Sistema de redução ou isenção da taxa de Aposentadoria

Documentos relacionados
国民年金こんなときには届出が必要です ( こくみんねんきんこんなときにはとどけでがひつようです )

Informativo da Prefeitura de Omihachiman

Declaração de renda sobre o rendimento do ano 2013(Heisei 25) 17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014

Informativo sobre o requerimento do Auxílio Especial de Apoio à Puericultura

15(qua) a 24 (sex) de outubro.

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

!! Atenção!! Consulta jurídica 法律相談

DIA: 5 de AGOSTO de 2012 (dom) A partir 12 horas LOCAL: Estacionamento da Prefeitura de Omihachiman. Em destaque! Barraca de churrasco!

<< VACINA POLIOMIELITE ポリオ予防接種 >> Na home page da Cidade de Koka, você poderá adquirir. algumas informações úteis em português, tais como sobre a vida

Despesa médica de crianças

Venha e traga seus amigos!

SERÁ QUE PRECISO FAZER A DECLARAÇÃO? Letra D. Letra B

17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014

Abril de de Abril(Qua.) 9 de Abril(Seg.) 20 de Abril (Sex) 25 de Abril (Qua) 17 de Abril (Ter)

SERÁ QUE PRECISO FAZER A DECLARAÇÃO? Letra D. Letra B

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

CANCELAMENTO DA DISTRIBUIÇÃO GRATUITA DAS SACOLAS DE COMPRA DE ALIMENTOS

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

As doações financeiras, serão entregues à Cruz Vermelha do Japão, filial de Shiga, 3. Horário de recepção : Das 9:00 ~ 16:00 horas

Declaração do imposto de renda ( Kakutei-Shinkoku ) Dia 18 de fevereiro ~ 15 de março

Maiores informações : Dpto. do Futuro Infantil ( Kodomo-Mirai-Ka ) Tel : Fax : Data de inscrição :

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)

Maiores informações : Dpto. de pagamento de impostos Tel : Fax :

Cidade de Yuki. Contato: Departamento de Recolhimento de Impostos (Shuuzei-ka). Tel:

OUTUBRO DE Você está sabendo do Acordo Previdenciário Brasil-Japão?

25 de janeiro de 2018

Português 外国人市民のための税金のしおりポルトガル語版

Declaração do imposto de renda (Kakutei-Shinkoku)

1ª fase À partir de 1 ano até 2 anos incompletos 1 Tomar logo que a criança cumprir 1 ano

RECEPÇÃO DA DECLARAÇÃO DO IMPOSTO DE RENDA E IMPOSTO DE RENDA ESPECIAL DE RECONSTRUÇÃO IMPOSTO DE CONSUMO IMPOSTO SOBRE DOAÇÕES

Edição: JANEIRO DE 2015

Informação Pública ( 広報いちはら )

離職によって住居を喪失又はそのおそれのある方へ ~ 住宅手当緊急特別措置事業の創設 ~

通 知 書 のみかた Como ver este aviso

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya

ガイド (6 月 ) Consultas do mês de Junho de 2012

MAIO DE 2017 広報ふじのみや平成 29 年 (2017 年 ) 5 月号ポルトガル語版

NBoletim Informativo de

Principais Registros

Não esqueça da renovação de dados do auxílio de subsistência infantil e auxílio especial de subsistência infantil

Período de inscrição : A partir do dia 16 de Março ~ 27 de Março. Horário : De Segunda ~ Sexta-Feira das 8:30 ~ 17:15 horas

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 )

Perguntas e Respostas sobre o Novo Sistema de Controle de Permanência しんざいりゅうせいど

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.

Edição sumária do Informativo Oficial da Prefeitura de Omihachiman

As matrículas para o próximo ano letivo Heisei 21 ( 2009 ), estarão abertas conforme o período abaixo.

ポルトガル語 /Português. Tabelada, o valor varia conforme o salário. A taxa é dividida(50%) entre empresa e o segurado.

SUITO MATSURI 水都まつり INFORMATIVO EM SHIMIN POOL ABERTO ATÉ 31/AGO (QUA) DAS 10:00 ÀS 18:00 HS ポルトガル語情報紙アミーゴ

DEZEMBRO de 女 Mulheres: 41,746. População estrangeira: Oriundas. (os números entre parêntesis significam dados comparativos com o mês anterior)

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.

Inscrição para Moradia administrada pela Prefeitura

SERÁ QUE PRECISO FAZER A DECLARAÇÃO? Letra C. Letra B. Já está como dependente de alguém da família. SIM. Teve renda no ano 26?

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

>>> Informações : Koka-Byooin <<<

Aviso sobre a Solicitação do Auxílio Financeiro Escolar do Ano Letivo de 2011

Português 外国人市民のための税金のしおりポルトガル語版

Maiores Informações : Departamento de Impostos ( Zeimu-ka ) Tel : Fax :

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

Estar preparado no dia-a-dia

Até 15 de março (TER)

Horário de Atendimento :

Eventos na Cidade de Koka

VI BENEFÍCIO SOCIAL Ⅵ 思いやりのある福祉. 1 Seguro de Bem Estar Nacional (Kokumin Nenkin) 1 国民年金

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

広 報 東 広 島. Visite a Home-page da Prefeitura

A PARTIR DE ABRIL MUDOU A FORMA DE JOGAR PRODUTOS DE

Mudança do escritório da Associação Internacional de Koka

Horário de Atendimento : De Segunda ~ Sexta-Feira das 8:30 ~ 17:15 horas Maiores Informações : Seikatsu-Kankyoo-Ka Tel :

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari

Concentração do balcão de atendimento extra e Atendimento excepcional

Quais são as etiquetas de tosse???

Até o mês de julho de A partir do mês de agosto de 2013

Os comprovantes que atualmente são cobrados 200, serão alterados para 300, a partir do mês de Julho. Pedimos a compreensão de todos.

UTILIDADES / YAKUDATSU JOUHOU

As matrículas para o próximo ano letivo Heisei 22 ( 2010 ), estarão abertas conforme o período abaixo. Localização dos Clubes de Criança

COMUNICADO SOBRE O AUXÍLIO FINANCEIRO PARA OS ESTUDOS EM ESCOLAS DE ENSINO MÉDIO E CURSOS EQUIVALENTES ANO FISCAL 2016

Estatuto de Igualdade de Gêneros (Homens e Mulheres) em Kosai

Ⅱ-2 Seguro Médico (Seguro nacional de saúde, seguro de assistência aos idosos, etc.)

<3>SAÚDE ASSISTÊNCIA SOCIAL ASSISTÊNCIA MÉDICA (Kenko Fukushi Iryo) 1. SAÚDE E BEM-ESTAR DAS CRIANÇAS

Criando forças para viver! ~ Visando o crescimento seguro das crianças ~

動交付機での平成 30 年度課税証明書 所得証明書の交付は 6 9 ( ) から開始

Informativo da Prefeitura de

をお 忘 れなく 申 告. Atendimento limitado aos residentes registrados na cidade de Omihachiman

Guia do Seguro de Saúde Nacional da Cidade de Osaka

No dia 22 de janeiro(6ª), no Arai Sekisho, foi realizado o treinamento contra incêndios de monumentos culturais, onde parti

4.CRIAÇÃO DE FILHO (1)Caderneta da Mãe e da Criança (Boshi Techo) Numazu-shi, Hokensenta

Explicação sobre escola primária aos ingressantes

Guia do Seguro de Saúde Nacional da Cidade de Osaka

Período de inscrição : A partir do dia 01 de Dezembro ~ 11 de Dezembro

Informativo da Prefeitura de

SALVAMENTO DE BEBÊ - AULA

EXAME MÉDICO ESPECÍIFICO DE SAÚDE /EXAME MÉDICO PARA OS IDOSOS/EXAME MÉDICO PARA 30 A 39 ANOS DE IDADE

Informativo da Prefeitura de. Atenção ao Jogar o Lixo no feriado de maio(golden Week) Limpeza do Lago Hamanako

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

Transcrição:

Omihachiman Population 市民の動き ( しみんのうごき ) Total 82,381(-11) Homens 40,439(+8) Mulheres 41,942(-19)Unidades familiares 32.051 Residentes não nacionais 1,135 (788 Unidades familiares oriundos de 34 países Data base 01 de abril de 2014 こんげつののうぜい <kongetsu no nouzei> 2a. parcela do Imposto sobre Propriedade Imóvel <Kotei shisanzei> 2a. parcela da Taxa de Seguro de Saúde <Kokumin Kenko Hoken> Imposto do Mês 1ª. parcela do Seguro de Saúde para maiores de 65 anos <koki koureisha iryo hoken ryo> 1ª. parcela da Taxa de Seguro para Cuidados Permanentes <Kaigo Hoken> para aqueles que tem 40 anos completos. PRAZO MÁXIMO DE PAGAMENTO 31 DE JULHO (QUI) 国民年金保険料免除 ( 猶予 ) 制度 <Kokumin Nenkin Hokenryo Menjo(Yuyo Seido> Sistema de redução ou isenção da taxa de Aposentadoria Caso tenha dificuldade em efetuar o pagamento da taxa de seguro da aposentadoria de 15,250/mês, por motivo da redução do rendimento salarial ou por estar desempregado,etc, poderá solicitar a isenção de taxas na prefeitura no mês de Julho. Se a sua solicitação for aprovada, poderá receber uma redução ou isenção de pagamento das taxas do seguro. Se não fizer este procedimento, a pessoa não estará assegurada pelo Sistema da Pensão Nacional e não poderá ser beneficiada pela Aposentadoria por Idade, por Invalidez <shougaisha kiso nenkin>, se sofrer algum acidente que a impeça de trabalhar. Ou, se vier a falecer, seus familiares (esposa e filhos menores) não poderão receber a Pensão por Familiar falecido <Izoku kiso nenkin>. A quantia de redução da taxa varia de acordo com a situação de cada um. Compareça na Prefeitura para esclarecer sua dúvida. Período de isenção ou redução: do mês de Julho deste ano até Junho do ano que vem. As pessoas de 20 a 29 anos também poderão requerer a redução ou a isenção de pagamento da taxa da aposentadoria quando o rendimento for menor que a taxa limite. Requerimentos serão aceitos a partir do dia 01 de Julho Prefeitura de Omihachiman Divisão do Seguro e Aposentadoria <Hoken Nenkin ka> Tel: 0748-36 5502

臨時福祉給付金りんじふくしきゅうふきん / 子育て世帯臨時特例給付金こそだてせだいりんじとくれいきゅうふきん Para aliviar o impacto que possa ter causado às pessoas de baixa renda após o aumento da taxa do imposto sobre o consumo, a prefeitura irá entregar um subsídio para as pessoas e ou famílias que preencham os requisitos. São dois tipos de subsídio: 1 <Rinji Fukushi Kyufu Kin> 2. <Kosodate Setai Rinji Tokurei Kyu fu kin>. Contudo não é possível ser beneficiado por ambos. Benefício Temporário de Bem-estar <rinji fukushi kyufu kin> Requisitos Quantia do subsídio Todos os residentes isentos do imposto <shi ken min zei> no ano fiscal 2014 Porém, não serão qualificadas para receber o subsídio. 1. aquelas pessoas isentas do imposto de residente que foram declaradas como dependentes de algum familiar que terão de pagar o imposto <shi ken min zei> do ano Heisei 26. 2. pessoas que estão recebendo o auxílio de sobrevivência <seikatsu hogo> 10,000 por pessoa. Porém, um adicional e 5,000 será pago aos que recebem a aposentadoria por Idade <rorei kiso nenkin>, por deficiência <shougai kiso nenkin>, aqueles (as) que recebem pensão para familiar do falecido <izoku kiso nenkin>,subsídio especial do menor portador de deficiência <jido fuyo teate>, pensionistas portadores de deficiência <tokubetsu shogaisha teate>, etc. Local do requerimento Passos Na prefeitura onde estava registrado no dia 01 de janeiro de 2014 * O atendimento será iniciado em julho de 2014. As informações detalhadas serão comunicadas às pessoas que preenchem os requisitos assim que os preparativos estiverem efetuados. Prefeitura: Será enviado em meados de Julho uma carta da Prefeitura para todos os chefes de unidade familiar junto com o formulário de requerimento e solicitação de permissão para averiguação de sua situação de imposto. O que você deve fazer *primeiro passo: Por favor, faça a checagem de sua situação mediante o chart da página seguinte. O que você deve fazer *Segundo passo: Se você preenche os requisitos,por favor, envie de volta o requerimento com o seu nome escrito em letra de forma e sua assinatura. Poderá selar com <inkan> se o tem. Prefeitura : A prefeitura irá confirmar a sua situação fiscal e enviará pelo correio o requerimento definitive em meados de Agosto para ochefe da unidade familiar.

BENEFÍCIO TEMPORÁRIO PARA AS FAMÍLIAS QUE ESTÃO CRIANDO FILHOS ATÉ 15 ANOS <KOSODATE SETAI RINJI TOKUREI KYUFUKIN> Requisitos Todos os residentes que se enquadram nos ítens 1 e 2 conforme ao que segue: 1. Aquelas pessoas que recebram o Subsídio da Criança <jido teate> referente ao mês de janeiro ou o subsídio especial <tokurei kyufu> para aqueles que tem a renda maior que o limite*veja tabela a parte. 2. Aquelas pessoas que tiveram o rendimento abaixo do limite (de acordo com a tabela a parte) No entanto, não poderão receber este subsídio aqueles que recebem o subsídio de sobrevivência <seikatsu hogo> e os que irão receber o subsídio temporário do bem estar <rinji fukushi kyufu kin> Quantia do subsídio 10,000 por criança Local do requerimento Passos Prazo do Local Na prefeitura onde estava registrado no dia 01 de janeiro de 2014 Para as unidades familiares que tem possibilidade de receber este subsídio <kosodate setai rinji tokurei kyufu kin>, a prefeitura irá enviar o formulário de requerimento deste em meados de julho. a partir de 15 de julho (ter) a 31 de outubro (sex), das 9 horas às 17 horas. *Não há atendimento aos sábados, domingos e feriados nacionais e nos horários em que estamos fora do expediente. Prefeitura de Omihachiman, prédio denominado Bekkan e na sub sede de Azuchi, Juumin Fukushi ka. É possível enviar o requerimento pelo correio através do envelope-resposta. 523-8501 endereço: Sakuramiya cho 236 banchi aos cuidados de <KOSODATE KYUFU KIN SHINSEISHO ZAICHU Omihachiman shi Kodomo Shien ka > Divisão de Apoio à Criança Número de dependentes Rendimento salarial annual e seu limite 1 8,756,000 2 9,178,000 3 9,600,000

SIM NÃO Início Você está recebendo o Subsídio de Sobrevivência (SEIKATSU-HOGO)? Quem está recebendo este tipo de benefício não preenche os requisitos. Você está isento do pagamento de imposto de residente <shi ken min zei>? Ou você é dependente de alguma pessoa da família que deverá pagar imposto no ano fiscal 26(2014)? Você recebeu <Jido Teate> Subsidio da Criança referente a janeiro de 2014? Quem está recebendo este tipo de benefício não preenche os requisito. Pode ser que você preencha os requisitos para receber o benefício( 10,000). A sua renda do ano fiscal 2013 é menor que a renda limite? *veja tabela abaixo Quem está recebendo este tipo de benefício não preenche os requisitos. e mais ainda Você recebe aposentadoria 1. por idade? 2. por deficiência? 3. pensão como familiar do falecido? ou 1. Subsídio da familia monoparental? ou 2. Subsídio especial do menor portador de deficiência mental? Você poderá receber o benefício mais o adicional de 5,000. Pode ser que você preencha os requisitos para receber o benefício. Perguntas&Respostas P: Como saberei se serei ou não isento do pagamento de imposto de residente neste ano fiscal? R:Você irá receber um comunicado da Prefeitura ou será informado através do seu empregador durante o mês de Junho. P:Se eu não fiz a declaração de renda sobre os rendimentos do ano passado posso requerer o Benefício? R:Não,antes de tudo, você deve fazer a sua declaração de renda no <Zeimu-ka> escritório da receita federal (localizada no prédio ao lado da prefeitura) depois de confirmado se é isento de imposto deste ano corrente, enviaremos o requerimento do subsídio pelo correio. Contato Escritório de Coordenação Geral do Subsídio <Rinji Fukushi Kyufu kin Koutai Taisaku Shitsu Tel 0748-36-5508 Fax: 0748-32-6518 Cuidado com as fraudes relacionadas a <Furikomi sagi> Esteja atento, se você receber telefonema ou visita domiciliar com respeito a remessa do benefício do bem estar ou benefício para famílias que criam seu filhos! Pode ser um criminoso!.

抗体検査 Exame de resistência à Rubéola para a mulher que pretende engravidar Quando uma mulher contrai rubéola no estágio inicial da gravidez, é provável que seu bebê nasça com Síndrome da Rubéola Congênita, que é caracterizada por anomalias como má formação cardíaca, catarata e surdez. É possível fazer um exame para confirmar se a mulher tem resistência para combater a rubéola. Este teste é gratuito para aquelas que desejam engravidar,. [Requisitos] Ser residente em alguma cidade da Província de shiga 1. Mulheres que pretendem engravidar 2. Cônjuges ou co-habitantes da mulher que pretende engravidar 3. As pessoas que co-habitam com a mulher que tenha baixa resistência à Rubéola. Contudo, se já fez este teste no passado, se já foi aplicada a vacina da rubéola, se já teve rubéola, não poderão fazer o teste. [Local do teste] 1. Todas as Clínicas e Hospitais conveniados de Shiga ken. Veja http://www.pref.shiga.jp/e/imuyakumu/huusin/huusinkoutaikensa.html ou 2. No escritório de Saúde e Bem estar da Província de Shiga<Higashiomi Kenko Hoken Fukushi Jimusho na 1ª. e 3ª. quarta-feira do mês, das 9:00 às11:00 [Período] até o dia 31 de março de 2015 (despesa: gratuita) * Deverá ser feita reserva pelo telefone com antecedência Para saber dos detalhes do teste, ligue diretamente para o escritório de Saúde e Bem estar da Província de Shiga <Higashiomi Kenko Hoken Fukushi Jimusho ou para as Clínicas e Hospitais conveniados. Se o teste revelar baixa resistência, vacine-se! A despesa da vacina deverá ser paga pela própria pessoa INFORMAÇÕES: Kenko Hoken Fukushi Jimusho Escritório de Saúde e Bem estar da Província de Shiga de Higashiomi Telefone: 0748-22-1309 Período de Inscrição: 16 a 25 de julho de 2014 Os interessados poderão obter maiores informações na linha telefônica especial com tradutores em português e espanhol Telefone: 077-510-1501 Horário de atendimento 9:00 às 16:00 (de segunda a sabado, exceto aos domingos e feriados) O formulário de inscrição, bem como a lista das moradias disponíveis estarão disponíveis na Prefeitura, Divisão Juutaku-ka, (2º. andar) a partir do dia 9 de julho.