RELATÓRIO & CONTAS 2005 ANNUAL REPORT



Documentos relacionados
RELATÓRIO E CONTAS BBVA BOLSA EURO

Catálogo casa de banho l WC accessories. gestos que apetecem l tempting gestures

UNIVERSIDADE CATÓLICA PORTUGUESA. A Reputação e a Responsabilidade Social na BP Portugal: A importância da Comunicação. Por. Ana Margarida Nisa Vintém

Semapa - Sociedade de Investimento e Gestão, SGPS, S.A. Sociedade Aberta

RELATÓRIO E CONTAS BBVA MULTIFUNDO ALTERNATIVO

Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 14/2014

EVOLUÇÃO DO SEGURO DE SAÚDE EM PORTUGAL

A certificação de Qualidade para a Reparação Automóvel.

RELATÓRIO DE GESTÃO 2013

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS COMBINADAS

Sessão de Abertura Muito Bom dia, Senhores Secretários de Estado Senhor Presidente da FCT Senhoras e Senhores 1 - INTRODUÇÃO

75, 8.º DTO LISBOA

GRANDES OPÇÕES DO PLANO 2008 PRINCIPAIS ASPECTOS

Entrevista com BPN Imofundos. António Coutinho Rebelo. Presidente. Com quality media press para LA VANGUARDIA

ESTRUTURA EMPRESARIAL NACIONAL 1995/98

FUNCIONAMENTO DA GESTÃO DA RESERVA FINANCEIRA DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU E RESPECTIVOS DADOS

SALÃO AUTOMÓVEL AEP / GABINETE DE ESTUDOS

// gaiato private label

Consolidated Results for the 1st Quarter 2017

Governação Novo Código e Exigências da Função Auditoria

International Trade and FDI between Portugal-China Comércio Internacional e IDE entre Portugal-China. dossiers. Economic Outlook Conjuntura Económica

RELATÓRIO DE GESTÃO 2012

Situação Económico-Financeira Balanço e Contas

SAP anuncia resultados do Segundo Trimestre de 2009

III COLÓQUIO INTERNACIONAL SOBRE SEGUROS E FUNDOS DE PENSÕES. Sessão de Abertura

Conjuntura da Construção n.º 77 O SETOR CONTINUA EM CRISE MAS EMPRESÁRIOS ACREDITAM NA RECUPERAÇÃO

3. RELATÓRIO DE GESTÃO ANÁLISE ECONÓMICA E FINANCEIRA

PROMOTORES: PARCEIROS/CONSULTORES: FUNCIONAMENTO RESUMO

3.2 Companhias de seguros

Comemorações do 35º Aniversário do Banco de Cabo Verde. Conferência internacional sobre A mobilização de oportunidades no pós-crise

Gerenciamento de projetos SMART GRID

Ficha da Unidade Curricular

As nossas acções Sonaecom

Sumário executivo. Em conjunto, as empresas que implementaram

Plano de Comunicação para o QCA III. Relatório de Execução de 2002

"Pesquisa FENABRAVE, a Voz do Concessionário. Quando os bons falam, a verdade sempre aparece!

As Estatísticas do Banco de Portugal, a Economia e as Empresas

Ficha de informação 1 POR QUE RAZÃO NECESSITA A UE DE UM PLANO DE INVESTIMENTO?

SAG GEST Soluções Automóvel Globais, SGPS, SA Sociedade Aberta

BARÓMETRO PME COMÉRCIO E SERVIÇOS 4º TRIMESTRE 2013 DIVULGAÇÃO DE RESULTADOS

CUMPRIMENTO DOS PRINCIPIOS DE BOM GOVERNO DAS EMPRESAS DO SEE

Selling Tools. Dale Carnegie Training Portugal

ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA. site do programa, comunicou a suspensão, a partir de 11 de Fevereiro de 2011, de

- Reforma do Tesouro Público

1. Tradicionalmente, a primeira missão do movimento associativo é a de defender os

Informação complementar ao Relatório de Governo das Sociedades referente ao Exercício de 2007

Senhor Presidente. Senhoras e Senhores Deputados. Senhoras e Senhores Membros do Governo

6º Congresso Nacional da Administração Pública

Cresce o numero de desempregados sem direito ao subsidio de desemprego Pág. 1

Comemoração dos 30 Anos APAF Análise Financeira: alicerce do mercado de capitais e do crescimento económico Intervenção de boas vindas

INE divulgou Síntese Económica de Conjuntura 4.º Trimestre 2005

VALOR DOS DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL NO SECTOR CULTURAL E CRIATIVO

1. Objectivos do Observatório da Inclusão Financeira

SG FOOD (SISTEMA GERÊNCIAL DE LANCHONETES EM GERAL) JUNIOR, M. P.A.; MODESTO, L.R. Resumo

Relatório de Gestão. Enquadramento Macroeconómico / Setorial

Gestão dos Níveis de Serviço

INOVAÇÃO PORTUGAL PROPOSTA DE PROGRAMA

Fundo de Pensões BESA OPÇÕES REFORMA

FCL Capital June 2017

Seguros e Pensões em Portugal: Situação atual e perspetivas futuras

Moçambique. Agenda EVENTOS 2013 NEW!! INSCREVA-SE EM. Também in Company. VISITE

Consolidated Results 4th Quarter 2016

QUALIDADE E INOVAÇÃO. Docente: Dr. José Carlos Marques

2. HUMAN RESOURCES 2. RECURSOS HUMANOS 1 RECRUTAMENTO E SELECÇÃO 1 RECRUITMENT AND SELECTION 2 QUALIFICAÇÃO DOS TRABALHADORES

A sustentabilidade da economia requer em grande medida, a criação duma. capacidade própria de produção e fornecimento de bens e equipamentos,

CAPITAL DE RISCO EM MUDANÇA

DESENVOLVER E GERIR COMPETÊNCIAS EM CONTEXTO DE MUDANÇA (Publicado na Revista Hotéis de Portugal Julho/Agosto 2004)

Erasmus Student Work Placement

COMENTÁRIOS DA UGT AO DOCUMENTO PACTO PARA O EMPREGO GRUPO DE TRABALHO PARA A QUALIFICAÇÃO E O EMPREGO

Conselho Nacional de Supervisores Financeiros. Better regulation do sector financeiro

Plano e Orçamento para Políticas de Promoção de Emprego e Empregabilidade

Apresentação de Resultados Março 2010

Software Livre Expectativas e realidades

GOVERNO REGIONAL DOS AÇORES

Workshop de Economia da Saúde

Soluções com valor estratégico

ESTRUTURA DE CAPITAL: UMA ANÁLISE EM EMPRESAS SEGURADORAS

ASSEMBLEIA LEGISLATIVA REGIONAL DOS AÇORES SESSÃO PLENÁRIA DE 11 a 13 NOVEMBRO DE 2002 Intervenção do Deputado Cabral Vieira

METALOMECÂNICA RELATÓRIO DE CONJUNTURA

B. Qualidade de Crédito dos Investimentos das Empresas de Seguros e dos Fundos de Pensões. 1. Introdução. 2. Âmbito

FEUP RELATÓRIO DE CONTAS BALANÇO

Cerimónia de Entrega do CERR no Instituto de Seguros de Portugal

Faturamento /2008 Revenue /2008

Nota de Informação Estatística Lisboa, 20 de Outubro de 2010

Medidas de Revitalização do Emprego

A mosca na sopa. PhotoDisc

Software reliability analysis by considering fault dependency and debugging time lag Autores

CONTAS CONSOLIDADAS I.A.S. 1º Trimestre 2009

Residentes no estrangeiro sustentam ligeiro aumento nas dormidas

Economia dos EUA e Comparação com os períodos de e

PORTUCEL SOPORCEL. INVESTIGAÇÃO NAS ÁREAS DA FLORESTA E DO PAPEL Uma renovação de raiz EMPRESA

SMARTCALL. Apresentação

SEMANA DA RESPONSABILIDADE SOCIAL REGENERAÇÃO URBANA E RESPONSABILIDADE SOCIAL NA INTERNACIONALIZAÇÃO

Compartilhando Energia Humana. Sharing Human Energy

Modelos de cartas. Índice. 1. Modelo de carta acompanhando um documento - Português. pág Modelo de carta acompanhando um documento - Inglês

MINISTÉRIO DAS OBRAS PÚBLICAS, TRANSPORTES E COMUNICAÇÕES Gabinete do Ministro INTERVENÇÃO DE SUA EXCELÊNCIA O MINISTRO DAS

Mais um ano de transição

Transcrição:

RELATÓRIO & CONTAS 2005 ANNUAL REPORT

ÍNDICE INDEX #4 CORPOS SOCIAIS BOARD MEMBERS #6 RELATÓRIO E CONTAS INDIVIDUAL SINGLE ANNUAL REPORT #8 INDICADORES PRINCIPAIS KEY FIGURES #10 RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS #38 DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS FINANCIAL STATEMENTS #60 RELATÓRIOS DE AUDITORIA AUDITOR S REPORTS #66 RELATÓRIO E CONTAS CONSOLIDADO CONSOLIDATED ANNUAL REPORT #68 INDICADORES PRINCIPAIS CONSOLIDADOS CONSOLIDATED KEY FIGURES #70 RELATÓRIO CONSOLIDADO CONSOLIDATED REPORT #82 DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS CONSOLIDADAS CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS #118 RELATÓRIOS DE AUDITORIA AUDITOR S REPORTS #124 ÁRVORE DO GRUPO SALVADOR CAETANO IMVT, SA. SALVADOR CAETANO IMVT, SA GROUP TREE #126 INFORMAÇÃO GERAL GENERAL INFORMATION #2

CORPOS SOCIAIS BOARD MEMBERS MESA DA ASSEMBLEIA GERAL GENERAL SHAREHOLDERS MEETING PRESIDENTE PRESIDENT Manuel de Oliveira Marques VICE-PRESIDENTE VICE-PRESIDENT José Jorge Abreu Fernandes Soares 1.º SECRETÁRIO MEMBER Manuel da Silva Reis 2.º SECRETÁRIO MEMBER António Carneiro Ribeiro CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO BOARD OF DIRECTORS PRESIDENTE CHAIRMAN Salvador Fernandes Caetano VICE-PRESIDENTE VICE-PRESIDENT José Reis da Silva Ramos VOGAIS MEMBER Tetsuo Agata Yoshimasa Ishii Maria Angelina Martins Caetano Ramos Salvador Acácio Martins Caetano Ana Maria Martins Caetano SUPLENTE ALTERNATE MEMBER Tojo Kiyoshi FISCAL ÚNICO STATUTORY AUDITOR Jorge Manuel Araújo de Beja Neves em representação de on behalf of Deloitte & Associados, Sociedade de Revisores Oficiais de Contas, SA. SUPLENTE ALTERNATE Carlos Luís Oliveira de Melo Loureiro #4

#6 RELATÓRIO E CONTAS INDIVIDUAL SINGLE ANNUAL REPORT

INDICADORES PRINCIPAIS KEY FIGURES VENDAS/SALES 400.000 350.000 300.000 250.000 200.000 150.000 100.000 50.000 0 INVESTIMENTO LÍQUIDO/NET INVESTMENT 22.000 20.000 18.000 16.000 14.000 12.000 10.000 8.000 6.000 4.000 2.000 0 2003 2004 2005 2003 2004 2005 #8

RUBRICAS/ITEMS 2005 2004 2003 VENDAS/SALES 363.451.350 332.487.677 363.875.709 CASH-FLOW BRUTO/CASHFLOW 17.086.824 17.034.630 16.437.835 RESULTADO LÍQUIDO/NET INCOME 7.133.354 5.743.556 5.690.447 ENCARGOS FINANCEIROS LÍQUIDOS/INTEREST AND OTHERS 2.933.614 4.075.054 4.417.573 CUSTOS COM O PESSOAL/PERSONNEL EXPENSES 20.638.013 22.187.283 26.677.812 INVESTIMENTO LÍQUIDO/NET INVESTMENT 21.142.156 6.957.169 13.919.974 FUNDO DE MANEIO BRUTO/GROSS WORKING CAPITAL 26.047.641 32.278.961 34.895.343 VAB/GVA 46.213.599 48.255.703 49.021.519 UNIDADES VENDIDAS/SALES UNITS 20.744 18.364 18.015 VOLUME DE EMPREGO/NUMBER OF EMPLOYEES 818 900 946 Euros #9

#10 RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS MENSAGEM DO PRESIDENTE CHAIRMAN'S ADDRESS Ao longo dos últimos seis anos todos temos observado, e sentido, os efeitos de uma crise económica que teima em manter-se instalada, evidenciando cada vez mais insuficiências estruturais na sociedade portuguesa que não temos conseguido debelar em tempo útil. Em consequência, o quadro macroeconómico em que as empresas portuguesas operam é extraordinariamente complexo (em especial aquelas que dirigem a sua actividade exclusivamente para o mercado interno), envolto também em incertezas suportadas por informação estatística que regularmente vai chegando de observatórios de Bruxelas, como a mais recente que aponta a riqueza per-capita gerada em Portugal, representar cerca de setenta por cento da média da União Europeia dos vinte e cinco estados membros! Over the last six years we have observed and felt, the consequence of an economic crisis which continues to be maintained, increasingly evidencing more structural insufficiencies in the Portuguese society which we failed to overcome in due time. Subsequently, the macroeconomic scenario in which the Portuguese companies are operating is extraordinarily complex (in particular those addressing its activity to the home market), involved also in uncertainties supported by statistic data which are regularly issued from the Brussels observatories, like the most recent one which points out that wealth per capita generated in Portugal, represents about 70% of the EU average of the.25 member states. É por demais evidente que Portugal necessita modernizar-se, percorrendo caminhos supostamente já percorridos, e essencialmente consciencializar-se que sem produtividade não existe competitividade, e que sem educação (no seu conceito mais abrangente) não é possível alcançar os níveis de produtividade necessários. It is quite evident that Portugal needs to adapt to modern needs, following paths supposedly already run, and be conscious that without productivity there is no competition, and that without education (in its ampler concept) it is not possible to reach the required levels of productivity. Durante o ano de 2005, no nosso Grupo de Empresas, cujo relato de actividade temos o gosto de trazer ao Vosso conhecimento, tudo continuámos a fazer no sentido de contrariar aquele cinzento estado de alma, tomando as decisões que considerámos adequadas, dotando as empresas dos meios necessários para alcançarem cada vez mais e melhores níveis de competitividade. During fiscal year 2005, in our Group of Companies, whose report of activity we are pleased to put forward, we continue to do our best to reverse that grey state of spirit, by taking the most adequate decisions and endowing the companies with the necessary tools so as to reach increasing higher levels of competition. O melhor desempenho das nossas áreas fabris com produção dirigida significativamente para o mercado externo e o excelente crescimento TOYOTA em 10,3% num mercado automóvel que se mantém em perfeita letargia com um crescimento de apenas 1,6%, recompensam-nos de forma gratificante pelos esforços desenvolvidos ao longo do ano e encorajam-nos a acreditar num 2006 ainda melhor. The excellent performance of our industrial areas with the production addressed significantly to the foreign markets and the excellent TOYOTA steady growth of 10,3% in an automobile market which is standing in a perfect lethargy with a rise of only 1,6%, being however compensated by the efforts developed throughout the year, encourages us to believe in a promising and better 2006. Salvador Fernandes Caetano Presidente/Chairman #12

ACTIVIDADE INDUSTRIAL INDUSTRIAL ACTIVITY DIVISÃO FABRIL DE OVAR Na actividade da DFOvar e na área Toyota verificou-se um crescimento de produção de 28,5% fruto essencialmente das Dynas para os Mercados Externos. Por sua vez na actividade Optimo verificou-se também um aumento na produção de 10,4%, fruto igualmente da actividade de Exportação. O total da produção para Exportação corresponde agora a 40% da Produção da Divisão Fabril de Ovar. OVAR ASSEMBLY PLANT In the Toyota activity a production growth of 28,5% was achieved, resulting mainly from the Dyna rise in the Export Market. In the Optimo activity it was also seen a production growth of 10,4%, also the result of the Exportation activity. The total production for Exportation represents 40% out the Ovar Plant Production PRODUÇÃO/PRODUCTION 2005 2004 2003 2002 2001 2000 1999 UNIDADES FÍSICAS TOYOTA/TOYOTA PHYSIC UNITS 3.920 3.050 2.395 3.635 4.068 4.533 5.943 N.º UNIDADES HOMOGENEIZADAS/HOMOG.UNITS 8.742 7.582 6.298 9.666 10.208 9.991 10.423 UNIDADES FÍSICAS OPTIMO/ÓPTIMO PHYSIC UNITS 148 134 133 197 213 171 166 UNIDADES TRANSFORMADAS/TRANSFORMED UNITS 6.726 5.628 3.568 3.537 2.623 3.405 5.039 TOTAL COLABORADORES/TOTAL STAFF 321 325 336 379 389 390 418 A Divisão Fabril de Ovar continuou a implementar importantes medidas no âmbito do seu Sistema de Gestão da Qualidade, Ambiente e Segurança (QAS), entre as quais destacamos a integração do Sistema de Gestão da Qualidade e Sistema de Gestão Ambiental, a transposição para a nova norma de gestão ambiental ISO 14001:2004 e a revisão de toda a estrutura dos Processos. A Divisão Fabril de Ovar prosseguiu os trabalhos necessários à obtenção do licenciamento ambiental. Também a segurança e higiene no trabalho dos colaboradores, foi uma área que mereceu especial atenção através da implementação de Equipamentos de Protecção Colectiva, tais como: aspiração localizada na Soldadura, nova cabine de lixagem nas estruturas de autocarros, e novo sistema de máscaras com aspiração incorporada na pintura electrostática. O Corpo Privativo de Bombeiros foi reforçado com mais 7 novos elementos (bombeiros de 3.ª classe), que concluíram com sucesso o período de instrução como aspirantes e respectivo exame da Escola Nacional de Bombeiros. DIVISÃO INDUSTRIAL CARREGADO A actividade industrial do Carregado, em 2005, foi caracterizada pela consolidação das medidas de gestão que vinham sendo implementadas, desde o ano transacto, que tinham como grande objectivo a necessidade de se atingir melhorias significativas ao nível da contenção de custos e aumento de resultados. O envolvimento de todos os colaboradores esteve na base do sucesso que foi alcançado sendo de salientar as 216 medidas de melhoria, registadas durante o ano, das quais, 88 delas, foram convertidas em medidas de melhoria com ganhos significativos no processo produtivo e organizativo. De referir que em todas as auditorias da Apcer e DQS não foram registadas quaisquer não conformidades, o que aconteceu pela 1.ª vez nos últimos 10 anos. Ovar Assembly Plant has continued to implement important steps within the ambit of its System of Quality Control, Environment and Safety at Work, among which it should be stressed the integration of the System of Quality Control and Environment Management against the transfer to the new norm of environmental management the ISO 14001:2004 and the revision of the whole structure of Processes. Ovar Assembly Plant has carried out the necessary proceedings to obtain the environmental certification. We have also focused on Health and Safety at Work through the implementation of Equipments for the Collective Protection, such as: localised aspiration in the Welding, a new cabin for the grinding of the buses structure, and a new system of individual protection. The Private Fire Body was reinforced with more 7 new individuals (firemen of 3rd class) who concluded with success the learning period, after the respective examination in the Firemen National School. CARREGADO INDUSTRIAL DIVISION The Carregado industrial activity, in 2005, was characterized by the consolidation of the management measures wisely implemented, since the preceding year, whose main objective was the need to achieve a significant improvement, in terms of the costs control and of the results rise. The success achieved was founded on the involvement of all the staff and it should be stressed the 216 measures for sustained development which were implemented over the year, 88 of which were converted in measures of improvement in the productive and organisational process. It is worth noting that in all the audits made by Apcer and DQS, non conformities were not registered, which happened for the 1st time in the last 10 years. #13

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS Assim, de assinalar o crescimento ao nível do resultado operacional que evoluiu nos últimos 3 anos de 2003 a 2005 da seguinte forma: 4,7%, 10,9% e 15,1% respectivamente. PINTURAS AUTO Esta actividade mantém a sua predominância no pólo representando actualmente 67% do volume de facturação. As necessidades do mercado e o rumo traçado desde há alguns anos nesta actividade conduziram-nos à instalação de novo processo de pintura que incorpora as últimas tecnologias neste domínio. Esta linha será dotada de sistema de tratamento, por aspersão e mergulho, único no mercado Ibérico, o que nos irá colocar em posição privilegiada e de vanguarda nesta área do tratamento de superfícies. A nova linha estará em condições de iniciar a produção no 2.º trimestre de 2006 tendo já produção assegurada para alguns projectos da Volkswagen, Ford, e BMW. PINTURAS INDUSTRIAIS Apesar do sector da construção civil, área onde se insere em parte esta actividade, apresentar quebras assinaláveis ao nível das adjudicações, o que aumentou a competitividade e agressividade comercial no mercado, foi possível melhorar os resultados operacionais que passaram de 3,0% em 2004 para 6,1% em 2005. As sub actividades, Pavimentos Industriais e Protecção de Betão assumiram maior visibilidade e protagonismo em 2005 relegando para segundo plano a Protecção do Aço que se encontra em declínio por força dos preços que esta matéria-prima atingiu no mercado nacional e internacional. Subsequently, it should be referred the growth reached, in terms of the operating result which has evolved in the last 3 years from 2003 to 2005, as under: 4,7%, 10,9/% and 15,1%, respectively. AUTO PAINT This activity keeps its predominance in this industrial unit representing now 67% of the turnover. The market needs and the policy set up a few years ago for this activity, have led us to install a new paint process, incorporating the most recent technologies in this area. This Line shall have a treatment system, by aspersion and diving, unique in the Iberian market, which shall place us in a privileged and top position in the surface treatment area. The new Line shall be in position to start production in the second quarter of 2006, with confirmed production for some Volkswagen, Ford and BMW projects. INDUSTRIAL PAINT Despite the fact that the civil construction, the area in which this activity is partly active, is experiencing a sharp downward trend, in terms of adjudications, which has increased the competition and the commercial aggressive behaviour seen in the marketplace, we have succeeded in rising the operating results from 3,0% in 2004 to 6,1% in 2005. The Industrial Pavement and the Concrete Protection were sub-activities which have become more visible and a leading position in 2005, and the Steel Protection stood behind, which is at a declining stage, as a result of the prices this raw material has reached in home and foreign markets. ACTIVIDADE COMERCIAL COMMERCIAL ACTIVITY MATRÍCULAS MERCADO TOTAL TOTAL MARKET MERCADO/MARKET 2005 2004 DESVIOS/DEVIATION JAN-DEZ JAN-DEZ 2005 VS 2004 JAN-DEC JAN-DEC QT./QTY. % VEÍC. LIGEIROS PASSAGEIROS/LIGHT PASS. VEHICLES 203.373 197.584 5.789 2,9 VEÍC. COMERCIAIS LIGEIROS/LIGHT COMM. VEHICLES 69.753 71.291-1.538-2,2 VEÍC. COMERCIAIS PESADOS/HEAVY DUTY S 5.371 5.320 51 0,9 TOTAL 278.497 274.195 4.302 1,6 Fonte/Source: ACAP (Matrículas/Registrations) #14 O Mercado Automóvel no ano transacto alcançou as 278.497 unidades, apresentando um crescimento bastante ténue face a 2004 (+1,6%) e tendo registando um dos valores mais baixos dos últimos 10 anos. Ainda que evidenciando uma variação positiva, tal não poderá ser tido como saudável, uma vez que este acréscimo de mercado foi maioritariamente impulsionado pela agressividade do lado da oferta, traduzida em constantes Campanhas Promocionais e de Incentivos, mais do que propriamente resultante da natural dinamização da procura. Na verdade, o comportamento do mercado não mais do que reflectiu a estagnação económica com que o país se debate desde 2004, e que se acentuou em Maio 05 com a divulgação de resultados da Comissão Constâncio, The Automobile Market in the year under analysis has reached 278.497 units, showing a very slight growth, in comparison to the year 2004 (+1,6%) and registered one of the lowest values in the last 10 years. In spite of showing a positive variation, this cannot be considered good, once this market rise has been greatly due to the aggressive competition faced, translated in constant promotional campaigns and not particularly resulting from the demand. In truth, the market behaviour just reflected the economic stagnation the country is encountering since 2004, and which has deteriorated in May 05 with the results released by the Constâncio Comission, culminating in June with the public announcement by the Government, of the restrictive measures to fight

culminando em Junho com o anúncio público, por parte do Governo, das medidas restritivas de combate ao deficit. Desde então, os indicadores de confiança dos consumidores e investidores caíram a pique, e o país viu-se mergulhado numa situação de marasmo económico, com o contínuo adiar das grandes decisões de investimento ou mesmo assistindo à transferência de centros de produção para outras regiões do globo. Os indicadores finais de 2005, divulgados pelo Relatório do Banco de Portugal referente ao comportamento da economia portuguesa ilustram bem esta situação, com o crescimento do Produto Interno Bruto a quedar-se por uns modestos 0,3% (menos de um sétimo das expectativas inicialmente traçadas no Outono de 2004 de 2,2%, e que entretanto haviam sido sucessivamente revistas em baixo). Com este resultado decepcionante, Portugal desviou-se uma vez mais da trajectória de convergência face à União Europeia, tendo crescido a taxas inferiores à média europeia pelo 4.º ano consecutivo. Desta forma, a situação interna difícil, associada a uma conjuntura internacional desfavorável marcada por: - desaceleração económica em alguns dos nossos principais mercados de exportação (Itália e Alemanha); - perda de competitividade da indústria nacional (principalmente face a mercados emergentes do Leste da Europa, da Índia e da China); - aumento em flecha do preço do petróleo (que se traduziu em sucessivos aumentos dos preços dos combustíveis); veio contribuir ainda mais para a deterioração da situação económica dos portugueses que, ainda ensombrados pelo espectro do elevado endividamento das famílias, vêm a ser forçados a adiar as sua decisões de investimento, como consequência lógica e inevitável. VIATURAS TOYOTA against the current deficit. Since then, the indicators of the loyalty from the customers and investors fell sharply leading the country to an economic stagnation, with the continued postponement of the great decisions to invest or even seeing the transfer of the production centres to other countries. Final highlights of 2005, showed in the Report of the Bank of Portugal concerning the behaviour of the Portuguese economy are a clear evidence of this situation, with the growth of the GNP standing at 0,3% (less 1/7 of the expectations previously set up in Autumn 2004 of 2,2% and which meanwhile had been successively revised, at a low basis). With this poor result, Portugal has deviated once more from the path of convergence face to the EU, having showed a rise at rates below the European average by the 4th consecutive year. Hence, the difficult internal situation associated with an international environment marked by: - the economic slowdown in some of the main export markets (Italy and Germany). - the loss of competitiveness from the national industry (particularly face to the emerging markets of the Eastern Europe, India and China). - the constant strong oil rises (translated into successive fuel price increases); coming to contribute to the further deterioration of the economic situation of the portuguese people, who still under the spectrum of the families high indebtedness, are being forced to postpone its investments, as a logical and unavoidable consequence. TOYOTA VEHICLES TOYOTA 2005 2004 JAN-DEZ JAN-DEZ 2005 VS 2004 JAN-DEC JAN-DEC Unid./Units % VEÍC. LIGEIROS PASSAGEIROS/LIGHT PASS. VEHICLES 10.708 9.084 1.624 18 VEÍC. COMERCIAIS LIGEIROS/LIGHT COMM. VEHICLES 4.472 4.728-256 -5 VEÍC. COMERCIAIS PESADOS/HEAVY DUTY S 352 268 84 31 TOTAL 15.532 14.080 1.452 10 QUOTA MERCADO/MARKET SHARE 5,60% 5,10% 0,5 Fonte/Source: ACAP (Matrículas/Registrations) Não obstante este panorama negativo, a Toyota conseguiu evidenciar um crescimento notório, incrementando as suas vendas em mais de 10% face a 2004. Este comportamento deveu-se grandemente à boa aceitação pelo mercado do motor diesel de baixa cilindrada no Corolla que se traduziu num desempenho notável das vendas deste modelo e permitiu à marca alcançar o objectivo traçado de atingir os 5,6% de quota de mercado. Destaca-se ainda o lançamento do Novo Modelo AYGO (em Outubro) e da Nova Geração Yaris (em Novembro), que apesar de ainda não se terem traduzido em grandes volumes de venda em 2005, permitirão à marca alargar o seu leque de clientes. Em relação às viaturas comerciais, os resultados das mesmas não mais do que espelham a quebra deste segmento de mercado, fruto do abrandamento da actividade económica, e um ciclo de produto menos favorável. Despite this negative environment, Toyota has showed a steady growth, by increasing its sales 10% over 2004. This behaviour was due mainly to the good acceptance by the market of the diesel engine with low capacity in the Corolla which resulted in a remarkable sales performance of this model and allowing the brand to meet the fixed up target of securing a 5,6% market share. It should be noted the launch of the new AYGO model (in October) and of the New Yaris generation (in November), which despite not showing high Sales volumes in 2005, will allow the brand to increase the number of customers. In relation to the commercial vehicles, the results achieved evidence the fall seen in this market segment, the result of the slowdown of the economic activity, and a less favourable product cycle. #15

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS Prevê-se que, com o lançamento da Nova Geração Hilux efectuada em Outubro 05, a marca consiga inverter a trajectória descendente de que as suas vendas de comerciais têm sido alvo, e venha a conseguir alcançar de novo um patamar de topo neste segmento. VIATURAS LEXUS A actividade Lexus ficou marcada em 2005 pela introdução da nova gama GS e do primeiro híbrido da marca; o RX 400h, ambos durante o segundo trimestre do ano. No último trimestre, tivemos o lançamento do novo IS, ainda só na sua versão a gasolina. It is forecast that, with the launch of the Hilux New Generation held in October 05, the brand succeeds to reverse the downward trend seen in the commercial vehicle sales, thus managing to reach again a top position in this segment. LEXUS ACTIVITY LEXUS activity in 2005 witnessed the launch of the new GS range and yet of the first hybrid of the brand: the RX400 both in the second quarter of the year under analysis. In this last quarter it was also launched the new IS, only on its gasoline version. MODELOS/MODELS 2005 2004 VARIAÇÃO/VARIATION IS200/250 12 27-55,6% GS300/430 16 3 433,3% RX300 4 10-60,0% RX400H 20 LS430 1 0 SC430 1 1 0,0% TOTAL 54 41 31,7% Fonte/Source: ACAP Preparámos, entretanto a nossa organização para a introdução, em Janeiro de 2006 do IS 220d que finalmente nos dará a possibilidade de ter uma maior visibilidade, pois trata-se do primeiro modelo Diesel da Lexus, tão ansiado pelo mercado. We have meanwhile prepared our organisation for the launch of the IS 220d, in January 2006, which shall finally give us the possibility to be seen in the market place, because it is the first Lexus diesel model, so desired by the market. MÁQUINAS INDUSTRIAIS Equipamento Industrial Toyota INDUSTRIAL VEHICLES Toyota Forklifts Mercado/Market Equipamento Industrial Toyota/Toyota Forklifts Variação/Variation 2005 2004 Variação/Variation 2005 2004 % Qt./Qty % Qt./Qty % % EMPILHADORES CONTRABALANÇADOS/COUNTERBALANCED FORKLIFTS 1.416 1.376 2,9 322 22,7 346 25,1-6,9 EQUIPAMENTO DE ARMAZÉM/WAREHOUSE EQUIPMENT 1.291 1.269 1,7 160 12,4 124 9,8 29,0 TOTAL 2.707 2.645 2,3 482 17,8 470 17,8 2,6 Fonte/Source: ACAP A conjuntura económica do país em 2005 foi bastante incaracterística, com diversas correcções dos índices macro-económicos ao longo do ano, que acarretaram no tecido empresarial alguma contenção e selectividade nos investimentos. O que se passou no mercado de Equipamento de Movimentação de Carga é bem o reflexo deste cenário económico, pois as unidades vendidas em 2005 apresentam um ligeiro crescimento de 2,3% em relação a 2004. Por sua vez, as vendas de Equipamento Industrial Toyota acompanharam a tendência do mercado, embora se tenha registado um abaixamento na venda de máquinas contrabalançadas que, felizmente, foi compensado com o crescimento da venda de Equipamentos de Armazém. De qualquer modo, deve-se registar que se atingiram as 482 unidades, passando esta fasquia a constituir novo recorde de vendas do Equipamento Industrial Toyota. MINI-AUTOCARROS TOYOTA The economic conjuncture of the country in 2005 was rather uncharacteristic with a number of alterations of the macroeconomic indices throughout the year which brought to the entrepreneurial tissue some constraint and careful choose of investments. What has happened with the Toyota Forklifts is the effect of this economic scenario because the units sold in 2005 showed a 2,3% growth compared to the year 2004. In turn, the Forklifts sales followed the market trend, although a slowdown in the counterbalanced Forklifts has been registered, which fortunately was compensated by the Warehouse Equipment rise. However, it should be noted that 482 units were achieved, and this share became a record once more, as far as the Toyota Forklift sales are concerned. TOYOTA MINI BUSES #16 RUBRICAS/ITEMS OPTIMO VARIAÇÃO/VARIATION 2005 2004 % MINIAUTOCARROS/MINI BUSES 62 70-11,4

No mesmo cenário económico, o desempenho da venda dos mini-autocarros Optimo/Toyota para o Mercado Nacional foi menos positivo, pois venderam-se menos unidades em 2005 do que em 2004. Entretanto, foram introduzidas algumas reestruturações no sentido de, no futuro, serem obtidos melhores resultados. EXPORTAÇÕES In this same economic environment the sales performance of the Optimo/Toyota mini-buses was poorer, because the number of units sold in 2005 were below those achieved in 2004. In the meantime some restructuring was introduced aimed at obtaining better results in the future. EXPORTS VARIAÇÃO/VARIATION 2005 2004 QT./QTY % OPTIMO 97 122-25 -20,5% DYNA 1.553 1.146 407 35,5% OUTROS MODELOS/OTHER MODELS 368 325 43 13,2% TOTAL 2.018 1.593 425 26,7% Fonte/Source: Estatísticas Internas/Internal Statistics As exportações do produto Optimo quebraram apreciavelmente em relação a 2004 (-25 unidades, ou -20,5%), essencialmente, devido à introdução/alteração de regulamentação mais exigente nos mercados de destino, com aplicação obrigatória de curto/médio prazo e de alterações ao nível da estrutura de comercialização em UK, todavia, sem afectar a performance de vendas/matrículas nesses mesmos mercados de exportação a qual se manteve estável em relação ao ano anterior (+2%, 116 contra 114). Razões de mercado, económicas, de regulamentação e também de elevada competitividade, levaram a um resultado menos conseguido nos mercados Alemão e Espanhol (aproximadamente -20%), com consequências ao nível das nossas exportações mas compensadas pelo decréscimo de stocks, tendo sido já accionadas algumas contra-medidas que possibilitem uma recuperação em 2006. Simultaneamente, razões internas de funcionamento do nosso Representante local no Reino Unido levaram a alterações significativas no processo de distribuição e, por consequência, a uma gestão mais cuidada e just in time das necessidades neste mercado (duma média de stock de 12 unidades passou-se para cerca de 2), naturalmente com o primeiro impacto nas exportações a fazer-se sentir no ano em análise. Todavia, apraz-nos registar uma ligeira melhoria nas vendas do mercado Inglês (+10% vs 2004) invertendo uma tendência negativa que vinha a acontecer nos anos anteriores. Compensando parcialmente esta quebra e o modesto andamento nalguns dos mercados como acima referido, confirmou-se uma vez mais a importância da introdução de exportações regulares para o mercado italiano, sempre em crescendo (+18% relativamente a 2004) desde o lançamento do produto em 2002. The Optimo exports fell sharply compared to 2004 (-25 units, or -20,5%), in particular due to the introduction/change of a tighter regulation in the markets, applicable at middle/short time and alterations in terms of the commercialisation structure in the UK, however, without affecting the performance of the sales/ vehicle registrations in the export markets which remained stable/interesting in comparison with the previous year (+2%, 116 against 114). For market, economic and regulation reasons and yet due to the high competition resulted in a poorer result in the German and Spanish markets (around -20%), with consequences in terms of our exports but compensated by the stocks decrease, having already been adopted a few counter measures which may already allow some recovery in 2006. Simultaneously, for internal reasons of performance of our local Representative in the UK led to significant changes in the process of distribution and, consequently, to a more careful management and just in time of this market needs (of a stock average from 12 units to 2, approximately), naturally with the first impact in the exports being felt in the year, under analysis. In the meantime, it should be noted a slight improvement in the market sales (+10% against 2004) thus reverting a negative trend which has been experienced over the previous years. Partially compensating this fall and the modest performance observed in a few markets such as the above referred to, it was once more confirmed the importance of the introduction of regular exportations for the Italian market, always growing (+18% compared to 2004) since the launch of the product in 2002. VENDAS/SALES VENDAS MERCADOS/MARKET SALES 2005 2004 VAR. (%) 2005 2004 VAR. (%) OPTIMO MERCADOS UK 23 35-34% 32 29 10% EXTERNOS SP 14 19-26% 14 19-26% /EXPORTS GR 26 40-35% 30 38-21% IT 33 28 18% 38 28 36% OUTROS/OTHER 2 0 2 0 TOTAL 98 122-20% 116 114 2% Como compensação ao desempenho menos agradável alcançado nas exportações do produto Optimo, tivemos As an additional compensation of a poorer performance of the Optimo exports, we have showed a very #17

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS um desempenho muito interessante nas exportações do produto Dyna, (+36%, projecto desenvolvido em parceria com a Toyota Motor Corporation e que se consubstanciou na transferência da produção do modelo Dyna do Japão para Portugal) e também, um excelente desempenho/comportamento das nossas actividades em Cabo Verde (+13,2% ou 43 unid.), já que o nível de negócios spot foi residual a exemplo do ano anterior. É evidente a importância que o projecto de exportação Dyna teve para a nossa Fábrica de Ovar, que passou por um processo de adaptação e preparação desde 2003 para fazer face a esta nova situação e, que se espera/acredita, possa vir a tomar proporções ainda mais relevantes num futuro próximo. Para isso, contamos também com o habitual e incondicional apoio e cooperação da Toyota para continuar a acreditar na materialização e ampliação deste projecto, crucial para se poder assegurar um futuro sólido da nossa unidade fabril. Finalmente, o resultado da actividade de exportação revelou-se interessante, dado termos crescido sobre o ano anterior cerca de 27%, ou mais 425 unidades. Por outro lado, esta actividade continua a ter uma importância relevante para a Divisão Fabril de Ovar já que representa mais de 40% da quota total da produção. PEÇAS Vendas Globais As vendas globais desta actividade em 2005 ultrapassaram em 6,3% as realizadas em 2004. A facturação ascendeu a 39,3 milhões Euros contra 37 milhões Euros em 2004. De igual modo, também o orçamento de gestão previsto para 2005 foi superado em 8,7%. Distribuição das vendas totais por marca: interesting performance of the Dyna exports (+36%, a project developed jointly with Toyota Motor Corporation and which was materialised through the production transfer of the Dyna model from Japan to Portugal) and also, an excellent performance/behaviour of our activities in Cabo Verde (+13,2% or 43 units), once the spot business level was a residual one, as in the previous year. It is quite evident the importance that the Dyna exportation Project had to our Ovar Assembly Plant, which passed through a period of adaptation and preparation since 2003 in order to face this new situation and which it is expected/believed, may progress considerably in a near future. For this we also count upon the usual and strong support and cooperation from the TOYOTA side, so that we continue believing in the materialisation and development of this project, indeed crucial to ensure a solid future for our industrial plant. To end, the final result of this exportation activity was interesting, given the fact that we grew 27% over the previous year, representing +425 units. On the other hand, this export activity continues to have a relevant importance for the Ovar Assembly Plant, because it represents approximately 40% of the production quota. SPARE PARTS Global Sales Global Sales in 2005 rose by 6,3% over those achieved in 2004. The turnover has amounted to 39,3 million Euros against 37 million Euros in 2004, having the Budget estimates for 2005 been in excess of 8,7%. The total sales breakdown by class are, as follows: 76,4% Marca A - Peças Genuínas Toyota 3,9% Marca F - Peças de Incorporação Nacional 18,4% Marca V - Acessórios 1,3% Marca W - Merchandising 76,4% Class A Toyota Genuine Parts 3,9% Class F Local Content 18,4% Class V Accessories 1,3% Class W Merchandising #18 A venda de peças genuínas Toyota representou a maior fatia das vendas globais de 2005, sendo responsável por 76,4% das mesmas. No ano de 2004 o peso percentual desta marca foi 79,9%. Também a venda de Merchandising decresceu 0,1 p.p. (passou de 1,4% das vendas para 1,3% em 2005). Contrariamente, a venda de acessórios e de peças de incorporação nacional aumentou a sua quota de vendas, passando de 15,3% para 18,4% e de 3,5% para 3,9% respectivamente. O cliente mais importante, a rede de Concessionários/RTAs, foi responsável por 81,1% da facturação (85,0% em 2004). O valor facturado a este cliente cifrou-se em 31,9 milhões Euros, mais 460 mil Euros que no ano de 2004. O orçamento de gestão foi cumprido em 98,1%. Vendas Marca A (Peças Toyota) O volume de venda de peças Toyota cresceu 1,6% relativamente a 2004. A facturação atingiu os 30 milhões Euros. O valor orçamentado para 2005 foi ultrapassado em 1,9%. A rede de Concessionários/RTAs é o principal destinatário desta marca, representando 89,0% das suas vendas. Toyota genuine parts sales have represented the major share of the global sales of 2005, having accounted for 76,4% of the same. In 2004 the percentage weight of this brand was of 79,9%. Moreover, the Merchandising Sales have decreased by 0,1 p.p.(from 1,4% to 1,3% in 2005). In opposition, the accessories and local content saw its sales share rising from 15,3% to 18,4% and from 3,5% to 3,9% respectively. The most important customer, the Dealers net/ar s, has accounted for 81% out the turnover (85,0% in 2004). The value invoiced to this customer totalled 31 million Euros representing 460 thousand Euros over the year 2004. Budget estimates achieved 98,1%. Class A Sales (Toyota Spare Parts) The Toyota Spare Parts Sales volume grew by 1,6% in comparison to 2004. Turnover has achieved 30 million Euros. Budget estimates for 2005 rose 1,9%. Dealers net /RTAs is the main customer of this brand, representing 89,0% of its sales.

Vendas Marca F (Incorporação Nacional) A venda de peças de incorporação nacional totalizou em 2005, 1,5 milhões Euros, +24,8% que em 2004. Por seu lado, o orçamento de gestão foi ultrapassado em 52,4%. Destaca-se nesta marca a venda de pneus, que representou 35,6% do total e cuja facturação ultrapassou o meio milhão de Euros. Vendas Marca V (Acessórios) O volume de vendas da marca V (Acessórios) ultrapassou em 27,8% o de 2004. A facturação ascendeu aos 7,2 milhões Euros contra 5,7 milhões Euros em 2004. Por seu lado, o valor orçamentado foi ultrapassado em 39,2%. Destes produtos, destacam-se as vendas de estofos em pele (exportação realizada para a nossa representada TME). Vendas Marca W (Merchandising) A venda de merchandising ascendeu em 2005, a 525 mil Euros o que representa um decréscimo de 1,3% relativamente às vendas de 2004. O orçamento de gestão foi contudo ultrapassado em 4,9%. Conclusões O ano de 2005 apresentou resultados globais positivos, no que diz respeito às vendas e ao cumprimento dos orçamentos previstos. Este panorama é contrariado apenas pelo ligeiro decréscimo na venda de produtos merchandising (marca W ). Foi incutido um forte dinamismo em todas as actividades desenvolvidas, o que permitiu contrariar as dificuldades que seriam previsíveis face ao contexto em que estamos inseridos. Referimo-nos à crise económica que o país atravessa e que tem resultado no aumento do nível de desemprego e num menor poder de compra (privado e empresarial), com resultados directos no sector do Após Venda automóvel. Para contrariar esta tendência negativa foram desenvolvidas diversas acções práticas, procurando atingir pontos estratégicos da actividade do Após Venda. Procuramos dinamizar a actividade de balcão através da manutenção do Programa de Vendas Itinerantes e das suas diversas campanhas realizadas ao longo do ano (direccionadas para clientes profissionais). Por outro lado, procurou dinamizar-se a actividade oficinal da Rede Toyota, tendo sempre como objectivo último a melhoria dos níveis de Retenção de Clientes. Alguns exemplos de actividades desenvolvidas são: Manutenção/Implementação de Campanhas de Retenção de Clientes, visando incrementar os níveis de fidelização dos proprietários de viaturas à Rede Oficial Toyota; Manutenção do Programa Challenge Após-Venda que se tem revelado uma boa ferramenta impulsionadora de venda de peças, acessórios e serviço, sobretudo ao nível da Recepção. Desenvolvimento e aplicação contínua de medidas que contribuem para melhorar o Grau de Satisfação dos Clientes Toyota; Serviço de Pneus Toyota; Smart Repair; Dinamização de novas oportunidades de negócio (como serviços de limpeza do circuito de ventilação, novos Class F Sales (Local Content) The local content sales reached in 2005, 1,5 million Euros, +24,8% over 2004. In turn, the budget estimates was in excess of 52,4%. It should be noted the tyres sales which represent 35,6% out the total and whose turnover amounted to half million Euros. Brand V Sales (Accessories) The Sales volume of Class V (Accessories) showed a rise of 27,8% over that seen in 2004. Turnover achieved 7,2 million Euros against 5,7 million Euros in 2004. In turn, the budget estimates were in excess of 39,92%. Within this range of products it should be noted the leather seats sales (exports to TME). Class W Sales (Merchandising) Merchandising Sales totalled in 2005, 525 thousand Euros representing a 1,3% fall compared with 2004. The Budget was however over 4,9%. Final Remarks: The year 2005 showed positive global results, concerning sales and the fulfilment of the Budget estimates. This scenario is opposed only by the slight decrease in the merchandising products (Class W ). A strong dynamism was given to all the activities developed, which has allowed to encounter the difficulties faced in view of the context in which we are involved. We wish to refer to the economic crisis the country is facing and which results in the growth of the level of unemployment and in a lower purchasing power (both private and entrepreneurial), with direct results in the After Sales passenger vehicles sector. In opposition to this negative trend a number of practical actions were developed, so as to reach strategic points of the After Sales activity. We have developed the counter activity through the organisation of itinerant sales programmes and its various campaigns carried out throughout the year (addressed to professional customers). On the other side, also the workshop activity of the Toyota network was developed steadily for the purposes of improving the Customers retention level. A few examples of the activities developed are, as under: Maintenance/Implementation of Campaigns to retain customers, aimed at rising the levels of loyalty of Toyota users to the Toyota Dealers network. Maintenance of the After-Sales Challenge Programme which has been indeed an excellent tool to rise the sales of the spare parts, accessories and service, in particular in terms of the Reception area. Development and continued implementation of measures to contribute for the improvement of the Toyota Customers Satisfaction level Toyota Tyre Service Smart Repair Dynamism of new business opportunities (like services for the ventilation circuit cleaning, new sets of lamps, ) Strong incentive to the accessories activity. #19

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS #20 conjuntos de lâmpadas, ); Forte estímulo à actividade de acessórios. Com estas e outras medidas, julgamos estar no caminho certo para a fidelização dos clientes Toyota à nossa Rede de Concessionário / RTA. RECURSOS HUMANOS A Gestão de Recursos Humanos como parte integrada do projecto da empresa reflectiu e foi condicionada, como seria natural, pelas oportunidades e ameaças da actividade geral. Participamos activamente nos Processos de Gestão nas mais variadas acções de Reorganizações, Integrações, Fusões e Aquisições de empresas, num ano de significativa reestruturação do Universo de empresas do Grupo, naquilo que o Sistema Recursos Humanos envolve. Procuramos pautar toda esta participação pelos princípios que desde sempre caracterizam o grupo de empresas e o seu Fundador Ética e Responsabilidade Social: se é importante atrair novos colaboradores e apoiá-los no desempenho da sua actividade profissional, é da mesma forma decisivo que em momentos de mudança estes se sintam apoiados em todas as situações que se tornem necessárias efectuar com vista ao futuro fusões, reorganizações, etc.. Participamos em Actividades de Recrutamento para Novas Admissões, Análise do Desempenho/Integração dos Colaboradores, Avaliação de Potencial e Reconversão de Colaboradores, Identificação e Acompanhamento de Estagiários, Elaboração de Protocolos Institucionais, Tratamento/Gestão das Candidaturas Espontâneas e Desenvolvimento de Estudos Funcionais nas empresas do Universo Salvador Caetano. Realizamos 174 Processos de Recrutamento/Avaliação de Potencial Reconversões, com os respectivos processos de Integração. Acompanhamos 30 Processos de Estágios Profissionais e 38 Estágios Curriculares com protocolos especificamente elaborados para o efeito com as respectivas Instituições de Ensino. Procuramos dar resposta adequada a todas as Candidaturas Espontâneas recebidas. Envolvemo-nos em Estudos/Projectos Organizacionais, por participação na construção / adaptação de ferramentas e instrumentos de análise, recolha, sistematização de dados e informação, com o objectivo de disponibilizar indicadores e apports para decisões no âmbito da Gestão de Recursos Humanos, nomeadamente na implementação de Sistemas de Gestão de Qualidade. Demos continuidade à participação na estruturação formal de procedimentos relativos aos processos da função RH, com vista ao potenciar da sua prática comungada pelas empresas do Universo Salvador Caetano. Em 2005, a Formação continuou a assumir-se como uma aposta significativa no desenvolvimento das competências dos colaboradores. Para além da concepção, execução e acompanhamento dos Planos de Formação de activos de Salvador Caetano IMVT, SA, Salvador Caetano Comércio de Automóveis, SA e Caetanobus, apoiamos nesta Área a actividade de formação e adequamos os objectivos e procedimentos no sentido de serem também cumpridos With this and other measures adopted, we feel to be in the right way towards the Toyota customers loyalty to our Dealers network /RTA. HUMAN RESOURCES The HR Management as an integrated part of the company project has reflected and was limited, as it would be natural, by the opportunities and threats of the general activity. We have actively participated in the Management Processes in the different actions of Reorganisations, Integrations, Mergers and Acquisitions of companies, in a year of significant restructuring of the Universe of companies of the Group, in what the HR System involves. We have endeavoured to develop this participation by following the principles which since always have characterized the group of companies and its Founder Ethics and Social Responsibility; If it is important to attract new employees and support them in the performance of their professional activity it is also decisive that in moments of change these may feel assisted in all the situations regarding the future, whenever it is required to make any mergers, reorganisations, etc. We have participated in Recruitment activities for New Admissions, Analysis of the Staff Performance/ /Integration, Evaluation of the Potential and Personnel Re-conversion, Identification and Follow-up of Trainees, Elaboration of Institutional Protocols, Treatment/Management of Spontaneous Candidatures and Development of Functional Studies in the companies of the Salvador Caetano Universe. We have completed 174 Recruitment/Potential Evaluation Processes Re-conversions, with the respective Integration processes. We have followed-up closely 30 Processes of Professional Training and 38 of Curricular Training with protocols specifically drawn up to that end with the respective Teaching Institutions. We have attempted to give an adequate answer to all the Spontaneous Candidatures received. We have developed Studies/Organisational Projects, by participating in the construction/adaptation of tools and analysis instruments, the collection, data and information, aimed at making available the indicators and the apports for the decision taking in the scope of the HR Management, namely on the implementation of Management System of Quality. We have continued to participate in the formal structuring of proceedings concerning the processes of the RH function, with the purpose of improving its practice adopted by the companies pertaining to the Salvador Caetano Universe. In 2005, The Training activity continued to be a significant challenge in the development of the Staff competences. In addition to the conception, execution and follow-up of the Training Plans of the personnel of Salvador Caetano IMVT, SA., Salvador Caetano Comércio de Automóveis, SA and Caetanobus, we have supported in this Area the training activity and we have set up the adequate objectives and procedures with the view of also fulfilling the Labour Code requirements for the