PORTUGUÊ S Boletim 10 ポルトガル語 2002 年 10 月

Documentos relacionados
Reveillon - Oomisoka 大晦日. Os Premiados do Concurso de Orató ria - Benron Taikai Kaisan 日本語弁論大会. PORTUGUÊ S Boletim 12 ポルトガル語 2002 年 12 月. Dez.

亀山国際交流の会 第 5 回こどもわいわいまつり

亀山国際交流の会. Festival de Verão e Tanabata do Kirameki Kamesan きらめき納涼七夕祭り

<< VACINA POLIOMIELITE ポリオ予防接種 >> Na home page da Cidade de Koka, você poderá adquirir. algumas informações úteis em português, tais como sobre a vida

Edição sumária do Informativo Oficial da Prefeitura de Omihachiman

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)

PORTUGUÊS Boletim 28. Cerimônia de Entrada na Escola Nyugakushiki. Abril 2004 Kameyama International Friendship Association

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.

Destaques. População de Kakamigahara. A amizade duplica as alegrias e divide as tristezas. Kakamigahara International Association (KIA)

パネルディスカッション資料 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている

夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos

VI BENEFÍCIO SOCIAL Ⅵ 思いやりのある福祉. 1 Seguro de Bem Estar Nacional (Kokumin Nenkin) 1 国民年金

PORTUGUÊ S Boletim 9 ポルトガル語 2002 年 9 月

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

Para aquelas que receberam a Caderneta Materno-Infantil

Viajar Geral. Português

Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos

UTILIDADES / YAKUDATSU JOUHOU

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.

<3>SAÚDE ASSISTÊNCIA SOCIAL ASSISTÊNCIA MÉDICA (Kenko Fukushi Iryo) 1. SAÚDE E BEM-ESTAR DAS CRIANÇAS

Declaração de renda sobre o rendimento do ano 2013(Heisei 25) 17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014

17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.

Edição: FEVEREIRO DE 2015

Continuação deste ano, as segunda-feira a partir das 18 : 00 hs!! 作 No Centro Comunitário de Prevenção de Acidentes Omote Washizu 作

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

INSTRUÇÃO Nº /2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

Principais Registros

Explicação sobre escola primária aos ingressantes

PORTUGUÊS Boletim 20. Agosto

Pedido de cooperação sobre a pesquisa relativo à sua situação e reconstrução da vida diária.

EVENTOS DE CARROS ALEGÓRICOS YAMA DO FESTIVAL OGAKI (OGAKI MATSURI)

SEMANA DA EDUCAÇÃO ENTRADA GRATUITA NOS ESTABELECIMENTOS CULTURAIS

( Consulta sobre assuntos jurídicos )

2.ESTABELECIMENTOS ESPORTIVOS E RECREATIVOS

うかくにんけられるかどうか確認するためのものです この届 ゆうそうでお知 しらせします

COMEMORAÇÃO DOS 100 ANOS DA CIDADE

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya

TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消

多文化共生推進施策一覧 Lista de Implementação de Medidas para o Multiculturalismo

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças.

Informação Pública ( 広 報 いちはら)

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

PREFEITURA DE OIZUMI. 29 de dezembro/2005 a 3 de janeiro de 2006 ORIENTAÇÃO & DÚVIDAS SEÇÃO INTERNACIONAL

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め

Conversa com o Prefeito

2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

KENKO FESTA 2016 IN BUDOKAN

edição especial INFORMATIVO EM Setembro 2016 ポルトガル語情報紙アミーゴ アミーゴ第 100 号

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

通 知 書 のみかた Como ver este aviso

CONSULTA SOBRE SAÚDE EXAME DE CÂNCER

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral)

Indicadores da indústria paranaense パラナ州工業生産

Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal

Feliz Natal & PRÓSPERO ANO NOVO EXPEDIENTE DA PREFEITURA NO FINAL E INÍCIO DE ANO 年末年始の市役所事務 FECHADO DE 29 DE DEZEMBRO (QUI) A 3 DE JANEIRO (TER)

Informativo da Prefeitura de

SUITO MATSURI 水都まつり INFORMATIVO EM SHIMIN POOL ABERTO ATÉ 31/AGO (QUA) DAS 10:00 ÀS 18:00 HS ポルトガル語情報紙アミーゴ

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros

Portugues. &Japanese fáceis. Guia de estar リビングガイド. De graça. De graça. Cidade de de Yokohama/ 横浜市 1

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 )

Espantando o calor entrando na piscina!

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari

2015 年 2 月号広報東広島ポルトガル語. Declaração de Imposto de Renda

Amigo INFORMATIVO EM ポルトガル語情報紙アミーゴ. Data: 01 de novembro (dom) das 9:30 as 16:00. Local:

Eu também ajudei a por o irmãozinho no cavalinho!

Consulta sobre Saúde

PORTUGUÊS Boletim 24. O Concurso de Oratória de Kameyama Teve a Participação de 19 Estrangeiros. Evento e Exposição de Meio Ambiental e Ecológico

Devagar, bem devagar. Alto,mais alto. そーっと そーっと たかーく たかーく

Vacinação contra Influenza (Vacina contra Gripe) Histórico Médico

CÂMARA DO COMÉRCIO E INDUSTRIA BRASIL JAPÃO DO PARANÁ

Até o mês de julho de A partir do mês de agosto de 2013

Manual de uso do Sistema de Pesquisa Online Censo Demográfico Nacional de 2015 平 成 27 年 国 勢 調 査 オンライン 調 査 システムのマニュアル

VACINAÇÃO PREVENTIVA INFANTIL DE SEKI

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série

Assuntos Cenário Econômico do Brasil Cenário Político do Brasil As Nossas Conclusões 14 de Junho de 2017

就学ガイドブック GUIA ESCOLAR 日本の学校への入学手続き. Procedimentos para matrícula em escola japonesa 2015 年 4 月. Edição Abril de 2015 文部科学省

Prevencao para a Influenza

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai

O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r

NBoletim Informativo de

Guia de Pronto Socorro Infantil

MAIO / 2015 NO.137 る 若 者 たちが 集 まりました ハモニカ 横 丁 となり ほうめん はにぎわいが 減 ってきています かつて 多 ェクトで 行 なった 改 修 をきっかけに 地 元 変 わりました ました しみん

Auxílio nas despesas de merenda escolar e na compra de materiais escolares para crianças do shōgakk

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA

Informativo da Prefeitura de

ブラジ ル日本語センタ ー会報. Centro Brasileiro de Língua Japonesa. junho 2014 会報 184 号 2014 年 6 月

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008)

Transcrição:

10 PORTUGUÊ S Boletim 10 ポルトガル語 2002 年 10 月 OUT 2002 Kameyama International Friendship Association 亀山国際交流の会 きらめきかめさん O símbolo do Kirameki Kamesan Kirameki Kamesan é formado de vários grupos de voluntários de cidadãos de Kameyama-shi. 14 DE OUTUBRO DIA DOS ESPORTES TAIIKU NO HI TAIIKU SHISETSU NO MURYOU KAIHOU TO TAIRYOKU NO JISSHI 10 月 14 日 体育の日 体育施設の無料開放と体力の実施 No dia 14 de outubro (Dia dos Esportes) para todos os moradores da cidade de Kameyama que gostariam de praticar esportes, as instalaçõ es dos parques Nishino e Higashino estarão abertas ao pú blico gratuitamente. Neste dia també m, no ginásio do parque Higashino, serão realizados testes de resistência física. Tanto para as pessoas que normalmente praticam esportes como para as que não praticam, não gostariam de pelo menos uma vez, tentar medir a resistência física biológica. Dia: 14 de outubro Horário: 9:00 ~ 17:00 Instalaçõ es esportivas abertas ao pú blico: Parque Nishino: Ginásio esportivo, quadras de tênis, campo esportivo, centro de treinamentos esportivos (judô, kendô, karatê, kyuudô-arco e flecha) Parque Higashino: Ginásio esportivo, campo de softball, campo esportivo Atenção: No caso de haver muitas pessoas, a quantidade de horas e a quantidade de pessoas poderá ser limitada de acordo com as instalaçõ es esportivas. FESTIVAL DA FLOR COSMOS CUIDADO COM MACACOS KOSUMOSU MATSURI コスモス祭り A cooperativa de comé rcio e agricultura MITSUDERA com o intuito de melhorar a paisagem, a partir deste ano, está cultivando o plantio da flor COSMOS nas lavouras. Dentro de 300 alqueires de plantação de COSMOS, 20 alqueires foram semeados pelos alunos da escola primária em junho deste ano. Para a integração entre os moradores da cidade de Kameyama, será realizado o Festival da flor Cosmos. Data: 6 de outubro (domingo) Horário: 10:00 ~ 14:00 horas Local: Mitsudera choo Cosmos hatake (Kusagawa Seisakusho Koojoo Nishi) Conteú do: Mochi tsuki, Barracas (Yakisoba, bebidas, etc.), Estú dio com Câmera Digital, Caça ao Tesouro (para crianças) SARU NI CHUUI SHITEKUDASAI 猿に注意してください Recentemente em diversos bairros do município, podemos encontrar com macacos que se apresentam em grupos ou separados do grupo. Em caso de fornecer comidas ou mesmo se aproximar insultando-os, eles podem atacar. Pedimos para tanto, o máximo de cuidado ao se deparar com os macacos. *Informaçõ es: Setor de Agricultura, Floresta, Comé rcio e Indú stria tel: 05958-4-5048

Plantõ es Médicos aos Domingos - Outubro Kyujitsu no Tooban I 10 月の休日の当番医 Data Local Endereço TEL 05958 6 (dom.) Anoda Clinic Anoda cho 3-1181 13 (dom) Tanaka Byooin Nishi Maru cho 2-1335 14 (feriado) Miyamura San Fujinka Honmachi 2-5151 20 (dom.) Kameyama Hifu Ka Shibukura cho 3-3666 27 (dom.) Taniguchi Naika Midori cho 2-8710 O horário de atendimento será das 13:00 à s 21:00h. Pode haver alteraçõ es no atendimento, por isso, informe-se antes de sair de casa. Maiores informaçõ es: Kameyama Chiiki Kinkiu Iryoo Jooho Center 05958-2-1199 Prefeitura de Kameyama 05958-2-1111 Exames Para Crianças Nyuyouji Kenshin 乳幼児検診 Exame para crianças de 3 anos ( crianças nascidas em abril de 1999.) Trazer: Caderneta de Maternidade ( Boshi Kenko Techo ), questionário, urina para exame, relatório de dados da criança. Data: 17 de outubro Horário: a partir das 13:00h. Exame para crianças de 1ano e seis meses. (crianças nascidas em março de 2001.) Trazer: Caderneta de Maternidade (Boshi Kenko Techo), relatório de dados da criança. Data: 24 de outubro Horário: a partir das 13:30h. Local de ambos exames: Soogo Hoken Fukushi Center AiAi Tel. 05958-4-3316 Ginásios Esportivos Abertos ao Pú blico - OUTUBRO Taikukan Kookai 10 月の体育館公開 Parque Nishino Nishino Kooen 西野公園 TEL 05958-2-1144 ATIVIDADES DATAS HORÁ RIOS Soft Tênis (quadra coberta) Dias 7-21-28 14 18:00~21:00 Tênis (quadra coberta) Dias 1-8-15-22-29 9:00 à s 17:00 h. Basquete e Dias 2-9-16-23-30 Vôlei Badminton Dias 3-10-17-24-31 Tênis de Mesa e Badminton Dias 4 6 20-27 11-12-18-19-25 9:00~12:00 13:00~17:00 9:00~17:00 9:00~21:00 Cabo de guerra"tsuna hiki" Dias 6-20-27 18:00 à s 21:00 h ATIVIDADES DATAS HORÁ RIOS Tenis (quadra coberta) Dias 2 9-16-23-30 Vôlei Dias 3-12-26 10-24-31 5-17-19 13:00 à s 17:00 h. 13:00 à s 21:00 h. Basquete Dias 6-13-20-27 Peteca e Badminton Parque Higashino HigashinoKooen 東野公園 TEL 05958-3-1888 3-1889 Dias 1-8-15-22-29 4-11-25 18 Tênis de Mesa Dias 7-21-28 12-26 9:00~17:00 9:00~21:00 9:00~12:00 9:00 à s 12:00 h.

AULAS DE TÊ NIS TENISU KYOUSHITSU テニス教室 Data: Todos os sábados, do dia 21 de setembro a 26 de outubro (total de 6 aulas) Horário: 14:00 ~ 16:00 horas Local: Quadras de tênis do parque Nishino Poderão participar: Moradores e trabalhadore da cidade de Kameyama acima de 18 anos Quantidade de participantes: 40 pessoas Levar: Raquete de tênis, tênis apropriado AULAS DE YOGA YOGA KYOUSHITSU ヨガ教室 Data: Todos os sábados, do dia 21 de setembro a 23 de novembro (total de 10 aulas) Horário: 10:00 ~ 11:00 horas Local: Centro de treinamento esportivo do parque Nishino Poderão participar: Moradores e trabalhadores da cidade de Kameyama acima de 12 anos Quantidade de participantes: 60 pessoas AULAS DE AERÓ BICA EAROBIKUSU KYOUSHITSU エアロビクス教室 Data: Todas as terças-feiras, do dia 24 de setembro a 26 de novembro (total de 10 aulas) Horário: 19:30 ~ 20:30 horas Local: Ginásio do parque Higashino Poderão participar: Moradores e trabalhadores da cidade de Kameyama Consultas Soudan 各相談 Consultas sobre Direitos Humanos Jinken Soudan Data: 25 de outubro Horário: 13:00 à s 15:00h. Local: Prefeitura Piso té rreo- sala 1 Consultas sobre Empregos Shokuguio Soudan Data: 9 e 23 de outubro Horário: 14:00 à s 16:00h. Local: Prefeitura Piso té rreo- sala 2 Consultas sobre Legislação Houritsu Soudan (Consultas com advogado) Data : 17 de outubro - 13:30 à s 16:00h 30 de outubro - 13:30 à s 17:00h. Local: Prefeitura Piso té rreo- sala 1 Marcar hora com antecedência!!

Matrículas abertas nas escolas relativo ao ano 2003. Jardim de Infância Estarão abertas as inscriçõ es para matrícula nos Jardins de Infância municipais, relativos ao ano 2003. Para crianças residentes em kameyama e de acordo com os itens abaixo: 3 anos: crianças nascidas em 2 de abril de 1999 à 1 de abril de 2000. 4 anos: crianças nascidas em 2 de abril de 1998 à 1 de abril de 1999. 5 anos: crianças nascidas em 2 de abril de 1997 à 1 de abril de 1998. A partir de 1 de Outubro (terça-feira) serão entregues fichas de incrição nos Jardins de Infância. Data de inscrição: 9 de Outubro (quarta-feira) à 16 de Outubro (quarta-feira) (exclui-se sábado, domingo e feriado), no horário das 08:30 à s 17:00 horas nos Jardins de Infância. Data da entrevista: 12 de Novembro (terça-feira),o horário será informado mais tarde. Em caso de passar o nú mero de vagas será feito sorteio. Mensalidade: 6000 yen / mês. Horário de atendimento: segunda à sexta-feira das 08:30 à s 14:00 hs, poré m na quarta-feira será até à s 11:30. Para crianças de 3 anos, terá outro horário de atendimento. Contato: Setor de educação ( tel. 05958-4-5072) Jardim de Infância Local Telefone Kameyama Youtien E ichoume 05958-2-0336 Kameyama Higashi Hon cho ichoume 05958-2-5037 Youtien Idagawa Youtien Midori cho 05958-2-9054 Mizuhodai Youtien Mizuho dai 05958-3-1900 Creches Estão abertas as matrículas relativo ao ano 2003, nas creches municipais para crianças residentes em Kameyama. Crianças nascidas a partir de 2 de Abril de 1997 até completar a idade escolar. A partir de 1 de Outubro (terça-feira) serão entregues fichas de inscrição nas creches ou no Centro Geral de Saú de e Bem Estar (Sougo Hoken Fukushi Center). Data da inscrição: 9 de Outubro (quarta-feira) à 16 de Outubro (quarta-feira) (exclui-se sábado, domingo e feriado), no horário das 08:30 à s 17:00 horas, no Centro Geral de Saú de e Bem Estar ou nas creches. As creches são instituiçõ es no qual, as pessoas que ali trabalham cuidam das crianças para as mães que por algum motivo não tenham condiçõ es de cuidá-los... Contato: Setor Infantil e do Lar, no Centro Geral de Saú de e Bem Estar (tel.: 05958-4-3315) Creche Local Telefone Dai Ichi Aigoen Minamizaki cho 05958-2-0350 Dai Ni Aigoen Hon cho yonchoume 05958-2-0944 Minami Hoikuen Tengami sanchoume 05958-2-0524 Hoikuen Daiokadera cho 05958-2-5807 Hoikuen 05958-2-1001 Wada Hoikuen Wada cho 05958-2-5883 Kawasaki Minami Nagaakidera cho 05958-2-8836 Hoikuen Dai San Aigoen Minamino cho 05958-2-0782 Kameyama Aijien Higashi cho ichoume 05958-2-1523 Kawasaki Aijien Kawasaki cho 05958-2-0646 Nonobori Aiikuen Ryouo cho 05958-2-0029

Marginalização de Jovens e Menores. Kodomo tachi no hikou ya mondai koudouni me o muketekudasai こどもたちの非行や問題行動に目を向けてください Esteja consciente da delinqü ência e da má conduta dos adolescentes. As crianças crescem na comunidade. Sendo elas membros que unificam a comunidade. Nosso maior desejo é que nossas crianças cresçam sadias e felizes em nossa comunidade. Crianças de hoje, Homens de amanhã! Para que nossos filhos sejam felizes é necessário que obtenham uma educação adequada em casa. A disciplina é a primeira educação para que a criança aprenda a respeitar o próximo, as leis e normas da sociedade, como també m serem responsáveis pelas suas ações. Nosso principal dever como adultos e responsáveis membros da sociedade é oferecer um bom ambiente e uma educação adequada no lar. O que devemos fazer para impedir a marginalização dos adolescentes? Primeiramente se interar dos problemas no estágio inicial, dando apoio e orientando-os para uma solução sadia. Deparando-se com um adolescente fazendo algo errado deverá chamar-lhe a atenção como fosse seu próprio filho. Caso tenha problemas com seus filhos ou adolescentes na comunidade, não tenha receio, procure-nos. Centro de Orientação ao Menor Sala de Apoio e Orientação aos Estudantes. Atendimento: de segunda à sexta-feira das 8:30 à s 17:15 h. Endereço: Seishonen Kenshu Center 2 o. andar (ao lado da Biblioteca Municipal) A SITUAÇÃO CRIMINAL E A PREVENÇÄO CONTRA OS ROUBOS HANZAI JOOSEI TO DOROBOO HIGAI NO BOOSHI (KAMEYAMA KEISATSUSHO) 犯罪情勢とドロボー被害の防止 亀山警察署 A quantidade de crimes ocorridos dentro da província no ano passado, foram de aproximadamente 39.000 casos, uma das piores situaçõ es pós guerra, ficando em 1o. lugar no país. Este ano, de janeiro a junho, os crimes estão se elevando, sem tendência de parar, chegando a 23.697casos, que em relação ao ano anterior subiu aproximadamente 30%. Nestas circunstâncias, em relação ao ano passado a situação tende a piorar, chegando numa estimativa de 50.000 casos. Os casos registrados na polícia de Kameyama també m estão se elevando, subindo a 40%, cerca de 735 casos. Dentre os quais, as vítimas de roubo são as mais frequentes (sendo praticados geralmente onde as pessoas estão ausentes). Os furtos, os roubos de veículos, entre outros, muitas vezes são praticados sem pensar, num instante em que o caráter muda para praticar um ato errado, mas no momento em que a pessoa entra sem autorização dentro de uma casa para roubar, é considerado como profissional. Para evitar estes tipos de crimes, é necessário verificar com certeza o fechamento das portas e janelas e contar com o apoio da vizinhança. O que os ladrõ es mais temem são os olhos e a atitude da vizinhança. Por isso peça a cooperação do seu vizinho e avise-o quando for se ausentar. A análise deste meio ano indica que os casos ocorreram geralmente nas segundas, quartas e sextas-feiras, no período das 2:00 as 4:00 e das 14:00 as 20:00 horas. Por favor pedimos sinceramente para tomarem o máximo de cuidado. Ola! Leitores, ( 編集後記と自己紹介 )- Apresentação de Date Mônica 伊達モニカさんの自己紹介 Meu nome é Date Mônica, moro em Kameyama, vim do Brasil há 12 anos. Trabalho na prefeitura como inté rprete há 2 anos. Ajudo també m na tradução do KIFA NEWS (aproveito a oportunidade para convidar quem tenha vontade de ajudar voluntariamente na tradução do nosso boletim. Meu serviço é muito interessante, pois procuro fazer com que ambas as partes se compreendam. Sinto que houve mudanças tanto no lado japonês, como no lado brasileiro. Gostaria muito de daqui para frente continuar apoiando à todos, pois a barreira de não compreender a linguagem à s vezes, é difícil de ser superada. Vou ficando por aqui Tchau, tchau Publicação: KIFA-Associação Internacional de Amigos de Kameyama 発行 : KIFA 亀山国際交流の会 E-mail amani@helen.ocn.ne.jp Home Page http://www6.ocn.ne.jp/~kameyama/kirameki/ Colaboração: Prefeitura de Kameyama, Setor Social e Setor de Planejamento 協力 : 亀山市役所市民課企画課