ブラジ ル日本語センタ ー会報. Centro Brasileiro de Língua Japonesa. junho 2014 会報 184 号 2014 年 6 月

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "ブラジ ル日本語センタ ー会報. Centro Brasileiro de Língua Japonesa. junho 2014 会報 184 号 2014 年 6 月"

Transcrição

1 Centro Brasileiro de Língua Japonesa No 184 junho 2014 会報 184 号 2014 年 6 月 ブラジ ル日本語センタ 1. 日本語能力試験 P.1 2. スピーチコンテスト / 弁論大会 P.3 3. 海外日系人協会 募集 案内 P.5 4. センター研修開催日変更案内 P.7 5.CBLJ 図書室便り P.8 1.Exame de Proficiência em Língua Japonesa 2.Concurso de Oratória em Língua Japonesa São Paulo/ Benron Taikai 3.Inscrição para Bolsas: Associação Kaigai Nikkeijin Kyokai 4.Alteração na Data do Seminário do CBLJ 5.Notícias da Biblioteca CBLJ CBLJ ブラジル日本語センター ー会報 梅雨 ( つゆ ) 梅雨は 中国から 梅雨 ( ばいう ) として伝わり 江戸時代頃より つゆ と呼ばれるようになった これには 色々な説がある 黴 ( かび ) の生えやすい時期の雨という意味で 黴雨 ( ばいう ) と呼ばれていたが カビでは語感が悪いため 同じ ばい で季節に合った 梅 の字を使い 梅雨 になったとする説 梅の熟す時期の雨 という意味で 元々 梅雨 と呼ばれていたとする説 日本で つゆ と呼ばれるようになった由来は 露 ( つゆ ) からと考えられるが 梅の実が熟し潰れる時期であることから 潰ゆ ( つゆ ) と関連付ける説もある TSUYU A denominação para época chuvosa, BAIU, foi transmitida da China e na Era Edo passou a ser denominada TSUYU. Há várias explicações para a grafia do mesmo [ 梅雨 ( ばいう )]. Originariamente escrevia-se [ 黴雨 ( ばいう )] utilizando o kanji que tem o significado de mofo ( 黴 ) e chuva ( 雨 ), porém não sendo agradável a idéia do mofo passou a utilizar 梅 (ume) que coincide com a época frutífera da ameixeira. Dizem que no Japão, passou a ser chamado de TSUYU para associar ao orvalho [ 露 ( つゆ )]. Dizem, também, que tem relação com a época em que as ameixas amadurecem e se esmagam [ 潰ゆ ( つゆ )].

2 EXAME DE PROFICIÊNCIA EM LÍNGUA JAPONESA 年日本語能力試験 試験日 (Data do Exame):2014 年 12 月 7 日 ( 日 ) 申込期間 (Período de Inscrição): 2014 年 8 月 1 日 ( 月 )~ 8 月 30 日 ( 土 ) 必着 実施機関 (Realização): ブラジル日本語センター CENTRO BRASILEIRO DE LÍNGUA JAPONESA Rua Manuel de Paiva, 45 Vila Mariana São Paulo Brasil CEP Home-page: info@cblj.org.br Tel.:(11) 協力 (Apoio): 国際交流基金 (Fundação Japão) 願書受付機関 (Locais de Inscrição): 8 月 1 日から 次の機関で申し込みを受けます Inscrições abertas a partir de 01 de agosto, nos seguintes locais: なお 遠方の方には 願書の郵送も行います お気軽にお問い合わせください Será possível enviar pelo correio o formulário de inscrição que estará disponível a partir de 01 de agosto aos residentes em áreas distantes dos locais de inscrição. Neste caso solicitamos contatar as seguintes instituições: 日本語の実力を 確認しよう! 就職活動の幅を 広げよう! Comprove o seu conhecimento da língua japonesa. Amplie o seu campo de trabalho. 受験料 (Taxa de Inscrição) 願書の料金を含む (Manual incluso): N1 = R$ 150,00 N2 = R$ 120,00 N3 = R$ 120,00 N4 = R$ 100,00 N5 = R$ 90,00 CENTRO BRASILEIRO DE LÍNGUA JAPONESA Boletim do CBLJ Nº184 junho 2014 página 1

3 EXAME DE PROFICIÊNCIA EM LÍNGUA JAPONESA 年日本語能力試験 LOCAIS DE INSCRIÇÃO( 受付 ): 1 Centro Brasileiro de Língua Japonesa (CBLJ) Rua Manoel de Paiva, 45 - Vila Mariana - São Paulo - SP CEP Tel.: (11) Site: info@cblj.org.br 2 Aliança Cultural Brasil-Japão Rua Vergueiro, 727-5º and. São Paulo SP CEP Tel.:(11) Rua São Joaquim, 381-6º and. São Paulo SP Cep Tel.:(11) alianca@aliancacultural.org.br Site: 4 Assoc.Pan-Amazônia Nipo-Brasileiro Trav. 14 de Abril, Belém - PA CEP Tel.: (91) mami@apanb.org.br escritorio@apanb.org.br 5Associação Cult.Esp.Nipo-Bras.Est.do RJ Av. Franklin Roosevelt, 39 sala Castelo - Rio de Janeiro - RJ CEP Tel.:(21) renmei@nethall.com.br 7 Assoc. Est. da L. Japonesa de Brasília SGAN 611 Módulo A.Bloco-C Brasília DF CEP Tel.:(61) // (61) aeljbdf@gmail.com 8 Fed. Cult. Nipo Brasileira da Bahia R.Campinas de Brotas, 104-E -Salvador- BA CEP Tel.:(71) // (71) fcnbb@hotmail.com 3 Aliança Cult.Brasil-Japão do Paraná Rua Paranaguá, Londrina - PR CEP Tel.:(43) aliancalon@gmail.com alianca.cultural@hotmail.com 6 Asoc.da Cult.Japonesa de Porto Alegre Centro de Est.da L.Jap.de Porto Alegre R.Gomes Jardim, Porto Alegre - RS CEP Tel.: (51) acj-poa@acj-poa.com.br 9 Assoc.N.Brasileira da Amazônia Ocidental R.Terezina, 95 - Adrianópolis -Manaus- AM CEP Tel.:(92) nippakumanaus@gmail.com nippaku@netium.com.br また 次の協賛くださる機関でも受験案内 ( 願書 ) を 8 月 1 日から入手することができます ただし 願書の申し込みは前記の受付機関となります O Formulário de Inscrição também poderá ser retirado (apenas retirado) nos seguintes locais a partir de 01 de agosto: 国際交流基金 ( サンパウロ ): 国際協力機構 (JICA): ジェトロ (JETRO): 在ブラジル日本国大使館 : 在サンパウロ日本国総領事館 : 在リオデジャネイロ日本国総領事館 : 在クリチバ日本国総領事館 : 在べレン日本国総領事館 : 在マナウス日本国総領事館 : 在レシフェ日本国総領事館 :tel.: 日本語能力試験の問題例は次のサイトをご覧ください O exemplo da prova do Exame de Proficiência em Língua Japonesa poderá ser visto no site: CENTRO BRASILEIRO DE LÍNGUA JAPONESA Boletim do CBLJ Nº184 junho 2014 página 2

4 第 35 回サンパウロスピーチコンテスト / 第 8 回弁論大会募集要項 勇気を出してみんなの前で日本語で話してみませんか?! 自分の思いをみんなに伝えませんか?! 話した時の自信が きっと将来役に立つはずです ブラジル都道府県人会連合会とブラジル日本語センターの共催で第 35 回サンパウロスピーチコンテスト / 第 8 回弁論大会を下記の要領で実施します 本大会は 2008 年のブラジル日本移民 100 周年を記念して行われた日本語弁論大会を継承した弁論の部と テーマに捉われずに自由な発想で日ごろの日本語学習の成果を発表するスピーチの部に分かれています ブラジルに在住し 日本語学習に意欲的に取り組まれている皆さんに 日本語によるスピーチの機会を提供すると共に ブラジルにおける特色ある日本語教育の一端を 広く社会の皆様に知っていただくことを目的に実施するものです また 国際交流基金が 11 月 23 日 ( 日 ) に開催する全伯スピーチコンテストのサンパウロ地区代表者 日本で行われる海外高校生日本語スピーチコンテストのブラジル代表者 大阪サンパウロ市姉妹都市協会による大阪への招待者の選考会を兼ねています このような国際交流事業だけではなく 弁論の部の優勝者には日本への往復航空券がグローバル旅行社から贈呈されます このように多くの組織に支えられている大会となっています ひとりでも多くの日本語学習者に参加していただき 白熱したスピーチコンテストになることを心から期待しています 応募要領 共催 : ブラジル日本都道府県人会連合会 ( 県連 ) ブラジル日本語センター (CBLJ) 後援 : 国際交流基金 グローバル旅行社 ブラジル広島文化センタ 大阪サンパウロ姉妹都市協会 エデュケーション ガーディアンシップ グループ 協賛 : サンパウロ新聞 ニッケイ新聞 日時 : 2014 年 9 月 21 日 ( 日 )12 時開催 場所 : ブラジル広島文化センタ (Rua Tamandaré, 800 Liberdade) 参加資格 : スピーチの部 :14 歳 ~40 歳 SP 州 MS 州 MT 州及び 三角ミナス在住の方 高度な日本語を職業としない者 ( 通訳 教師など ) テーマは自由 A クラス : 日本語能力試験 N2 程度以上の日本語力がある者 B クラス : 日本語能力試験 N4 から N3 程度の日本語力がある者 弁論の部 :14 歳 ~40 歳国籍 職業 居住地問わず 決められたテーマで話す 発表時間 : スピーチの部 3 分 ~6 分 日本語能力試験 N3 程度以上の日本語力がある者 テーマ : 好きになった日本文化 弁論の部 5 分 ~7 分 申し込み方法 : 申込用紙を センター又はサイトでお取りの上 スピーチ ( 弁論 ) の原稿を添えてセンターに提出お願いします メールでも受け付けます 申込締切 :2014 年 8 月 11 日 ( 月 )( 必着 ) 8 月 19 日 ( 火 ) までに 原稿審査の結果を発表者に連絡します 応募定員 :30 名 ( 同じ学校からの参加は 各カテゴリー 2 名までとなっておりますが 人数制限により 1 名にさせていただくこともありますので予めご了承ください ) 申し込み先 お問い合わせ先 :CBLJ Centro Brasileiro de Língua Japonesa Rua Manoel de Paiva, 45 - Vila Mariana - São Paulo SP CEP Tel.: (11) /Fax: (11) Site: info@cblj.org.br Boletim do CBLJ Nº184 junho 2014 página 3

5 35 O Concurso de Oratória em Língua Japonesa - São Paulo / 8 O Benron Taikai Vamos criar coragem e falar em língua japonesa junto ao público? Que tal divulgar suas ideias úteis aos seus colegas? A sua oratória será de grande valor para o seu futuro. A Federação das Associações de Províncias do Japão no Brasil (KENREN) juntamente com o Centro Brasileiro de Língua Japonesa (CBLJ) realizam o 35º Concurso de Oratória em Língua Japonesa e 8º Benron Taikai (Concurso de Oratória). A modalidade Benron Taikai que aborda o tema predeterminado tem origem no Concurso de Oratória em Língua Japonesa realizado em 2008, por ocasião da comemoração do Centenário da Imigração Japonesa ao Brasil pelo KENREN e na modalidade Oratória em Língua Japonesa o tema será de livre escolha dos candidatos. O Concurso tem como objetivo oferecer oportunidade a todos os estudantes da língua japonesa para expor suas ideias em japonês e ao mesmo tempo, demonstrar a visão global do ensino da língua japonesa no território brasileiro. A modalidade de Oratória tem por finalidade eleger um representante do Estado de São Paulo para participar do Concurso Nacional promovido pela Fundação Japão a ser realizado no dia 23 de novembro de 2014 (dom), o representante do Brasil para participar no Concurso de Oratória de Ensino Médio a ser realizado no Japão e também um jovem para representar a cidade de São Paulo a convite da Associação de Cidades-irmãs Osaka-São Paulo. O vencedor da modalidade de Benron será premiado com uma passagem de ida e volta ao Japão, oferecida pela Agência de Viagem Global Service. Jovens, participem destes Concursos que prometem a realização de muitos sonhos maravilhosos, ajudando os a crescerem para um futuro promissor. REALIZAÇÃO: Federação das Províncias do Japão no Brasil (KENREN) e Centro Brasileiro de Língua Japonesa (CBLJ) PATROCÍNIO: Fundação Japão, Global ServiceTurismo, Centro Cultural Hiroshima do Brasil, Education Guardianship Group e Associação de Cidades-irmãs Osaka-São Paulo APOIO: Jornal São Paulo Shimbun e Jornal Nikkey Shimbun DATA: Dia 21 de Setembro de 2014 (domingo) - 12:00 h LOCAL: Sede do Centro Cultural Hiroshima do Brasil Rua Tamandaré, 800 SP REQUISITOS: Modalidade Oratória: 14 a 40 anos de idade, residentes nos estados de São Paulo, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul e Triângulo Mineiro. Não serão aceitos profissionais de língua japonesa (professores, tradutores etc). Tema livre. CLASSE A : Conhecimento da língua japonesa equivalente ao nível N-2 do Exame de Proficiência em Língua Japonesa. CLASSE B : Conhecimento equivalente ao nível N4 a N3. Modalidade Benron: 14 a 40 anos de idade, sem distinção de nacionalidade, local de residência ou profissão, com tema predeterminado por KENREN e com conhecimento da língua japonesa equivalente ou acima de nível N-3. Tema: SUKI NI NATTA NIHON-BUNKA (A Cultura Japonesa apreciada por mim) TEMPO DE APRESENTAÇÃO: Modalidade Oratória: de 3 até 6 minutos e Benron de 5 a 7 minutos. COMO SE INSCREVER: Retirar o formulário de inscrição no CBLJ ou pelo Site do CBLJ e enviar preenchido e acompanhado do texto. Poderá ser enviado via . PRAZO DE INSCRIÇÃO: Impreterivelmente até o dia 11 de agosto de Será comunicado aos candidatos o resultado da seleção até o dia 19 de agosto. NÚMERO DE CANDIDATOS: 30 pessoas. No máximo 2 (duas) pessoas por categoria de cada escola, podendo, a critério da comissão organizadora ser diminuído para 1 candidato por modalidade, caso haja muitos candidatos, excedendo o número total determinado. CBLJ Centro Brasileiro de Língua Japonesa Rua Manoel de Paiva, 45 - Vila Mariana - São Paulo SP CEP Tel.: (11) Fax: (11) Site: info@cblj.org.br Boletim do CBLJ Nº184 junho 2014 página 4

6 日本財団 日系スカラーシップ 夢の実現プロジェクト 募集要項 目的 : 居住国と日本との間の理解促進や居住国 地域社会の発展に貢献するための具体的な計画や夢を持つ若い日系人に対し その実現のために日本留学の機会を与えるための奨学金プログラムです 資格要件 : (1) 日系人であること ( 国籍 学歴 訪日経験不問 ) (2) 年齢原則として 18~35 歳まで (3) 海外日系団体の推薦を得た者 (4) 専門的な技術を身につけ 帰国後 居住国 地域社会で活躍する夢を持つ者 (5) 留学経験を活かして 両国の架け橋となる希望を持つ者 (6) 留学生の自主的な活動 社会貢献活動に主体的に参加できる者 募集締切り :2014 年 7 月 31 日 詳細はサイトをご覧ください JICA 日系社会リーダー育成事業 ( 旧 日系留学生奨学金 ) 募集要項 将来の日系社会を担いうるリーダーを育成することを目的に 修士 ( 医学 歯学 獣医学および 6 年制学部 学科に基礎を置く薬学は博士 ) の学位の取得を目的として日本の大学院に留学が決定しているか もしくは留学を希望しているか またすでに日本の大学院に在籍している中南米地域の日系人に対し JICA が側面的支援として滞在費 学費等の手当を支給する制度です 応募者の資格及び条件本事業に応募することができる者は 次のすべての要件を満たすものとします 1 日系人であること ( 概ね 3 世まで ) 2 年齢 :2015 年 4 月 1 日現在で 40 歳未満であること (1975 年 4 月 2 日以降に出生した者 ) なお 修士号および博士号のいずれも取得していないものを優先して選考する 3 学歴 : 大学卒業者 (2015 年 3 月までに卒業見込みの確実な者も含む ) 4 大学院正規生または学部 大学院の研究生 科目等履修生としての入学が決定しているか すでに在籍していること あるいは 大学院入学を目指し 留学希望先の大学院より正規生としての入試合格後の受入れにつき内諾を得ているか その内諾は得られずとも研究生等としての試験に合格した場合の受入れにつき内諾を得ていること 5 日本語 : 日常生活に支障のない日本語能力を有すること 6 就労中である場合 大学入学前に退職または休職し学業に専念できること 7JICA が支援する留学生である期間は 在留資格 留学 の 資格外活動 として 法務大臣の許可を受けることが可能と認められる範囲内の活動を除いて就労しないこと 8 健康 : 心身ともに健康であること 募集期間 : 平成 26 年 (2014 年 )7 月 1 日 ( 火 )~ 同年 9 月 26 日 ( 金 ) 募集分野 : 日系社会 居住国の経済発展 社会開発に寄与する医学 歯学 経済学 法学 情報学 農学 理工学 教育学等の分野 応募方法 書類 : 応募書類を締切り日までに当協会に送付 問い合わせおよび書類送付先 神奈川県横浜市中区新港 財団法人海外日系人協会 日系スカラーシップ係 又は JICA 日系社会リーダー育成事業係 TEL : FAX : 応募書類はサイトからダウンロードしてください 夢の実現プロジェクト 日系社会リーダー育成 Boletim do CBLJ Nº184 junho 2014 página 5

7 Inscrição Aberta Nikkei Scholarship Projeto Realização do Sonho O que e o sistema de bolsas para nikkeis da Nippon Foundation?: O presente projeto tem como objetivo oferecer uma oportunidade a jovens descendentes de japoneses de realizar sonhos e projetos que contribuam para o desenvolvimento de seu país e da sociedade local, visando também promover um maior nível de entendimento entre o Japão e seu país de origem através da bolsa de estudos no Japão. Requisitos necessarios: (1)Ser descendente de japoneses ( nacionalidade, escolaridade e experiência no Japão não são requeridos ). (2)Idade, de 18 até 35 anos ( Por regra) (3)Aqueles com recomendação da associação nikkei local (4)Aqueles que queiram adquirir conhecimentos especializados, para após o retorno, aplicarem em seu país de origem (5)Aqueles que desejem atuar como um elo entre o Japão e seu país (6)Pessoas que participem ativamente das iniciativas promovidas pelos estagiários e das iniciativas que contribuem para a sociedade. Data limite para a inscrição: até 31 de julho de Maiores informações: JICA Formação de líderes da comunidade japonesa no estrangeiro Programa de Formação de Líderes da Comunidade Nikkei da JICA : É um programa que visa formar líderes que serão os responsáveis pelo futuro da comunidade nikkei, no qual a JICA irá apoiar indiretamente, fornecendo auxílio para estadia e despesa escolar, os nikkeis da América Latina que desejam ser or já foram aprovados no curso ou já estejan fazendo a pós graduação no Japão,para obter o título de Mestre (ou Doutor, no caso de Medicina, Odontologia, Veterinária e curso de Farmácia com duração de 6 anos). Período de inscrição : 1 de julho (terça-feira) a 26 de setembro (sexta-feira) de 2014 Áreas: Medicina, Odontologia, Economia, Direito, Ciência da Informação, Agronomia, Tecnologia, Educação, etc., que irão contribuir para o desenvolvimento econômico e social da comunidade nikkei e do país onde reside. Requisitos dos candidatos Os candidatos devem preencher todos os seguintes requisitos (1) Ser nikkei (até terceira geração, em geral) (2) Idade: Ter 40 anos incompletos em 1º de abril de 2015 (Pessoa nascida após 2 de abril de 1975) (3) Escolaridade: nível superior completo (inclui pessoa com previsão certa de se formar até março de 2015)Porém,será dado a preferência as pessoas que não possui a qualificação de mestrado e doutorado. (4) Estar matriculado ou ter sido aprovado no curso de pós graduação como aluno regular, ou no curso de graduação ou pós-graduação como pesquisador ou aluno não-regular; ter recebido a garantia de aceitação da faculdade em que deseja fazer pós-graduação, caso seja aprovado no exame de admissão para aluno regular; ou ter recebido a garantia de aceitação como pesquisador, caso seja aprovado no exame de admissão para aluno de pesquisa. (5) Japonês: possuir proficiência suficiente para não ter problemas na vida diária. (6) Em caso de estar trabalhando,antes de entrar na universidade de desligar ou estar de licença do trabalho e se dedicar aos estudos. (7) No período em que estiver recebendo o auxílio da JICA com o visto de permanência de estudante não poderá excercer algum tipo de trabalho a não ser que possua a permissão para extercer outra atividade autorizado pelo Ministro da Justiça e dentro do limite permitido. (8) Saúde: Ter saúde física e mental. Como se inscrever Os formulários de inscrição devem chegar a esta Associação até a data limite de inscrição. Não serão aceitas inscrições via fax e .) Endereço para entrega de documentos 2-3-1, Shinko, Naka-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, , Japão - JICA Yokohama 2F - Kaigai Nikkeijin Kyokai Nikkei Scholarship "ou líderes da comunidade japonesa no estrangeiro tratar com Nakai TEL : FAX : Boletim do CBLJ Nº184 junho 2014 página 6

8 汎米日本語教師研修会 開催日変更のお知らせ 2015 年 1 月開催予定 センターでは只今 研修全般を見直し改善を図っています そのための変更です 日程調整をし ぜひご参加ください ご理解ご協力のほどよろしくお願い致します ATENÇÃO! ALTERAÇÃO na DATA do SEMINÁRIO do CBLJ Data Prevista: Seminário Pan-americano dos Professores de Língua Japonesa: janeiro de 2015 As alterações se devem à reformulação em estudo dos Seminários, visando sua melhoria no todo. Esperamos a sua participação, fazendo ajustes em sua programação. Contamos com a sua compreensão e colaboração. Boletim do CBLJ Nº184 junho 2014 página 7

9 図書室便り < 絵本紹介 > はらぺこあおむし アメリカの絵本作家エリック カールが 1969 年に出版した幼児向けベストセラー絵本 日曜日の朝に生まれたあおむしが 月曜日にはりんご 火曜日には梨と いろいろな食べ物を食べながら成長していきます 土曜日には食べ過ぎでお腹を壊してしまいますが やがてさなぎになり 最後には美しい蝶へと変身します 鮮やかで大胆な色使いの絵と シンプルで分かりやすいストーリー しかも あおむしが食べた箇所は穴が開いているという楽しい仕掛け絵本なので 子どもたちはもちろん大人も楽しめます [ 日本語学習 ] 語彙 : 曜日 / 数え方 ( ひとつ ふたつ )/ 食べ物の名前など文型 : ~を食べました Um best-seller do escritor americano de livros infantis ilustrados, Eric Carle, publicado em É a história de uma lagarta verde que nasce em uma manhã de domingo e cresce, alimentando-se de várias comidas, como maçã na segunda-feira, pera na terça e assim por diante. No sábado, ela tem uma disfunção digestiva por comer em demasia, mas ao final se transforma em pupa e posteriormente em uma linda borboleta. Uma história simples de fácil compreensão, com ilustrações em cores vivas e exuberantes. Além disso, revela interessantes mecanismos, como apresentar buracos nos locais devorados pela lagarta, o que faz com que não só crianças, mas adultos também se divirtam. [Aprendizagem da Língua Japonesa] Vocábulo: dias da semana / contagem (hitotsu, futatsu...) / nome dos alimentos Estrutura da frase: ~ を食べました Boletim do CBLJ Nº184 junho 2014 página 8

10 REMETENTE org USO EXCLUSIVO DO CORREIO: AUSENTE ENDEREÇO INSUFICIENTE FALECIDO NÃO EXISTE O Nº INDICADO RECUSADO MUDOU-SE DESCONHECIDO OUTROS (ESPECIFICAR) org DATA DA REINTEGRAÇÃO / / RUBRICA DO CARTEIRO C B L J N E W S! 申し込みお待ちしています! 日系スカラーシップ 夢の実現プロジェクト Nikkei Scholarship Projeto Realização do Sonho 2014 年 7 月 31 日 ( 木 ) まで 日本語能力試験 Exame de Proficiência em Língua Japonesa 2014 年 8 月 1 日 ( 月 ) ~ 8 月 30 日 ( 土 ) スピーチコンテスト / 弁論大会 Concurso de Oratória em Língua Japonesa-São Paulo/ Benron Taikai 2014 年 8 月 11 日 ( 月 ) まで JICA 日系社会リーダー育成募集 JICA Formação de Líderes da Comunidade Japonesa no Estrangeiro 2014 年 7 月 1 日 ( 火 ) ~ 9 月 26 日 ( 金 ) 2014 年ブラジル日本語センターテスト申し込み締め切り延長! 7 月 28 日 ( 必着 ) まで Exame do CBLJ 2014 Prorrogamos as inscrições até o dia 28/07/2014 < 図書室利用時間 > 月 ~ 金 9:00-18:00 土 8:45-17:30 * 貸し出し期間 :2 週間 (1 回延長可 ) * 遠方の方はご相談ください

難民認定申請書 ( 再申請用 ) Requerimento de Reconhecimento de Refugiados (para pedir de novo) Local de nascimento

難民認定申請書 ( 再申請用 ) Requerimento de Reconhecimento de Refugiados (para pedir de novo) Local de nascimento 別記第七十四号の二様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74-2 (Relação ao Artigo 55) ポルトガル語 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏名 Nome 男 別名 通称名等 Masculino Outros nomes ou apelidos..

Leia mais

Prezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, 様 Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Eu gostaria de candidatar-me

Prezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, 様 Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Eu gostaria de candidatar-me - Introdução Português Prezado Senhor, Caro Senhor, Japonês Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Prezada Senhora, Cara Senhora, Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido

Leia mais

TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消

TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消 1 TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消 1) Como posso pedir Visto Temporário V com base na Resolução Normativa nº 100/2013 do Conselho Nacional de Imigração? 国家移民審議会に規制法

Leia mais

平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português )

平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português ) 平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português ) 前期選抜 1º Exame de Admissão 1 出願資格 Requisitos necessários

Leia mais

定住外国人等で家庭の生活事情等により経済的理由で進学や在学が困難な人に対して は, 主に次のような奨学金制度等を利用することができます

定住外国人等で家庭の生活事情等により経済的理由で進学や在学が困難な人に対して は, 主に次のような奨学金制度等を利用することができます 暮らしの手引き広島第 2 章教育 奨学制度 2 奨学制度等 定住外国人等で家庭の生活事情等により経済的理由で進学や在学が困難な人に対して は, 主に次のような奨学金制度等を利用することができます (1) 県の奨学金 1 広島県高等学校等奨学金 ( 修学奨学金 ) 対象者高等学校等に在学している生徒で, 保護者等が広島県内に住所を有し, 経済的理由により修学が困難と認められる者給付 貸付の別貸付貸付要件,

Leia mais

平成 30 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2018 ( Versão em Português )

平成 30 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2018 ( Versão em Português ) 平成 30 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2018 ( Versão em Português ) 前期選抜 1º Exame de Admissão 1 出願資格 Qualificações necessárias

Leia mais

平成 31 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2019 ( Versão em Português )

平成 31 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2019 ( Versão em Português ) 平成 31 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2019 ( Versão em Português ) 前期選抜 1º Exame de Admissão 1 出願資格 Qualificações necessárias

Leia mais

AUTO AVALIAÇÃO-MARCO SITUACIONAL 2017 Escola Alegria de Saber, Unidade SUZUKA 学校法人イーエーエス伯人学校伯人学校イーエーエス鈴鹿. Critérios avaliados 評価基準

AUTO AVALIAÇÃO-MARCO SITUACIONAL 2017 Escola Alegria de Saber, Unidade SUZUKA 学校法人イーエーエス伯人学校伯人学校イーエーエス鈴鹿. Critérios avaliados 評価基準 UTO VLIÇÃO-MRO SITUIONL 2017 scola legria de Saber, Unidade SUZUK 学校法人イーエーエス伯人学校伯人学校イーエーエス鈴鹿 ) ÁR FÍSIO-STRUTURL (INSTLÇÕS QUIPMNTOS) 学校施設 ( 設備及び備品等 ) ritérios avaliados O prédio e o pátio escolar são

Leia mais

子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版

子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版 ポルトガル語版 子どもを預けたいけど どうすればいいの? Apresentamos os diversos serviços de cuidados infantis, etc, conforme as circunstâncias da família e da criança 家庭や子供の状況に応じた様々な保育サービス等がありますので ご紹介します 認可保育所等の一時保育保護者のパート就労や病気等により一時的に家庭での保育が困難となる場合や

Leia mais

ポルトガル語 別記第七十四号様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74 (Relação ao Artigo 55) 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏 Nome

ポルトガル語 別記第七十四号様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74 (Relação ao Artigo 55) 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏 Nome 別記第七十四号様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74 (Relação ao Artigo 55) 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏 Nome 名 生年月日 ( 年 ) ( 月 ) ( 日 ) Data de nascimento (Ano) (Mês) (Dia)

Leia mais

パネルディスカッション資料 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている

パネルディスカッション資料 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている パネルディスカッション資料 パネリストの方々に 事前に下記についてご意見を伺いました その要約を掲載します < 質問 > 1. 現在行っている活動の紹介 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 林妙子氏 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている 2. 私はポルトガル語が分からないので 子どもが私とコミュニケーションを取るためには

Leia mais

EDITAL Nº 06/2018 CONCURSO DE ORATÓRIA EM COMEMORAÇÃO AOS 110 ANOS DE VÍNCULOS HUMANOS ENTRE BRASIL E JAPÃO

EDITAL Nº 06/2018 CONCURSO DE ORATÓRIA EM COMEMORAÇÃO AOS 110 ANOS DE VÍNCULOS HUMANOS ENTRE BRASIL E JAPÃO CONSULADO-GERAL DO BRASIL EM NAGOIA EDITAL Nº 06/2018 CONCURSO DE ORATÓRIA EM COMEMORAÇÃO AOS 110 ANOS DE VÍNCULOS HUMANOS ENTRE BRASIL E JAPÃO TEMA: O que a imigração japonesa no Brasil significa para

Leia mais

夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos

夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos 夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos ポスター 絵画 Pôster Desenho Concurso (Tema) Detalhes; Material 応募内容 材料 Séries que podem Data de entrega Pôster que represente a importância de permanecer

Leia mais

O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r

O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r - Introdução Prezado Senhor, Caro Senhor, Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Prezada Senhora, Cara Senhora, Formal, destinatário do sexo femino, nome desconhecido Prezado(a) Senhor(a),

Leia mais

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 3 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (50 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 25

Leia mais

進捗状況の確認. 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた

進捗状況の確認. 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた 関数から計算へ 文字列 進捗状況の確認 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた 2. Sierpinski のカーペット ( 再帰 ) だけが書けた 3. Sierpinski の三角形 ( 再帰 ) だけが書けた 4. Sierpinski の三角形が combination の配列で書けた 5. まだ書いていない 文字列 irb(main):003:0> s =

Leia mais

Modelo de Contrato de Representação Comercial CONFERE 代理店契約書雛形 ( 仮訳 )

Modelo de Contrato de Representação Comercial CONFERE 代理店契約書雛形 ( 仮訳 ) 2012 年 7 月作成 ビジネス情報サービス課 Modelo de Contrato de Representação Comercial CONFERE 代理店契約書雛形 ( 仮訳 ) Pelo presente instrumento particular de contrato de representação comercial, impresso em duas vias, e devidamente

Leia mais

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas. 4 級 ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 5 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 22

Leia mais

Indicadores da indústria paranaense パラナ州工業生産

Indicadores da indústria paranaense パラナ州工業生産 Indicadores da indústria paranaense パラナ州工業生産 A indústria paranaense emprega mais de 670 mil trabalhadores em cerca de 31 mil estabelecimentos industriais (dados de 2008). Hoje, a indústria de transformação

Leia mais

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 19 de outubro de 2015 Universidade do Minho As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 日本語の助詞 - 分類と機能 Prof. Dr. Yûki Mukai (UnB) 向井裕樹 ( ブラジリア大学 ) 2 3 Você gosta de estudar

Leia mais

LIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい

LIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい LIÇÃO 18 Estruturas de comparação ~ は ~ より ( も ) ~ e ~ のほうが ~ より ( も )~ Auxiliar verbal de suposição らしい 1.1. Entre as diferentes formas que expressam a comparação, trabalharemos nesta lição com a estrutura

Leia mais

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP/BR0 1A 伯 日

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP/BR0 1A 伯 日 社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP/BR0 1A 伯 日 ACORDO DE PREVIDÊNCIA SOCIAL ENTRE O JAPÃO E A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL 国民年金 厚生年金保険裁定請求書 ( 老齢 障害を支給事由とする年金給付 ) ( 共済年金決定請求書兼用 ) Formulário de Pedido para

Leia mais

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP /BR01B 伯 日

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP /BR01B 伯 日 社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP /BR01B 伯 日 ACORDO DE PREVIDÊNCIA SOCIAL ENTRE O JAPÃO E A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL 国民年金 厚生年金保険裁定請求書 ( 死亡を支給事由とする年金給付 ) ( 共済年金決定請求書兼用 ) Formulário de Pedido para Pensão

Leia mais

ブラジル日本商工会議所. Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil

ブラジル日本商工会議所. Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil ブラジル日本商工会議所 Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil 2017 各種イベントセミナー 講演会 Eventos, Seminários, Palestras 定例昼食会 - Almoços Mensais 部会長シンポジューム ( 総務 企画委員会 ) Simpósio dos Presidentes dos Departamentos

Leia mais

Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう

Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう Exame de Saúde para Criança de 3 Anos e 6 Meses 3 歳 6 か月児健診 Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう O lanche é a maior diversão para as crianças. Mas é importante saber que o lanche é somente

Leia mais

定住外国人の方々が地域で安心して生活するため, 疾病の予防とともに, 保健, 医療等に ついて利用しやすい環境づくりを進めています

定住外国人の方々が地域で安心して生活するため, 疾病の予防とともに, 保健, 医療等に ついて利用しやすい環境づくりを進めています 暮らしの手引き広島第 1 章保健 医療 福祉 定住外国人の方々が地域で安心して生活するため, 疾病の予防とともに, 保健, 医療等に ついて利用しやすい環境づくりを進めています 1 保健 健康診断や予防接種, 母子健康手帳の交付等の機会や保健衛生等の知識を定住外国人に 対して周知するための情報の提供に努めるとともに, 感染症について外国語による知識の 普及 ( 外国語によるパンフレット ) や相談体制の充実に努めています

Leia mais

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 )

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 ) 1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 ) * Se possuir 2 ou mais folhas do comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen), certifique se os comprovantes são do mesmo

Leia mais

雪まつり Festival da neve

雪まつり Festival da neve 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 211 fevereiro 2019 会報 211 号 2019 年 2 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 評議員総会 通常総会 - 2. 図書案内 3. 行事案内 P. 3 - JICA 日系継承教育 ( 教師育成 Ⅱ ) 通信講座 P. 4 日本語教師認定 日本語学校生徒作品コンクール

Leia mais

準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante

準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante 準 2 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (75 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた - Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます 末永くお幸せに Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento. Frase usada para

Leia mais

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por - Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Parabéns

Leia mais

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por - Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns

Leia mais

日本の会社, 工場や官公庁で働く人は, 厚生年金保険, 共済組合に加入することになっています

日本の会社, 工場や官公庁で働く人は, 厚生年金保険, 共済組合に加入することになっています 暮らしの手引き広島第 1 章保健 医療 福祉 5 福祉 (1) 公的年金日本国内に住所を有している 20 歳以上 60 歳未満の人は, 外国人の方も含めて, 国民年金に加入することになっています (1982 年 1 月 1 日国籍要件撤廃 ) 日本の会社, 工場や官公庁で働く人は, 厚生年金保険, 共済組合に加入することになっています 加入手続国民年金は, 居住地の市区町役場で行います 厚生年金保険等は,

Leia mais

Viajar Geral. Português

Viajar Geral. Português - Essenciais Você pode me ajudar, por favor? 助けていただけますか? Pedindo ajuda Você fala inglês? 英語を話せますか? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? _ を話せますか? Perguntando se alguém fala determinado

Leia mais

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês Cumprimentos : Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu. おめでとうございますどうぞお幸せに

Leia mais

ようこそちばの学校へ. Português ポルトガル語

ようこそちばの学校へ. Português ポルトガル語 YOKOSO CHIBA NO GAKKOU HE ようこそちばの学校へ Português ポルトガル語 1 - Português- - 日本語 - Meu nome é Robert. Meu pai é americano. Eu gosto de educação física porque posso jogar com meus colegas. ぼくの名前はロバートです お父さんはアメリカ人です

Leia mais

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト.  在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 東京外国語大学 多言語 多文化教育研究センター 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 もくじ 課 タイトル ページ 1 課 3こずつ 4さらぶんで

Leia mais

離職によって住居を喪失又はそのおそれのある方へ ~ 住宅手当緊急特別措置事業の創設 ~

離職によって住居を喪失又はそのおそれのある方へ ~ 住宅手当緊急特別措置事業の創設 ~ 受給者向けパンフレット例 離職によって住居を喪失又はそのおそれのある方へ ~ 住宅手当緊急特別措置事業の創設 ~ 住宅手当緊急特別措置事業とは 平成 21 年 10 月より 離職者であって就労能力及び就労意欲のある者のうち 住宅を喪失している者又は喪失するおそれのある者を対象として 6 月間を限度として住宅手当を支給するとともに 住宅確保 就労支援員による就労支援等を実施し 住宅及び就労機会の確保に向けた支援を行います

Leia mais

VI BENEFÍCIO SOCIAL Ⅵ 思いやりのある福祉. 1 Seguro de Bem Estar Nacional (Kokumin Nenkin) 1 国民年金

VI BENEFÍCIO SOCIAL Ⅵ 思いやりのある福祉. 1 Seguro de Bem Estar Nacional (Kokumin Nenkin) 1 国民年金 Ⅵ 思いやりのある福祉 1 国民年金 国民年金は 被保険者 ( 加入者 ) が保険料と国の負担金によって国が責任を持って管理 運営するもので 被保険者が老齢になったとき ケガや病気によって障害者となったとき 死亡したときに一定の条件を満たしていれば年金を支給して 生活の安定が損なわれないようにする制度です 国民年金の対象者は 会社 団体などに就職すると自動的に加入することになる被用者年金制度 ( 厚生年金

Leia mais

Pedido de cooperação sobre a pesquisa relativo à sua situação e reconstrução da vida diária.

Pedido de cooperação sobre a pesquisa relativo à sua situação e reconstrução da vida diária. Pedido de cooperação sobre a pesquisa relativo à sua situação e reconstrução da vida diária. 水害発生後の生活の状況と住宅の再建について 調査ご協力のお願い Esta pesquisa tem a intenção de ser um material para estudar uma maneira melhor

Leia mais

Ano letivo de 2018 (Heisei 30) Curso Introdutório da Língua Japonesa da Cidade de Koka

Ano letivo de 2018 (Heisei 30) Curso Introdutório da Língua Japonesa da Cidade de Koka Ano letivo de 2018 (Heisei 30) Curso Introdutório da Língua Japonesa da Cidade de Koka Introdução/ はじめに Cumprimento do Superintendente do Departamento Educacional Escolar/ 教育長のことば... Perguntas Frequentes/

Leia mais

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008)

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008) MATERIAL PARA A REUNIÃO DO CONSELHO DOUTRINÁRIO ORGANIZACIONAL REGIONAL RESUMO DAS NORMAS (2004 a 2008) SEICHO-NO-IE DO BRASIL MATERIAL PARA A REUNIÃO DO CONSELHO DOUTRINÁRIO ORGANIZACIONAL REGIONAL Estamos

Leia mais

CJ1W-INT01 CJ1W-INT

CJ1W-INT01 CJ1W-INT 0120-919-066 www.fa.omron.co.jp 1 0120-919-066 www.fa.omron.co.jp 2 3 0120-919-066 www.fa.omron.co.jp LED OD211 ERR 6.2mm 6.2mm 0120-919-066 www.fa.omron.co.jp 4 2.7 89 65 ID211 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Leia mais

Dia dos Pais. N o 父の日

Dia dos Pais. N o 父の日 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 201 junho 2017 会報 201 号 2017 年 6 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 教材検討委員会 へのお誘い - 2. 全伯日本語教師研修会 3.2017 年日本語能力試験 4. サンパウロスピーチコンテスト / 弁論大会 5. 訪日体験報告 P. 3 P.

Leia mais

SORRISO. 3a e 4a séries

SORRISO. 3a e 4a séries SORRISO 3a e 4a séries ÍNDICE Primeira parte O sorriso de todos O discurso de Takeshi Valorizar-se e valorizar também os amigos Obrigado : A palavra que une os corações Um cartaz O mundo da internet O

Leia mais

Manual para Yonseis. 1º Edição. (Formulada em 27 de abril de 2018)

Manual para Yonseis. 1º Edição. (Formulada em 27 de abril de 2018) Manual para Yonseis 1º Edição (Formulada em 27 de abril de 2018) Índice 1. Origem do Programa de Aumento de Recepção de Yonseis... 1 2. Objetivo e visão geral do Programa de Aumento de Recepção de Yonseis...

Leia mais

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação 1º Seminário do Ensino de LJ em Portugal Seminário 2: Workshop 03 de novembro de 2014 (Uminho) Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação Prof. Yūki Mukai yuki@unb.br 2 Sumário

Leia mais

がっこう学校より Mensagem da Escola

がっこう学校より Mensagem da Escola がっこう学校より Mensagem da Escola 今年も日本語学校が始まり 1 か月以上たちました お子さん達の様子はいかが でしょうか 初めての日本語学校生活の生徒もいれば 新しいクラスになり 新しいクラスメートができ 新しい担任になった生徒もいます またブラジル学校の状況が変わったりするなど 昨年までとは異なる新しい生活に戸惑 っている生徒もいるかと思いますが お子さんや親の方々も慣れてきたでしょうか?

Leia mais

2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 2 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (85 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 25

Leia mais

(Edição de 2017) 名古屋市国民健康保険のてびき (2017 年版 )

(Edição de 2017) 名古屋市国民健康保険のてびき (2017 年版 ) ポルトガル語 GUIA DO SEGURO NACIONAL DE SAÚDE DA CIDADE DE NAGOYA (Edição de 2017) Ⅰ Sobre o Seguro Nacional de Saúde 1 O que é Sistema de Seguro de Saúde Universal No Japão todas as pessoas estão inscritas

Leia mais

Para estrangeiros que estejam partindo do Japão

Para estrangeiros que estejam partindo do Japão Para estrangeiros que estejam partindo do Japão Para as pessoas que estiveram seguradas no Sistema de Pensões mais de 6 meses, podem receber o Pagamento Integral de Desligamento, mas ao receber o Pagamento

Leia mais

総領事館報告 / RELATÓRIO DO CONSULADO

総領事館報告 / RELATÓRIO DO CONSULADO 総領事館報告 / RELATÓRIO DO CONSULADO 2019 年 5 月 17 日 報告事項 ( 大項目のみ ) Tópicos do Relatório (somente temas maiores) 1. 日本企業支援 Cooperação para empresas japonesas 2. 日系社会支援 Cooperação para a comunidade nipobrasileira

Leia mais

Sistema de Seguro de Saúde

Sistema de Seguro de Saúde Sistema de Seguro de Saúde 健 康保険制度 O Sistema de Seguro de Saúde é um sistema de apoio à vida dos empregados e seus dependentes, através do pagamento de benefícios em casos de doenças, ferimentos, partos

Leia mais

ブラジル日本語センター Centro Brasileiro de Língua Japonesa

ブラジル日本語センター Centro Brasileiro de Língua Japonesa ブラジル日本語センター Centro Brasileiro de Língua Japonesa Rua Manuel de Paiva, 45 Vila Mariana -São Paulo -SP CEP: 04106-020 Fone: 11-5579-6513 / 11-5579-7337 Fax: 11-5574-0111 E-mail: info@cblj.com.br 会報 178 号

Leia mais

JICA 契約企業 MAJOL 社関係者による暴言と脅威に曝された UNAC 出席者への連帯宣言 仮訳

JICA 契約企業 MAJOL 社関係者による暴言と脅威に曝された UNAC 出席者への連帯宣言 仮訳 http://farmlandgrab.org/25702 JICA 契約企業 MAJOL 社関係者による暴言と脅威に曝された UNAC 出席者への連帯宣言 仮訳 ブラジル 2016 年 1 月 25 日 プロサバンナにノー国際キャンペーン と ヴァレ社被害者国際表明 に参加する私たち ブラジルの農村運動 市民社会組織 労働組合 宗教組織 その他の社会運動は 2016 年 1 月 11 日の会議中に生じた恫喝と身体的攻撃の試みに直面した

Leia mais

就学ガイドブック GUIA ESCOLAR 日本の学校への入学手続き. Procedimentos para matrícula em escola japonesa 2015 年 4 月. Edição Abril de 2015 文部科学省

就学ガイドブック GUIA ESCOLAR 日本の学校への入学手続き. Procedimentos para matrícula em escola japonesa 2015 年 4 月. Edição Abril de 2015 文部科学省 ポルトガル語版 就学ガイドブック GUIA ESCOLAR 日本の学校への入学手続き Procedimentos para matrícula em escola japonesa 2015 年 4 月 Edição Abril de 2015 文部科学省 Ministério da Educação, Cultura, Esportes, Ciência e Tecnologia do Japão

Leia mais

16 Congresso Mundial de Mulheres Budistas 大会日程 :2019 年 8 月 30 日 ~9 月 1 日. PROGRAMAÇÃO OFICIAL: 30 de AGOSTO~1 DE SETEMBRO de 2019

16 Congresso Mundial de Mulheres Budistas 大会日程 :2019 年 8 月 30 日 ~9 月 1 日. PROGRAMAÇÃO OFICIAL: 30 de AGOSTO~1 DE SETEMBRO de 2019 第 16 回世界仏教婦人会大会 16 Congresso Mundial de Mulheres Budistas 大会日程 :2019 年 8 月 30 日 ~9 月 1 日 PROGRAMAÇÃO OFICIAL: 30 de AGOSTO~1 DE SETEMBRO de 2019 オプショナルツアー / Tour Opcional アメリカ西海岸ツアー / アメリカ東西海岸ツアー Estados

Leia mais

外国人保護者のための小学校入学ガイドブック ( ポルトガル語版 )

外国人保護者のための小学校入学ガイドブック ( ポルトガル語版 ) 外国人保護者のための小学校入学ガイドブック ( ポルトガル語版 ) Centro Internacional de Gifu 公益財団法人岐阜県国際交流センター Conteúdo 内容 Preparativos para o ingresso no shogakko 小学校入学にむけて A vida escolar (o dia a dia, o ano letivo) 学校生活 (1 日 1 年の流れ

Leia mais

<3>SAÚDE ASSISTÊNCIA SOCIAL ASSISTÊNCIA MÉDICA (Kenko Fukushi Iryo) 1. SAÚDE E BEM-ESTAR DAS CRIANÇAS

<3>SAÚDE ASSISTÊNCIA SOCIAL ASSISTÊNCIA MÉDICA (Kenko Fukushi Iryo) 1. SAÚDE E BEM-ESTAR DAS CRIANÇAS SAÚDE ASSISTÊNCIA SOCIAL ASSISTÊNCIA MÉDICA (Kenko Fukushi Iryo) 1. SAÚDE E BEM-ESTAR DAS CRIANÇAS 健康 福祉 医療 1. 子供の健康 福祉 (1)Caderneta de Saúde Materno-Infantil : (Boshi KenkoTecho) Após a confirmação

Leia mais

ブラジル経済指標 2018 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

ブラジル経済指標 2018 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 ブラジル経済指標 2018 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 13 年第 1 0.6 1.9 13 年第 2 1.5 3.3 13 年第 3-0.5 2.2 13 年第 4 0.7 1.9 14 年第 1 0.2 1.9 14 年第 2-0.6-0.9 14 年第 3 0.1-0.2 14

Leia mais

Comunicado Mensal do Templo

Comunicado Mensal do Templo Comunicado Mensal do Templo ねんがつごう Junho/2018-2018 年 6 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ じジ るべついんなんべいほんがんじ

Leia mais

Comunicado Mensal do Templo

Comunicado Mensal do Templo Comunicado Mensal do Templo ねんがつごう Março/2018-2018 年 3 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ じジ るべついんなんべいほんがんじ

Leia mais

Treinamento no Japão Programa de Inscrição

Treinamento no Japão Programa de Inscrição Ministério da Agricultura, Silvicultura e Pesca do Japão Projeto de Intercâmbio, Cooperação e Geração de Negócios dos Agricultores Nikkeis da América do Sul 2019 Treinamento no Japão Programa de Inscrição

Leia mais

ブラジル経済指標 2018 年 6 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

ブラジル経済指標 2018 年 6 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 ブラジル経済指標 2018 年 6 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 13 年第 1 0.6 1.9 13 年第 2 1.5 3.3 13 年第 3-0.5 2.2 13 年第 4 0.7 1.9 14 年第 1 0.2 1.9 14 年第 2-0.6-0.9 14 年第 3 0.1-0.2 14

Leia mais

Assuntos Cenário Econômico do Brasil Cenário Político do Brasil As Nossas Conclusões 14 de Junho de 2017

Assuntos Cenário Econômico do Brasil Cenário Político do Brasil As Nossas Conclusões 14 de Junho de 2017 Assuntos Cenário Econômico do Brasil Cenário Político do Brasil As Nossas Conclusões 14 de Junho de 2017 駒村聖 / Kiyoshi Komamura 主な学歴 小学校 ~ 大学 (Mackenzie 大学工学部 ) までブラジルで基本教育を受ける 東京大学大学院工学部の工学修士課程 F.G.Vargas

Leia mais

Comunicado Mensal do Templo

Comunicado Mensal do Templo Comunicado Mensal do Templo ねんがつう Fevereiro/2018-2018 年 2 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ ジ るべついんなんべいほんがん

Leia mais

ブラジル経済指標 2017 年 11 月

ブラジル経済指標 2017 年 11 月 ブラジル経済指標 2017 年 11 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 13 年第 1 0.6 1.9 13 年第 2 1.5 3.3 13 年第 3-0.5 2.2 13 年第 4 0.7 1.9 14 年第 1 0.2 1.9 14 年第 2-0.6-0.9 14 年第 3 0.1-0.2 14

Leia mais

CAPÍTULO 3 Resultados da Pesquisa II (Grupo de Pesquisa para a Elaboração de um Sistema)

CAPÍTULO 3 Resultados da Pesquisa II (Grupo de Pesquisa para a Elaboração de um Sistema) CAPÍTULO 3 Resultados da Pesquisa II (Grupo de Pesquisa para a Elaboração de um Sistema) ( ポルトガル語版 ) Forma específica de apoio no tocante à fundação de semi-entidade jurídica escolar e homologação como

Leia mais

Ⅰ Há algum apoio por parte da polícia? 警察等からの支援などはあるのですか

Ⅰ Há algum apoio por parte da polícia? 警察等からの支援などはあるのですか Ⅰ Há algum apoio por parte da polícia? 警察等からの支援などはあるのですか A fim de apoiar as vítimas de crime e suas famílias (neste folheto, daqui em diante vítimas, etc. ), a polícia está realizando o acompanhamento

Leia mais

Centro Brasileiro de ブLíngua Japonesa

Centro Brasileiro de ブLíngua Japonesa No 183 abril 2014 会報 183 号 2014 年 4 月 Centro Brasileiro de ブLíngua Japonesa ラジル日本語センター会報1. 全伯日本語学校生徒作品コンクール P.1 2. 日系社会次世代育成研修 ( 旧生徒研修 ) P.3 3. ブラジル日本語センターテスト P.4 4. 日本語通信講座 P.5 5. センターからのお知らせ P.6 6. 新役員紹介

Leia mais

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ - Endereço Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Formato de endereço no Brasil: nome da rua e número do endereço bairro nome da cidade + abreviação do estado

Leia mais

ワールドカップ. Copa do mundo

ワールドカップ. Copa do mundo 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 207 junho 2018 会報 207 号 2018 年 6 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 新役員紹介 図書リスト他 - 2.CBLJ 応募案内 - 全伯日本語教師研修会 日本語通信講座 日本語能力試験 弁論大会 / サンパウロスピーチコンテスト - 3. 訪日報告 -

Leia mais

Comunicado Mensal do Templo

Comunicado Mensal do Templo Comunicado Mensal do Templo ねんがつごう Maio/2018-2018 年 5 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ じジ るべついんなんべいほんがんじ

Leia mais

Manual para Assistentes de Recepção de Yonseis

Manual para Assistentes de Recepção de Yonseis Manual para Assistentes de Recepção de Yonseis 2.1 Edição (Revisada em 5 de dezembro de 2018) Índice 1. Origem do Programa de Aumento de Recepção de Yonseis... 1 2. Objetivo e visão geral do Programa de

Leia mais

Talvez não seja fácil agora, mas o seu esforço e sua perseverança どんな事でも一生懸命する

Talvez não seja fácil agora, mas o seu esforço e sua perseverança どんな事でも一生懸命する がっこう学校より Mensagem da Escola 日本語学校が始まり もう 4 月になります 子供達の様子はいかがでしょうか? 進級した子も 残念ながら進級できなかった子も 多くの子が去年以上に勉強を頑張ろう としているように見えます また フェイスブックで見て知ご存知の方も多くいらっしゃる と思いますが 体育でもいっしょうけんめい動いてたくさん汗をかいて楽しんでいますし 休み時間も小さい子から大きい子までいっしょに仲良く

Leia mais

ポルトガル語版 太田市教育委員会学校指導課 プレクラス ひまわり教室

ポルトガル語版 太田市教育委員会学校指導課 プレクラス ひまわり教室 ポルトガル語版 太田市教育委員会学校指導課 プレクラス ひまわり教室 1 学校の一日 Um dia na escola ポ語版 1 日程 Programação diária 日本の学校は月曜日 ~ 金曜日まで授業があります 授業時間数や下校時刻は曜日や学年により異なります 1 時限の長さは小学校が 45 分 中学校が 50 分となっています 各学級ごとに時間割があります 時間割に沿って各教科ごとに学習の準備をします

Leia mais

がっこう学校より Mensagem da Escola

がっこう学校より Mensagem da Escola がっこう学校より Mensagem da Escola 成績を上げるために必要な事は何でしょうか? 色々な力をつけ伸ばすために必要な事 は何でしょうか? 多くの仲間と共に 楽しくていい学校生活を送るために必要な事は 何でしょうか? 将来自分の役に立つことを身に付けるために必要な事は何でしょうか? まず一番大事なことは 教師が教えることや話すことを素直にしっかりと聞くこと です そして 納得して行動に移すことです

Leia mais

Guia de orientação educacional

Guia de orientação educacional < ポルトガル語版 > Guia de orientação educacional 進路ガイダンス E se eu trabalhar? もし就職したら? Como posso ir ao colégio japonês? 日本の高校に行くにはどうすればいい? O colégio é caro? 高校はお金がすごくかかる? はじめに início 進路の選び方 A escolha do que irá

Leia mais

ポルトガルからの家きん肉等の取扱いについて

ポルトガルからの家きん肉等の取扱いについて 事務連絡 平成 29 年 2 月 28 日 各検疫所御中 医薬 生活衛生局 生活衛生 食品安全部監視安全課 ポルトガルからの家きん肉等の取扱いについて 標記については 平成 12 年 12 月 26 日付け衛乳第 263 号 ( 最終改正 : 平成 29 年 1 月 27 日付け生食監発 0127 第 1 号 ) により ポルトガルからの家きん肉等については 衛生証明書を受け入れて差し支えないこととしています

Leia mais

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE vo l.1

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE vo l.1 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 2019 vo l.1 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE ÍNDICE INDEX INTRODUÇÃO INTRODUCTION 01 Processo até a compra (aparelho novo/mudança de aparelho) / Resumo das tarifas 01 ご購入までの流れ ( 新規

Leia mais

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト 在日ブラジル人児童のための漢字教材 簡単な会話はできるけど漢字は苦手 そんな子どもたちが漢字を楽しく勉強できる教材です この漢字教材シリーズでは小学校 1 年生から 3 年生までの学年配当漢字を基本漢字として提出しています メウアミーゴカンジ

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト 在日ブラジル人児童のための漢字教材 簡単な会話はできるけど漢字は苦手 そんな子どもたちが漢字を楽しく勉強できる教材です この漢字教材シリーズでは小学校 1 年生から 3 年生までの学年配当漢字を基本漢字として提出しています メウアミーゴカンジ 隔本教材はインターネット教材です 上記サイトから無料でダウンロードできます Material disponível gratuitamenteatravés do download no site acima. 在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ 在日ブラジル人児童のための漢字教材 簡単な会話はできるけど漢字は苦手

Leia mais

Portugues. &Japanese fáceis. Guia de estar リビングガイド. De graça. De graça. Cidade de de Yokohama/ 横浜市 1

Portugues. &Japanese fáceis. Guia de estar リビングガイド. De graça. De graça. Cidade de de Yokohama/ 横浜市 1 Portugues & Japanese fáceis 2016 Guia de estar リビングガイド \0 De graça &Japanese fáceis \0 De graça Cidade de de Yokohama/ 横浜市 1 Índice/ 目次 Places that provide consultation services to residents of Yokohama/

Leia mais

Comunicado Mensal do Templo

Comunicado Mensal do Templo Comunicado Mensal do Templo ねんう Novembro/2018-2018 年 11 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ ジ るべついんなんべいほんがん

Leia mais

Centro Brasileiro de Língua Japonesa

Centro Brasileiro de Língua Japonesa Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 195 junho 2016 会 報 195 号 2016 年 6 月 ブラジル 日 本 語 センター ブ ラ ジ ル 日 本 語 セ ン タ ー 会 報 1. 理 事 会 便 り 2. 日 本 語 能 力 試 験 3. 全 伯 日 本 語 教 師 研 修 会 案 内 4.サンパウロスピーチコンテスト/ 弁 論 大 会

Leia mais

N o. オリンピック Olimpiada

N o. オリンピック Olimpiada 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 197 outubro 2016 会報 197 号 2016 年 10 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 国際交流基金賞受賞 / 第 2 回懇談会報告ー 2. 日本語教師養成講座開講 3. 日本語ふれあいセミナー 4. 行事報告 -ふれあい日本の旅- 5. 学校紹介 -ロンドリーナ

Leia mais

Comunicado Mensal do Templo

Comunicado Mensal do Templo Comunicado Mensal do Templo ねんう Janeiro/2018-2018 年 1 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ ジ るべついんなんべいほんがん

Leia mais

インダイアツーバ日語学校新聞 みなさま皆様 こんにちは!

インダイアツーバ日語学校新聞 みなさま皆様 こんにちは! J O R N A L D O N I T I G O G A K K O D E I N D A I A T U B A インダイアツーバ日語学校新聞 Rua Chile, 689 Indaiatuba SP 13339-130 Abril / 2010 Tel.: 19-3834-7108 / fax: 19-3834-2584 e-mail: nitigo.idt@terra.com.br /

Leia mais

夏休みの予定. Programação das férias de verão * 中止の場合は, 横川小 HP でお知らせしたり,12 時までにプールの入 り口に赤旗を出したりします 更衣 : 女子はプール内更衣室 男子は体育館更衣室参加する人は

夏休みの予定. Programação das férias de verão * 中止の場合は, 横川小 HP でお知らせしたり,12 時までにプールの入 り口に赤旗を出したりします 更衣 : 女子はプール内更衣室 男子は体育館更衣室参加する人は 横川小学校 1 年学年だより平成 30 年 7 月 20 日夏休み号 Férias de verão Português Escola Primária Yokogawa Programação da 1ªsérie 1 学期中は, 学校教育活動に対して, 多大なるご理解とご支援をいただき, ありがとうございまし た 無事に 1 学期を終えることができました いよいよ, 小学校での初めての夏休みです

Leia mais

1. 外国人登録. 1. Registro de Estrangeiro GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐阜県生活ガイドブック

1. 外国人登録. 1. Registro de Estrangeiro GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐阜県生活ガイドブック B-1 1. 外国人登録 日本に 90 日以上 ( 入国した日から数えて ) 滞在する外国籍の人 ( 日本国籍との重国籍者は不要 ) は 在住の市町村で外国人登録を行うように義務づけられています また その登録事項に変更があった時もすみやかに市町村役場に届けなければなりません 外国人登録証明書 ( カード ) は あなたの日本での身分を証明するものです 銀行口座の開設時や運転免許の取得の際に提示を求められる事があります

Leia mais

GUIA PARA ESTRANGEIROS

GUIA PARA ESTRANGEIROS 1/67 GUIA PARA ESTRANGEIROS 外国人のためのガイドブック ( ポルトガル語版 ) Prefeitura Municipal de Joso 常総市役所 Endereço: Mitsukaido Suwa-machi 3222-3, Joso-shi, 303-8501 303-8501 常総市 水海道諏訪町 3222-3 Telefone da Prefeitura: 0297-23-2111

Leia mais