 e apoios de mancal de montagem directa, série 200 e 300

POULIBLOC Redutor de montagem pendular Manutenção

R01 MANUAL DE DESMONTAGEM E MONTAGEM DE ACUMULADORES DE BEXIGA 1/6 1 - CARACTERÍSTICAS

SEÇÃO 12 Synchro -Balance e Oscilação de Balanço do Contador

ESTRADA Cubo da frente / Cubo livre de 11 mudanças

CHAVE DINAMOMÉTRICA DE ESTALO TOHNICHI SP RSP QRSP INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Actuador de Diafragma 3024C da Fisher

Transcrição:

Bomba de três êmbolos EP Manual - Portuguese - Edição 0/0 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

tents Índice Preparação para a reparação... Remoção da bomba... Verificação da folga da extremidade do veio da came... Drenagem do óleo... Rearmamento da secção de fluido... Desmontagem da secção de fluido... Montagem do cartucho de diafragma... Montagem das válvulas de retenção... 8 Montagem da secção de fluido... 9 Rearmamento da secção hidráulica... 0 Desmontagem do corpo da bomba... 0 Rearmamento dos êmbolos... Desmontagem... Rearmamento... Montagem do corpo da bomba... Montagem do êmbolo... Enchimento dos conjuntos dos êmbolos... Montagem da secção de fluido... Montagem da bomba... 8 Peças... 9 Utilizar a lista de peças ilustrada... 9 Bomba de três êmbolos EP... 0 Kits de reposição da secção de fluido... Kit de cartucho de diafragma... Kit de reparação de válvulas... Kits de reposição da secção hidráulica... Kit de retentores do veio... Kit de montagem dos êmbolos... Kit de êmbolos... Tampa de óleo... Pistola de sucção opcional para mudança de óleo... Contacte nos A Nordson Corporation agradece todos os pedidos de informação, observações e questões sobre os seus produtos. Pode encontrar informações gerais sobre a Nordson na Internet, usando o seguinte endereço: http://www.nordson.com. Número de encomenda P/N = Número de encomenda para artigos Nordson Indicação Publicação Nordson, com direitos de autor protegidos. Copyright 00 Não é permitida a reprodução parcial ou total deste documento sem autorização escrita da Nordson, assim como a tradução em outros idiomas. A Nordson reserva se o direito a modificações, sem aviso prévio. Marcas comerciais Nordson e the Nordson logo são marcas comerciais registadas da Nordson Corporation. Loctite é uma marca comercial registada da Loctite Corporation.

Introduction O Nordson International http://www.nordson.com/directory Europe Country Phone Fax Austria 0 0 Belgium 800 99 Czech Republic 0 9 0 9 Denmark Hot Melt 0 0 Finishing 00 00 0 9 Finland 8 9 0 8080 8 9 0 8080 France 00 0 Germany Erkrath 9 900 9 8 Lüneburg 9 890 9 89 9 Nordson UV 9 908 9 98 EFD 9 8 909 9 8 909 Italy 9 0 90 9 9 0 908 8 Netherlands 800 99 Norway Hot Melt 0 0 8 Poland 8 8 9 8 8 0 Portugal 9 900 9 909 Russia 8 8 8 8 Slovak Republic 0 9 0 9 Spain 9 090 9 Sweden 0-80 00 0 9 88 Switzerland 88 88 United Kingdom Hot Melt 8 00 8 8 Finishing 9 00 8 Nordson UV 8 000 8 00 Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 9 900 9 8 00 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_M 00

O Introduction Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 9 900 9 8 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 0 8 9 - Japan North America Japan 8 00 8 0 Canada 90 0 90 88 USA Hot Melt 0 9 00 0 9 00 Finishing 880 99 888 9 80 Nordson UV 0 98 9 0 98 9 NI_EN_M-00 00 Nordson Corporation All rights reserved

Bomba de três êmbolos EP Preparação para a reparação Bomba de três êmbolos EP ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação. ATENÇÃO: Sistema ou material pressurizado. Descarregue a pressão. O desrespeito deste aviso pode causar ferimentos graves. Antes de reparar a bomba, execute os procedimentos seguintes: Procedimento Página Remoção da bomba Verificação da folga da extremidade do veio da came Drenagem do óleo

Bomba de três êmbolos EP Remoção da bomba. Desligar e bloquear a alimentação de corrente ao sistema de bombagem.. Consulte a figura. Retire o parafuso (8) que segura a cobertura (9).. Desaperte os parafusos de fixação () do acoplamento (0).. Desligue as mangueiras de saída e de entrada (, ).. Retire os parafusos (), anilhas de segurança () e anilhas lisas () que fixam a bomba () ao quadro (). 0 9 8 008A Fig. Remoção da bomba. Bomba. Mangueira de saída. Mangueira de entrada. Quadro. Parafuso. Anilha de segurança. Anilha lisa 8. Parafuso 9. Cobertura 0. Acoplamento. Parafuso de fixação

Bomba de três êmbolos EP Verificação da folga da extremidade do veio da came Verifique a folga da extremidade do veio da came antes de substituir quaisquer peças ou antes de rearmar a bomba. Para fazer isto é necessário um comparador e uma prensa de veios.. Consulte a figura. Posicione a ponta do comparador () na extremidade do veio da came (). CUIDADO: Proceda com o máximo cuidado ao operar a prensa de veios. Força excessiva pode danificar os rolamentos e as pistas do veio da came.. Utilize a prensa de veios (não ilustrada) para verificar a folga da extremidade do veio da came. Se a folga da extremidade do veio da came exceder 0,8 mm (0,00 in.), substitua a bomba. Se a folga da extremidade do veio da came for inferior a 0,8 mm (0,00 in.), execute a manutenção requerida. Fig. Verificação da folga da extremidade do veio da came. Ponta do comparador. Veio da came 008A

Bomba de três êmbolos EP Drenagem do óleo INDICAÇÃO: Para reduzir o tempo de drenagem, encomende o kit opcional de mudança de óleo rápida. Consulte o número de peça em Pistola de sucção opcional para mudança de óleo, página.. Coloque um recipiente ou material absorvente por baixo da bomba. CUIDADO: Para evitar perder o óleo que se encontra dentro dos conjuntos dos êmbolos, nunca rode o veio da bomba durante as mudanças de óleo de rotina.. Drene o óleo do corpo da bomba com ou sem o kit opcional de mudança de óleo: Sem pistola de sucção opcional a. Consulte a figura. Retire a tampa de enchimento do óleo () da bomba. b. Retire o bujão de drenagem (). c. Coloque o bujão de drenagem depois do óleo ter sido drenado. Com pistola de sucção opcional a. Consulte a figura. Retire a tampa de enchimento do óleo () da bomba. b. Ligue a união da pistola de sucção () à união de drenagem (). c. Puxe a pega () para extrair o óleo da bomba. d. Desligue a união da pistola de sucção da união de drenagem. Sem kit de mudança de óleo Com kit de mudança de óleo 008A Fig. Drenagem do óleo. Tampa de enchimento. Bujão de drenagem. União de drenagem. União da pistola de sucção. Pega

Bomba de três êmbolos EP Rearmamento da secção de fluido Desmontagem da secção de fluido. Consulte a figura. Retire os parafusos (, ) e as anilhas de segurança () que fixam a placa da extremidade () ao corpo da bomba.. Retire os parafusos (8) que fixam a placa das válvulas (9) ao corpo da bomba.. Utilize uma ferramenta de remoção de válvulas/sedes para retirar os conjuntos de válvulas de entrada e de saída (, ) e as sedes das válvulas () da placa das válvulas. Verifique se as válvulas e as sedes estão desgastadas ou obstruídas. Se for necessário, substitua as ou limpe as.. Retire as placas dos diafragmas (0). 0 0 9 Fig. Desmontagem da secção de fluido. Parafuso de sextavado interior ( in.). Conjunto de válvula de saída. Parafuso de sextavado interior (,. Sede da válvula in.) 8. Parafuso de sextavado interior (. Anilha de segurança in.). Placa da extremidade 9. Placa das válvulas. Conjunto de válvula de entrada 0. Placas dos diafragmas 8 008A. Parafuso do cartucho de diafragma. Junta tórica. Anel de aperto. Cartucho de diafragma. Haste do êmbolo

Bomba de três êmbolos EP Desmontagem da secção de fluido (cont.). Consulte a figura. Retire cada cartucho de diafragma executando os passos seguintes: a. A ranhura da chaveta do veio corresponde ao ponto mais alto da came. Utilize a ferramenta de rotação do veio para rodar o veio até um êmbolo ficar alinhado com a ranhura da chaveta. b. Puxe o parafuso do cartucho de diafragma () até expor um furo transversal perfurado na haste do êmbolo. Introduzir uma chave no furo transversal. Consulte a localização do furo transversal e da chave na figura. c. Retire o parafuso do cartucho de diafragma, a junta tórica (), o anel de aperto () e o cartucho de diafragma () da haste do êmbolo. Montagem do cartucho de diafragma. Consulte a figura. Para evitar a sucção de ar pelos êmbolos da bomba durante o enchimento, coloque os parafusos dos cartuchos de diafragma () na haste do êmbolo (). INDICAÇÃO: O nível do óleo tem de ser sempre mm ( / in.) a partir do topo do orifício de enchimento.. A ranhura da chaveta do veio corresponde ao ponto mais alto da came. Utilize a ferramenta de rotação do veio para rodar o veio até um êmbolo ficar alinhado com a ranhura da chaveta.. Monte os cartuchos de diafragma executando os passos seguintes: a. Puxe o parafuso do cartucho de diafragma () até expor um furo transversal perfurado na haste do êmbolo (). Introduza uma chave () no furo transversal. b. Retire o parafuso do cartucho de diafragma da haste do êmbolo. c. Retire os parafusos e as placas de transporte dos novos conjuntos de cartuchos de diafragma. 008A Fig. Colocação de parafusos nas hastes dos êmbolos. Parafuso do cartucho de diafragma. Haste do êmbolo. Êmbolo. Chave. Veio

Bomba de três êmbolos EP d. Consulte a figura. Coloque a junta tórica () e o anel de aperto () no parafuso (). Aplique cola (incluída no kit do diafragma) à parte da extremidade do parafuso. e. Introduza o parafuso do cartucho de diafragma () através do conjunto do cartucho de diafragma (). f. Monte o conjunto do cartucho de diafragma na haste do êmbolo (). Posicione o cartucho de diafragma com o bujão (8) voltado para fora. Aperte o parafuso. g. Retire a chave (). h. Para os restantes cartuchos de diafragma, repita os passos a-g. INDICAÇÃO: O nível do óleo tem de ser sempre mm ( / in.) a partir do topo do orifício de enchimento.. Coloque a tampa de enchimento do óleo (). 8 008A Fig. Montagem do cartucho de diafragma. Tampa de enchimento. Cartucho de diafragma. Anel de aperto. Parafuso. Junta tórica. Haste do êmbolo. Chave 8. Bujão

8 Bomba de três êmbolos EP Montagem das válvulas de retenção Consulte a figura. Monte as válvulas de retenção de entrada e de saída (, ) como ilustrado. Cada sede da válvula () tem ranhuras num lado com um bordo chanfrado (8) no diâmetro interior. A válvula (), a mola (), a caixa () e o espaçador () têm de ficar montados deste lado. INDICAÇÃO: Para suportar os diafragmas durante esta operação, posicione a armação da válvula de entrada de modo de uma perna bloqueie parcialmente o orifício de entrada (como ilustrado). Posição correcta da armação da válvula de entrada 8 00A Fig. Montagem das válvulas de retenção. Válvula de retenção de entrada. Sede da válvula. Válvula de retenção de saída. Válvula. Espaçador. Mola. Armação 8. Bordo chanfrado

Bomba de três êmbolos EP 9 Montagem da secção de fluido. Consulte a figura 8. Coloque as placas dos diafragmas () na bomba.. Utilize os parafusos () para fixar a placa das válvulas () e as placas dos diafragmas na bomba.. Utilize os parafusos (, ) e as anilhas de segurança () para montar a placa da extremidade (). Aperte os parafusos com -8 N m (-0 ft lb). Respeite a sequência de aperto ilustrada na figura.. Ferre a bomba: a. Feche o orifício OUT (SAÍDA) da bomba e ligue um abastecimento de ar regulado ao orifício IN (ENTRADA). b. Rode o veio de / de volta e retire a tampa de enchimento do óleo. c. Aplique 0,-0, bar (-0 psi) ao orifício IN. d. Rode o veio de algumas rotações até que deixem de sair bolhas de ar do reservatório. e. Adicione óleo EP ao reservatório até o nível ser de mm ( / in.) medido a partir do topo do orifício de enchimento.. Monte a bomba no quadro. Consulte Montagem da bomba na página 8. Orifício OUT /-in. NPT 9 8 Orifício IN /-in. NPT Sequência de aperto Fig. 8 Montagem da secção de fluido. Placas dos diafragmas. Placa das válvulas. Anilha de segurança. Parafuso de sextavado interior (0, cm.). Parafuso de sextavado interior (8,89 cm.). Placa da extremidade. Parafuso de sextavado interior ( in.) 0088A

0 Bomba de três êmbolos EP Rearmamento da secção hidráulica INDICAÇÃO: Antes de rearmar a secção hidráulica, verifique se tem todas as peças sobresselentes e o kit de ferramentas EP. Desmontagem do corpo da bomba. Retire a bomba. Consulte Remoção da bomba, página.. Drene o óleo do corpo da bomba. Consulte Drenagem do óleo, página.. Retire as placas da extremidade, das válvulas e dos diafragmas bem como os cartuchos dos diafragmas. Consulte Desmontagem da secção de fluido, página.. Consulte a figura 9. Retire os parafusos () que fixam a placa dos cilindros (8). Para uniformizar a carga das molas, aperte os parafusos alternadamente.. Retire a placa dos cilindros e coloque a com a face para baixo.. Retire o conjunto do veio da came () do corpo da bomba (). Verifique se o veio () tem rebarbas. Se existirem rebarbas, alise as.. Verifique se os rolamentos () e as pistas dos rolamentos do conjunto do veio da came estão danificados ou gastos. Substitua a bomba se eles estiverem danificados ou gastos. 8. Retire a junta tórica () do corpo da bomba. CUIDADO: Tenha muito cuidado ao retirar os retentores do veio para evitar riscos ou mossas no interior do corpo da bomba. 9. Coloque uma vara com - mm ( / a / in.) de diâmetro nos retentores do veio da bomba (). Para retirar os retentores do corpo da bomba, bata cuidadosamente na vara.

Bomba de três êmbolos EP 8 0089A Fig. 9 Desmontagem do corpo da bomba. Corpo da bomba. Conjunto do veio da came. Retentores do veio. Veio. Junta tórica. Rolamentos do conjunto do veio da came. Parafusos 8. Placa dos cilindros

Bomba de três êmbolos EP Rearmamento dos êmbolos Desmontagem. Consulte a figura 0. Enrosque o extractor guia do êmbolo () no êmbolo ().. Bata ligeiramente no extractor guia do êmbolo com um martelo para deslocar o êmbolo para fora da haste. Elimine o êmbolo.. Retire a mola de retorno do êmbolo () puxando a para fora e rodando a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.. Retire as peças seguintes do invólucro do êmbolo (): dispositivo de retenção da mola () junta tórica do cilindro da válvula () mola do cilindro da válvula () haste do êmbolo (8) cilindro da válvula (9) junta tórica (0) anilha de retenção () esfera (). Verifique se as peças estão danificadas ou gastas. Se alguma das peças estiver gasta ou danificada, substitua conjunto do êmbolo completo.. Repita os passos a para os êmbolos restantes. Rearmamento. Consulte a figura 0. Coloque a esfera () no invólucro do êmbolo (). Verifique se a esfera assenta no furo do fundo do invólucro.. Introduza a anilha de retenção () e a junta tórica (0) no invólucro do êmbolo.. Introduza a haste do êmbolo (8) no cilindro da válvula (9).. Enfie a mola do cilindro da válvula () na haste do êmbolo.. Introduza a junta tórica () do cilindro da válvula no dispositivo de retenção da mola ().. Introduza o conjunto do cilindro da válvula no dispositivo de retenção da mola. Introduza este conjunto no invólucro do êmbolo ().. Introduza a mola de retorno do êmbolo (), primeiro a extremidade larga, no invólucro do êmbolo. Rode a mola até ela encostar. 8. Repita os passos a para os êmbolos restantes.

Bomba de três êmbolos EP 0 9 8 0090A Fig. 0 Rearmamento dos êmbolos. Extractor guia do êmbolo. Êmbolo. Mola de retorno. Invólucro do êmbolo. Dispositivo de retenção da mola. Junta tórica do cilindro da válvula. Mola do cilindro da válvula 8. Haste do êmbolo 9. Cilindro da válvula 0. Junta tórica. Anilha de retenção. Esfera

Bomba de três êmbolos EP Montagem do corpo da bomba. Consulte a figura. Introduza os êmbolos (8) na placa dos cilindros (). Verifique se o furo da extremidade da base de cada êmbolo está voltado para o centro da placa dos cilindros.. Limpe a pista do rolamento piloto da placa dos cilindros. Aplique uma fina camada de óleo EP à sua superfície.. Aplique lubrificante de juntas tóricas à junta tórica (). Coloque a junta tórica na superfície interior do corpo da bomba ().. Limpe a pista do rolamento do corpo da bomba. Aplique uma fina camada de óleo EP à sua superfície.. Coloque cuidadosamente o conjunto do veio da came () no corpo da bomba. Aloje o rolamento na pista do rolamento.. Coloque a placa dos cilindros () no corpo da bomba. Verifique se os furos dos parafusos da placa dos cilindros e do corpo da bomba estão alinhados.. Coloque os parafusos de aperto () e porcas () como ilustrado. Aperte as porcas dos parafusos de aperto uniformemente. 8. Utilize uma ferramenta de rotação do veio () para rodar o veio (9). Se o veio começa a prender, desaperte as porcas e alinhe o veio novamente. 9. Coloque os parafusos de retenção () da placa dos cilindros. 0. Desaperte as porcas () e retire os parafusos de aperto ().. Rode o veio (9) para verificar se está alinhado correctamente. Retire a ferramenta de rotação do veio.. Aplique uma camada fina de lubrificante de juntas tóricas na ferramenta de protecção de retentores (). Enfie os retentores () na ferramenta, com o lado de mola dos retentores voltado para a extremidade aberta da ferramenta. Aplique uma camada espessa de lubrificante de juntas tóricas entre os retentores e empurre os um contra o outro na ferramenta.. Aplique uma camada de vedante para tubos Loctite high performance com PTFE, ou um produto comparável, à superfície exterior dos retentores () e à superfície do corpo da bomba onde os retentores vão ser colocados.. Aplique uma camada fina de massa lubrificante ao veio (9). Enfie a ferramenta de protecção de retentores () na extremidade do veio.. Enfie a ferramenta de inserção de retentores (0) na ferramenta de protecção de retentores (). Empurre os retentores () completamente para o seu lugar. Bata na ferramenta de inserção com um maço mole para encaixar bem os retentores. Retire as duas ferramentas do veio.

Bomba de três êmbolos EP 0 9 8 009A Fig. Montagem do corpo da bomba. Corpo da bomba. Junta tórica. Conjunto do veio da came. Porca. Parafuso de aperto. Parafuso de retenção da placa dos cilindros. Placa dos cilindros 8. Êmbolo 9. Veio 0. Ferramenta de inserção de retentores. Ferramenta de protecção de retentores. Ferramenta de rotação do veio. Retentores

Bomba de três êmbolos EP Montagem do êmbolo INDICAÇÃO: Não monte êmbolos usados. Utilize êmbolos novos.. Consulte a figura. Coloque a ferramenta de rotação do veio () no veio da bomba. A ranhura da chaveta do veio da bomba corresponde ao ponto mais alto da came. Rode o veio da bomba até a haste do êmbolo () ficar alinhada com a ranhura da chaveta.. Coloque um êmbolo () na extremidade do parafuso da ferramenta guia do êmbolo (). O lado plano do êmbolo deve ficar voltado para a ferramenta.. Enrosque a ferramenta guia do êmbolo na haste do êmbolo.. Puxe a ferramenta guia do êmbolo até um furo transversal ficar exposto. Introduza a chave () no furo transversal.. Empurre o êmbolo para o encaixar na haste do êmbolo (): a. Aperte à mão a porca da ferramenta guia do êmbolo () contra o êmbolo (). b. Utilize uma chave para apertar a porca da ferramenta guia do êmbolo até o êmbolo ficar fixo contra o rebordo da haste do êmbolo.. Retire a ferramenta guia do êmbolo.. Retire a chave da haste do êmbolo. 8. Repita os passos a para os êmbolos restantes. Fig. Montagem do êmbolo. Ferramenta de rotação do veio. Haste do êmbolo. Êmbolo 009A. Ferramenta guia do êmbolo. Porca da ferramenta guia do êmbolo. Chave

Bomba de três êmbolos EP Enchimento dos conjuntos dos êmbolos Encha os conjuntos dos êmbolos após ter montado a secção hidráulica, mas antes de montar a secção do fluido.. Com a bomba em posição horizontal, encha o reservatório com óleo EP. Deixe a tampa do óleo fora da bomba.. Consulte a figura. Coloque os parafusos dos cartuchos dos diafragmas () nas hastes dos êmbolos ().. Utilize uma ferramenta de rotação do veio para rodar o veio até o óleo sair sem bolhas de ar por trás de cada êmbolo. Observe o nível de óleo no reservatório. Se o nível do óleo descer abaixo do topo dos conjuntos superiores de êmbolos, encha o reservatório novamente.. Quando deixarem de aparecer bolhas, verifique o nível do óleo. O nível do óleo deve ser aproximadamente, mm ( in.), medido a partir do topo do orifício. Se for necessário, adicione óleo e coloque a tampa do óleo. Montagem da secção de fluido Efectue estes procedimentos para montar a secção de fluido antes de montar a bomba. Procedimento Página Montagem do cartucho de diafragma Montagem das válvulas de retenção 8 Montagem da secção de fluido 9

8 Bomba de três êmbolos EP Montagem da bomba. Consulte a figura. Utilize os parafusos (), anilhas de segurança () e anilhas lisas () para montar a bomba () no quadro (). Aperte bem os parafusos.. Aperte os parafusos de fixação () no acoplamento (0).. Utilize os parafusos (8) para montar a cobertura (9). Aperte bem os parafusos.. Ligue as mangueiras de entrada e de saída (, ). 0 9 8 008A Fig. Montagem da bomba. Bomba. Mangueira de saída. Mangueira de entrada. Quadro. Parafuso. Anilha de segurança. Anilha lisa 8. Parafuso 9. Cobertura 0. Acoplamento. Parafuso de fixação

Bomba de três êmbolos EP 9 Peças Para encomendar peças, contacte o seu distribuidor ou o representante da Nordson. Sirva se desta lista de peças e das figuras para descrever e localizar as peças. Utilizar a lista de peças ilustrada Na coluna PEÇA identificam se as peças ilustradas na figura que segue cada lista de peças. O código NS (Não Indicado = Not Shown) significa que a peça não está ilustrada. Um traço ( ) serve para indicar que o número da peça se aplica a todas as peças na ilustração. O número na coluna P/N corresponde ao número da peça na Nordson Corporation. Uma série de traços nesta coluna significa que ( ) a peça não pode ser encomendada separadamente. A coluna DESCRIÇÃO indica o nome da peça, a sua dimensão e outras características necessárias. As tabulações demonstram a relação entre conjuntos, componentes e peças. Se encomendar o conjunto, os números e serão incluídos. Se encomendar o número, o número será incluído. Se encomendar o número, recebe apenas o número. O número na coluna QUANTIDADE significa a quantidade pretendida por unidade, conjunto ou componente. O código AR (Conforme Necessário = As Required) é utilizado se o número da peça corresponder a uma peça encomendada em grandes quantidades ou se a quantidade por conjunto depender da versão ou modelo do produto. As letras na coluna NOTA referem se às notas no final de cada lista de peças. As notas contém informação importante sobre a sua utilização e encomenda. Esta informação nunca deve ser descurada. Peça P/N Descrição Quantidade Nota 0000000 Conjunto 000000 Componente ou peça A 000000 Componente ou peça

0 Bomba de três êmbolos EP Bomba de três êmbolos EP Consulte a figura. Peça P/N Descrição Quantidade Nota 08 PUMP, EP, three piston, dual diaphragm PUMP, Three Piston, 8. bar (00 psi) 09 WASHER, follower, EP DIAPHRAGM/SENSOR cartridge assembly A 90080 O RING, 0.88 x 0. x 0.0 in. A 980 SCREW, cross, flat head, #0 x / in., stainless steel 900 ADHESIVE, threadlocking AR PLATE, diaphragm 8 8 PLATE, valve 9 98 SCREW, socket head / 8 x in., black 0 PLATE, end 98 SCREW, socket head, / x in., black 988 SCREW, socket head, / x. in., black NS 09 OIL, EP, qt NOTA A: Estas peças estão incluídas no Kit de cartucho de diafragma. Consulte a lista do kit na página. AR: Conforme necessário NS: Não indicado 8 0 9 009A Fig. Bomba de três êmbolos EP

Bomba de três êmbolos EP Kits de reposição da secção de fluido Kit de cartucho de diafragma Consulte a figura. Peça P/N Descrição Quantidade Nota KIT, diaphragm cartridge, EP DIAPHRAGM/SENSOR CARTRIDGE assembly 90080 O RING, hotpaint, 0.88 x 0. x 0.0 in. 90 O RING, hotpaint, 0.0 x 0.98 x 0.09 in. 900 O RING, hotpaint,.8 x.0 x 0.09 in. 90 O RING, hotpaint,.000 x.88 x 0.09 in. 90 O RING, hotpaint, 0.98 x.0 x 0.0 in. Kit de reparação de válvulas Consulte a figura. Este kit contém todas as peças necessárias para reparar as válvulas de retenção da bomba de três êmbolos EP. Peça P/N Descrição Quantidade Nota 0 SERVICE KIT, EP valve repair 009A Fig. Kits de reposição da secção de fluido

Bomba de três êmbolos EP Kits de reposição da secção hidráulica Kit de retentores do veio Consulte a figura. Peça P/N Descrição Quantidade Nota SERVICE KIT, EP shaft seal 98 O RING, Buna N, 0.8 x.0 x 0.09 in. SEAL, EP shaft 9 O RING, Buna N,.00 x.88 x 0.09 in. NS 900 ADHESIVE, pipe/thread/hydraulic sealant NS: Não indicado Kit de montagem dos êmbolos Consulte a figura. Peça P/N Descrição Quantidade Nota 099 SERVICE KIT, EP piston assembly 9 O RING, Buna N,.00 x.88 x 0.09 in. PISTON ASSEMBLY, EP Kit de êmbolos Consulte a figura. Peça P/N Descrição Quantidade Nota PLUNGER, EP Tampa de óleo Consulte a figura. Peça P/N Descrição Quantidade Nota CAP, oil, EP Pistola de sucção opcional para mudança de óleo P/N Descrição Nota 990 GUN, suction, oil change

Bomba de três êmbolos EP 009A Fig. Kits de reposição da secção hidráulica

Bomba de três êmbolos EP