Guia de orientação educacional

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Guia de orientação educacional"

Transcrição

1 < ポルトガル語版 > Guia de orientação educacional 進路ガイダンス E se eu trabalhar? もし就職したら? Como posso ir ao colégio japonês? 日本の高校に行くにはどうすればいい? O colégio é caro? 高校はお金がすごくかかる?

2 はじめに início 進路の選び方 A escolha do que irá fazer no futuro 1. 日本の教育制度について Sistema educacional japonês 目次 Sumário ポルトガル語版 p.1 p.5 2. 日本の高等学校について Relacionado ao ensino médio p.6 3. 高等学校の学科の概要 Síntese dos tipos de cursos do ensino medio (colégio) p.7 4. 高等学校の入学者選抜の日程 及び仕組み Caléndário dos exames seletivos dos colégios públicos e sistema seletivo p.8 (1) 公立高校の入学者選抜の概要と日程 Programação dos exames seletivos dos colégios públicos. (2) 私立高等学校の入学試験について Relacionado aos exames seletivos do colégio particular (3) 海外帰国者等入学者選抜 Exame seletivo para os que estudaram no exterior p.9 p.9 p 学費について Sobre as despesas escolares p 奨学金制度について Sobre o sistema de bolsa de estudos p 高校に行かなかった場合について No caso de não ter frequentado o colégio (1) 高等学校卒業程度認定試験 Exame de equivaléncia do colégio (2) 産業技術専門校 Colégio técnico industrial (3) 外国人学校 Escola estrangeira no Japão (4) 卒業検定試験 ENCCEJA Exame Nacional para Certificação de Competências de Jovens e Adultos p.13 p.13 p.13 p.14 p.14

3 8. 高校卒業後について Após o término do curso colegial p.15 (1) 短大 専門学校 Faculdade de curta duração, curso profissionalizante (2) 大学 Faculdade (3) 就職 Trabalho p.15 p.15 p.15 高等学校の学科 コースの詳細 Detalhes dos tipos de cursos do colégio p.16 公立高校の入学者選抜の概要と日程 Data dos exames seletivos do colégio p.18 (1) 全日制課程 Exame de seleção do curso diurno (2) 定時制課程 フレックススクール Exame de seleção do curso noturno e flex school (3) 通信制課程 Exame de seleção do curso por correpondência p.18 p.19 p.20 私立高校の一般的な入試の種類 Tipos de exames seletivos do colégio particular p.21 (1) 単願入試 Tangan Nyushi (2) 併願入試 Heigan Nyushi (3) 特待入試 Tokutai Nyushi 太田東中の生徒が多く進学している高等学校のおおまかな経費 Valores aproximados dos colégios que os alunos da escola Higashi seguiram estudando p.21 p.21 p.21 p.23 (1) 公立高校 Colégio público (2) 私立高校 Colégio particular p.23 p.25

4 ポルトガル語 スペイン語を話せる職員のいるハローワーク Hello work que tem atendentes em portugues e espanhol p.27 太田 大泉周辺の日本の高等学校相当として指定されている外国人学校 Escolas estrangeiras que tem a educação do colégio referente ao ensino médio na região de Ota e Oizumi p.28 参考サイト 参考資料 Sites para referência p.29 太田東中の生徒が多く進学している公立校等学校の連絡先 所在地一覧 Lista de nomes e endereços dos colégios públicos que a maioria dos alunos da escola Higashi tem frequentado ao terminar o ginásio. p.34 太田東中の生徒が多く進学している私立高等学校の連絡先 所在地一覧 Lista de nomes e endereços dos colégios particulares que a maioria dos alunos da escola Higashi tem frequentado ao terminar o ginásio. p.35 高等学校等就学支援金制度 Q&A Perguntas e respostas sobre o sistema de subsídio de admissão escolar para ensino médio e similares p.37

5 はじめに Início 進路先の選び方 A escolha do que irá fazer no futuro (1) キャリア教育の視点に立った進路選択 Escolher pensando na educação de alto nível. 高校受験は 人生にとって大事なことです 自分に合った高校を選択するために 今までの自分やこれからの自分について考え 大きなアドバイスを受けながら 自分自身で決めることです O exame seletivo é um momento muito importante na vida da pessoa. Para que possa escolher o colégio o aluno primeiramente deverá encontrar como ele é. Refletir bem de como a pessoa é, como foi e como gostaria de ser no futuro, recebendo várias orientações e assim no final decidir o que gostaria de fazer no futuro. (2) 進路先の選び方 Como escolher o que fazer no futuro 自分の実力を知る Saber como é o seu desempenho. 成績をもとに 参考資料などで可能性を追求する - Tendo base as notas, verificando vários documentos, procurar saber as suas possibilidades. 何をしたいのか 自分の目的に合う学校を見つける Saber o que gostaria de fazer, encontrar o colégio que esteja de acordo com o que deseja fazer. 情報を収集する 学校見学 説明会に参加し 実際の学校をみておく - Coletar informações. Visitar os colégios, ir às reuniões explicativas, ver os colégios. いろいろな人 ( 保護者 学校の先生 親戚 塾の先生 先輩など ) に相談する Receber orientações de várias pessoas (responsáveis, professores da escola, parentes, professor de cursinho, alunos que já foram para o colégio etc.) (3) 入れる学校 と 入りたい学校 Colégio que conseguirá entrar, colégio que gostaria de entrar どんなに入りたくても 受験に合格しないとはいれません 合格する可能性の低い高校だけ受験するというのはないでしょう Mesmo que queira entrar deverá passar no vestibulinho. Não tem como prestar somente os colégios que tem pouca possibilidade de ser aprovado... 入りたい学校 を受験するのもかまいませんが 必ず 入れる学校 も受験しておく必要があります Não há nenhum problema em prestar o vestibulinho no colégio que quer entrar mas, há a necessidade de prestar também o colégio que tem mais chance de ser aprovado. (4) 通える学校 と 通えない学校 Colégio que conseguirá frequentar, colégio que não conseguirá frequentar. たとえば 点数的には十分合格できる学校でも 通学で片道 2 時間以上もかかる学校だとしたら 3 年間通学することを考慮して 学校を選ぶ必要があります Por exemplo: mesmo o colégio que alcance a sua nota para ser aprovado, se esse colégio para ir demora mais de 2 horas... Há a necessidade de escolher o colégio pensando se conseguirá frequentar por 3 anos. 1

6 (5) 志望校の決め方 Como escolher o colégio. 入れるかどうかだけではなく 入ってからの生活を考えた進路選択が大事です ( やっていけるか 自分に合っているか ) É importante decidir o colégio pensando se conseguirá levar a vida escolar também e não somente se conseguirá passar. (Se irá conseguir acompanhar, se é o que gostaria de estudar) 何を重視して 何を目的として進路を決めるかが大事です É importante pensar em o que gostaria de fazer, qual é objetivo na hora de escolher. 1. 学校風 Como é o colégio, 2 学校の便 transporte para ir ao colégio. 3. 卒業後の進路 O que vai fazer após formar 4. 部活動 Bukatsu, 5. 教育課程 ( 授業のカリキュウラム ) Sistema de ensino (currículo escolar), 6. 教育内容 Conteúdo de ensino. 7. 学校行事 Atividade escolar. 8. 学力 Nível de ensino, 9. 学校の環境 Ambiente escolar e outros. 自分自身で学校見学をし 自分の目でどんな学校なのか確かめる Ver com os próprios olhos como é o colégio, visitando. 中学校の進路方針 A base do planejamento do futuro do chugakko 中学校は生徒 ( 保護者 ) が受けたいという学校を重視しながら 点数と相談をしています O chugakko atende à consulta com o princípio de qual colégio que o aluno e os pais estão pensando em prestar o exame. 合格の可能性を追求していますが 最終的に合否を判断するのは高校です Orientam se há ou não a possibilidade de ser aprovado no colégio que escolheu mas, quem irá decidir se o aluno vai ser aprovado ou não, é o colégio. 公立高校の場合 調査書の成績が高くても 学力調査 ( 入試 ) で逆転と言う結果が起こっています No caso do colégio público, mesmo que a nota do boletim ou seja do relatório do aluno seja alta, há casos de ter resultado diferente dependendo do desempenho do aluno na prova seletiva (nyuushi) 受験を決めるのは あくまでも生徒 ( 保護者 ) です 中学校が受験を決めるのではありません Quem irá decidir que colégio irá prestar é aluno (responsável). O chugakko não vai decidir se o aluno irá prestar ou não um colégio. 相談の窓口は学級担任です しかし 学年職員全員で進路指導に当たっています Quem irá orientar ou atender às consultas é o professor responsável da classe. Mas, todos os professores da 3ª série estarão realizando a orientação. 2

7 保護者の役割 O papel dos responsáveis 子どものよき理解者であってください Seja um responsável que compreenda bem o aluno 受験生だからといって 必要以上に神経質にならないでください Não seja severo demais por ser um aluno que irá prestar o exame seletivo. 計画的な学習をさせてください 確かな学力は 一朝一夕には身につきません Faça com que o aluno estude planejadamente. O aprendizado não ocorre em uma virada de noite estudando e sim através do estudo diário. 健康管理には十分に注意させてください 一番大切なことは 心身ともに生き生きした生活を送ることです 規則的な食事と睡眠 適度な運動を心がけ 無理をして体を崩すことがないようにしたいものです Vamos tomar muito cuidado com a sáude. O mais importante é levar a vida escolar com saúde emocional e física. Ter as refeições diárias, dormir bem, praticar um pouco de esporte, fazendo que tenha muita saúde física. 落ち着いた生活をさせて下さい 中学生にとって 生活と学習は裏表一体のものです 落ち着いた生活があってこそ 学習の成果も上がるというものです 生活の乱れから 進路に対しても投げやりになったりすることがあります 生活面には 十分に記を配って下さい Levar a vida escolar com tranquilidade. Para um aluno do chugakko, a vida escolar e o estudo caminham juntos. Ao levar uma vida escolar tranquila, aumentará o seu desempenho nos estudos também. O mau hábito da vida escolar diária poderá acarretar em prejudicar a escolha do caminho para o futuro. Vamos orientar bem nesta parte do cotidiano do aluno. 教育にはお金がかかります お子さんが進学するための資金を準備しておいて下さい A educação tem preço. Para que o aluno possa seguir estudando, os reponsáveis deverão preparar o dinheiro para este fim. 私立高校等で 学費がかかりきびしい場合には 奨学金制度を利用するという方法があります ( 特別制度のある学校もあります ) No colégio particular, no caso do custo educacional ser muito alto, tem como pedir auxílio através de bolsas de estudo. (Há colégios que tem um sistema próprio de ajuda financeira) こういう考え方は大変困ります Não ter o seguinte tipo de pensamento: どこでもいいから 入れる学校を先生が見つけてください Pode ser qualquer colégio, mas professor por favor encontre um que eu tenha possibilidade de passar. 塾の先生に言われたから 高校を受験します Irei prestar este colégio porque o professor do Juku (cursinho) recomendou. 3

8 保護者の方へ Aos senhores responsáveis. 現状の群馬県の受験システムを十分理解して下さい Entender bem o sistema do processo seletivo da província de Gunma. 学級担任 ( 学校 ) との連携をはかって下さい 三者面談以外の日も 遠慮なく学級担任 ( 学校 ) に相談してください Ter contato e conversar com o professor responsável ou professor da série. Mesmo em dias que não é do da consulta educacional, não hesite em consultar o professor responsável. 最高のケースを考えるのも大切なことですが 最悪の場合も現実問題として頭に入れながら 検討してください É importante pensar no melhor resultado possível mas, é melhor pensar também no pior resultado, para poder decidir. 出来る限り 家庭で話をし 多くのアドバイスや助言をしてください Fazer o possível para conversar em casa e apoiar o aluno. 最終的には 本人に進路選択をさせてください No final deixar o aluno decidir. 提出書類 文章等の期限は 必ず守って下さい Respeitar o prazo de entrega dos documentos e da ficha de inscrição. 日々の生活態度の向上に心がけ 意欲 気力にあふれた望ましい生活習慣をつけさせてください 特に 頭髪 服装 持ち物 下校後の生活には十分にご注意下さい Levar a vida escolar pensando no melhor possível, com entusiasmo e vontade de empenhar. Tomar muito cuidado com o cabelo, o uso da roupa, e os pertences que leva na escola. 住所 保護者の勤務先 電話番号などに変更がありましたら 速やかに学級担任に連絡してください ( 学校からの緊急の連絡がとれなかったり 入試関係書類の不備につながったりします ) No caso dos responsáveis mudarem de endereço, local de trabalho, telefone, favor avisar a escola o quanto antes. (pois em caso de emergência ou quando será necessário refazer a ficha de inscrição, iremos entrar em contato com o responsável.) 特に 群馬県外への転居等については 早めにお知らせ下さい ( 住民票を他の都道府県に移した場合は 群馬県の公立高校は受験出来なくなる場合がありますので あらかじめ承知ください ) - Se for mudar de endereço fora da província de Gunma, avisar o quanto antes. (Ha casos, dependendo da região que for mudar, em que o aluno não poderá mais ter o direito de prestar o colégio da província de Gunma, com isso esperamos que os responsáveis estejam cientes disto ao decidirem mudar). 4

9 1. 日本の教育制度について Sistema Educacional Japonês. 日本の学校は 小学校の 6 年間と中学校の 3 年間が義務教育となっています しかし 中学校卒業後も 90% 以上の人が高等学校へ進んでいます 高校を卒業すれば 大学や短期大学 専門学校を受験する資格が得られます O ensino obrigatório no Japão é de 6 anos do ensino primário e 3 anos finais do ensino fundamental. Apesar do ensino obrigatório terminar após 9 anos, 90% dos estudantes seguem os estudos, cursando o ensino médio (koko). Formando-se o ensino médio, poderá também seguir os estudos ingressando em faculdades de longa e curta duração e também adquirir certificados profissinalizantes através do curso técnico. 幼稚園 Pré escola 保育園 Creche ~6 歳 até 6 anos 小学校 Primário - Ensino Fundamental (6 anos iniciais) 義務教育 ensino obrigatório 6 歳 ~12 歳 6 a 12 anos 中学校 Ginasial Ensino Fundamental (3 anos finais) 12 歳 ~15 歳 12 a 15 anos 義務教育 ensino obrigatório 高等学校 (3 年 )Colégio (ensino médio 3 anos) 15 歳 ~18 歳 15 a 18 anos 高等専門学校 (5 年 )Colégio Técnico 5 anos 15 歳 ~20 歳 15 a 20 anos 短期大学 (2~3 年 ) Fac Curta Duração (2 a 3 anos) 18 歳 ~21 歳 18 a 21anos 専門学校 (1~3 年 ) Curso Técnico (1 a 3 anos) 18 歳 ~21 歳 18 a 21anos 大学 (4 年 )~ Faculdade (4 anos ~) 18 歳 ~22 歳 18 a 22 anos 大学院 (2~5 年 )Pós Graduação (2 a 5 anos) 22 歳 ~ a partir dos 22 anos 5

10 2. 日本の高等学校について Relacionado ao ensino médio (colégio). 日本の高校は大きく分けると公立高校と私立高校に分けられます O colégio no Japão é dividido em dois tipos: público e particular ou privado. 県や市などの公共機関 Administrado pela província ou municípo 授業料は無償 公立高校 Colégio público As aulas são gratuitas 運営 administração 群馬県内の公立高校は県立 65 校 市立 5 校 組合立 1 校の計 71 校 Na província de Gunma, temos 65 colégios públicos, 5 colégios municipais e 1 colégio cooperativo totalizando 71 colégios. 個人や法人 Administrado por uma pessoa por pessoa Jurídica 私立高校 Colégio particular 運営 administração 授業料は年額 118,000 円が国から授業料の補助 として支給される ( 詳細は 7 ページ ) Uma parte da mensalidade no valor anual de ienes é concedido uma ajuda de custo do governo ( ver a página 7) 公立高校に比べ 学校によって設置学科やコー ス 教育方針に特色がある Comparado com o colégio público, dependendo do colégio há várias modalidades de cursos, e características que dependem do sistema próprio do colégio. 群馬県内の私立高校は 14 校 Há 14 colégios particulares na provícia de Gunma また 授業の時間帯などによって全日制 定時制 通信制 フレックスの 4 種類に分かれます Ainda, dependendo do horário das aulas, é dividido em 4 tipos: em colégio integral, curso noturno, curso por correpondência e flexível. 課程通学時間 回数卒業可能年数 全日制 curso diurno ( 昼に授業を行う高校 ) 定時制 curso noturno ( 夜に授業を行う高校 ) 通信制 curso por correspondência (estuda a maioria do tempo em casa) ( 普段は自宅で勉強し 月に数回学校に行く高校 ) フレックススクール Flex School- colégio flex ( 定時制の時間が大きく 3 つあり 自分で時間帯を選択する高校 ) O curso é dividido em 3 horários fixos e o aluno escolhe o horário para estudar no colégio. 毎日 8:30~15:30 todos os dias das 8:30 às 15:30 毎日 17:30~21:00 Todos os dias das 17:30 às 21:00 月に数回 Algumas vezes por mês 定時制 ( 午前 午後 夜間 ) の時間が選べる Horário fixo, pode escolher o horário entre: manhã, tarde, noite) 通信制もある Há cursos por correspondência também. 3 年 3 anos 3~4 年 de 3 a 4 anos 3~4 年 3 a 4 anos 3~4 年 3 a 4 anos 定時制 通信制では 15 歳 ~60 歳代までの幅広い生徒が学んでいます No curso noturno e por correspondência há alunos de 15 a 60 anos estudando. 通信制では学校に行く代わりに科目ごとに課題をレポート提出し 添削指導を受けながら学習します 3 年で卒業も可能です No curso por correspondência, no lugar de ir todos os dias ao colégio, deverá entregar relatório por matéria e aprenderá recebendo orientações. Há a possibilidade de graduar em 3 anos. 6

11 さらに 学校によって学年制と単位制を用いています Além disso, dependendo do colégio é dividido em por séries e por matérias. 学年制 Por séries 学年によって勉強する内容の多くが決まっているシステム É um sistema onde dependendo da série está definido a maioria do conteúdo que irá estudar. 単位制 Por matérias 学年の区分がなく 必要な単位を習得することで卒業出来るシステム Não há a separação por séries, é um sistema onde o aluno conseguindo passar em todos os créditos (ou seja passar nas matérias) que são necessários conseguirá graduar. 近年は学年制と単位制を併用する高校が多いです その場合 単位が取れないと卒業することが出来ないということもあります Ultimamente, muitos colégios usando os dois sistemas: por séries e por matérias. Neste caso, se o aluno não conseguir passar em uma matéria poderá não conseguir graduar. 高校では 成績が悪い 欠席が多いなどの理由で 進級や卒業ができなくなることがあ ります そのため 高校でも 中学と同じように学校の授業をきちんと受け 勉強をしっかり とやることが 何よりも重要になってきます 中学校の内からその習慣を身につけて充実した高校生活が送れるようにしましょう!! No ensino médio, há a possibilidade da repentência por motivo de não alcançar as notas necessárias e não ter atingido o número de frequência exigido. Assim é de extrema importancia o aluno estudar e frequentar a escola igualmente ao ensino ginasial. É importante agir desta maneira desde o ensino ginasial para que possa levar uma ótima vida escolar no colégio. 3. 高等学校の学科の概要 Síntese dos tipos de cursos do ensino médio (colégio) 高校は学科によって学ぶ内容が異なります O colégio, dependo da modalidade escolhida, haverá diferença no conteúdo que irá estudar. 主に普通科 ( 専門コース ) 専門学科 総合学科などがあります ( 詳細は 12~13 ページ ) As modalidades principais são: Normal (profissionalizante), técnico profissionalizante, estudos gerais. (detalhes na página 12 e 13) 7

12 4. 高等学校の入学者選抜の日程 及び仕組み Calendário de exames seletivos dos colégios e sistema seletivo 高校入試の特徴 Características do exame de seleção para o colégio. 1 種類 高校入試の種類は推薦入試 ( 単願入試 前期選抜など ) や一般入試 ( 併願入試 後期 選抜など ) などとさまざまです Tipos----Os tipos de exame de seleção do colégios são: Por indicação (mérito) (Tangan/1ª fase) ou Geral (heigan/ 2ª fase) 2 学力 どの入試方法でも学力検査があるので 自分の行きたい高校に合わせて学力をつけ る必要があります Aptidão nos estudos-----em qualquer dos exames seletivos há verificação da aptidão nos estudos e assim é de extrema importância estudar para aumentar os seus conhecimentos e ir ao colégio almejado. 3 学校生活 出席日数 部活動 生徒会活動などの学校生活が総合的に評価され 調査書と して受検 ( 受験 ) する高校に送られます Vida escolar---as presenças, atividades do clube, atividades do representante de escola se foi membro e outros serão avaliados no geral, e será enviado um relatório (sobre o aluno no ginásio) ao colegio que irá prestar o exame. 中学 3 年生のおおまかな入試スケジュール Programação do exame de seleção do colégio no 3º ano ginasial. 夏休み ~11 月頃 Férias de verão até novembro 学校説明会 オープンスクールなどに参加 Participar de reuniões explicativas do colégio e colégio aberto ao público. 公立高校は夏休み ~9 月にかけて 私立高校は夏休み ~11 月頃までに実施する所が多い Os colégios públicos normalmente realizam estas reuniões explicativas no período de férias de verão até setembro e os colégios particulares realizam no período de férias de verão até novembro. 11 月 novembro 三者面談 Reunião de pais, professor e aluno 1 月 Janeiro 3 年進路相談 期末テスト 高校に送る調査書の成績が決まる ( 成績は 1~3 年までのもの ) Prova de final de período ----Aqui será definido as notas que serão enviados no documento (sobre o aluno no ginásio) para o colegio almejado ( as notas são de 1ª a 3ª série do ginásio). 1 月 ~2 月私立高校入試スタート 2 月 ~3 月公立高校入試スタート Consulta educacional para decidir o futuro (colégio) Início do exame de seleção dos colégios particulares. Início do exame de seleção dos colégios públicos. 4 月祝!! 高校生活スタート Parabéns!! Início do cotidiano escolar do colégio. 8

13 (1) 公立高校の入学者選抜の概要と日程 Programação dos exames seletivos dos colégios públicos 公立高校の入学試験は全日制 定時制 フレックスともに 3 回受験する機会があります O aluno terá 3 chances de prestar os exames seletivos do colégio público. 時期 選抜の名前 選抜の課程 説明ページ数 período nome do exame tipo de exame Página com detalhes. 2 月 前期選抜 Zenki sembatsu 全日制 フレックス 14~15 ページ Fevereiro 1ª fase (1ª seleção) Colégio normal e flex página (1ª chance) 3 月 後期選抜 再募集 定時制選抜 全日制 フレックス 定時制 14~15 ページ Março Kouki sembatsu Colégio normal, Flex, noturno página (2ª chance) 2ª fase (2ª seleção), 2ª chamada, exame para curso noturno 4 月 定時制追加募集 通信制選抜 定時制 通信制 15~16 ページ Abril 2ª chamada para colégio noturno, Colégio noturno, curso por página (3ª chance) curso por correspondência correspondência. (2) 私立高等学校の入学試験について Relacionado aos exames seletivos do colégio particular. 私立高校の入学試験には 単願入試 ( 推薦入試 ) と 併願入試( 一般入試 ) があるのが普通です また 特待入試 はほとんどの高校で併願です ( 詳細は 17~18 ページ ) Nos colégios particulares, existem vários tipos de exames seletivos e a maioria delas é dividida em : Tangan (por indicação) e Heigan (exame geral). Ainda, o chamado Tokutai nyushi na maioria dos colégios é o Heigan. Detalhes nas páginas 17 e 18. 私立高校の入学者選抜は高校ごとに日程や方法 受験金額が異なるので 各高校に問い合わせてください Os exames seletivos do colégio particular dependendo do colégio as datas, o modo de seleção e o valor da inscrição para o exame de seleção mudam. Contatar cada colégio para saber mais detalhes. 9

14 (3) 海外帰国者等入学者選抜 Exame seletivo para os que estudaram no exterior. 外国籍の人や帰国子女の人が受けやすい入学テストです 志願者がいれば 公立高校の前期選抜 後期 選抜ともに実施され 募集定員は特に設けられていません なお 細かい応募資格があり 出願資格がとても 厳しいので詳しくは学校などで問い合わせてください É uma prova se seleção para aqueles que moraram em um país estrangeiro e, é recém chegado ao Japão. Se houver candidatos, serão abertas as inscrições de exame seletivo por entrevista e também por provas, não há limite de pessoas que podem prestar o exame. Ainda, como há um detalhe minucioso de quem pode realizar estes exames, mais informações procurar a escola a qual pretende ingressar. Atenção: este exame normalmente é para aqueles que voltaram ao Japão a menos de tres anos, e existem várias restrições. Não é aplicável para quem mora muito tempo no Japão, é necessário verificar com cuidado se o aluno enquadra nas condições rigorosas impostas. 試験の際は 面接がある場合もあるので 制服 頭髪などの身だしなみにも気をつけましょう また 会場内や会場への行き来でふざけたり騒いだりしていると 他の受験生の迷惑にもなります No exame seletivo, como há exames com entrevistas, vamos tomar o cuidado com o modo de vestir o uniforme social e com o cabelo. Ainda, se fizer barulho ou brincar no trajeto para o local do exame, não será bem visto além de atrapalhar os outros. 常に東中生としてふさわしい身だしなみ 行動を心がけましょう!! Vamos tomar o cuidado com a vestimenta e o comportamento para ser um aluno exemplar da escola Higashi. 10

15 5. 学費について Sobre as despesas escolares 高校は受験に合格したからといってすぐに勉強できるわけではありません 高校で勉強するためには学費 が必要です また 入学金も必要です ( 詳細は 19~22 ページ ) No colégio, não necessita somente passar no exame de seleção para poder estudar. Para que o aluno possa estudar no colégio será necessário pagar as despesas escolares. (Detalhes na página 19 até 22) 全日制の課程 Curso Normal 定時制の課程 Curso noturno 入学金 Valor da matrícula 年間授業料 Valor da aula 円 0 円 入学金 Valor da matrícula 年間授業料 Valor da aula 円 0 円 1 年間に必要なおおよその学費 ( 教育費 ) は 教科書代 副教材代 実習費 制服 体操着 運動靴などの購入費 生徒会費 PTA 会費 修学旅行積立 金などが必要です O valor da despesa escolar (educacional) necessário em um ano será de aproximadamente... É necessário pagar as despesas de material didático, caderno de exercícios, despesas de estágios, uniforme social, esportivo, calçado esportivo etc. E além disso as despesas da Associação de alunos, PTA, viagem de formatura etc. ( 参考 ) (referência) 公立高校 ( 全日制課程 ) 約 200,000 円 ( 入学時 ) Colégio público (curso normal) valor a ser pago na matrícula 公立高校 ( 定時制課程 ) Colégio público (curso noturno) 私立高校 ( 全日制課程 ) Colégio particular (curso normal) 約 40,000 円 約 800,000 円 ~ 上記の学費は 学校によって さらには学科 コース 学年によって異なります また 上記以外にも人によっては 通学費 ( 交通費 ) 部活動費 文具費 体育授業での柔道着代や水着 代などの費用がかかる場合があります O valor acima, dependendo do colégio, ainda tem o custo extra dependendo da modalidade escolhida, e varia dependendo da série. Ainda, além do acima, dependo da pessoa, há a despesa de trajeto escolar (condução), clube esportivo, material de escrita, roupa de judo da aula de educação física, roupa de natação etc. 平成 22 年 4 月から公立高校授業料の無償化と私立高校生に対する高等学校等就学支援金の支給が開始されました A partir de abril de 2010 o custo das aulas do colégio público ficou gratuito e para os colégios particulares iniciou um processo de ajuda de custo (bolsas de estudos). 私立高校は世帯収入によって年額 118,800 円 ~237,600 円の範囲で国からの就学支援金が補助されます さらに 群馬県からの公的補助が受けられる場合もあります O colégio particular, depedendo da renda familiar o valor do custo do colégio no intervalo de 118,8mil até 237,6mil receberá uma ajuda de custo. Ainda, há casos em que poderá receber uma ajuda da província. 11

16 6. 奨学金制度について Sobre o sistema de bolsa de estudos 群馬県では 学ぶ意欲のある生徒が経済的理由で進学 修学を断念することのないよう 奨学金などさまざまな支援制度を用意しています 学校の先生や各機関にお気軽に相談してみてください ( 詳細は 33 ページ ) Na província de Gunma, para os alunos que tem vontade de estudar mas está com problemas financeiros e para que não desistam de ir ao colégio, há bolsas de estudos e outros tipos de ajuda de custo. Para saber mais detalhes, contatar o professor da escola ou as instituições que oferecem a ajuda de custo. (detalhes na página 33 ) 主な奨学金の種類 Principais tipos de ajudas de custo e bolsas * 返済型奨学金 Bolsa de estudo que deverá ser devolvida posteriormente. もっとも一般的な奨学金です 貸与という言葉で示すこともあります 日本での多くの奨学金がこの制度に基づいて支給されています さらに この中で無利子と有利子の奨学金に分かれます Este é o principal tipo de ajuda de custo que existe. Há pessoas que usam a palavra financiamento nos estudos. (no Brasil é conhecido como crédito estudantil). A maioria das bolsas no Japão é baseado neste sistema de ajuda de custo. Ainda, neste tipo de bolsa, há aqueles que poderão ser devolvidas sem juros e outras com juros. * 無返済型奨学金 Bolsa de estudo que não necessita devolver. 支給を受けた奨学金を返済しなくても良い奨学金です 無返済型の奨学金は数があまり多くありません また 支給資格が厳格に決まっている場合が多く 競争率も高いと思われます É a bolsa de estudo que não necessita devolver. Este tipo de bolsa de estudo que não precisa devolver são poucos. Ainda, para poder receber esta bolsa há um rigoroso critério e a concorrência também é muito grande. 12

17 7. 高校に行かなかった場合について No caso de não ter frequentado o colégio 中学校卒業後 高校には進学しない場合や高校を中退してしまった場合はどうすれ ばいいの? Se após graduar o ensino ginasial, não for ao colégio ou mesmo indo ao colégio não conseguiu terminar os estudos, o que pode ser feito? (1) 高等学校卒業程度認定試験 Realizar o exame de equivalência do colégio 様々な理由で 高等学校を卒業できなかった人たち の学習成果を適切に評価し 高等学校を卒業した 者と同等以上の学力があるかどうかを認定するた めの試験 É um exame que dá a equivalência provando que tem o conhecimento dos estudos do colégio, será avaliado para que as pessoas que por algum motivo não conseguiram ir ou terminar o colégio e quer um prova de que tem o conhecimento estudado no colégio. 合格すると大学 短大 専門学校 公務員試験 国家 試験の受験資格を得ることが出来る No caso de se aprovado neste exame de equivalência, terá o direito de prestar o exame para entrar nas faculdades, escolas profissionalizantes, concursos públicos etc. 高等学校を卒業した人と同等以上の学力があると (2) 産業技術専門校 Ir para o colégio técnico industrial 就職するために必要な知識 技術を身につけるための施設 ( 機械システム科 電子システム科 自動車整備科などさまざま ) Instituição que ensina conhecimentos e técnicas necessárias para trabalhar. (sistema de maquinário, sistema eletrônico, mecanico de carros etc.) 中卒 中学卒業後働いていた人には定員若干名の 若年者チャレンジ一般試験 が実施される 基本的に 受験するためには高卒資格が必要 Para os que graduaram o ginásio ou depois de graduarem estavam trabalhando, será usado o sistema de vagas de exame geral para a juventude. Normalmente para prestar este exame será necessário o certificado de conclusão do colégio. 認定されるので 就職や資格試験などに活用出来 る Como será considerado que tem o conhecimento igual ao aluno que graduou no colégio (ensino médio), poderá ser usado também para conseguir um emprego ou realizar exames profissionalizantes. 試験は年 2 回実施 群馬県内には太田校 前橋校 高崎校の 3 校がある Na província de Gunma, tem 3 escolas: a escola Ota, Maebashi, e Takasahi. O exame é realizado 2 vezes ao ano. 試験科目や受験料は受験する科目数によって異 なるので 願書受付機関 検定実施日など詳しい ことは文部科学省もしくは各県の教育委員会など に問い合わせてください A matéria para o exame e o valor do exame depende da quantidade de matérias que irá prestar assim, mais detalhes como datas e inscrições, entrar em contato com o ministério da educação ou com a secretaria de educação mais próxima. 願書の受付日や試験日 学習する期間 かかる費用などもコースや学科によって異なるので詳しくは各学校に問い合わせてみてください As inscrições, data de exame, e o período de estudo, além das despesas escolares, variam de acordo com a modalidade, assim mais detalhes contatar cada escola. 13

18 これらの他にも 高校に行かなかった場合には以下のようなものもあります Além deste, para quem não frequentou o colégio, existem os seguintes abaixo. (3) 外国人学校 Escola estrangeira no Japão. インターナショナルスクールや民族学校などが含まれ 各種の初等教育や中等教育が行われています 規模の大きさもさまざまで 教育内容も各国の教育制度に準拠しているところが大半です 授業料も高額な所が多いので事前にしっかり調べておく必要があります 日本の大学入学資格が認められるものや各国の教育省認可のものもあるので 興味のある人は各自治体や学校に問い合わせてみてください ( 詳細は 24 ページ ) Além das escolas internacionais e escolas de etnia, existem escolas de ensino médio (colégio) equivalentes. Há escolas de grande porte e pequeno porte e muitos tem o sistema educacional do país que a escola segue. O valor da mensalidade também varia muito então recomendamos que pesquisem com antecedencia antes de decidir. Há escolas que tem equivalencia para poder prestar o exame seletivo das faculdades e há aqueles que são homologadas pela secretaria da educação de cada país. Quem tem interesse, contatar cada escola. (detalhes página 24). (4) 卒業検定試験 (ENCCEJA - Exame Nacional para Certificação de Competências de Jovens e Adultos) 無認可の外国人学校を卒業しても卒業証書は発行されません そうした人達が卒業証書を得るためには 卒業検定試験 ( エンセジャ ) を受ける必要があります 卒業検定試験 ( エンセジャ ) は ブラジル教育省が実施する 小学 中学 高校に相当する学力を認定し 修了資格を与える制度です 日本でも 群馬県太田市 神奈川県横浜市 静岡県浜松市 愛知県名古屋市など ブラジル人居住者の多い都市で実施されています 基礎教育課程 ( 日本の小中学校に相当する義務教育の 9 年間 ) および 中等教育課程 ( 高校に相当する 3 年間 ) で それぞれ合格した場合 ブラジル帰国後に高校や大学の試験が可能になるので いつかブラジルに帰りたいと考えている人は選択肢の一つに入れておいた方がよいでしょう 受験内容などの詳しいことについては ブラジル総領事館に問い合わせてください As escolas estrangeiras não homologadas não concedem o certificado de conclusão do colégio. Estas pessoas, deverão realizar o ENCCEJA. Este é um exame realizado pelo ministério da educação brasileira, referente ao ensino fundamental e médio, concedendo o certificado de conclusão. O exame é realizado anualmente nas Províncias de Gunma, Kanagawa, Shizuoka e Aichi. Pode ocorrer alterações dos locais do exame. Nesse caso, aconselhamos consultar o Consulado do Brasil em Tokyo ou Nagoya. No caso de ser aprovado em todas as etapas: ensino fundamental ( referente ao ensino obrigatório de 9 anos) e o ensino médio (referente aos 3 anos do colégio), dá o direito de prossseguir os estudos retornando ao Brasil, seja no colégio ou na faculdade. Esta é uma das opções para quem está pensando em retornar ao Brasil. Sobre detalhes do exame, entrar em contato com o consulado brasileiro no Japão. 14

19 8. 高校卒業後について Após o término do curso colegial. 高校を卒業したら 卒業後の自分にはどんな選択肢があるの? Ao terminar o colégio, que tipo de escolhas eu tenho? (1) 短大 専門学校 Faculdade de curta duração, curso profissionalizante. 短期大学 facul curta duração 2~3 年でより深く専門的な知識を学ぶ Aprende o conhecimento profissional em 2 a 3 anos. 専門学校 curso profissionalizante 専修学校とも言い 1~3 年で職業や実生活に必要な能力の育成 教養の向上を図る ( 服飾 デザインなど ) É chamado de escola profissonalizante e de 1 a 3 anos aprende os conhecimentos necessários para trabalhar. (moda, desenho etc) (2) 大学 Ir à faculdade 大学 Faculdade 4~6 年でより深く専門的な知識を学ぶ ( 医学 薬学などは 6 年 ) Aprende os conhecimentos profissonais mais aprofundados em 4 a 6 anos. (Medicina, Farmácia etc São 6 anos de curso) 国立 公立 私立の区分があ る É dividido em federal, provincial e particular. 高校と同じように国立 公立の場合は年間 50 万円前後と学費は比較的安いが 私立はその約 2~3 倍かかることが多い Igual ao colégio, no caso de ser federal ou provincial, o valor anual é em torno de 500mil ienes e é considerado barato comparado com o particular que é de aproximadamente 2 ou 3 vezes comparado com o valor da federal. (3) 就職 Trabalhar 公共職業安定所 ( ハローワーク Órgão público de assitencia de emprego (Hello Work) 無料で職業を紹介してくれる機関 --- órgão que ajuda a procurar o emprego sem necessitar pagar taxas deste serviço 県内には 12 カ所あり さらにポルトガル語とスペイン語を話せる職員がいるハローワークが県内に 4 カ所あります ( 詳細は 23 ページ ) Dentro da provícia há 12 locais com este serviço e ainda há 4 locais onde no Hello Work, o atendimento é feito em português e espanhol. 国立 公立 私立共に 学部 によってかかる費用に大きな 差がある ( 医学部などは 2,000 万円近くかかる所も!) Tantos as federais, provinciais e particulares, dependendo curso varia. (medicina por exemplo há universidades que custam em torno de 20milhões) 15 各市町村にあり 職員の方が丁寧に対応してくれるので気軽に訪ねてみましょう Existe em cada cidade, e as pessoas são atenciosas. Vamos contatar este lugar.

20 高等学校の学科 コースの詳細 Detalhes dos tipos de cursos do colégio. 学科 Cursos 普通科 (Futsuu-ka) Normal 農業科 (Nougyou-ka) Agronomia 工業科 (kougyou-ka) Industrial 商業科 (Shougyou-ka) Comercial 情報科 (Jouhou-ka) Informações 家庭科 (Katei-ka) Trabalhos Domésticos 概要 Síntese 普通科では 国語 数学 外国語などの普通教科及び一人ひとりの個性等に応じた多様な選択科目の学習を通して 将来社会人として必要な教養を身につけるとともに 個性の伸長を図っています 多くの学校で 生徒の幅広い進路希望に応じた類型やコースを設け 上級学校への進学 企業等への就職などそれぞれの生き方にふさわしい能力を身に付ける学習が行われます Estuda-se as matérias como gramática, matemática, língua estrangeira e matérias opcionais escolhidas pelos próprios alunos. Prepara o aluno para ter uma ampla visão para a integração social. Em muitas escolas, existem vários tipos de cursos para preparar o aluno para seguir os estudos ou para trabalhar. バイオテクノロジー等の先端分野から食品加工 流通 環境 園芸等の分野まで 地域や生徒のニーズに対応した学習により 生命を愛し 食と環境を支える人材を育成しています 主な学科としては 生物生産系学科 食品系学科 バイオテクノロジー科 環境土木系学科 ヒューマンサービス系学科があります Possibilita o aluno a valorizar a vida de modo geral, dando importância no aspecto ambiental e alimentar. A área é composta por biologia, nutrição, biotecnologia, meio ambiente e serviço social. ものづくり 教育を基本として 実験 実習などの実際的 体験的な学習を重視するとともに 工業技術の進展に対応した学習により 工業の各分野で技術者として活躍できる人材を育成しています 主な学科としては 機械科 電子機械科 自動車科 生産システム科 電気系学科 建築科 土木系学科 工業化学科 デザイン系学科などがあります Possibilita uma visão ampla do sistema maquinário, automobilístico, elétrico, arquitetura, marcenaria e desenho. 経済の仕組みや 情報 会計活用能力 語学力などのビジネスの基礎 基本を学習するとともに インターネット コンピュータなどの近代的な設備の中で 実践的な授業を通し 変化する経済社会を支える人材を育成しています 主な学科としては 商業科 情報処理科 会計科 国際ビジネス科などがあります Abrange conhecimentos sobre economia, planejamento e línguas, que são a base dos negócios. Junto desta base, a importância da utilização de computadores e internet no aprimoramento da economia. 情報関連産業をはじめ様々な産業の分野における 情報 についての専門的な知識や技術を身に付け 高度情報通信社会の発展を支える人材を育成しています 平成 14 年度に情報科が新設されました Estuda os meios de informações, aprimoramento do meio comunicativo. 生活の質の向上を目指して 衣食住 保育などの基礎 基本を学ぶとともに 多様化する生活関連産業で活躍するスペシャリストを育成しています Visando o avanço de qualidade da vida, aborda os princípios da alimentação e nutrição. 16

21 福祉科 (Fukushi-ka) Previdência Social 理数科 (Risuu-ka) Ciências e Matemática 自然環境科 (Shizen Kankyou-ka) Meio Ambiente スポーツ科 (Supootsu-ka) Esportes 芸術科 (Geijutsu-ka) Ed. Artística 英語科 (Eigo-ka) Inglês 国際科 Kokusai-ka 総合学科 (Sougou-Gakka) Assuntos Gerais 福祉施設や在宅福祉サービスを支える人材として 訪問介護員などとともに 高齢者介護の中核的な役割を担う介護福祉士の資格取得を目指しています Visa abordar o serviço social dando apoio a idosos e carentes. 高等学校の共通科目を広く学習するとともに 自然科学や数学に関する専門科目を学習し それらの資質や能力をさらに伸張することを目指しています Tem como objetivo ampliar conhecimentos de matemática e ciências. 人間と自然との関わりについて理解を深め 自然との共生 を図ることのできる人づくりを目指しています また 豊かな自然環境を生かした体験的学習を通して 自然や環境保護についての実践的な能力や態度を育てます Estuda o relacionamento do ser humano com o meio ambiente. 広く体育に関する技能や知識を学び 体育的能力を十分に伸張し 競技力を大きく向上させます また スポーツ振興に貢献できる 21 世紀の新しい体育指導者としての基礎的素質を備えた人材の育成を目指しています De modo geral, tem como objetivo aprimorar conhecimentos do meio esportivo. 芸術 ( 音楽又は美術 ) に関する専門的な学習を通して 創造的な表現や鑑賞の能力を高め 芸術系の大学等への進学を目指すとともに 豊かな感性と芸術 文化の発展に寄与する態度を育てます Através de estudos específicos, visa aumentar a capacidade artística, enriquecendo o lado cultural. 英語を重点的に学習し 英語を聞き 話し 読み 書く能力を総合的に高め 特に積極的に英語で表現する能力を高めます また 英語を通して外国の文化を正しく理解する心をはぐくみ 国際交流の基礎を築きます Tem como objetivo aprimorar a Língua Inglesa, fazendo entender os vários tipos de culturas. 英語を中心とした外国語の学習を通して コミュニケーション能力を育成するとともに 国際関係科目の学習や国際交流の体験により 豊かな国際感覚を育成します Tendo o inglês como base fundamental, tem como objetivo estudar a internacionalização das pessoas. 普通教科や専門教科などの幅広い選択科目の中から 生徒が将来の進路や興味 関心等に応じて科目を選択し 自分自身の時間割を作成して学習していく学科です 科目選択の目安として 各学校の特色を生かした系列が設けられています O próprio aluno escolhe a matéria que mais tem habilidade objetivando se aprofundar mais no assunto. 同じ学科でも 学校によって学習する内容が違っています ほとんどの学校が 学校説明会 や 一日体験入学 などを行っていますので 積極的に参加するとよいですね 詳しくは 中学校の先生か 希望する高校に直接問い合わせてください Mesmo sendo o mesmo tipo de curso, dependendo da escola o conteúdo pode mudar. Todas as escolas realizam a explicação para a entrada do colégio, então recomenda-se participar ativamente. Mais detalhes entrar em contato com o colégio em que pretende ingressar ou perguntar ao professor do ginásio. 英語以外の外国語の科目 ( フランス語 スペイン語 中国語 ハングル語 ポルトガル語 ロシア語など ) をおいている学校もあります 詳しくは 各学校に問い合わせてみてください Há colégios onde há outras línguas estrangeiras além do Inglês (Francês, Espanhol, Chinês, Coreano, Português, Russo, etc). Mais detalhes entrar em contato com o colégio referente. 17

22 公立高校の入学者選抜の概要と日程 Data dos exames seletivos do colégio. (1) 全日制課程 Curso Diurno *Valores aproximados. 受検料 Valor da inscrição 2,200 円入学金 Valor da matrícula 5,650 円 一度納めた受検料はいかない場合があっても返金されないので気をつけましょう Uma vez pago o valor da inscrição, mesmo não indo no dia exame não será devolvido. 前期選抜 : 平成 28 年 2 月 15 日 ( 月 ) 16 日 ( 火 ) Exame de seleção da 1ª fase Zenki sembatsu: 15 e 16 de fevereiro de 2016 調査書 ( 在学した中学で書いてもらうもの ) 面接 作文 実技テスト等で実施されます - Zenki(1ª. Fase) A seleção é feita através da avaliação do documento que foi enviado ao colégio sobre o desempenho do chugakko, prova prática, entrevista e redação. Se passar no Zenki não precisa prestar o Kouki 後期選抜 : 平成 28 年 3 月 8 日 ( 火 ) 9 日 ( 水 ) Exame de seleção da 2ª fase. Kouki-sembatsu: 8 e 9 de março de ª Seleção Kouki-sembatsu. 主に 5 教科 ( 国語 社会 数学 理科 英語 [ リスニングを含む ]) における学力検査と調査書で選抜を行います 面接などがある場合もあります 点数は各教科 100 点配点が基本ですが 学校や学科によって傾斜配点 ( 点数配分を増減すること ) を行う場合もあります A seleção é feita através da prova escrita das 5 matérias incluindo a prova auditiva de inglês e a avaliação do documento enviado ao colégio sobre o desempenho no chugakko. A nota máxima basicamente é 100 por matéria mas há colégios que fazem a avaliação por total de notas.. 18

23 全日制再募集 : 平成 28 年 3 月 23 日 ( 水 ) Zennitisei-Saiboshuu(3ª chamada). 23 de março de Poderá se inscrever novamente no zennitisei para aqueles que não passaram na primeira vez mas, como é feita juntamente com a seleção do curso noturno em março, deverá escolher um dos cursos para realizar o exame de seleção. 後期選抜終了後 5 人以上の定員割れがある学校のみで行われます 3 教科 ( 国語 数学 英語 ) の学力検査と面接で実施されます 後期募集と同様に点数は各教科 100 点配点が基本ですが 学校や学科によって傾斜配点 ( 点数配分を増減すること ) を行う場合もあります - Terminando o kouki, se houver uma proporção acima de 5 vagas por escola que não foram preenchidas, é realizado um novo exame (Língua Patria, Matemática e Inglês). Além do exame, a entrevista também é realizada. A avalição será feita igual ao kouki. (2) 定時制課程 Curso Noturno/ フレックススクール Flex School 受検料 Valor da inscrição 950 円 入学金 Valor da Matrícula 2,100 円 定時制課程選抜もフレックススクール選抜も全日制課程選抜と併願することは出来ません Não tem como prestar o exame para o curso normal e o noturno ao mesmo tempo. 一度納めた受検料はいかなる場合があっても返金されないので気をつけましょう Vamos tomar o cuidado, que uma vez pago o valor da inscrição este não será devolvido de forma alguma. フレックススクール Flex School フレックススクール前期選抜 : 平成 28 年 2 月 15 日 ( 月 ) 16 日 ( 火 ) Exame de seleção 1ª fase do Flex: 15 e 16 de fevereiro de 選抜方法は全日制前期選抜と同じです O exame é da mesma forma do Zenki-sembatsu 定時制選抜 Curso Noturno 定時制選抜 : 平成 28 年 3 月 8 日 ( 火 ) 9 日 ( 水 ) Exame de seleção do curso noturno: 8 e 9 de março de 選抜は調査書 面接 作文 学力検査等で実施されます Será feita através de documentos enviados sobre o desempenho no chugakko, entrevista, redação e prova de conhecimentos gerais. フレックススクール後期選抜 : 平成 28 年 3 月 8 日 ( 火 ) 9 日 ( 水 ) Exame de seleção do Kouki-sembatsu do Flex. Dia 8 e 9 de março de 選抜方法は全日制後期選抜と同じです O exame de seleção é feita da mesma forma do Kouki sembatsu. 19

24 定時制再募集 : フレックススクール再募集 : 平成 28 年 3 月 23 日 ( 水 ) 2ª chamada do noturno e flex. 23 e março de 2016 選抜方法は定時制課程と同じです O exame de seleção é feita da mesma forma do curso noturno. フレックススクール再募集 : 平成 28 年 3 月 23 日 ( 水 ) 2ª chamada do Flex: 23 de março de 2016 選抜方法は全日制再募集と同じです O exame de seleção é feita da mesma forma que o Zenniti sembatsu. 定時制追加募集 :3 月 29 日 ~4 月 1 日 3ª chamada para o curso noturno em abril. 選抜方法は高等学校長が定めたものとします O exame de seleção é definido pelo diretor do colégio. Período: 29 de março a 1 de abril (3) 通信制課程 Curso por correspondência 受検料 Valor da inscrição 無料 入学金 Valor da matrícula 500 円 一度納めた受検料はいかなる場合があっても返金されないので気をつけましょう Uma vez pago o valor da inscrição este não será devolvido. 通信制課程選抜 :3 月 10 日 ~3 月 31 日まで Exame Seletivo do curso por correpondência Tsuushin-sembatsu: Março. A seleção para o curso por correspondência são realizados em 10 a 31 de Março de 選抜方法は書類審査や面接によって行われます 詳細は 各学校に問い合わせるとよいでしょう - A seleção é feita através de análise de documentos ou entrevistas. Mais detalhes, contatar cada colégio que possui o curso por correspondência. 試験を受けるためには入学願書などの必要書類を期日までに提出する必要があります 自分の受けたい高校の願書の提出日や受験日 試験内容などを今の内から調べておきましょう! Para prestar o exame há a necessidade de entregar o formulário de inscrição e outros documentos no prazo. Vamos verificar das datas das inscrições e do exame seletivo, além do conteúdo do exame desde já! 20

25 私立高校の一般的な入試の種類 Tipos de exames seletivos do colégio particular. (1) 単願入試 Tangan Nyushi 単願入試は 受験する高校を一番行きたい高校として選択する入試です 一つの高校しか受験することができ ず 合格した場合は必ずその高校へ入学しなければなりません 併願入試の受験生より合格が優先され 早く に進学を決定することができます 受験科目は 3 教科 ( 国語 数学 英語 ) の記述式やマークシートの試験を行 う高校が多く 中には 2 教科 ( 国語 英語 ) の試験を行う高校や 面接と作文だけの試験を行う高校もあります - Tangan Nyuushi Sistema na qual o aluno irá prestar exame somente em uma escola, a que mais tiver preferência. Sendo aprovado, obrigatoriamente deverá se ingressar nessa escola. Na aprovação o colégio tem mais preferência do aluno que prestou este exame comparado com o Heigan. O exame geralmente consiste em 3 matérias e as vezes 2. Além do exame, algumas escolas também realizam entrevistas e redação. (2) 併願入試 Heigan Nyushi 併願入試では 入試日が違えばいくつ受験してもかまいません 単願入試に比べると少し問題が難しくなりま す 受験科目は 3 教科 ( 国語 数学 英語 [ リスニングありの場合 ] も ) のマークシートの試験を行う学校や 3 教科 ( 国語 数学 英語 ) か 5 教科 ( 国語 社会 数学 理科 英語 ) のマークシートのどちらかを選択して試験を行うと ころなど学校によって試験の種類も異なります - Heigan Nyuushi Nesse sistema, o aluno pode prestar vários exames, desde que não se coincidam as datas. Comparado com o Tangan Nyushi, as provas tem questões mais difíceis. O exame também consiste em 3 matérias ou 5 matérias.. Dependendo do colégio são provas de escolha de alternativas e os tipos de provas são diferentes. 入学手続きに関してですが 公立高校や他の私立高校と併願で受験した場合 そちらの合否結果が出る前に合格した高校の 入学手続き締め切り日が来てしまう場合もあります そういった場合に支払った入学金はいかなる場合があっても返還されな いという学校もあるので その辺りのことも各自でしっかり調べた上で受験に臨みましょう Sobre o trâmite da matrícula no caso de aprovação no sistema heigan, poderá ocorrer de ter que realizar o tramite da matrícula antes de saber o resultado do exame no colégio público. Neste caso se foi pago o valor da mátrícula, há colégios que não devolvem o valor da matrícula no caso de desistencia. Recomenda-se verificar com cuidado esta parte ao escolher o colégio particular para realizar o exame. (3) 特待入試 Tokutai Nyushi 入学試験の得点により 入学金や授業料が免除されます 併願扱いなので 合格を得ておいて他の高校を受 験することもできます ただし かなり難しい問題が出されます 特待の基準は入試の総合点で A 特待 B 特 待 C 特待 一般合格 不合格 と分けられるのが一般的です 学校によって特待制度の内容は異なりますが A 特待では学校にかかるほとんどの費用を免除される場合が多いです 受験科目は 5 教科 ( 国語 社会 数学 理科 英語 [ リスニングありの場合も ]) の記述式やマークシートだけの試験を行うところや 5 教科に実技や面接 が加わるところ 3 教科 ( 国語 数学 英語 ) のマークシートなどの試験を行う高校もあります - Tokutai Nyuushi Sistema especial. Dependendo do desempenho do exame ou seja se a nota for muito boa, o aluno não precisará pagar taxas de matrículas ou aulas. É igual ao sistema heigan e assim o aluno terá como matricular neste se por um acaso não conseguir ser aprovado no colégio público. Mas o exame é extremamente difícil. Neste sistema há vários tipos de classificação por total geral de notas e a classificação normalmente é a seguite: A, B, C, aprovação normal e reprovação. Dependendo da escola o sistema poderá variar mas, se o aluno conseguir ser aprovado na classificação A, poderá não precisar pagar as taxas escolares. O exame consiste em 5 matérias (língua japonesa, estudos sociais, matemática, ciências e inglês) com prova prática e entrevista. Há também colégios que realizam a prova com 3 matérias (língua japonesa, matemática e inglês) com alternativas.. 21

26 * 主な私立高校の受験料 exemplos de valores de inscrição do vestibulinho do colégio particular 高校名 Nome da escola 常磐高等学校 Colégio Tokiwa 関東学園大学附属高等学校 Colégio Kantou gakuen 桐生第一高等学校 Colégio Kiryu daichi 樹徳高等学校 Colégio Jutoku 白鴎大学足利高等学校 Colégio Hakuou 佐野日本大学高等学校 Colégio Sano Nihon 足利短期大学附属高等学校 Colégio Ashikaga 受験料 valor da inscrição 15,000 円 2,200 円 ~15,000 円 15,000 円 15,000 円 10,000 円 ~15,000 円 20,000 円 12,000 円 私立高校の多くは1 回の受験料で何度も受験することが出来ます 自分の受験する高校はどういう制度になっているのか確認しておきましょう Muitos colégios particulares, com um pagamento de inscrição poderá prestar vários exames. Recomendamos que verifiquem como é o sistema de exame de seleção do colégio que escolheu. 合格者は所定の期日に入学手続きを完了しないと合格を取り消されてしまうので気をつけましょう Os aprovados no exame de seleção, se não realizar os trâmites da matrícula no prazo estipulado poderá perder a vaga e a aprovação ser cancelada. 入学手続きの期日を第一 第二 第三 というように設け その手続き期日の早さによって特典が付くような制度を用いている高校もあるので こちらも各自で調べておいた方がよいでしょう O tramite da matrícula é feita da forma de 1º, 2º e 3º período e há colégios que dependendo da rapidez que foi realizado o trâmite da matrícula, tem o sistema de receber algum privilégio. Recomendamos que verifiquem esta parte também. * 私立高校の学費免除の一例 Exemplo de isenção na despesa escolar do colégio particular. 関東学園大学附属高等学校における入試方法や成績による特典 Dependendo de como entrou no colégio Kantou Gakuen. Exemplo: por mérito de nota alguns valores serão isentos. 特待のランク 入学金 授業料 教育振興費 実習費 厚生費 修学旅行費 Forma que matrícula aula Desp Desp Estag Desp Assist Viagem entrou Educac format 特 A 免除 isento 免除 isento 免除 isento 免除 isento 免除 isento 免除 isento Especial A A 免除 isento 免除 isento 免除 isento 免除 isento B 免除 isento C 免除 isento 免除 isento 各学校とも独自の学費免除制度を設けているので詳しくは自分が受けようと思っている学校に問い合わせてみてください Mais detalhes de como cada colégio faz o sistema de isenção, entrar em contato com cada colégio. 22

27 太田東中学の生徒が多く進学している高等学校のおおまかな経費 Valor aproximado do colégio que a maioria dos ex-alunos da escola Higashi frequentam 11 ページにも書きましたがこれは学費の目安なので これよりも多く必要になる場合があります Está escrito na página 11 e este é apenas uma referência, e muitas vezes o valor é mais alto por incluir outras depesas extras. (1) 公立高校 Colégio Público 群馬県の某公立高校普通科 1 年生の場合 Exemplo que um colégio público da província de Gunma Curso básico no caso do 1º ano. 名目 Assunto 金額 valor 詳細 detalhes 入学時納付金 ( 初年度納入総額 ) Valor a ser pago na matrícula (valor do primeiro ano) 154,950 円 入学料 PTA 入会金 HR 合宿費 体育着上下 ハーフパンツ Tシャツ 教科書代 PTA 会費 その他諸経費など Valor da matrícula, valor do PTA, valor do material da classe, uniforme esportivo blusa e calça, bermuda esportiva, camiseta, material didático, valor a associação do PTA e outros valores. 群馬県の某公立高校定時制 1 年の場合 Exemplo de um colégio público noturno da próvíncia de Gunma público no caso do 1º ano. 名目 Assunto 金額 Valor 詳細 detalhes 入学時納付金 ( 初年度納入総額 ) Valor a ser pago na matrícula 45,000 円 入学料 PTA 入会金 事務諸経費 教材費 学年費 上履き 体育館シューズ 教科書代 PTA 会費 生徒会費 学校費 教育振興費 日帰り旅行費 その他諸経費など 原則として入学式当日に納入 (valor do primeiro Valor da matrícula, PTA, despesa administrativa, material didático, ano) despesa da classe, calçado de uso interno, calçado esportivo, material escolar, associaçao do PTA, associação dos alunos, despesa escolar, associação educacional, despesa de viagem sem pernoite. * por via de regra este valor é pago no dia da cerimônia de ingresso escolar. 23

28 その他の公立高校 Outros colégios públicos 高校名 初年度にかかる金額 Despesa do 1º ano 入学時にかかる金額 Despesa na matrícula 群馬県立太田高等学校 Colégio Ota (para meninos) 群馬県立太田女子高等学校 Colégio Ota Joshi (para meninas) 群馬県立太田東高等学校 Colégio Ota Higashi 群馬県立館林高等学校 Colégio Ota Tatebayashi(para meninos) 群馬県立西邑楽高等学校 Colégio Nishi Oura 群馬県立太田工業高等学校 Colégio Ota Kougyou 太田市立商業高等学校 Colégio Ota Shougyou 群馬県立太田フレックス高等学校 ( 定時制 ) Colégio Ota Flex. (tem curso noturno) 群馬県立大泉高等学校 Colégio Oizumi 150,000 円 41,000 円 110,000 円 10,000 円 98,000 円 20,000 円 150,000 円 50,000 円 130,000 円 70,000 円 109,000 円 45,000 円 200,000 円 130,000 円 47,100 円 15,000 円 90,000 円 40,000 円 注意事項 Atenção: このパンフレットに書いてある学費は目安なので 参考 にして下さい Tomar os valores escritos neste panfleto como referência. 明細は各高校に問い合わせて下さい Os detalhes e o valor exato, verificar em cada colégio. 24

29 (2) 私立高校 Colégio Particular 群馬県の某私立高校進学コース 1 年 ( 何も特典が付かない場合 ) Exemplo de um Colégio particular. 1º ano curso básico. (sem isenção por mérito) 名目 assunto 金額 valor 詳細 detalhes 入学時納付金 ( 初年度納入総額 ) Valor a ser pago na matrícula (valor do primeiro ano) 409,240 円入学料 授業料 ( 支援金分が差し引かれた金額 ) 教科書代 体育着 等 教育振興費 実習費 厚生費 生徒会費 父母の会費 部活動後援 会費 同窓会費 その他諸経費など Valor da matrícula, mensalidade da aula (valor o qual está deduzido o valor que o governo subsidiará, material didático, uniforme esportivo, associação de educação, valor de material de exercícios, despesa da classe, Associação dos alunos, Associação de pais, apoio ao bukatsu, valor da Associação dos ex alunos, e outras despesas. 群馬県の某私立高校進学コース 1 年 ( 何も特典が付かない場合 ) No caso de um outro colégio particular 名目 assunto 金額 valor 詳細 detalhes 入学時納付金 ( 初年度納入総額 ) Valor a ser pago na matrícula (valor do primeiro ano) 1º ano básico (sem tem isenção por mérito) 545,240 円入学料 授業料 ( 支援金分が差し引かれた金額 ) 教科書代 体育着 等 教育振興費 生徒会費 父母の会費 施設費 その他諸経費など Valor da matrícula, mensalidade da aula (valor o qual está deduzido o valor que o governo subsidiará, material didático, uniforme esportivo, Associação de educação, valor de material de exercícios, despesa da classe, Associação dos alunos, Associação de pais, apoio ao bukatsu, valor da associação dos ex alunos, e outras despesas. その他の私立高校 高校名 Nome do colégio 常磐高等学校 Colégio Tokiwa 関東学園大学附属高等学校 Colégio Kanto gakuen daigaku fuzoku koko 白鴎大学足利高等学校 Colégio Hakuou Daigaku Ashikaga 桐生第一高等学校 Colégio Kiryuu Daichi 樹徳高等学校 Colégio Jutoku 佐野日本大学高等学校 Colégio Sano 足利短期大学附属高等学校 Colégio Ashikaga 初年度にかかる金額 Valor no 1º ano 入学時にかかる金額 Valor a pagar na matrícula 550,000 円 290,000 円 410,000 円 103,000 円 525,400 円 250,000 円 920,000 円 460,000 円 410,000 円 190,000 円 661,200 円 200,000 円 508,200 円 223,000 円 25

30 この他にも制服は取扱店によって値段に差があります 公立高校は大体 5 万円前後ですが 私立高校はファッションブランドデザインのものも多いので公立高校の何倍もかかります Além destas despesas, há o do uniforme social, o qual dependendo da loja o valor varia. No colégio público normalmente é aproximadamente 50 mil ienes mas, o colégio particular dependendo do colégio, há muitos de marcas famosas e com isso algumas vezes custam muitas vezes mais. また 修学旅行費も公立高校と私立高校ではだいぶ異なります 群馬県内の公立高校の多くは修学旅行で京都や沖縄に行くところが多く 値段も 8 万円 ~11 万円程度です 一方 私立高校は海外に行く所が多いので 制服と同じように修学旅行費も公立高校の何倍もかかります Ainda, o valor da viagem de formatura também varia do colégio público do particular. Muitos colégios públicos da província de Gunma vão para Kyoto ou Okinawa e o valor varia entre 80mil a 110mil. Por outro lado, os colégios particulares realizarem a viagem ao exterior e igualmente ao uniforme social, o valor da viagem de formatura custa muitas vezes mais. ちなみに 近隣の高校の修学旅行先は Os colégios nas redondezas de Ota. 公立太田高校 京都 奈良 / 西邑楽高校 沖縄 Público: ex: Colégio Ota vai para Kyoto e Nara / Colégio Nishi Oura vai para Okinawa 私立常磐高校 イギリス ハワイ 沖縄 / 白鴎高校 アメリカ 沖縄 Particular: ex: Colégio Tokiwa vai para Inglaterra, Hawaii ou Okiwana. Colégio Hakuou vai para os Estados Unidos ou Okinawa Colégio Hakuou vai para os Estados Unidos ou Okinawa 通信制の受講料以外は 家庭の事情 ( 所得等 ) により 免除制度もあります Os valores além das aulas para os cursos por correpondência, há o sistema de ser isento de pagar a mensalidade por motivo da situação financeira da família. 26

31 ポルトガル語 スペイン語を話せる職員のいるハローワーク Hello Work que tem atendentes em portugues e espanhol. 群馬県内には前橋 高崎 安中 桐生 伊勢崎 太田 館林 沼田 群馬富岡 藤岡 渋川 中之条の 12 カ所にハローワークがあります Dentro da província de Gunma há 12 lugares onde existe o Hello Work: Maebashi, Takasaki, Anjo, Kiryu, Isesaki, Ota, Menuma, Gunma Tomioka, Shibukawa, Nakanojo. そのうち 以下の 4 カ所にはポルトガル語とスペイン語を話せる職員がいます Dentre este, há 4 lugares onde há atendentes em português e espanhol. 場所 local 前橋 Maebashi 伊勢崎 Isesaki 太田 Ota 住所 endereço 前橋市天川大島町 Maebashi-shi Amanogawa Oshima-cho 伊勢崎市太田町字薬師 Isesaki-shi Ota-cho Azayakushi 太田市飯塚町 893 Ota-shi Iizuka-cho 893 電話番号対応日時 時間 Telefone Horário de atendimento 027(290)2111 ( 月 ~ 金 )10:00~12:00 13:00~17: 00 Segunda à sexta 0270(23)8609 ( 月 )9:00~12:00 13:00~16:30 segunda ( 火 木 )9:00~12:00 13:00~16:00 Terça e quinta ( 水 金 )9:00~12:00 13:00~17:00 Quarta e sexta 0276(46)8609 ( 月 ~ 金 )9:00~12:00 13:00~17:00 Segunda à sexta 館林 Tatebayashi 館林市大街道 Tatebayashi-shi Daikaidou (75)8609 ( 月 )13:00~15:00 segunda ( 火 )10:00~12:00 13:00~15:00 terça ( 水 木 )9:00~12:00 13:00~14:00 Quarta e quinta ( 金 )11:00~12:00 13:00~16:00 sexta 27

32 太田 大泉周辺の日本の高等学校相当として指定されている外国人学校 Escolas estrangeiras que tem a educação do colégio referente ao ensino médio na região de Ota e Oizumi 学校名 Nome da escola 住所 endereço 電話番号 telefone インスチツート エドカショナル ジェンテ ミウーダ Instituto Educacional Gente Miúda インスチツート エドカショナル セントロ ニッポ ブラジレイロ デ オオイズミ Instituto Educacional Centro Nippo Brasileiro de Oizumi エスコーラ パラレロ太田校 Escola Paralelo コレージオ ピタゴラス ブラジル太田校 Colégio Pitágoras Brasil de Ota 群馬県邑楽郡大泉町古郡 Gunma-ken Oura-gun Oizumi-machi Furugouri 21 群馬県邑楽郡大泉町西小泉 Gunma-ken Oura-gun Oizumi-machi Nishikoizumi 群馬県太田市新井町 Gunma-ken Ota-shi Arai-cho 群馬県太田市内ヶ島町 Gunma-ken Ota-shi Uchigashima-cho 何か不安なことやわからないことがあれば 学校の先生や各自治体 各学校にどんどん聞きましょう! Se tem algo que se preocupa ou dúvidas, pergunte sem hesitar ao professor e as instuições. 生徒のみなさんへ自分がこれからどうしたいのかをよく考え 先生や保護者の方に相談してみましょう そして 目標がはっきりしたら 実現に向かって全力を尽くしましょう Aos alunos Pensem muito bem o que gostaria de fazer no futuro, e consulte o professor responsável e os pais. E assim que definir o que vai fazer, vamos nos esforçar ao máximo para alçancar o seu objetivo 保護者のみなさんへ進路について子供と話すときは ご自身の希望や都合を一方的に押しつけることなく 時間をかけて子供の話を聞いてあげましょう 精神的なサポートが子供の力になります Aos Pais Ao conversarem com os seus filhos sobre o que fazer no futuro, evitem de forçar a fazer o que os pais pensam somente e fazer o possível para ouvir os seus filhos com calma. O apoio emocional é muito importante nessas horas. 28

33 参考サイト sites para referência 学校 教育関係全般 Escola e educação no geral 文部科学省初等中等教育局初等中等教育企画課教育制度改革室 Ministerio da educação do Japão sistema de educação do colégio 群馬県教育委員会事務局高校教育課 ( 高校入試や高校生活全般 ) Secretaria da educação da província de Gunma departamento de educação do colégio. (sobre exames de seleção e o cotidiano escolar do colégio) 前橋市大手町 Maebashi-shi Otemachi kikoukou@pref.gunma.lg.jp 群馬県教育委員会事務局管理課 ( 就学援助補助や高校奨学金などについて ) Secretaria da educação da província de Gunma setor administrativo (sobre bolsas de estudos e ajuda de custos ao colégio) 前橋市大手町 Maebashi-shi Otemachi kikanrika@pref.gunma.lg.jp 群馬県ハイスクールガイド ( 群馬県の公立高校や私立高校について様々な視点から調べられる ) 群馬県教育委員会高校教育課 Guia de colégios da província de Gunma. (poderá verificar os colégios públicos e particulares de vários pontos de vista) 前橋市大手町 Maebashi-shi Otemachi

34 群馬県総合教育センター ( 教育相談などのリンクにつながる ) 伊勢崎市今泉町 Isesaki-shi Imaizumi-cho Centro geral de educação da província de Gunma (há links sobre consulta educacional) 太田市教育委員会学校教育課 ( 教育相談などの情報や外国人児童生徒教育などについて ) Secretaria da educação de Ota. Departamento de escolas (sobre consulta educacional e educação para alunos estrangeiros) 太田市粕川町 520 尾島庁舎 2 階 Ota-shi Kasukawa-cho 520 Ojima edifício do Governo, segundo piso 太田市教育委員会教育総務課 ( 太田市の奨学金などについて ) Secretaria de educação de Ota, departamento geral de educação (sobre bolsas de estudos de Ota) 太田市粕川町 520 尾島庁舎 2 階 Ota-shi Kasukawa-cho 520 Ojima edifício do Governo, segundo piso 駐日ブラジル大使館 Consulado Geral do Brasil no Japão 就学支援について sobre ajuda de custo para estudar 群馬県高校生等を対象とした就学支援制度について Província de Gunma, sobre o sistema de ajuda de custo para os estudantes do colégio 30

35 高校に進学しなかった場合 途中でやめてしまった場合 No caso de não ter ido ao colégio ou ter desistido. 群馬県教育委員会事務局生涯学習課 ( 高等学校卒業程度認定試験 ) Província de Gunma, departamento administrativo de educação da secretaria de educação (exame de equivalência do colégio) 前橋市大手町 Maebashi-shi Otemachi kigakushu@pref.gunma.lg.jp 文部科学省生涯学習政策局生涯学習政策局生涯学習推進課認定試験第二係高等学校卒業程度認定試験 Ministério de educação do Japão sobre as medidas para ajudar a educação dos que não concluíram o colégio. Exame de equivalência do colégio) :30~18:15 群馬県立前橋産業技術専門校 Escola profissionalizante industrial de Maebashi da província de Gunma 前橋市石関町 Maebashi-shi Ishizeki-machi 群馬県立高崎産業技術専門校 Escola profissionalizente industrial de Takasaki da província de Gunma 高崎市山名町 1268 Takasaki-shi Yamana-machi 群馬県立太田産業技術専門校 Escola profissionalizante industrial de Ota da província de Gunma 太田市新野町 Ota-shi Niino-cho

36 ぐんま若者サポートステーション ( 地域の若者 (15~40 歳未満 ) 支援ネットワークの拠点 ) Gunma, estação de suporte a juventude ( para ajuda aos jovens de 15 a 40 anos da região) 前橋市千代田町 前橋テルサ 5 階 Maebasi-shi Chiyoda-machi Maebashi Terusa - Quinto piso 群馬県若者就職支援センター ( ジョブカフェぐんま ) Centro de ajuda de emprego aos jovens da província de Gunma. 高崎 Takasaki 高崎氏旭町 34-5 高崎駅西口旭町ビル 3 階 Takasaki-shi Asahi-cho 34-5 Takasaki-eki nishiguchi asahi-cho bill - Terceiro piso :00~19:00 日 年末年始休館 桐生 Kiryuu 桐生市本町 6 丁目 372 番地 2 本町 6 丁目団地 1 階 Kiryu-shi Hon-cho 6 chome 372 banchi 2 Hon-cho 6 chome danchi - Primeiro piso :00~19:00 水 日 祝 年末年始休館 沼田 Menuma 沼田市薄根町 4412 利根沼田県民局 4 階 Numata-shi Usune-machi 4412 Tone Numata resident office- Quarto piso :30~17:15 火 木 土 日 祝 年末年始休館 厚生労働省群馬労働局ハローワーク管轄地域と所在地一覧 Lista dos locais do Hello work da província de Gunma. 32

37 生活面での相談 consulta sobre o cotidiano diário 群馬県こころの健康センター Centro de saúde emocional da província de Gunma 前橋市野中町 368 Maebashi-shi Nonaka-machi kokoro@pref.gunma.lg.jp 群馬県健康福祉部食品安全局衛生食品課 Departamento de seguraça de alimentos e saúde da província de Gunma 前橋市大手町 Maebashi-shi Otemachi eiseika@pref.gunma.lg.jp 参考資料 documentos de referêcia 神奈川県教育委員会 + 他文化共生教育ネットワークかながわ Guia de orientação para os que irão seguir os estudos no colégio da província de Kanagawa 2013 年度入学希望者用神奈川県の 公立高校入学のためのガイドブック 愛知県地域振興部国際課他文化共生推進室 NPO 法人トルシーダ Guia de orientação do futuro para os estrangeiros da província de Aichi 外国につながる子供たちの進路開拓ガイドブックつなぐ ひらく 未来 平成 14 年度文部科学省地域貢献特別支援事業群馬県 群馬大学 他文化共生研究プロジェクト チーム 信天翁 ( あほうどり ) 進路ガイドブック ( 日本語 / ポルトガル語版 ) Guia de orientação ao futuro da Universidade de Gunma. 33

38 太田東中の生徒が多く進学している公立高等学校の連絡先 所在地一覧 Lista de nomes e endereços dos colégios públicos que a maioria dos alunos da escola Higashi tem frequentado ao terminar o ginásio 高等学校名 nome do colégio 群馬県立太田高等学校 Colégio Ota 種類 Tipo de colégio 男子校 para meninos 電話番号 telefone codigo postal 住所 endereço 太田市西本町 12-2 Ota-shi Nishihon-cho 12-2 群馬県立太田女子高等学校 Colégio Ota Joshi 女子校 para meninas 太田市八幡町 16-7 Ota-shi Hachiman-cho 16-7 群馬県立太田東高等学校 Colégio Ota Higashi 男女共学 Para ambos 太田市台之郷町 448 Ota-shi Dainogo-cho 448 群馬県立館林高等学校 Colégio Tatebayashi 群馬県立館林女子高等学校 Colégio Tatebayashi Joshi 男子校 para meninos ( 定時制は男女共学 ) (curso noturno: para ambos) 女子校 para meninas 全日制 定時制 館林市富士原町 1241 Tatebayashi-shi Fujihara-cho 館林市尾曳町 6-1 Tatebayashi-shi Obiki-cho 6-1 太田市立商業高等学校 Colégio Shougyou 男女共学 Para ambos 太田市細谷町 1510 Ota-shi Hosoya-cho 1510 群馬県立西邑楽高等学校 Colégio Nishi Oura 群馬県立館林商工高等学校 Colégio Tatebayashi Shoukoutougakko 男女共学 Para ambos 男女共学 Para ambos 邑楽郡大泉町朝日 Oura-gun Oizumi-machi Asahi 邑楽郡明和町南大島 660 Oura-gun Meiwa-machi Minamioshima

39 群馬県立太田工業高等学校 Colégio Ota Kougyou 群馬県立大泉高等学校 Colegio Oizumi 群馬県立新田暁高等学校 Colégio Nitta Akatsuki 男女共学 Para ambos 男女共学 Para ambos 男女共学 Para ambos 太田市茂木町 380 Ota-shi Motegi-cho 邑楽郡大泉町北小泉 Oura-gun Oizumi-machi Kitakoizumi 太田市新田大根町 999 Ota-shi Nittaone-cho 999 群馬県立太田フレックス高等 男女共学 定時制 noturno 太田市下田島町 学校 Para ambos Ota-shi shimotajima-cho Colégio Ota Flex 通信制 por correspondência 太田東中の生徒が多く進学している私立高等学校の連絡先 所在地一覧 Lista dos colégios e endereços dos colégios particulares que a maioria dos alunos do Higashi tem frequentado ao terminar o ginásio. 高等学校名 nome do colégio 常磐高等学校 Colégio Tokiwa 関東学園大学付属高等学校 Colégio Kanto Gakuen daigaku fuzoku koko 種類 Tipo de colégio 男女共学 Para ambos 男女共学 Para ambos 電話番号 telefone cod postal 住所 endereço 飯塚町校舎 太田市飯塚町 Iizuka cho Ota-shi Iizuka-cho 本町校舎 太田市本町 Honcho Ota-shi Hon-cho ( 特別進学コース ) (curso especial voltado para ir à faculdade) 館林市大谷町 625 Tatebayashi-shi Oya-cho 625 樹徳高等学校 Colégio Jutoku 男女共学 Para ambos 桐生市錦町 Kiryu-shi Nishiki-cho

40 桐生第一高等学校 Colégio Kiryu Daichi 男女共学 Para ambos 桐生市小曽根町 1-5 Kiryu-shi Kosone-cho 1-5 白鴎大学足利高等学校 Colégio Hakuou Ashikaga 佐野日本大学高等学校 Colégio Sano Nihon 男女共学 Para ambos 男女共学 Para ambos 本校舎 栃木県足利市伊勢南町 3-2 Tochigi-ken Ashikaga-shi Iseminami-cho 3-2 富田キャンパス Tomita campus 栃木県足利市多田木町 1067 Tochigi-ken Ashikaga-shi Tadaki-cho 栃木県佐野市石塚町 2555 Tochigi-ken Sano-shi Ishizuka-cho 2555 足利短期大学附 属高等学校 Colégio Ashikaga 女子校 Para ambos 栃木県足利市本城 3 丁目 2120 Tochigi-ken Ashikaga-shi Honjyo 3 chome

41 高等学校等就学支援金制度 Q&A Perguntas e respostas sobre o sistema de subsídio de admissão escolar para ensino médio e similares Q1. これまでの制度とどこが変わるのですか? Q1. O que muda com relação ao sistema atual? これまで 公立高校と私立高校に通う生徒の間では教育費負担に大きな格差があることや 低所得者世帯では教育費負担が依然として大きいなどの課題がありました 新制度では 市町村民税所得割額が 30 万 4,200 円以上の世帯には授業料を御負担いただくことになりますが 私立高校に通う生徒について 就学支援金の加算をこれまで以上に拡充するなど 家庭の経済状況にかかわらず希望に沿った進路選択ができるようになります Até agora existiam muitos problemas com relação à disparidade entre despesas escolares de alunos de escolas públicas e privadas de ensino médio, tornando-se um grande problema com relação a alunos de baixa renda que não poderiam arcar com as despesas. Com o novo sistema, famílias cujo valor do imposto de renda municipal ultrapasse ienes deverão pagar a mensalidade das escolas, mas haverá um aumento no subsídio de admissão escolar para alunos das escolas privadas, possibilitando alunos de seguirem com a carreira pretendida independentemente da condição financeira de suas famílias. Q2. 支援の対象はどのような人ですか? Q2.Quem tem direito a fazer a inscrição? これまでの不徴収制度や就学支援金制度の対象であった国公私立の高等学校 ( 全日制 定時制 通信制 ) や中等教育学校後期課程 特別支援学校の高等部 高等専門学校 (1~3 学年 ) 専修学校高等課程等に 加えて 専修学校の一般課程や各種学校のうち国家資格者養成課程に指定されている学校の生徒も就学 支援金の支給対象とする予定です また 文部科学大臣に認定を受けている在外教育施設高等部の生 徒への支援を別途行います 授業料以外の教育費の負担を軽減するため 低所得者世帯を対象とした 高校生等奨学給付金 制度を 創設します なお 都道府県の取組に対する国の補助事業とするため 都道府県によって制度内容が異 なりますので 御留意ください ただし 以下の方は対象とはなりません 高校等を既に卒業した生徒や 3 年 ( 定時制 通信制は 4 年 ) を超えて在学している生徒 専攻科 別科の生徒や 科目履修生 聴講生 市町村民税所得割額が 30 万 4,200 円以上の世帯の生徒 Os seguintes tipos de estudantes são o público alvo do subsídio de admissão escolar para ensino médio: alunos de escolas nacionais, públicas ou privadas de ensino médio que tinham direito ao sistema de não-coleta de mensalidade ou ao sistema de subsídio de admissão escolar (sendo eles de tempo integral, meio período ou ensino a distância), alunos do ensino secundário com currículo do segundo semestre, alunos do ensino médio de subsídio escolar especial, alunos de escolas técnicas (de primeiro a terceiro ano), incluindo alunos de escolas técnicas (senshû gakkô) de ensino médio, como alunos de escolas técnicas ou de formação profissional (senshû gakkô no ippan katei e kakushûgakkô) designadas para treinamento qualificado nacional. Além disso, há uma reserva separada de subsídio escolar para escolas de ensino médio estabelecidas no exterior que tenham sido reconhecidas pelo Ministro da Educação, Cultura, Esportes, Ciência e Tecnologia. Entretanto, o públicoabaixo não se qualifica: Aqueles que já tenham se graduado do ensino médio ou alunos que tenham ultrapassado 3 anos no ensino médio (4 no caso de alunos de meio período e de ensino à distância); Alunos de cursos especiais ou que não ofereçam título de graduação, alunos ouvintes adquirindo crédito ou ouvintes normais; Alunos membros de famílias cujo valor do imposto de renda municipal ultrapasse os ienes. 37

42 Q3. 就学支援金を受給するのにどのような手続きが必要ですか? Q3. Quais os procedimentos necessários para recebimento do subsídio? 就学支援金の受給資格を得るため 申請書 ( 学校を通じて配布されます ) と 課税証明書 ( 市区町村の窓口で発行されます ) 等の所得を証明する書類を提出することが必要です 平成 26 年度に入学される方は 原則 4 月に申請書等を御提出いただくことになりますが 提出先は都道府県によって異なりますので御留意ください Para adquirir o direito ao recebimento do subsídio de admissão escolar, é necessário apresentar o formulário de inscrição (distribuído pela instituição de ensino) e do certificado de declaração de impostos (emitido pelo município), ou outro documento de comprovação de renda. Para os que irão se matricular no ano fiscal de 2014, a apresentação do formulário de inscrição e outros documentos deverá ser feita em abril, mas é bom lembrar que o local de inscrição varia de acordo com a província. Q4. 就学支援金は 誰が受け取るのですか? Q4. Quem recebe o subsídio? 学校設置者 ( 都道府県や学校法人など ) が 生徒本人に代わって受け取り 授業料に充てることになります 生徒本人 ( 保護者 ) が直接受け取るものではありません なお 学校の授業料と就学支援金の差額については 生徒本人 ( 保護者 ) が支払う必要があります ( 学校によっては 一旦授業料を全額徴収し 後日 就学支援金相当額を還付する場合もあります ) O responsável pela escola (a província ou da própria instituição escolar) recebe o subsídio e executa o pagamento da mensalidade no lugar do aluno. O próprio aluno (ou o responsável por este) não pode receber o subsídio diretamente. Além disso, a diferença entre o valor do subsídio e a mensalidade deverá ser paga pelo aluno (ou responsável). Dependendo da escola, o valor total da mensalidade poderá ser coletado de uma vez, e o valor do subsídio será compensado posteriormente. Q5. 就学支援金以外に 高校段階の支援はどのようなものがありますか? Q5. Além do subsídio de admissão escolar, que outro tipo de subsídio existe para alunos do ensino médio? 授業料以外の教育費の負担を軽減するため 低所得者世帯を対象とした 高校生等奨学給付金 制度を創設します なお 都道府県の取組に対する国の補助事業とするため 都道府県によって制度内容が異なりますので 御留意ください 都道府県等では 国による授業料支援としての 就学支援金制度 とは別に 収入に応じた独自の授業 料減免制度 を設けている場合があります 各都道府県の問合せ先は 以下の文部科学省 HP に掲載しています Para adquirir o direito ao recebimento do subsídio de admissão escolar, é necessário apresentar o formulário de inscrição (distribuído pela instituição de ensino) e do certificado de declaração de impostos (emitido pelo município), ou outro documento de comprovação de renda. Para os que irão se matricular no ano fiscal de 2014, a apresentação do formulário de inscrição e outros documentos deverá ser feita em abril, mas é bom lembrar que o local de inscrição varia de acordo com a província. Há casos em que as províncias possuem um sistema de subsídio próprio, além do "sistema de subsídio de admissão escolar". O telefone de contato de cada província está disponível no site do Ministério da Educação, Cultura, Esportes, Ciência e Tecnologia abaixo. お問合せ先 : 文部科学省初等中等教育局高校修学支援室高校修学支援ホットライン ( 平日 10:00~17:00) Contato: Linha especial para subsídio de admissão escolar para ensino médio, departamento de ensino fundamental e médio, MEXT (dias de semana das 10h às 17h) 電話番号 Telefone mushouka@mext.go.jp Home Page: 文部科学省就学支援金 38

43 おわりに Finalizando このパンフレットは 日本の高校への進学を考えている外国人生徒やその保護者の方の力に少しでもなれればという思いから作成に至りました このパンフレットに載っている内容が高校入試 高校生活 そしてこれから先の進路選択の全てという訳ではありませんが 選択肢の一つとして参考にしていただけると幸いです Este panfleto foi elaborado para ajudar os pais e alunos estrangeiros os quais pensam em seguir os seus estudos na escola Japonesa. O conteúdo deste panfleto é sobre os exames seletivos do colégio, o cotidiano escolar e de outras formas para seguir o futuro, não conseguimos colocar os dados na totalidade mas, ficariamos muito felizes pudessem tomar como referência. 生徒のみなさんへ Aos alunos どうしても勉強する気になれなくてついつい遊んでしまう時もあると思います 初めてのことで不安に押しつぶされてしまいそうな時もあると思います なんだかんだ言って何とかなるだろうと楽観視してしまう時もあると思います しかし 今が一番頑張る時です 一緒に戦っている仲間のこと 厳しくも励ましてくれる先生たちのこと 常に誰よりも近くで支えてくれている家族のこと そしてこれまで頑張ってきた自分のことを思い出してください 強い意志とひたむきな努力があなたの背中を押し 夢の実現に大きく近づきます 一緒に頑張りましょう Há momentos em que não conseguimos estudar e acabamos por usar o tempo para lazer. Há momentos que por ser um assunto novo parece que a preocupação não tem fim. Mas, agora é o momento de pegar firme. Pense nos colegas que também estão nesta luta juntos, nos professores que apesar de serem rigorosos estão sempre apoiando, e principalmente na família que sempre está ao seu lado. Se seguir caminhando em frente com a força de vontade, o seu sonho se tornará realidade. Vamos empenhar juntos!

44 作成 : 群馬県太田市立東中学校国際教室 Elaboração: Classe internacional da Escola Municipal Higashi Chugakko da cidade de Ota, província Gunma 群馬県太田市立東中学校 Professor da escola Higashi (revisão final) 石関和則 Kazunori Ishizeki 小中連携サポート職員 髙木咲江 Sakie Takagui Professora suporte do primário e ginásio バイリンガル教員 ( ポルトガル語 英語翻訳 ) クラウス百合子 Yuriko Clouse Professora bilíngue (Tradução em português e inglês) 外国人生徒サポート ( タガログ語翻訳 ) Professora suporte para alunos estrangeiros (Tradução em Tagalog) 山中シーグリード Sigrid Yamanaka And 岩城ミシェル Michelle Iwaki 日本語指導助手 ( 中国語 ) 近藤陽子 Yoko Kondo Professora assistente ( Tradução em chines)

平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português )

平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português ) 平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português ) 前期選抜 1º Exame de Admissão 1 出願資格 Requisitos necessários

Leia mais

AUTO AVALIAÇÃO-MARCO SITUACIONAL 2017 Escola Alegria de Saber, Unidade SUZUKA 学校法人イーエーエス伯人学校伯人学校イーエーエス鈴鹿. Critérios avaliados 評価基準

AUTO AVALIAÇÃO-MARCO SITUACIONAL 2017 Escola Alegria de Saber, Unidade SUZUKA 学校法人イーエーエス伯人学校伯人学校イーエーエス鈴鹿. Critérios avaliados 評価基準 UTO VLIÇÃO-MRO SITUIONL 2017 scola legria de Saber, Unidade SUZUK 学校法人イーエーエス伯人学校伯人学校イーエーエス鈴鹿 ) ÁR FÍSIO-STRUTURL (INSTLÇÕS QUIPMNTOS) 学校施設 ( 設備及び備品等 ) ritérios avaliados O prédio e o pátio escolar são

Leia mais

定住外国人等で家庭の生活事情等により経済的理由で進学や在学が困難な人に対して は, 主に次のような奨学金制度等を利用することができます

定住外国人等で家庭の生活事情等により経済的理由で進学や在学が困難な人に対して は, 主に次のような奨学金制度等を利用することができます 暮らしの手引き広島第 2 章教育 奨学制度 2 奨学制度等 定住外国人等で家庭の生活事情等により経済的理由で進学や在学が困難な人に対して は, 主に次のような奨学金制度等を利用することができます (1) 県の奨学金 1 広島県高等学校等奨学金 ( 修学奨学金 ) 対象者高等学校等に在学している生徒で, 保護者等が広島県内に住所を有し, 経済的理由により修学が困難と認められる者給付 貸付の別貸付貸付要件,

Leia mais

Prezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, 様 Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Eu gostaria de candidatar-me

Prezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, 様 Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Eu gostaria de candidatar-me - Introdução Português Prezado Senhor, Caro Senhor, Japonês Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Prezada Senhora, Cara Senhora, Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido

Leia mais

難民認定申請書 ( 再申請用 ) Requerimento de Reconhecimento de Refugiados (para pedir de novo) Local de nascimento

難民認定申請書 ( 再申請用 ) Requerimento de Reconhecimento de Refugiados (para pedir de novo) Local de nascimento 別記第七十四号の二様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74-2 (Relação ao Artigo 55) ポルトガル語 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏名 Nome 男 別名 通称名等 Masculino Outros nomes ou apelidos..

Leia mais

TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消

TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消 1 TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消 1) Como posso pedir Visto Temporário V com base na Resolução Normativa nº 100/2013 do Conselho Nacional de Imigração? 国家移民審議会に規制法

Leia mais

平成 30 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2018 ( Versão em Português )

平成 30 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2018 ( Versão em Português ) 平成 30 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2018 ( Versão em Português ) 前期選抜 1º Exame de Admissão 1 出願資格 Qualificações necessárias

Leia mais

平成 31 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2019 ( Versão em Português )

平成 31 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2019 ( Versão em Português ) 平成 31 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2019 ( Versão em Português ) 前期選抜 1º Exame de Admissão 1 出願資格 Qualificações necessárias

Leia mais

Indicadores da indústria paranaense パラナ州工業生産

Indicadores da indústria paranaense パラナ州工業生産 Indicadores da indústria paranaense パラナ州工業生産 A indústria paranaense emprega mais de 670 mil trabalhadores em cerca de 31 mil estabelecimentos industriais (dados de 2008). Hoje, a indústria de transformação

Leia mais

進捗状況の確認. 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた

進捗状況の確認. 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた 関数から計算へ 文字列 進捗状況の確認 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた 2. Sierpinski のカーペット ( 再帰 ) だけが書けた 3. Sierpinski の三角形 ( 再帰 ) だけが書けた 4. Sierpinski の三角形が combination の配列で書けた 5. まだ書いていない 文字列 irb(main):003:0> s =

Leia mais

Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう

Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう Exame de Saúde para Criança de 3 Anos e 6 Meses 3 歳 6 か月児健診 Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう O lanche é a maior diversão para as crianças. Mas é importante saber que o lanche é somente

Leia mais

Modelo de Contrato de Representação Comercial CONFERE 代理店契約書雛形 ( 仮訳 )

Modelo de Contrato de Representação Comercial CONFERE 代理店契約書雛形 ( 仮訳 ) 2012 年 7 月作成 ビジネス情報サービス課 Modelo de Contrato de Representação Comercial CONFERE 代理店契約書雛形 ( 仮訳 ) Pelo presente instrumento particular de contrato de representação comercial, impresso em duas vias, e devidamente

Leia mais

子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版

子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版 ポルトガル語版 子どもを預けたいけど どうすればいいの? Apresentamos os diversos serviços de cuidados infantis, etc, conforme as circunstâncias da família e da criança 家庭や子供の状況に応じた様々な保育サービス等がありますので ご紹介します 認可保育所等の一時保育保護者のパート就労や病気等により一時的に家庭での保育が困難となる場合や

Leia mais

パネルディスカッション資料 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている

パネルディスカッション資料 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている パネルディスカッション資料 パネリストの方々に 事前に下記についてご意見を伺いました その要約を掲載します < 質問 > 1. 現在行っている活動の紹介 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 林妙子氏 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている 2. 私はポルトガル語が分からないので 子どもが私とコミュニケーションを取るためには

Leia mais

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 3 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (50 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 25

Leia mais

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 19 de outubro de 2015 Universidade do Minho As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 日本語の助詞 - 分類と機能 Prof. Dr. Yûki Mukai (UnB) 向井裕樹 ( ブラジリア大学 ) 2 3 Você gosta de estudar

Leia mais

O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r

O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r - Introdução Prezado Senhor, Caro Senhor, Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Prezada Senhora, Cara Senhora, Formal, destinatário do sexo femino, nome desconhecido Prezado(a) Senhor(a),

Leia mais

夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos

夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos 夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos ポスター 絵画 Pôster Desenho Concurso (Tema) Detalhes; Material 応募内容 材料 Séries que podem Data de entrega Pôster que represente a importância de permanecer

Leia mais

LIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい

LIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい LIÇÃO 18 Estruturas de comparação ~ は ~ より ( も ) ~ e ~ のほうが ~ より ( も )~ Auxiliar verbal de suposição らしい 1.1. Entre as diferentes formas que expressam a comparação, trabalharemos nesta lição com a estrutura

Leia mais

定住外国人の方々が地域で安心して生活するため, 疾病の予防とともに, 保健, 医療等に ついて利用しやすい環境づくりを進めています

定住外国人の方々が地域で安心して生活するため, 疾病の予防とともに, 保健, 医療等に ついて利用しやすい環境づくりを進めています 暮らしの手引き広島第 1 章保健 医療 福祉 定住外国人の方々が地域で安心して生活するため, 疾病の予防とともに, 保健, 医療等に ついて利用しやすい環境づくりを進めています 1 保健 健康診断や予防接種, 母子健康手帳の交付等の機会や保健衛生等の知識を定住外国人に 対して周知するための情報の提供に努めるとともに, 感染症について外国語による知識の 普及 ( 外国語によるパンフレット ) や相談体制の充実に努めています

Leia mais

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 )

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 ) 1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 ) * Se possuir 2 ou mais folhas do comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen), certifique se os comprovantes são do mesmo

Leia mais

Pedido de cooperação sobre a pesquisa relativo à sua situação e reconstrução da vida diária.

Pedido de cooperação sobre a pesquisa relativo à sua situação e reconstrução da vida diária. Pedido de cooperação sobre a pesquisa relativo à sua situação e reconstrução da vida diária. 水害発生後の生活の状況と住宅の再建について 調査ご協力のお願い Esta pesquisa tem a intenção de ser um material para estudar uma maneira melhor

Leia mais

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP/BR0 1A 伯 日

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP/BR0 1A 伯 日 社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP/BR0 1A 伯 日 ACORDO DE PREVIDÊNCIA SOCIAL ENTRE O JAPÃO E A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL 国民年金 厚生年金保険裁定請求書 ( 老齢 障害を支給事由とする年金給付 ) ( 共済年金決定請求書兼用 ) Formulário de Pedido para

Leia mais

ブラジル経済指標 2018 年 6 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

ブラジル経済指標 2018 年 6 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 ブラジル経済指標 2018 年 6 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 13 年第 1 0.6 1.9 13 年第 2 1.5 3.3 13 年第 3-0.5 2.2 13 年第 4 0.7 1.9 14 年第 1 0.2 1.9 14 年第 2-0.6-0.9 14 年第 3 0.1-0.2 14

Leia mais

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas. 4 級 ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

日本の会社, 工場や官公庁で働く人は, 厚生年金保険, 共済組合に加入することになっています

日本の会社, 工場や官公庁で働く人は, 厚生年金保険, 共済組合に加入することになっています 暮らしの手引き広島第 1 章保健 医療 福祉 5 福祉 (1) 公的年金日本国内に住所を有している 20 歳以上 60 歳未満の人は, 外国人の方も含めて, 国民年金に加入することになっています (1982 年 1 月 1 日国籍要件撤廃 ) 日本の会社, 工場や官公庁で働く人は, 厚生年金保険, 共済組合に加入することになっています 加入手続国民年金は, 居住地の市区町役場で行います 厚生年金保険等は,

Leia mais

離職によって住居を喪失又はそのおそれのある方へ ~ 住宅手当緊急特別措置事業の創設 ~

離職によって住居を喪失又はそのおそれのある方へ ~ 住宅手当緊急特別措置事業の創設 ~ 受給者向けパンフレット例 離職によって住居を喪失又はそのおそれのある方へ ~ 住宅手当緊急特別措置事業の創設 ~ 住宅手当緊急特別措置事業とは 平成 21 年 10 月より 離職者であって就労能力及び就労意欲のある者のうち 住宅を喪失している者又は喪失するおそれのある者を対象として 6 月間を限度として住宅手当を支給するとともに 住宅確保 就労支援員による就労支援等を実施し 住宅及び就労機会の確保に向けた支援を行います

Leia mais

ポルトガル語 別記第七十四号様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74 (Relação ao Artigo 55) 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏 Nome

ポルトガル語 別記第七十四号様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74 (Relação ao Artigo 55) 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏 Nome 別記第七十四号様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74 (Relação ao Artigo 55) 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏 Nome 名 生年月日 ( 年 ) ( 月 ) ( 日 ) Data de nascimento (Ano) (Mês) (Dia)

Leia mais

ブラジル経済指標 2018 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

ブラジル経済指標 2018 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 ブラジル経済指標 2018 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 13 年第 1 0.6 1.9 13 年第 2 1.5 3.3 13 年第 3-0.5 2.2 13 年第 4 0.7 1.9 14 年第 1 0.2 1.9 14 年第 2-0.6-0.9 14 年第 3 0.1-0.2 14

Leia mais

ブラジル経済指標 2017 年 11 月

ブラジル経済指標 2017 年 11 月 ブラジル経済指標 2017 年 11 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 13 年第 1 0.6 1.9 13 年第 2 1.5 3.3 13 年第 3-0.5 2.2 13 年第 4 0.7 1.9 14 年第 1 0.2 1.9 14 年第 2-0.6-0.9 14 年第 3 0.1-0.2 14

Leia mais

Viajar Geral. Português

Viajar Geral. Português - Essenciais Você pode me ajudar, por favor? 助けていただけますか? Pedindo ajuda Você fala inglês? 英語を話せますか? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? _ を話せますか? Perguntando se alguém fala determinado

Leia mais

準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante

準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante 準 2 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (75 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

ようこそちばの学校へ. Português ポルトガル語

ようこそちばの学校へ. Português ポルトガル語 YOKOSO CHIBA NO GAKKOU HE ようこそちばの学校へ Português ポルトガル語 1 - Português- - 日本語 - Meu nome é Robert. Meu pai é americano. Eu gosto de educação física porque posso jogar com meus colegas. ぼくの名前はロバートです お父さんはアメリカ人です

Leia mais

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 5 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 22

Leia mais

Ano letivo de 2018 (Heisei 30) Curso Introdutório da Língua Japonesa da Cidade de Koka

Ano letivo de 2018 (Heisei 30) Curso Introdutório da Língua Japonesa da Cidade de Koka Ano letivo de 2018 (Heisei 30) Curso Introdutório da Língua Japonesa da Cidade de Koka Introdução/ はじめに Cumprimento do Superintendente do Departamento Educacional Escolar/ 教育長のことば... Perguntas Frequentes/

Leia mais

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた - Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます 末永くお幸せに Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento. Frase usada para

Leia mais

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por - Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Parabéns

Leia mais

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por - Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns

Leia mais

CJ1W-INT01 CJ1W-INT

CJ1W-INT01 CJ1W-INT 0120-919-066 www.fa.omron.co.jp 1 0120-919-066 www.fa.omron.co.jp 2 3 0120-919-066 www.fa.omron.co.jp LED OD211 ERR 6.2mm 6.2mm 0120-919-066 www.fa.omron.co.jp 4 2.7 89 65 ID211 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Leia mais

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP /BR01B 伯 日

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP /BR01B 伯 日 社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP /BR01B 伯 日 ACORDO DE PREVIDÊNCIA SOCIAL ENTRE O JAPÃO E A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL 国民年金 厚生年金保険裁定請求書 ( 死亡を支給事由とする年金給付 ) ( 共済年金決定請求書兼用 ) Formulário de Pedido para Pensão

Leia mais

(Edição de 2017) 名古屋市国民健康保険のてびき (2017 年版 )

(Edição de 2017) 名古屋市国民健康保険のてびき (2017 年版 ) ポルトガル語 GUIA DO SEGURO NACIONAL DE SAÚDE DA CIDADE DE NAGOYA (Edição de 2017) Ⅰ Sobre o Seguro Nacional de Saúde 1 O que é Sistema de Seguro de Saúde Universal No Japão todas as pessoas estão inscritas

Leia mais

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês Cumprimentos : Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu. おめでとうございますどうぞお幸せに

Leia mais

がっこう学校より Mensagem da Escola

がっこう学校より Mensagem da Escola がっこう学校より Mensagem da Escola 今年も日本語学校が始まり 1 か月以上たちました お子さん達の様子はいかが でしょうか 初めての日本語学校生活の生徒もいれば 新しいクラスになり 新しいクラスメートができ 新しい担任になった生徒もいます またブラジル学校の状況が変わったりするなど 昨年までとは異なる新しい生活に戸惑 っている生徒もいるかと思いますが お子さんや親の方々も慣れてきたでしょうか?

Leia mais

ブラジル日本商工会議所. Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil

ブラジル日本商工会議所. Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil ブラジル日本商工会議所 Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil 2017 各種イベントセミナー 講演会 Eventos, Seminários, Palestras 定例昼食会 - Almoços Mensais 部会長シンポジューム ( 総務 企画委員会 ) Simpósio dos Presidentes dos Departamentos

Leia mais

CAPÍTULO 3 Resultados da Pesquisa II (Grupo de Pesquisa para a Elaboração de um Sistema)

CAPÍTULO 3 Resultados da Pesquisa II (Grupo de Pesquisa para a Elaboração de um Sistema) CAPÍTULO 3 Resultados da Pesquisa II (Grupo de Pesquisa para a Elaboração de um Sistema) ( ポルトガル語版 ) Forma específica de apoio no tocante à fundação de semi-entidade jurídica escolar e homologação como

Leia mais

EDITAL Nº 06/2018 CONCURSO DE ORATÓRIA EM COMEMORAÇÃO AOS 110 ANOS DE VÍNCULOS HUMANOS ENTRE BRASIL E JAPÃO

EDITAL Nº 06/2018 CONCURSO DE ORATÓRIA EM COMEMORAÇÃO AOS 110 ANOS DE VÍNCULOS HUMANOS ENTRE BRASIL E JAPÃO CONSULADO-GERAL DO BRASIL EM NAGOIA EDITAL Nº 06/2018 CONCURSO DE ORATÓRIA EM COMEMORAÇÃO AOS 110 ANOS DE VÍNCULOS HUMANOS ENTRE BRASIL E JAPÃO TEMA: O que a imigração japonesa no Brasil significa para

Leia mais

ブラジル経済指標 2018 年 10 月

ブラジル経済指標 2018 年 10 月 ブラジル経済指標 2018 年 10 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 16 年第 1-0.3-5.4 16 年第 2-0.6-3.8 16 年第 3-0.8-2.9 16 年第 4-0.9-3.6 17 年第 1 1.0-0.4 17 年第 2 0.2 0.3 17 年第 3 0.1 1.4 17

Leia mais

就学ガイドブック GUIA ESCOLAR 日本の学校への入学手続き. Procedimentos para matrícula em escola japonesa 2015 年 4 月. Edição Abril de 2015 文部科学省

就学ガイドブック GUIA ESCOLAR 日本の学校への入学手続き. Procedimentos para matrícula em escola japonesa 2015 年 4 月. Edição Abril de 2015 文部科学省 ポルトガル語版 就学ガイドブック GUIA ESCOLAR 日本の学校への入学手続き Procedimentos para matrícula em escola japonesa 2015 年 4 月 Edição Abril de 2015 文部科学省 Ministério da Educação, Cultura, Esportes, Ciência e Tecnologia do Japão

Leia mais

ブラジル経済指標 2019 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

ブラジル経済指標 2019 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 ブラジル経済指標 2019 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 16 年第 1-0.3-5.4 16 年第 2-0.6-3.8 16 年第 3-0.8-2.9 16 年第 4-0.9-3.6 17 年第 1 1.0-0.4 17 年第 2 0.2 0.3 17 年第 3 0.1 1.4 17

Leia mais

Guia de orientação educacional

Guia de orientação educacional Guia de orientação educacional 進 路 ガイダンス Como posso ir ao colégio japonês? 日 本 の 高 校 に 行 くにはどうす ればいい? E se eu trabalhar? もし 就 職 したら? O colégio é caro? 高 校 はお 金 がすごくかかる? 目 次 Sumário ポルトガル 語

Leia mais

Para estrangeiros que estejam partindo do Japão

Para estrangeiros que estejam partindo do Japão Para estrangeiros que estejam partindo do Japão Para as pessoas que estiveram seguradas no Sistema de Pensões mais de 6 meses, podem receber o Pagamento Integral de Desligamento, mas ao receber o Pagamento

Leia mais

ブラジル経済指標 2018 年 11 月

ブラジル経済指標 2018 年 11 月 ブラジル経済指標 2018 年 11 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 16 年第 1-0.3-5.4 16 年第 2-0.6-3.8 16 年第 3-0.8-2.9 16 年第 4-0.9-3.6 17 年第 1 1.0-0.4 17 年第 2 0.2 0.3 17 年第 3 0.1 1.4 17

Leia mais

VI BENEFÍCIO SOCIAL Ⅵ 思いやりのある福祉. 1 Seguro de Bem Estar Nacional (Kokumin Nenkin) 1 国民年金

VI BENEFÍCIO SOCIAL Ⅵ 思いやりのある福祉. 1 Seguro de Bem Estar Nacional (Kokumin Nenkin) 1 国民年金 Ⅵ 思いやりのある福祉 1 国民年金 国民年金は 被保険者 ( 加入者 ) が保険料と国の負担金によって国が責任を持って管理 運営するもので 被保険者が老齢になったとき ケガや病気によって障害者となったとき 死亡したときに一定の条件を満たしていれば年金を支給して 生活の安定が損なわれないようにする制度です 国民年金の対象者は 会社 団体などに就職すると自動的に加入することになる被用者年金制度 ( 厚生年金

Leia mais

2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 2 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (85 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 25

Leia mais

ブラジル経済指標 2018 年 7 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

ブラジル経済指標 2018 年 7 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 ブラジル経済指標 2018 年 7 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 13 年第 1 0.6 1.9 13 年第 2 1.5 3.3 13 年第 3-0.5 2.2 13 年第 4 0.7 1.9 14 年第 1 0.2 1.9 14 年第 2-0.6-0.9 14 年第 3 0.1-0.2 14

Leia mais

ブラジル経済指標 2018 年 12 月

ブラジル経済指標 2018 年 12 月 ブラジル経済指標 2018 年 12 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 16 年第 1-0.3-5.4 16 年第 2-0.6-3.8 16 年第 3-0.8-2.9 16 年第 4-0.9-3.6 17 年第 1 1.0-0.4 17 年第 2 0.2 0.3 17 年第 3 0.1 1.4 17

Leia mais

<3>SAÚDE ASSISTÊNCIA SOCIAL ASSISTÊNCIA MÉDICA (Kenko Fukushi Iryo) 1. SAÚDE E BEM-ESTAR DAS CRIANÇAS

<3>SAÚDE ASSISTÊNCIA SOCIAL ASSISTÊNCIA MÉDICA (Kenko Fukushi Iryo) 1. SAÚDE E BEM-ESTAR DAS CRIANÇAS SAÚDE ASSISTÊNCIA SOCIAL ASSISTÊNCIA MÉDICA (Kenko Fukushi Iryo) 1. SAÚDE E BEM-ESTAR DAS CRIANÇAS 健康 福祉 医療 1. 子供の健康 福祉 (1)Caderneta de Saúde Materno-Infantil : (Boshi KenkoTecho) Após a confirmação

Leia mais

ブラジル経済指標 2019 年 1 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

ブラジル経済指標 2019 年 1 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 ブラジル経済指標 2019 年 1 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 16 年第 1-0.3-5.4 16 年第 2-0.6-3.8 16 年第 3-0.8-2.9 16 年第 4-0.9-3.6 17 年第 1 1.0-0.4 17 年第 2 0.2 0.3 17 年第 3 0.1 1.4 17

Leia mais

Sistema de Seguro de Saúde

Sistema de Seguro de Saúde Sistema de Seguro de Saúde 健 康保険制度 O Sistema de Seguro de Saúde é um sistema de apoio à vida dos empregados e seus dependentes, através do pagamento de benefícios em casos de doenças, ferimentos, partos

Leia mais

ポルトガル語版 太田市教育委員会学校指導課 プレクラス ひまわり教室

ポルトガル語版 太田市教育委員会学校指導課 プレクラス ひまわり教室 ポルトガル語版 太田市教育委員会学校指導課 プレクラス ひまわり教室 1 学校の一日 Um dia na escola ポ語版 1 日程 Programação diária 日本の学校は月曜日 ~ 金曜日まで授業があります 授業時間数や下校時刻は曜日や学年により異なります 1 時限の長さは小学校が 45 分 中学校が 50 分となっています 各学級ごとに時間割があります 時間割に沿って各教科ごとに学習の準備をします

Leia mais

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008)

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008) MATERIAL PARA A REUNIÃO DO CONSELHO DOUTRINÁRIO ORGANIZACIONAL REGIONAL RESUMO DAS NORMAS (2004 a 2008) SEICHO-NO-IE DO BRASIL MATERIAL PARA A REUNIÃO DO CONSELHO DOUTRINÁRIO ORGANIZACIONAL REGIONAL Estamos

Leia mais

がっこう学校より Mensagem da Escola

がっこう学校より Mensagem da Escola がっこう学校より Mensagem da Escola 成績を上げるために必要な事は何でしょうか? 色々な力をつけ伸ばすために必要な事 は何でしょうか? 多くの仲間と共に 楽しくていい学校生活を送るために必要な事は 何でしょうか? 将来自分の役に立つことを身に付けるために必要な事は何でしょうか? まず一番大事なことは 教師が教えることや話すことを素直にしっかりと聞くこと です そして 納得して行動に移すことです

Leia mais

Talvez não seja fácil agora, mas o seu esforço e sua perseverança どんな事でも一生懸命する

Talvez não seja fácil agora, mas o seu esforço e sua perseverança どんな事でも一生懸命する がっこう学校より Mensagem da Escola 日本語学校が始まり もう 4 月になります 子供達の様子はいかがでしょうか? 進級した子も 残念ながら進級できなかった子も 多くの子が去年以上に勉強を頑張ろう としているように見えます また フェイスブックで見て知ご存知の方も多くいらっしゃる と思いますが 体育でもいっしょうけんめい動いてたくさん汗をかいて楽しんでいますし 休み時間も小さい子から大きい子までいっしょに仲良く

Leia mais

Ⅰ Há algum apoio por parte da polícia? 警察等からの支援などはあるのですか

Ⅰ Há algum apoio por parte da polícia? 警察等からの支援などはあるのですか Ⅰ Há algum apoio por parte da polícia? 警察等からの支援などはあるのですか A fim de apoiar as vítimas de crime e suas famílias (neste folheto, daqui em diante vítimas, etc. ), a polícia está realizando o acompanhamento

Leia mais

雪まつり Festival da neve

雪まつり Festival da neve 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 211 fevereiro 2019 会報 211 号 2019 年 2 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 評議員総会 通常総会 - 2. 図書案内 3. 行事案内 P. 3 - JICA 日系継承教育 ( 教師育成 Ⅱ ) 通信講座 P. 4 日本語教師認定 日本語学校生徒作品コンクール

Leia mais

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE vo l.1

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE vo l.1 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 2019 vo l.1 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE ÍNDICE INDEX INTRODUÇÃO INTRODUCTION 01 Processo até a compra (aparelho novo/mudança de aparelho) / Resumo das tarifas 01 ご購入までの流れ ( 新規

Leia mais

SORRISO. 3a e 4a séries

SORRISO. 3a e 4a séries SORRISO 3a e 4a séries ÍNDICE Primeira parte O sorriso de todos O discurso de Takeshi Valorizar-se e valorizar também os amigos Obrigado : A palavra que une os corações Um cartaz O mundo da internet O

Leia mais

外国人保護者のための小学校入学ガイドブック ( ポルトガル語版 )

外国人保護者のための小学校入学ガイドブック ( ポルトガル語版 ) 外国人保護者のための小学校入学ガイドブック ( ポルトガル語版 ) Centro Internacional de Gifu 公益財団法人岐阜県国際交流センター Conteúdo 内容 Preparativos para o ingresso no shogakko 小学校入学にむけて A vida escolar (o dia a dia, o ano letivo) 学校生活 (1 日 1 年の流れ

Leia mais

JICA 契約企業 MAJOL 社関係者による暴言と脅威に曝された UNAC 出席者への連帯宣言 仮訳

JICA 契約企業 MAJOL 社関係者による暴言と脅威に曝された UNAC 出席者への連帯宣言 仮訳 http://farmlandgrab.org/25702 JICA 契約企業 MAJOL 社関係者による暴言と脅威に曝された UNAC 出席者への連帯宣言 仮訳 ブラジル 2016 年 1 月 25 日 プロサバンナにノー国際キャンペーン と ヴァレ社被害者国際表明 に参加する私たち ブラジルの農村運動 市民社会組織 労働組合 宗教組織 その他の社会運動は 2016 年 1 月 11 日の会議中に生じた恫喝と身体的攻撃の試みに直面した

Leia mais

Comunicado Mensal do Templo

Comunicado Mensal do Templo Comunicado Mensal do Templo ねんがつごう Junho/2018-2018 年 6 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ じジ るべついんなんべいほんがんじ

Leia mais

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト.  在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 東京外国語大学 多言語 多文化教育研究センター 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 もくじ 課 タイトル ページ 1 課 3こずつ 4さらぶんで

Leia mais

ORIENTAÇÔES PARA A SEGURANÇA EM JAPONÊS E PORTUGUÊS ÍNDICE

ORIENTAÇÔES PARA A SEGURANÇA EM JAPONÊS E PORTUGUÊS ÍNDICE ( 日ポ両用安全教育内容 目次 ) ORIENTAÇÔES PARA A SEGURANÇA EM JAPONÊS E PORTUGUÊS ÍNDICE < 基本編 >SEÇÃO BÁSICA 1. 作業を安全に進めるために 2 PARA EXECUTAR O TRABALHO COM SEGURANÇA (1) 事故と災害 安全第一 2 Acidentes e desastres -a seguranca

Leia mais

Manual para Yonseis. 1º Edição. (Formulada em 27 de abril de 2018)

Manual para Yonseis. 1º Edição. (Formulada em 27 de abril de 2018) Manual para Yonseis 1º Edição (Formulada em 27 de abril de 2018) Índice 1. Origem do Programa de Aumento de Recepção de Yonseis... 1 2. Objetivo e visão geral do Programa de Aumento de Recepção de Yonseis...

Leia mais

Assuntos Cenário Econômico do Brasil Cenário Político do Brasil As Nossas Conclusões 14 de Junho de 2017

Assuntos Cenário Econômico do Brasil Cenário Político do Brasil As Nossas Conclusões 14 de Junho de 2017 Assuntos Cenário Econômico do Brasil Cenário Político do Brasil As Nossas Conclusões 14 de Junho de 2017 駒村聖 / Kiyoshi Komamura 主な学歴 小学校 ~ 大学 (Mackenzie 大学工学部 ) までブラジルで基本教育を受ける 東京大学大学院工学部の工学修士課程 F.G.Vargas

Leia mais

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação 1º Seminário do Ensino de LJ em Portugal Seminário 2: Workshop 03 de novembro de 2014 (Uminho) Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação Prof. Yūki Mukai yuki@unb.br 2 Sumário

Leia mais

Explicação sobre o Exame de TC Contrastada

Explicação sobre o Exame de TC Contrastada 1. Sobre o exame de TC/CT 検査について Explicação sobre o Exame de TC Contrastada / 造影 CT 検査説明書 A TC é um exame de imagens tomográficas do corpo todo (imagens em cortes transversais) através de processamento

Leia mais

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト 在日ブラジル人児童のための漢字教材 簡単な会話はできるけど漢字は苦手 そんな子どもたちが漢字を楽しく勉強できる教材です この漢字教材シリーズでは小学校 1 年生から 3 年生までの学年配当漢字を基本漢字として提出しています メウアミーゴカンジ

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト 在日ブラジル人児童のための漢字教材 簡単な会話はできるけど漢字は苦手 そんな子どもたちが漢字を楽しく勉強できる教材です この漢字教材シリーズでは小学校 1 年生から 3 年生までの学年配当漢字を基本漢字として提出しています メウアミーゴカンジ 隔本教材はインターネット教材です 上記サイトから無料でダウンロードできます Material disponível gratuitamenteatravés do download no site acima. 在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ 在日ブラジル人児童のための漢字教材 簡単な会話はできるけど漢字は苦手

Leia mais

総領事館報告 / RELATÓRIO DO CONSULADO

総領事館報告 / RELATÓRIO DO CONSULADO 総領事館報告 / RELATÓRIO DO CONSULADO 2019 年 5 月 17 日 報告事項 ( 大項目のみ ) Tópicos do Relatório (somente temas maiores) 1. 日本企業支援 Cooperação para empresas japonesas 2. 日系社会支援 Cooperação para a comunidade nipobrasileira

Leia mais

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA 安全で快適な生活をおくるために ÍNDICE 1.Polícia da Província de Shimane ~Para uma vida tranquila e com segurança 2.O passaporte, Cartão de Residência de Permanência ( Zairyuu

Leia mais

Manual de uso do Sistema de Pesquisa Online Censo Demográfico Nacional de 2015 平 成 27 年 国 勢 調 査 オンライン 調 査 システムのマニュアル

Manual de uso do Sistema de Pesquisa Online Censo Demográfico Nacional de 2015 平 成 27 年 国 勢 調 査 オンライン 調 査 システムのマニュアル Manual de uso do Sistema de Pesquisa Online Censo Demográfico Nacional de 2015 平 成 27 年 国 勢 調 査 オンライン 調 査 システムのマニュアル 1 Sobre o Sistema Online de Censo Demográfico Nacional 国勢調査オンラインシステムについて Sistema de

Leia mais

Para aquelas que receberam a Caderneta Materno-Infantil

Para aquelas que receberam a Caderneta Materno-Infantil Para aquelas que receberam a Caderneta Materno-Infantil 母子健康手帳の発行発行を受けたけた方へ Parabéns pela p gravidez! Favor ler, sem falta, a Caderneta Materno-Infantil (Boshi Kenkou Techou) ) e o Folheto Anexo Bessatsu)

Leia mais

Explicação sobre Transfusão de Sangue / 輸血療法に関する説明書

Explicação sobre Transfusão de Sangue / 輸血療法に関する説明書 Explicação sobre Transfusão de Sangue / 輸血療法に関する説明書 1. O que é a transfusão sanguínea/ 輸血療法とは A transfusão de sangue é uma das terapias importantes que tem por objetivo suplementar cada um dos componentes

Leia mais

16 Congresso Mundial de Mulheres Budistas 大会日程 :2019 年 8 月 30 日 ~9 月 1 日. PROGRAMAÇÃO OFICIAL: 30 de AGOSTO~1 DE SETEMBRO de 2019

16 Congresso Mundial de Mulheres Budistas 大会日程 :2019 年 8 月 30 日 ~9 月 1 日. PROGRAMAÇÃO OFICIAL: 30 de AGOSTO~1 DE SETEMBRO de 2019 第 16 回世界仏教婦人会大会 16 Congresso Mundial de Mulheres Budistas 大会日程 :2019 年 8 月 30 日 ~9 月 1 日 PROGRAMAÇÃO OFICIAL: 30 de AGOSTO~1 DE SETEMBRO de 2019 オプショナルツアー / Tour Opcional アメリカ西海岸ツアー / アメリカ東西海岸ツアー Estados

Leia mais

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão II ~Aprenda por si só~ Centro de Educação e Pesquisa Multilinguísticas e Multiculturais da Universidade de Estudos Estrangeiros de Tóquio Material

Leia mais

Manual de Orientações sobre Creches e Programas de Cuidado Infantil

Manual de Orientações sobre Creches e Programas de Cuidado Infantil ポルトガル語 /Português ~Aos pais e responsáveis estrangeiros~ Manual de Orientações sobre Creches e Programas de Cuidado Infantil ~ 外国人の保護者向け~ 保育所 保育事業のご利用サポートブック Agosto de 2017 Centro Internacional de Gifu

Leia mais

ポルトガルからの家きん肉等の取扱いについて

ポルトガルからの家きん肉等の取扱いについて 事務連絡 平成 29 年 2 月 28 日 各検疫所御中 医薬 生活衛生局 生活衛生 食品安全部監視安全課 ポルトガルからの家きん肉等の取扱いについて 標記については 平成 12 年 12 月 26 日付け衛乳第 263 号 ( 最終改正 : 平成 29 年 1 月 27 日付け生食監発 0127 第 1 号 ) により ポルトガルからの家きん肉等については 衛生証明書を受け入れて差し支えないこととしています

Leia mais

1. 岐阜県で働くには 就労できる在留資格 仕事の見つけ方

1. 岐阜県で働くには 就労できる在留資格 仕事の見つけ方 1. 岐阜県で働くには 2. 1. 就労できる在留資格 仕事の見つけ方 (1) 就労できる在留資格入国 在留を認められた外国人には在留資格が与えられます 原則として在留資格を確認し 活動内容 在留期間を確認しておきましょう 日本では就労できる在留資格とできない在留資格が決まっています B-2 在留手続 で確認してください (2) 学生のアルバイト大学等に在籍している留学生がアルバイトを行う場合は 資格外活動の許可を得る必要があります

Leia mais

夏休みの予定. Programação das férias de verão * 中止の場合は, 横川小 HP でお知らせしたり,12 時までにプールの入 り口に赤旗を出したりします 更衣 : 女子はプール内更衣室 男子は体育館更衣室参加する人は

夏休みの予定. Programação das férias de verão * 中止の場合は, 横川小 HP でお知らせしたり,12 時までにプールの入 り口に赤旗を出したりします 更衣 : 女子はプール内更衣室 男子は体育館更衣室参加する人は 横川小学校 1 年学年だより平成 30 年 7 月 20 日夏休み号 Férias de verão Português Escola Primária Yokogawa Programação da 1ªsérie 1 学期中は, 学校教育活動に対して, 多大なるご理解とご支援をいただき, ありがとうございまし た 無事に 1 学期を終えることができました いよいよ, 小学校での初めての夏休みです

Leia mais

Comunicado Mensal do Templo

Comunicado Mensal do Templo Comunicado Mensal do Templo ねんがつごう Maio/2018-2018 年 5 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ じジ るべついんなんべいほんがんじ

Leia mais

Kanjis. Material disponível gratuitamente através do download no site abaixo.

Kanjis. Material disponível gratuitamente através do download no site abaixo. 160 Kanjis 2 Material disponível gratuitamente através do download no site abaixo. http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ Meu Amigo Kanji 160 kanjis Meu Amigo Kanji - 160 kanjis é um material

Leia mais

Comunicado Mensal do Templo

Comunicado Mensal do Templo Comunicado Mensal do Templo ねんう Novembro/2018-2018 年 11 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ ジ るべついんなんべいほんがん

Leia mais

Comunicado da Escola

Comunicado da Escola Comunicado da Escola 1-1 就学時健康診 Exames Médicos para os Alunos com Previsão de Entrada no Shougakkou 就学時健康診断のお知らせ Comunicado sobre Exames Médicos para os Alunos com Previsão de Entrada no Shogakko 就学時健康診断を下のとおり実施いたします

Leia mais

Treinamento no Japão Programa de Inscrição

Treinamento no Japão Programa de Inscrição Ministério da Agricultura, Silvicultura e Pesca do Japão Projeto de Intercâmbio, Cooperação e Geração de Negócios dos Agricultores Nikkeis da América do Sul 2019 Treinamento no Japão Programa de Inscrição

Leia mais

Sumário MANUAL INFORMATIVO PARA ESCOLAS 6 MANUAL INFORMATIVO PARA FAMÍLIAS 48 MANUAL INFORMATIVO PARA PROFISSIONAIS 90

Sumário MANUAL INFORMATIVO PARA ESCOLAS 6 MANUAL INFORMATIVO PARA FAMÍLIAS 48 MANUAL INFORMATIVO PARA PROFISSIONAIS 90 Sumário Introdução 1 MANUAL INFORMATIVO PARA ESCOLAS 6 MANUAL INFORMATIVO PARA FAMÍLIAS 48 MANUAL INFORMATIVO PARA PROFISSIONAIS 90 目次 はじめに 2 学校向け手引き 6 保護者向け手引き 48 専門家向け手引き 90 Introdução Esse manual é

Leia mais