Especial Online ISSN 1982-1816 www.unifoa.edu.br/cadernos/especiais.html DOS TRABALHOS DE CONCLUSÃO DE CURSO Letras 2010-2
IDAS E VINDAS DOS ELEMENTOS COESIVOS TEXTUAIS: ANÁFORAS E CATÁFORAS PRESENTES NAS CRÔNICAS DE RUTH DE AQUINO Alunos: MACHADO, Carla Cristina de Paula Almeida. Orientador: GOUVÊA, Maria Aparecida Rocha. Esta pesquisa monográfica tem como objetivo investigar e classificar os mecanismos coesivos anafóricos e catafóricos, utilizados na crônicas de Ruth de Aquino, veiculadas na revista Época, no período de janeiro a outubro de 2010, que abordam o tema eleição de 2010. Para tanto, utilizamos revisão bibliográfica, que nos deu o suporte necessário para o desenvolvimento deste trabalho. E foi a partir de aparatos teóricos de importantes pesquisadores da Linguística Textual que percebemos a importância dos elementos coesivos na tessitura textual, já que eles são responsáveis pelo entrelaçamento do texto de maneira a formar a trama textual. Palavras-chave: textualidade; coesão; crônica.
O OLHAR DO CINEMA SOBRE A LITERATURA: ADAPTAÇÃO/TRADUÇÃO DE OBRAS LITERÁRIAS PARA O CINEMA COMO PRÁTICA DIALÓGICO-INTERTEXTUAL Alunos: COSTA, Gabriela Valente. Orientador: AMORIM, Marcel Alvaro de. O objetivo deste trabalho é investigar o processo de tradução/adaptação do romance Orgulho e preconceito (1815), de Jane Austen, para o filme Orgulho e preconceito, de Joe Wright. A investigação é centrada nas notas de Robert Stam sobre a adaptação como um processo dialógico intertextual (2008), que é influenciado pelo dialogismo bakhtiniano (2003 e 2006) e pela teoria da transtextualidade desenvolvida por Gérard Genette (2005). Entretanto, não pretendemos foca a análise em critérios de fidelidade, os quais nos levariam a procurar por traições e/ou deformações performadas pelo texto de chegada o filme em relação ao texto de partida o romance, ao invés disso, procuraremos entender como ambos os textos foram construídos, procurando destacar o processo criativo envolvido no processo de adaptação. Palavras-chave: literatura; cinema; teorias da tradução/adaptação.
ESTRATÉGIAS DE INTERAÇÃO NAS CARTAS PESSOAIS DE MÁRIO DE ANDRADE Alunos: SOUZA, Josiane Guthier. Orientador: CERTO, Denise Schetino Bastos. Este trabalho monográfico tem como finalidade analisar a intervenção de marcas de oralidade como estratégias de interação nas cartas pessoais de Mário de Andrade, enviadas aos amigos Pedro Nava e Murilo Miranda. Para tanto, foi proposta uma pesquisa interpretativista, com base na análise documental. Palavras-chave: gêneros textuais; carta pessoal; Mário de Andrade.
A TRADUÇÃO DE METÁFORAS NO SITCOM TELEVISIVO NORTE-AMERICANO FRIENDS Alunos: ASSIS, Nathália Silva de. Orientador: AMORIM, Marcel Alvaro de. O objetivo deste trabalho é traçar uma análise da tradução de metáforas geradoras de humor com base nas teorias da abordagem descritiva da tradução, especialmente na proposta por Van den Broeck que classifica a tradução dessa figura de linguagem como stricto sensu, paráfrase ou substituição, no sitcom norteamericano Friends. Esta proposta está centrada na tentativa de apenas identificar e verificar a tradução das metáforas realizadas pelo tradutor profissional de legendação e não de comparar os textos com base no critério da fidelidade. Palavras-chave: tradução; metáforas; legendação.
A COPA DO MUNDO É DELE: AS ESTRATÉGIAS ARGUMENTATIVAS NAS CRÔNICAS DE LUIS FERNANDO VERÍSSIMO Alunos: SANTOS, Nathália Rocha dos. Orientador: SILVA, Cláudia Maria Gil. Este trabalho propõe o levantamento e análise das estratégias argumentativas usadas nas crônicas de Luis Fernando Verissimo, publicadas no jornal O Globo durante a Copa do Mundo de Futebol de 2010. Partindo da premissa de que a linguagem é um objeto não transparente (Charaudeau, 2008, p. 17), verificamos que no gênero crônica, ela é o resultado da intencionalidade do emissor, deixando claras suas posições sociais e ideológicas, além de evidenciar a condição que ocupa no espaço discursivo em que atua. Percebemos nesses textos, que Verissimo utiliza como estratégias argumentativas, diversos recursos linguísticos, discursivos e estilísticos tempos verbais, argumentos de autoridade, operadores argumentativos, seleção lexical, ironia, entre outros como meio de fortalecer seu ponto de vista diante dos fatos cotidianos do mundo do futebol, no período em que se deu a Copa de 2010. Palavras-chave: estratégias argumentativas; persuasão; crônicas; Veríssimo.