S. JOÃO DA PESQUEIRA GUIA DE RESTAURAÇÃO RESTAURANT GUIDE

Documentos relacionados
S. JOÃO DA PESQUEIRA GUIA DE RESTAURAÇÃO RESTAURANT GUIDE

S. JOÃO DA PESQUEIRA GUIA DE ALOJAMENTO RESTAURAÇÃO ACCOMMODATION RESTAURANT GUIDE

Restaurantes no Concelho de Gouveia

Restaurant Menus 2013

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

Entradas/Starters. Queijos 2.00 Cheeses. Sopa do Dia 3.00 Soup of the Day. Mexilhão à Bulhão a Pato 7.50 Mussels à Bulhão a Pato

Tradições de Sabor. Pratos por Encomenda / Dishes to Order. Reservas para Grupos / Group Booking. Arroz de Marisco (2 Pessoas)

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

4,50 4,50 7,00 8,50 5,00 5,00 6,

ONDE COMER NA VILA DE ALCOCHETE

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

EMENTA SEMANA DE 29 DE FEVEREIRO A 6 DE MARÇO DE 2016 CENTRO DE DIA SERVIÇO DE APOIO DOMICILIÁRIO. Sobremesa Sopa Prato

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

Ementa Semanal Semana de 2/01/2017 a 8/01/2017

Guia de Restaurantes Aderentes

PETISCOS / SNACKS. isca de frango / Chicken nuggets R$ 33,00. Filezinho acebolado / Filet with onion R$ 34,00. Batata frita / French fries R$ 27,00

COUVERT ENTRADAS PARA PARTILHAR

Entradas/Starters. Pao, Azeitonas, Manteiga & Pate 3.75 Bread, Olives or Butters & Pates

SOPAS (, SOUPS SALADS SALADAS APERITIVOS. Soup of the Day Green Kale Soup Sopa do Dia Caldo Verde

Restaurante Cêpa Torta

MENU DO DIA HALF BOARD M1

RESTAURANTE A CEREJA

Restaurantes. Restaurante Aquarius Av. Cidade Salamanca 3 A - B Tel

Couvert Pão, Manteiga e Paté Bread, Butter and Paté. Pastéis de Milho (2 Unidades) Corn Cakes (2 per serving)

Ementa Menu. Entradas Frias Entradas Quentes Peixe Carne Vegetariano Massas Infantil Arrozes e Açordas Sobremesas

Couvert Pão, manteiga, azeitonas, azeite com balsâmico 2,50. Peito de pato fumado com seleção de legumes grelhados e gelado de pimento assado

EMENTAS DE BATIZADO E COMUNHÃO

Jantar de Consoada 2015 Christmas Evening

Ementa Mensal de Dezembro. Semana de 28 de Novembro a 02 de Dezembro

E recomenda and recommends

HOLIDAY INN LISBON-CONTINENTAL

Inovação,Dinamismo e Profissionalismo!

Localidade Nome Morada Contactos Encerra Especialidades Lug. Cartões Línguas Observações. Aberto todos os dias Segundafeira

RESTAURANTES DE ALIJÓ

EMENTA SEMANA DE 1 A 7 DE MAIO DE 2017 CENTRO DE DIA SERVIÇO DE APOIO DOMICILIÁRIO

EMENTA SEMANA DE 01 A 07 DE DEZEMBRO 2014 CENTRO DE DIA SERVIÇO DE APOIO DOMICILIÁRIO. Sobremesa Sopa Prato

EMENTA SEMANA DE 30 DE MAIO A 05 DE JUNHO DE 2016 CENTRO DE DIA SERVIÇO DE APOIO DOMICILIÁRIO. Sobremesa Sopa Prato Dieta Sobremesa

EMENTA 14 a 20 de maio de 2018

Ementa de Casamento Ementa Vip

Snack bar Verney Semana de 26 a 30 de setembro setembro - Segunda-feira Sopa do dia. 27 setembro - Terça-feira Sopa do dia

Queijo Rabaçal Gratinado c/ Mel * Queijo de Ovelha de Sicó (pires) Queijo de Cabra de Sicó (pires) Tábua de Queijos de Sicó

CANTINA 4 - CAMPUS 3

EMENTA SEMANA DE 03 A 09 DE DEZEMBRO DE 2018 CENTRO DE DIA SERVIÇO DE APOIO DOMICILIÁRIO

O CHEFE RECOMENDA. Sopas. Ovos. Mariscos e Peixes. Entradas e Petiscos. Carnes. Sandes. Couvert Pão Esp., Pão Torrado, Manteiga 1,50 Croquetes 1,25

C H R I S T M A S M E N U

MENU DO DIA HALF BOARD M1

EMENTA DE 05 A 09 DE FEVEREIRO DE JANTARES

CANTINA 4 - CAMPUS 3

Plano Alimentar Semanal

EMENTA SEMANA DE 30 DE NOVEMBRO A 04 DE DEZEMBRO DE 2015

RESTAURANTE AS TÍLIAS

TORNE ESPECIAL ESTA ÉPOCA FESTIVA E CELEBRE COM A SUA EMPRESA MAKE THIS FESTIVE SEASON SPECIAL AND CELEBRATE IT ALONG WITH YOUR COMPANY

EMENTA DE 04 A 08 DE DEZEMBRO DE JANTARES


Cerveja e Refrigerantes (lata) Águas Minerais 1,5 lt. Cola 1 lt. Raposeira Reserva Asti Aliança Tinto Bruto Outras Bebidas

EMENTA ERPI. 02 a 08 janeiro Segunda-feira Terça-feira Quarta-feira Quinta-feira Sexta-feira Sábado Domingo

EMENTA MEIA-PENSÃO HALF BOARD MENU

EMENTA SEMANA DE 30 DE OUTUBRO A 5 DE NOVEMBRO DE 2017 CENTRO DE DIA SERVIÇO DE APOIO DOMICILIÁRIO. Sobremesa Sopa Prato

COLÉGIO MARISTA DE CARCAVELOS. Semana de 01 de Outubro a 05 de Outubro de 2018

FADO MENOR CASA DE FADOS

EMENTA SEMANA 01 A 07 DE ABRIL DE 2019 CENTRO DE DIA SERVIÇO DE APOIO DOMICILIÁRIO

EMENTA SEMANAL. Semana de 3 a 7 de outubro de 2016

REALIZE OS SEUS DESEJOS DE NATAL NUM LOCAL ESPECIAL. MAKE YOUR CHRISTMAS WISHES COME TRUE IN A SPECIAL PLACE.

EMENTA 15 a 21 de abril de 2019

Delicie-se com as nossas entradas / Starters

Serviços de Ação Social da Universidade do Algarve

REVEILLON - CASA DOS SUECOS - FIGUEIRA DA FOZ

Caros Clientes, informamos que:

COUVERT COUVERT SOPAS SOUPS ENTRADAS APPETISERS PÃO, TORRADAS E MANTEIGA SOURDOUGH BREAD, TOAST AND BUTTER 2,50 3,00

COUVERT COUVERT SOPAS SOUPS ENTRADAS APPETISERS PÃO, TORRADAS E MANTEIGA SOURDOUGH BREAD, TOAST AND BUTTER 2,50 3,00

Jantar de Consoada 2017 Christmas Evening

\UNIDADE SSCML. Legumes Entrecosto Estufado c\ Puré de Batata Pescada Frita á Francesa Red Fish Cozidon c\ Legumes Seiten Salteado c\ Legumes

COLÉGIO MARISTA DE CARCAVELOS. Semana de 01 a 05 de Abril de 2019

CANTINA 2 Semana de 19 a 23 de novembro de 2018

COLÉGIO MARISTAS DE CARCAVELOS. Semana de 31 de dezembro de 2018 a 04 de Janeiro de 2019

CANTINA 4 - CAMPUS 3

EMENTA 21 a 27 de janeiro de 2019

CANTINA 2 Semana de 4 a 8 de Junho de 2018

Salesianos de Manique

Ementa Escolar ANO: 2018 MÊS: janeiro SEMANA DE: 1-1 A 5-1

Ementa de Casamento Ementa Deluxe

Salesianos de Manique

CANTINA 2 - CAMPUS 2

CANTINA 1 - CAMPUS 1

R E S T AUR A N T E. carta. menu. Dispomos de carta vegetariana. Esta carta dispõe de lista de alérgenios. Todo o sabor de mãos dadas com a Natureza

EMENTA SEMANAL 1: de a

EMENTA ERPI. 12 a 18 dezembro dezembro 13 dezembro 14 dezembro 15 dezembro 16 dezembro 17 dezembro 18 dezembro. Sopa de grão e couve lombarda

Ementa Ensino Básico e Secundário. De 28 de janeiro a 01 de fevereiro de Ano Letivo 2018/2019

Pá de porco assada com arroz de cenoura e salada. Fevera de porco grelhada com arroz de cenoura e salada. Salada de grão com bacalhau ovo cozido

CANTINA 4 - CAMPUS 3

DEZEMBRO. Sumo (néctar) ou leite e bolinha de mistura com fiambre ou manteiga

CANTINA 1 - CAMPUS 1

EMENTA SEMANA DE 31 DE OUTUBRO A 4 DE NOVEMBRO DE Caldo verde. Douradinhos com arroz colorido. Salada de pepino e tomate.

Inovação,Dinamismo e Profissionalismo!

EMENTA SEMANA DE 31 DE JULHO A 6 DE AGOSTO DE 2017 CENTRO DE DIA SERVIÇO DE APOIO DOMICILIÁRIO

EMENTA SEMANA DE 02 A 08 DE ABRIL DE 2018 CENTRO DE DIA SERVIÇO DE APOIO DOMICILIÁRIO. LANCHE Iogurte Pão com manteiga

DEZEMBRO. Sumo (néctar) ou leite e pão de sementes com fiambre ou manteiga

Transcrição:

2014 S. JOÃO DA PESQUEIRA GUIA DE RESTAURAÇÃO RESTAURANT GUIDE

ONDE COMER WHERE TO EAT

A Toca da Raposa Tipo de Cozinha: Tradicional e Regional Especialidades: Arroz de Salpição, Milhos de Bacalhau, Ensopado de Javali, Milhos com porco Bisáro. Capacidade: 50 Pessoas Morada: Rua da Praça Nº72 A Código-Postal: 5130-072 Ervedosa do Douro Telefone: 254 423466 Telemóvel: 961586199 E-mail: geral@tocadaraposa.com.pt 41º09 57.54 N 7º28 25.14 O A Toca da Raposa Cuisine: Typical and Traditional Food Specialties: Sausage rice, Corns Cod Stew Boar, Corns with pig Board. Capacity: 50 Persons Address : Rua da Praça Nº72 A ZIP Code: 5130-072 Ervedosa do Douro Number: 254 423466 Phone: 961586199 E-mail: geral@tocadaraposa.com.pt 41º09 57.54 N 7º28 25.14 O

Costa Verde Tipo de Cozinha: Regional Especialidades: Cabrito Assado no forno a lenha, Javali com trouxa de legumes, Bacalhau à Costa Verde, Pataniscas de bacalhau com arroz de feijão. Capacidade: 150 Pessoas Morada: Rua da Praça, Nº83 A Código-Postal: 5130-072 Ervedosa do Douro Telefone: 254105040 Telemóvel: 936641082 41º09 54.59 N 7º28 28.74 O Costa Verde Cuisine: Typical and Traditional Food Specialties: Roasted goat in the wood oven, Boar with backpack vegetables, Codfish à Costa Verde, Codfish with rice and beans. Capacity: 150 Persons Address: Rua da Praça, Nº83 A ZIP Code: 5130-072 Ervedosa do Douro Phone: 254105040 Mobile: 936641082 41º09 54.59 N 7º28 28.74 O

Adega d'ana Tipo de Cozinha: Regional Especialidades: Cozido à Portuguesa; Bacalhau à casa; Costeletão e Cabrito Assado. Capacidade: 75 Pessoas Morada: Largo do Torrão Código-Postal: 5130-331 S. João da Pesqueira Telefone: 254488127 Telemóvel: 938086756 E-mail: silvia.veloso1@hotmail.com 41º08 55.41 N 7º24 19.89 O Adega d'ana Cuisine: Typical and Tradicional Food Specialties: Portuguese Boiled; Codfish house speciality veal chop, Roasted Goat. Capacity: 75 Persons Address Largo do Torrão ZIP Code 5130-331 S. João da Pesqueira Phone: 254488127 Mobile: 938086756 E-mail: silvia.veloso1@hotmail.com 41º08 55.41 N 7º24 19.89 O

Cepa Velha Tipo de Cozinha: Regional Especialidades: Entrecosto com Arroz de Feijão; Frango no Churrasco; Bacalhau assado com Batata a Murro, Cabrito assado. Capacidade: 70 Pessoas Morada: Avenida Marquês de Soveral, 48-B Código-Postal: 5130-321 S. João da Pesqueira Telefone: 254 484597 Telemóvel: 934671967 41º08 51.48 N 7º24 29.20 O Cepa Velha Cuisine: Typical and Tradicional Food Specialties: Beans rice with pork ribs, Roasted Chicken, Baked potato with codfish, Roasted goat. Capacity: 70 Persons Address: Street Marquês de Soveral, 48-B Código-Postal: 5130-321 S. João da Pesqueira Number: 254 484597 Phone: 934671967 41º08 51.48 N 7º24 29.20 O

Pizzaria Pesqueirense Pizzaria Pesqueirense Tipo de Cozinha: Regional/Internacional Especialidades: Pizzas; Polvo à Lagareiro, Nacos de vitela, Cordon Blue; Capacidade: 100 Pessoas Morada: Rua da Devesa, 23 Código-Postal: 5130-324 S. João da Pesqueira Telefone: 254 481 102 41º09 01.21 N 7º24 42.30 O Cuisine: Typical and Traditional Food Specialities: Pizzas, Codfish A Lagareiro, Chunks of veal, Cordon Blue; Capacity: 100 Persons Address: Rua da Devesa, 23 ZIP Code: 5130-272 S. João da Pesqueira Number: 254 481 102 41º09 01.21 N 7º24 42.30 O

Cantiflas Tipo de Cozinha: Tradicional Especialidades: Posta à Cantiflas; Escalopes de Vitela com Camarão; Bife na Pedra, Bacalhau à Cantiflas. Capacidade: 70 Pessoas Morada: Rua Nova, 13 - Espinho Código-Postal: 5130-301 S. João da Pesqueira Telefone: 254 484 474 Telemóvel: 934 208 415 E-mail: cantiflas_douro@live.com.pt 41º08 24.99 N 7º25 14.18 O Cantiflas Cuisine: Typical and Traditional Food Specialties:Veal steak a la cantiflas, Veal escalopes with Shrimps, veal steak on the hot stone, Codfish à Cantiflas. Capacity: 70 Persons Address: Rua Nova, 13 - Espinho ZIP Code: 5130-301 S. João da Pesqueira Number : 254 484 474 Phone: 934 208 415 E-mail: cantiflas_douro@live.com.pt 41º08 24.99 N 7º25 14.18 O

Carocha Tipo de Cozinha: Regional Especialidades: Bacalhau com Broa, Posta de vitela, Bacalhau à carocha, Cabrito no forno a lenha. Capacidade: 250 Pessoas (2 Salas) * Jantares só por encomenda Morada: Avenida Dessarges, 160 Código-Postal: 5130-355 S. João da Pesqueira Telefone: 254488151 Telemóvel: 933285320 41º09 07.24 N 7º25 27.07 O Carocha Cuisine: Typical and Traditional Food Specialities: Cod with bread, Chop veal, Codfish beetle, Roasted goat in a wood oven. Capacity: 250 Persons (2 Rooms) * Dinner on demand Address: Avenida Dessarges, 160 ZIP Code: 5130-355 S. João da Pesqueira Phone: 254488151 Mobile: 933285320 41º09 07.24 N 7º25 27.07 O

O Forno da Devesa O Forno da Devesa Tipo de Cozinha: Regional/ Tradicional Especialidades: Cabrito Assado no forno a lenha, Leitão assado no forno a lenha, Doçaria regional, Pão Caseiro. Capacidade: 90 Pessoas (2 Salas) Morada: Rua da Devesa, 23 Código-Postal: 5130-328 S. João da Pesqueira Telefone: 254 484 414 41º08 54.72 N 7º24 24.61 O Cuisine: Typical and traditional food Specialties: Roasted goat in wood oven, Roasted pig in wood oven, Regional sweets, Homemade bread. Capacity: 90 Persons (2 Rooms) Address: Rua da Devesa, 23 ZIP Code: 5130-328 S. João da Pesqueira Number: 254 484 414 41º08 54.72 N 7º24 24.61 O

Cruzeiro Tipo de Cozinha: Tradicional/ Internacional Especialidades: Leitão Assado; Polvo à Lagareiro; Paella grelhada. Capacidade: 250 pessoas (1 sala) / 180 pessoas (2 sala) Morada: EM505, 54 Código-Postal: 5130-272 Paredes da Beira Telefone: 254 463 012 Telemóvel: 967 799 022 41º03 10.16 N 7º28 15.96 O Cruzeiro Cuisine: Typical Traditional / International food Specialties: Roast Piget ; Octopus a la lagareiro ; Paella Capacity: 250 persons (1 room) / 180 persons (2 room) Address: EM505, 54 ZIP Code: 5130-272 Paredes da Beira Phone: 254 463 012 Mobile: 967 799 022 41º03 10.16 N 7º28 15.96 O

Aguiar Tipo de Cozinha: Regional Especialidades: Bacalhau à Lagareiro; Cabrito Assado, Cozido à Portuguesa, Javali. Capacidade: 50 Pessoas Morada: Rua João Ilídio Morgado, 48 Código-Postal: 5130-272 Paredes da Beira Telefone: 254 477 191 41º03 45.13 N 7º28 23.26 O Aguiar Cuisine: Typical and Traditional Food Specialities: Codfish A Lagareiro, Roasted Goat, Portuguese Boiled, Meat. Capacity: 50 Persons Address: Rua João Ilídio Morgado, 48 ZIP Code: 5130-272 Paredes da Beira Number: 254 477 191 41º03 45.13 N 7º28 23.26 O

O Cais da Ferradosa Tipo de Cozinha: Regional/ Tradicional Especialidades: Arroz de pato, Posta à cais, Porco assado com castanhas, Bacalhau com broa. Capacidade: 60 Pessoas Morada: EN222-3 - Ferradosa Código-Postal: 5130-453 Vale de Figueira Telemóvel: 936117994 E-mail: caisdaferradosa2013@gmail.com 41º08 34.16 N 7º20 39.19 O O Cais da Ferradosa Cuisine: Tupical and Traditional Food Specialties: Duck Rice, Chop the pier, Roast Pork with chestnuts, Cod with Bread. Capacity:: 60 Persons Address: EN222-3 - Ferradosa ZIP Code: 5130-453 Vale de Figueira Mobile: 936117994 E-mail: caisdaferradosa2013@gmail.com 41º08 34.16 N 7º20 39.19 O

O Nacional Tipo de Cozinha: Regional Especialidades: Javali, Vitela assada com castanha, Cabrito assado, Arroz de agassalhos. Capacidade: 60 Pessoas (2 Salas) Morada: Lugar das Eiras, 4 Código-Postal: 5130-501 Valongo dos Azeites Telefone: 254 474 066 Telemóvel: 938035526 41º04 13.92 N 7º23 46.32 O O Nacional Cuisine: Typical and traditional food Specialties: Boar, Roast Veal with Chestnut, Roast Kid, Rice agassalhos. Capacity: 60 Persons (2 Rooms) Address: Lugar das Eiras, 4 ZIP Code: 5130-501 Valongo dos Azeites Number: 254 474 066 Phone: 938035526 41º04 13.92 N 7º23 46.32 O

O Casarão Tipo de Cozinha: Regional Especialidades: Arroz de Cabidela; Enchidos; Favas à Portuguesa, Bifinhos de Peru. Capacidade: 22 Pessoas Morada: Largo do Casarão Código-Postal: 5130-421 Trevões Telefone: 254477247 Telemóvel: 918489493 41º04 50.66 N 7º26 04.33 O O Casarão Cuisine: Typical and Traditional Food Specialties: Cabidela Rice, Sausages, Beans à Portuguesa, Sirloin turkey. Capacity:: 22 Persons Address: Largo do Casarão ZIP Code: 5130-421 Trevões Phone:: 254477247 Mobile: 918489493 41º04 50.66 N 7º26 04.33 O

O Sobreiro Tipo de Cozinha: Regional Especialidades: Cabrito Assado; Bacalhau na Telha; Javali, Vitela de churrasco. Capacidade: 120 Pessoas Morada: Senhora da Estrada Código-Postal: 5130-555 Vilarouco Telefone: 254 452 111 Telemóvel: 938 231 760 41º05 45.49 N 7º22 24.29 O O Sobreiro Cuisine: Typical and Traditional Food Specialties: Roasted Goat; Codfish in the telha Boar; Meat, Veal on the barbecue. Capacity: 120 Persons Address Senhora da Estrada ZIP Code: 5130-555 Vilarouco Number: 254 452 111 Phone: 938 231 760 41º05 45.49 N 7º22 24.29 O

Mais informações: turismo@sjpesqueira.pt Additional information: turismo@sjpesqueira.pt