Pinça pneumática de báscula de 2 mordentes (série ) Actuação dupla, sem movimento de auto-centragem. Mordentes de dupla fixação, para cargas e descargas. De peso leve. Perfil plano. Simplicidade e fiabilidade. Resistente à corrosão. Massa lubrificante alimentar FDA-H1. 2-jaw pneumatic rocking gripper (series ) Double-acting, not self-centering motion. Double attachment jaws, for contemporary upload and download. Lightweight. Flat profile. Simplicity and reliability. Corrosion resistant. FDA-H1 food-grade grease. -0010-0020 Meio Medium Pressão de trabalho Operating pressure range Temperatura de trabalho Operating temperature range Curso Stroke Binário de preensão a 6 bar em cada mordente Gripping torque at 6 bar on each jaw Binário total de preensão a 6 bar Total gripping torque at 6 bar Frequência máxima de trabalho Maximum working frequency Consumo de ar por ciclo Cycle air consumption Tempo de fecho sem carga Closing time without load Repetitividade Repetition accuracy Peso Weight 648 Pinças angulares de 2 mordentes -0010-0020 Ar comprimido filtrado, lubrificado / não lubrificado Filtered, lubricated / non lubricated compressed air 2 8 bar 5 60 C. 2 x 11 2 x 7 90 Ncm 400 Ncm 180 Ncm 800 Ncm 3 Hz 3 Hz 1.4 cm 3 3.8 cm 3 0.02 s 0.03 s NO NO 100 g 350 g www.gimatic.com
Exemplo de aplicação O mordente de báscula simétrica com a sua forma particular de alavanca dupla, torna esta pinça adequada para cargas e descargas contemporâneas. Permite aplicações vantajosas como a simplicidade, o peso e a velocidade. Application example The symmetrical rocking jaw with its particular double-lever shape, makes this gripper suitable for contemporary upload and download. It allows advantageous applications as simplicity, weight and speed. Utilização da pinça Como a pinça tem um movimento de dupla acção, pode ser usada como aplicações de preensão interna ou externa. A força de preensão é a mesma em ambas as direções. Using of the gripper As the gripper has a double acting motion, it can be used for either internal or external gripping applications. The gripping force is the same on both directions. www.gimatic.com Pinças angulares de 2 mordentes 649
Dimensões (mm) Dimensions (mm) -0010 Eixo de rotação Rotation axis Orifício de montagem Mounting hole (N 4) Ø5.5 mm Ligação de ar Air connection (N 2) M5 Orifício roscado para ferramenta de preensão Threaded hole for gripping tool (N 2+2+2+2) M4x9 mm 650 Pinças angulares de 2 mordentes www.gimatic.com
Dimensões (mm) Dimensions (mm) -0020 Eixo de rotação Rotation axis Orifício de montagem Mounting hole (N 4) Ø5.5 mm Ligação de ar Air connection (N 2) M5 Orifício roscado para ferramenta de preensão Threaded hole for gripping tool (N 2+2+2+2) M4x11 mm Orifício de pino cilíndrico para ferramenta de preensão Dowel pin hole for gripping tool (N 2+2+2+2) Ø3 H8x11 mm www.gimatic.com Pinças angulares de 2 mordentes 651
Cargas de segurança Verifique a tabela para as cargas máximas autorizadas. As forças excessivas ou binários excessivos poderão danificar a pinça, causas disfunções e colocar em perigo a segurança do operador. F, Mx, My, Mz, são cargas estáticas máximas permitidas. Estáticas significa mordentes sem movimento. Safety loads Check the table for maximum permitted loads. Excessive forces or torques can demage the gripper, cause functioning troubles and endanger the safety of the operator. F, Mx, My, Mz are maximum permitted static loads. Static means motionless jaws. -0010-0020 F 50 N 100 N Mx 1.2 Nm 5.5 Nm My 1.2 Nm 5.5 Nm Mz 1.2 Nm 5.5 Nm Ajuste da velocidade Os gráficos mostram o momento máximo permitido de inércia de cada ferramenta (J), como factor de tempo de abertura e de fecho (t). Usar reguladores de fluxo (não fornecidos) para obter a velocidade correcta. Speed adjustment The graphs show the maximum permitted moment of inertia on each gripping tool (J), as a factor of the opening or closing time (t). Use flow controllers (not supplied) to get the proper speed. J = 250 t 2 J = 1200 t 2 652 Pinças angulares de 2 mordentes www.gimatic.com
Aperto da pinça A pinça pode ser apertada em posição estática ou com peças em movimento. Quando tem peças em movimento, deverá prestar atenção às forças criadas pela inércia sobre a pinça e a respectiva carga. Para apertar a pinça, use dois (-0010) ou quatro (-0020) orifícios de passagem (A). Deixe espaço para montar as fixações na sportas de ar (B). Gripper fastening The gripper can be fastened to a static or moving part. When on a moving part, you must pay attention to the forces created by inertia on the gripper and its load. To fasten the gripper, use two (-0010) or four (-0020) through holes (A). Allow room to mount the fittings on the air ports (B). -0010-0020 A Ø4.5 mm Ø5.5 mm B M5 M5 Aperto da ferramenta de preensão As ferramentas de preensão devem ser tão curtas e leves quanto possível. Devem ser montados usando dois parafusos (e dois pinos cilíndricos também, em -0020). Gripping tool fastening The gripping tools must be as short and light as possible. They must be mounted using two screws (and two dowel pins too, on -0020). -0010-0020 Orifícios de pino cilíndrico (tolerancia H8) Dowel pin holes (tolerance H8) - Ø3x11 mm Orifícios roscados Threaded holes M4x9 mm M4x11 mm www.gimatic.com Pinças angulares de 2 mordentes 653
Alerta Evite que a pinça entre em contacto com os seguintes suportes: líquidos que provocam corrosão, pó de desbaste e faíscas. Assegure-se de que ninguém coloca a sua mão entre a ferramenta de preensão e de que não existem quaisquer objectos no caminho da pinça. A pinça não deverá funcionar antes que a máquina completa, onde esta está montada, se encontre em conformidade com a legislação e as normas de segurança do seu país. Caution Avoid the gripper coming into contact with the following media: coolants which cause corrosion, grinding dust or glowing sparks. Make sure that nobody can place his/her hand between the gripping tools and there are no objects in the path of the gripper. The gripper must not run before the whole machine, on which it is mounted, complies with the laws or safety norms of your country. Manutenção Lubrifique a pinça após 10 milhões de rotação com: BERULUB FG-H 2 SL (Lubrificante NSF H1 Registo No. 135919). A figura abaixo mostra a folga do mordente. Maintenance Grease the gripper after 10 million cycles with: BERULUB FG-H 2 SL (Lubricant NSF H1 Registration No. 135919). The figure below shows the jaw backlash. 654 Pinças angulares de 2 mordentes www.gimatic.com
Lista de peças Part list -0010-0020 1 Alojamento de pinça -0010-1 -0020-1 Gripper housing 1 2 Mordente -0010-2 -0020-2 Jaw 2 3 Pistão -0010-3 -0020-3 Piston 3 4 Distanciador -0010-4 - Spacer 4 5 Junta dinâmica GUAR-039 (Ø1.78x6.07) GUAR-040P (20x13x2.5) Dynamic gasket 5 6 Pino cilíndrico SPINA-002 (Ø3x20 mm DIN6325) SPINA-035 (Ø5x30 mm DIN6325) Dowel pin 6 www.gimatic.com Pinças angulares de 2 mordentes 655
Alimentação em ar comprimido A alimentação em ar comprimido é realizada nas portas de ar laterais (P e R) com braçadeiras e mangueiras (não fornecidas). O ar comprimido deve ser filtrado de 5 a 40 µm. Manter o médio seleccionado no início,lubrificado ou não, durante o a vida útil total da pinça. O circuito pneumático deverá se pressurizado de forma progressiva, a fim de evitar movimentos descontrolados. Compressed air feeding The compressed air feeding is accomplished on the lateral air ports (P and R) with fittings and hoses (not supplied). The compressed air, must be filtered from 5 to 40 µm. Maintain the medium selected at the start, lubricated or not, for the complete service life of the gripper. The pneumatic circuit must be pressurized progressively, to avoid uncontrolled movements. P R Circuito pneumático Possíveis problemas num circuito de ar comprimido: 1- Variação da pressão. 2- Pressurização com cilindros vazios. 3- Corte repentino de pressão. 4- Velocidade excessiva dos mordentes. Possíveis soluções: 1- Armazenamento de ar comprimido (A). 2- Válvula de arranque (B). 3- Válvula de segurança (C). 4- Regulador de fluxo (D). Pneumatic circuit Possible problems on a compressed air circuit: 1- Pressure variation. 2- Pressurizing whit empty cylinders. 3- Sudden pressure black-out. 4- Excessive speed of the jaws. Possible solutions: 1- Compressed air storage (A). 2- Start-up valve (B). 3- Safety valve (C). 4- Flow controller (D). 656 Pinças angulares de 2 mordentes www.gimatic.com
Notas Notes www.gimatic.com Pinças angulares de 2 mordentes 657