A cozinha contemporânea e os produtos tipicamente portugueses conferem a cada prato um sabor natural, elegante e agradavelmente surpreendente. The contemporary cuisine and the portuguese ingredients gives each dish a natural, elegant and surprisingly pleasant flavour. Frederic Breitenbucher Executive Chef
AMUSE-BOUCHE DEGUSTAÇÃO TASTING VIEIRA MARINADA vinaigrette de maracujá, gelatina de manga e gengibre MARINATED SEAFOOD SCALLOP passion fruit vinaigrette, mango and ginger jelly BACALHAU MEIA CURA ASSADO muxama, puré de aipo, tinta de choco e salicórnia com molho iodado ROASTED HALF CURED CODFISH muxama, celery purée, cuttlefish ink and sea asparagus with iodine sauce ENTRECÔTE BRASEADO espargos verdes, cogumelos e legumes primaveris BRAISED ENTRECÔTE green asparagus, mushrooms and spring vegetables PRÉ SOBREMESA PRE DESSERT BÁBÁ COM RUM E ALPERCE sorbet de alperce RHUM AND APRICOT BÁBÁ apricot sorbet VINHO WINE BRANCO WHITE Soalheiro Alvarinho, Vinhos Verdes BRANCO WHITE Dona Berta Rabigato, Douro TINTO RED Crasto Superior, Douro PORTO BRANCO WHITE PORT Vieira de Sousa 10 Anos 80 POR PESSOA PER PERSON
SOPAS SOUPS CREME DE ESPARGOS VERDES 26 caviar de osciètre GREEN ASPARAGUS SOUP osciètre caviar SOPA DE PEIXE 14 manjericão e massa caseira FISH SOUP homemade pasta and basil PARA PICAR BITES POLVO GRELHADO 15 batata doce GRILLED OCTOPUS sweet potato OSTRAS DA RIA FORMOSA (6 unidades) 20 RIA FORMOSA OYSTERS (6 units)
PÉTALAS DE BACALHAU CONFITADAS 18 gaspacho e óleo de poejo CODFISH PETALS CONFIT gazpacho and pennyroyal AMÊIJOA BOA À BULHÃO DE PATO 19 migas tostadas com limão confit e cominhos, salada de ervas frescas BULHÃO DE PATO CLAMS braised migas with cumins and lemon confit, fresh herbs salad ENTRADAS STARTERS TERRINA DE FOIE GRAS DE PATO QUEIMADO 22 canneloni ao vinho do porto e cremoso de cereja e figos ROASTED DUCK FOIE GRAS TERRINE port wine cannelloni with creamy of cherry and figs CARABINEIRO SALTEADO 28 refogado de pimento e bivalves, presunto e canónigos SAUTÉED SCARLET PRAWN peppers and bivalves stew, smoked ham and corn salad VIEIRA MARINADA 23 vinaigrette de maracujá, gelatina de manga e gengibre MARINATED SEAFOOD SCALLOP passion fruit vinaigrette, mango and ginger jelly TATAKI DE NOVILHO 23 marinado em soja e gengibre, couve bok choy e telha de sésamo BEEF TATAKI marinated in soya and ginger, bok choy and sesame crust
LAVAGANTE ASSADO 41 pissaladière com figos assados e boquerones ROASTED LOBSTER pissaladière with roasted figs and boquerones BACALHAU MEIA CURA ASSADO 25 muxama, puré de aipo, tinta de choco e salicórnia com molho iodado ROASTED HALF CURED CODFISH muxama, celery purée, cuttlefish ink and sea asparagus with iodine sauce PEIXE FISH PREGADO SALTEADO 29 mil folhas de batata trufada, puré de cebola nova, duo de espargos SAUTÉED TURBOT truffled potato mille feuille, onion purée, asparagus duo RAIA E TAMBORIL 27 espargos verdes e alcachofra, mariniére com manjericão e risotto de bivalves SKATE AND MONKFISH green asparagus and artichoke, mariniére sauce with basil and bivalve risotto SALMONETE SALTEADO 28 courgette grelhada recheada com tomate, painho alentejano SAUTÉED RED MULLET stuffed grilled courgette with tomato, painho from Alentejo PEIXE DO DIA GRELHADO legumes do mercado salteados GRILLED DAILY FISH sautéed market vegetables Sob consulta On request VEGGIE RISOTTO DE VEGETAIS 19 molho trufado VEGETABLES RISOTTO truffle sauce FREGOLA SARDA 18 cogumelos selvagens e parmesão FREGOLA SARDA savage mushrooms and parmesan cheese
EMPADA DE BOCHECHA DE VITELA 24 cogumelos selvagens VEAL CHEEK PATTY savage mushrooms ENTRECÔTE BRASEADO espargos verdes, cogumelos e legumes primaveris 31 BRAISED ENTRECÔTE green asparagus, mushrooms and spring vegetables CARNE STEAKS LOMBO E SECRETOS DE PORCO PRETO ASSADO 27 gnocchi de batata, cogumelos e ervilha BRAISED IBERIAN PORK potato gnocchi, mushrooms and pea CARRÉ DE BORREGO GRELHADO 27 puré de pimentos, refogado com feijão verdes GRILLED RACK OF LAMB Pepper purée, green beans stew MAGRET DE PATO COZIDO EM CALDO DE ESPECIARIAS 26 suas coxas em pastilha, terrina de aipo e figos DUCK MAGRET BOILED IN SPICES BROTH its thighs wrapped in filo, celery terrine and figs
CRÈME BRULÉE DE MANJERICÃO 10 sorbet de morango BASIL CRÈME BRULÉE strawberry sorbet SOPA DE MORANGO E MACARON 9 sorbet de poejo STRAWBERY AND MACARON SOUP pennyroyal sorbet SOBREMESA DESSERT A NOSSA FLORESTA NEGRA 1 9 sorbet de kirsch OUR BLACK FOREST GATEAU kirsch sorbet BÁBÁ COM RUM E ALPERCE sorbet de alperce RHUM AND APRICOT BÁBÁ apricot sorbet FONDANT DE CHOCOLATE DE LEITE E GELATINA DE MANGA 9 sorbet de cacau MILK CHOCOLATE AND MANGO JELLY FONDANT cocoa sorbet 9 DEGUSTAÇÃO DE SOBREMESAS 16 DESSERT TASTING QUEIJOS NACIONAIS 18 compotas caseiras PORTUGUESE CHEESES homemade jams Degustação de sobremesas Dessert tasting Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado. It is not allowed to charge any product of food or beverage, couvert included, if not requested.