ワールドカップ. Copa do mundo

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "ワールドカップ. Copa do mundo"

Transcrição

1 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 207 junho 2018 会報 207 号 2018 年 6 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 新役員紹介 図書リスト他 - 2.CBLJ 応募案内 - 全伯日本語教師研修会 日本語通信講座 日本語能力試験 弁論大会 / サンパウロスピーチコンテスト - 3. 訪日報告 - スピーチコンテスト / 弁論大会成績優秀者日本招へい - 4. 図書室新書紹介 5. 学校紹介 - アルモニア日本語学校 - 1. Diretoria Executiva - Apresentação de Novo Diretores, Lista de KAMISHIBAI, etc Informações do CBLJ - Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa, Curso de Língua Japonesa à Distancia, Exame de Proficiência em Língua Japonesa, Concurso de Oratória em Língua japonesa - 3. Relato de Experiência na Passagem pelo Japão 4. Nova publicação da Biblioteca 5. Conhecendo as escolas - Colégio Harmonia - ワールドカップ Copa do mundo P. 2 P. 4 P. 9 P.10 P.11 多くの国では ワールドカップというとサッカーの国別世界選手権 FIFA ワールドカップ を意味することが多い 国際サッカー連盟が ワールドカップ の名称を商標登録しようとしたが 認められなかったため FIFA ワールドカップ で登録した そのため 他競技でもワールドカップの名称が使用できている ラグビー競技が盛んな国では ラグビーワールドカップ スキーが盛んな北欧ではスキーのワールド カップを指し 日本においても J リーグ開幕前は バレーボールワールドカップ のイメージが強かったそうです その FIFA ワールドカップ が 2018 年 6 月 14 日にロシアで開幕する 南米からはブラジル アルゼンチンなど 5 か国 ヨーロッパからはドイツ イギリスなど 14 か国 アジアからは日本 韓国など 5 か国の全 32 か国が出場 W 杯で 4 度の優勝を誇るイタリアは予選敗退 6 度目の優勝を狙うブラジル 決勝は 7 月 15 日に行われる 皆さんは どこのチームを応援しますか? Em muitos países, é comum a Copa Mundial de Futebol ser conhecida como Copa do Mundo da FIFA. A FIFA tentou patentear o nome Copa do Mundo, mas, como não conseguiu, já que esse nome é usado em outras modalidades esportivas, registrou o nome Copa do Mundo da FIFA. Em países em que o Rugby é popular, Copa do Mundo remete à Copa do Mundo de Rugby ; em países em que o esqui é popular, à Copa do Mundo de Esqui. No Japão, antes da criação da J-League, o termo remetia fortemente à Copa do Mundo de Voleibol. A Copa do Mundo da FIFA começará no dia 14/06/2018, na Rússia. Entre os 5 países sul-americanos, estão Brasil e Argentina. A Europa conta com 14 países, entre os quais Alemanha e Inglaterra. A Ásia participará com 5 países, entre eles, Japão e Coreia do Sul. No total, são 32 países. A Itália, que se orgulha do seu tetracampeonato, não participará, pois não venceu nas eliminatórias. O Brasil visa se tornar hexacampeão. A final será no dia 15/07. Para que time vocês vão torcer?

2 理事会便り新理事会役員紹介 ブラジル日本語センターの皆さま 初めまして! ブラジルの電気電子工業界 ( テレビ 冷蔵庫 電話等 ) の仕事に長年携わってきました篠原です センターとのお付き合いは2 度目ですが 是非皆様と意見交換の場を設け直接お声をお聞きしながら今後のセンターの発展に貢献できるようにしたいと考えます 連絡は 日本語 ポ語 どちらでも結構ですので コンタクトをお待ちしております 日下野理事長が掲げられています目標の実現に向けて 共に頑張りましょう 財務副理事長篠原一宇 3 月末にセンターの通常総会で教育副理事長に任命されました 長年聖州教育局に勤めてまいりましたが 日本語教育に関してはまだ未熟の存在でございます でもこれを良い機会とし 日下野理事長や会員の皆さんのご指導を得ながら日本語教師養成の発展のため精一杯頑張ろうと思っていますので ご協力ご支援を賜り申し上げます 教育副理事長日野寛幸 私は長年教育支援部企画の ふれあいセミナー (15 年間 ) と ふれあい日本の旅 (13 年間 ) に携わってまいりました ふれあいセミナー を通して約 1500 人の生徒に色々な日本 日本文化について説明し ふれあい日本の旅 では約 250 人の生徒を日本へ引率し彼らに日本文化 日本人の生活や習慣に触れる機会を与えました 今後もこの二つの企画に力を注ぎたく思っています また 日下野新理事長の抱負に従い CBLJ 会員倍増の夢がかなうよう努力いたします これからも 会員の皆様のご指導ご鞭撻宜しくお願いいたします 教育副理事長志村マルガレッチ Apresentação de Novo Diretores Muito prazer em cumprimentar colegas do CBLJ! Trabalhei muitos anos em prol do desenvolvimento de indústrias eletroeletrônicas, atuando na produção e venda de televisores, refrigeradores, telefones, etc. Estou agora retornando à diretoria do CBLJ e espero dar minha contribuição ao desenvolvimento da entidade, ouvindo bem as vozes de colegas que trabalham na linha de frente do ensino. Seu contato será bem-vindo e poderá ser em Português ou Japonês. "Vamos juntos atingir as metas do CBLJ anunciadas pelo nosso Presidente Sr Kusakano". Vice-Presidente Financeiro Ichiu Shinohara ichiu.shinohara@gmail.com Pela Assembleia Geral Ordinária do CBLJ, ocorrida no final de março, fui nomeado Vice-Presidente Educacional. Embora tenha trabalhado durante muitos anos na Secretaria da Educação de Estado de São Paulo, ainda não me sinto suficientemente capacitado no que diz respeito ao Ensino de Língua Japonesa. No entanto, para mim, esta é uma boa oportunidade para adquirir experiência, sobretudo tendo à frente o Presidente Kusakano e demais associados. Dessa maneira, me esforçarei ao máximo em prol do desenvolvimento e da capacitação profissional dos professores de língua japonesa no Brasil. Nesse sentido, espero contar com a valiosa cooperação e auxílio de todos. Vice-Presidente Educacional Hiroyuki Hino Prezados associados do CBLJ Meu nome é Margareth Shimura e fui nomeada Vice-Presidente Educacional nesta gestão. Por vários anos tenho organizado e participado dos eventos Seminário da amizade (15 anos) e Intercâmbio da amizade (13 anos). Nesta nova gestão, quero dar continuidade a esses dois projetos que têm como objetivo a criação de futuros líderes da comunidade nikkey do Brasil. Empenharei esforços, também, na ampliação do quadro de sócios do CBLJ, objetivo do nosso Presidente Kusakano. Para tanto, conto com a colaboração e empenho de todos os senhores! Muito obrigada!! Vice-Presidente Educacional Margareth Shimura 4 月の理事会で 次の 3 名が理事に任命されました Na reunião da Diretoria de abril, foram nomeados 3 membros. 伊藤万里子 Mariko Ito 藤野琴子 Kotoko Fujino 植西晶子 Akiko Uenishi 2... Boletim do CBLJ 207 号 / junho 2018 ブラジル日本語センターサイト

3 ブラジル日本移民 110 周年 今年は ブラジル日本移民 110 周年に当り 各地で多くの事業が予定されています サンパウロ市では 7 月 21 日 ( 土 )SP-EXPO での県連日本祭り内で 移民 110 周年記念式典が開催されます これに合わせて行なわれるアトラクションとして 日本語を学習している生徒 ( アルモニア学園 大志万学園 赤間学院など ) が合唱と踊りを披露します 是非 ご覧ください Cento e dez anos da Imigração Japonesa no Brasil Neste ano completamos cento e dez anos da imigração japonesa no Brasil, sendo previstas várias atividades em diversas localidades. Na cidade de São Paulo, uma cerimônia comemorativa da data será realizada no dia 21 de julho (sábado), durante o Festival do Japão - KENREN (SP-EXPO). Uma das atrações previstas para esta comemoração será a apresentação de coral e dança dos alunos de língua japonesa (Colégio Harmonia, Colégio Oshimam, Centro Educacional Pioneiro etc.). Não percam! Diretoria Executiva しょぞうとの図 CBLJ 所蔵 しょれんさい書リスト 連載その 6 紙芝居最終 Última Lista de KAMISHIBAI 127 てんぐのかくれみの 135 つるのおんがえし 143 やまなしとり 128 てんぐのうちわ 136 うみさち やまさち 144 やまんばと三まいのおふだ ( 前編 ) 129 てんとうむしのテム ( 不思議な虫の世界 ) 137 うさちゃん 145 やまたのおろち 130 ちからたろう 138 うしかたとやまんば 146 よくばりわんくん ( たのしいイソップ ) 131 トラゴロウとふしぎなはこ 139 うしかいとおりひめ 147 ゆきおんな ( おばけがいっぱい ) 132 とっとりのふとん 140 わくわくどきどき しんかんせん 148 ゆきってなあに 133 つばめ ( 科学のアルバム ) 141 わんわんわんちゃん 149 ゆうらんせんしまへいく 134 つくえのうえのうんどうかい 142 わたしのくまちゃん センターに教師が集える場所を作りましょう 今あるスペースを利用して 教師みんながお茶を飲みながら 情報交換 相談 ができる場の名称を募集しています 是非 お寄せください 宛先 : ブラジル日本語センター 名称募集 Vamos criar no CBLJ um espaço de convivência dos professores! Estamos solicitando sugestões de nome para o espaço onde os professores poderão trocar experiências e ideias enquanto tomam chá. Aguardamos a sua sugestão.enviar para: Centro Brasileiro de Língua Japonesa. 第 20 回日本語 ふれあいセミナー 教員スタッフ募集中 ふれあいセミナー は 来年 20 周年を迎えます 南米の日本語の学習者を集め 文化交流を中心として 楽しい4 日間を過ごします 今年度のプログラムは サンパウロ日本人学校訪問 リベルダーデ東洋街見学 コスプレパーティーなどを行います ただ今 教員スタッフを募集しています 青少年と触れ合う事が大好きな教員を募集しております 詳しくはブラジル日本語センターへお問い合わせ下さい (info@cblj.org.br) ふれあいセミナー実施期間 : 2019 年 1 月 15 日 ~ 18 日 ( 火 ~ 金 ) 3 泊 4 日 * 今年度の2 学期に数回 そして来年度の1 月に企画会議あり スタッフ募集締め切り :2018 年 6 月 21 日 ( 木 ) Carta convite para staff (Fureai Seminar) 20º Seminário da Amizade O Seminário da Amizade é um evento organizado pelo CBLJ que valoriza o intercâmbio cultural entre estudantes de língua japonesa de todo o Brasil e América Latina. Neste ano, a programação inclui visita à Escola Japonesa de São Paulo, visita ao bairro da Liberdade, festa à fantasia, entre outros. Para esta 20ª edição, estamos convidando professores pró-ativos que adorem lidar com adolescentes e jovens. Você também não gostaria de fazer parte deste evento? Para dúvidas ou inscrições para staff (até 21 de junho): info@cblj.org.br *O período de realização do evento é de 15 a 18 de janeiro de 2019, com algumas reuniões no decorrer do segundo semestre de 2018 e janeiro de ブラジル日本語センターサイト Boletim do CBLJ 207 号 / junho

4 第 61 回全伯日本語教師研修会ご案内 テーマ : みつけよう 自分の学校の " 売り "! 目的 : 1 全国の日本語教師が一同に会し 多方面にわたる情報 知識を得て 指導力 運営力の向上を図る 2 日本語教育運営現場の情報交換を行うと同時に日本語教師間のネットワーク作りを進める 3 変動する教育現場に対応できる教師や学校の役割を考える 実施期間 :2018 年 7 月 12 日 ( 木 )~14 日 ( 土 ) 会 後 場 : ブラジル日本語センター講堂 援 : 独立行政法人国際協力機構 JICA サンパウロ出張所 参加資格 : 日本語教師および日本語教育に関心がある方 日本語での講義が受けられる方 参加費 :R$500,00 R$250 2 * お支払いは 6 月 20 日 (1 回目 ) と7 月 10 日 (2 回目 ) までにお願いします センター会員 ( 個人 / 学校会員代表 1 名 ):R$250,00 * お支払いは 6 月 20 日までにお願いします お申込み後に振込み用紙をお送りいたします 補助 : 遠距離交通費半額補助 * ノロエステ地区 汎パウリスタ地区 ソロカバナ地区 アララクアラ地区 モジアナ地区 サンパウロ州以外 遠隔地で通えない方に対する宿泊所 Olah Hostel * 宿泊希望の方は早めにお申し込みください 遅くなるとベッド確保が難しくなります 7 月 12 日 ~ 14 日の昼食弁当 申 込 :CBLJ サイトからお申し込みください (6 月 18 日締め切り ) オンライン申し込みが出来ない場合はご連絡ください お問い合わせ : Tel: (11) ( カレン / 鶴田まで ) メール :adm1@cblj.org.br サイト : プログラム : 7 月 12 日 ( 木 ) 7 月 13 日 ( 金 ) 7 月 14 日 ( 土 ) 08:00 受付開始開講式挨拶認定証の授与 / 養成講座の修了式 09:00~10:15 オリエンテーション写真撮影 10:15~10:30 休憩 授業を振り返って 自分の 10:30~12:00 売り を作ろう 国際交流基金日本語上級専門家久野元 12:00~13:15 昼食 汎米報告 プロジェクトアドベ 13:15~14:00 ンチャー紹介 実践 CBJ 非常勤講師横溝みえ 14:00~15:30 教えない授業 + 活動 ピラールドスール日本語学校渡辺久洋 15:30~15:45 休憩 15:45~16:15 幼児教育 JICA 研修報告 ブラガンサパウリスタ日本語学校中野照美 16:15~16:45 学校の売り - 日本人会運営 マリンガ日本語学校主任遠藤利江 16:45~17:15 学校の売り - 個人経営 NIC 日本語クラブ校長栗田司 運動五輪音頭 08:30~08:50 渡辺久洋 / 横溝みえ 幼児 児童 青年 成人 09:00~10:15 ー授業やカリキュラムの流れブラジリア日本語モデル校校長三分一貴美子 10:30~10:45 休憩 10:30~11:30 テストの結果から授業を振り返る J.TEST ブラジル事務局鍋田ジャケリーネ 11:30~12:00 生徒募集や学校改善アラサツーバ日本語学校宮田セリア 12:00~13:15 昼食 13:15~15:15 学習者が能動的学習するための授業 国際交流基金日本語上級専門家久野元 15:15~15:30 休憩 15:30~16:15 ブレーンストーミング体験 16:15~17:00 まとめ 17:00~ 懇談会 運動五輪音頭 08:30~08:50 渡辺久洋 / 横溝みえ講演 : 09:00~12:15 ( 仮 ) 新宿日本語学校の売り! 江副隆秀 12:15~13:30 昼食講義 : ( 仮 ) 見える日本語 見せる 13:30~15:00 日本語 江副隆秀 15:00~15:30 閉講式 4... Boletim do CBLJ 207 号 / junho 2018 ブラジル日本語センターサイト

5 61º Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa Tema: " Vamos encontrar o diferencial da sua escola! " Objetivos: 1. Reunir, em um só local, professores de língua japonesa, visando o aprimoramento de habilidades em orientar e administrar, através de conhecimentos e informações variados. 2. Promover a troca de informações a respeito dos seus locais de atuação, incentivando a formação de um networking entre os professores de língua japonesa. 3. Refletir sobre o papel de professores e escolas que se adequam às constantes mudanças no ensino. Data: 12 a 14 de julho de 2018 (3 dias) Local: Centro Brasileiro de Língua Japonesa Apoio: Agência de Cooperação Internacional do Japão (JICA) em São Paulo Requisitos: * Ser professor de Língua Japonesa ou interessado no ensino da língua japonesa. * Ter conhecimento da língua japonesa para compreender as palestras. Taxa de participação: R$500,00 - para não-sócios (parcelado em duas vezes: vencimento em 20/06 e 10/07) R$250,00 - para sócios (individual/1 representante de escola associada.(vencimento: 20/06). Encaminharemos o boleto para pagamento, após o ato da inscrição. Auxílio aos participantes: 50% dos custos de transporte de longa distância. * Estado de São Paulo - Regiões: Noroeste, Paulista, Sorocabana, Araraquara, Mogiana * Outros estados Alojamento para aqueles que residem em locais distantes; Olah Hostel ( A vaga da hospedagem limitada. Almoço dos dias 12 a 14 de julho (serão oferecidos obentô) Forma de Inscrição: Inscrição online através do site CBLJ: (Até o dia 18 de junho de 2018) Caso não consiga realizar a inscrição, favor entrar em contato conosco. Mais informações: Tel: (11) (Falar com Karen ou Tsuruta) adm1@cblj.org.br Site: PROGRAMAÇÃO: Dia 12 de julho 08:00 Recepção Cerimônia de Abertura Cerimônia de Entrega do "Certificado de Professores de L. Jap." 09:00~10:15 Cerimônia de Entrega do "Certificado de Coclusão do Curso de Formação de Prof. de L. Jap." Orientações Sessão de fotos 10:15~10:30 Intervalo Desenvolva o seu Potencial Avaliando 10:30~12:00 as suas Aulas Gen Kuno (Especialista Sênior de Língua Japonesa da Fundação Japão) 12:00~13:15 Almoço Relatos no Seminário Pan-americano: 13:15~14:00 Apresentação e Implementação do Projeto Adventure Mie Yokomizo (Professoraa Tempo Parcial -CBLJ) Aula em que não se Ensina + Atividades 14:00~15:30 Hisahiro Watanabe (Escola de Língua Japonesa de Pilar do Sul) 15:30~15:45 Intervalo Relatos sobre o Curso da JICA: A Educação 15:45~16:15 Infantil Terumi Nakano ( Escola de Língua Japonesa de Bragança Paulista) O Diferencial de uma Escola - Administração 16:15~16:45 Associação Japonesa Toshie Endo (Coordenadora da Escola de Língua Japonesa de Maringá) O Diferencial de uma Escola - Administração 16:45~17:15 Particular Tsukasa Kurita (Diretora da Escola NIC) Dia 13 de julho 08:30~08:50 Dança "Gorin ondo" Hisahiro Watanabe / Mie Yokomizo 09:00~10:15 Educação Infantil: da Infância à Idade Adulta Kimiko Sambuichi (Diretora da Escola Modelo de Língua Japonesa de Brasília) 10:15~10:30 Intervalo 10:30~11:30 Avalie suas Aulas a partir de resultados de Testes Jaqueline Nabeta (Representante da J.TEST Brasil) 11:30~12:00 Como Atrair Novos Alunos e Melhorar sua Instituição Célia Miyada (Escola de Língua Japonesa de Araçatuba) 12:00~13:15 Almoço Aulas para que o Aluno Aplique o Active 13:15~15:15 Learning (Aprendizagem Ativa) Gen Kuno (Especialista Sênior de Língua Japonesa da Fundação Japão) 15:15~15:30 Intervalo 15:30~16:15 Vivenciando o Brainstorming 16:15~17:00 Resumo 17:00~ Confraternização Dia 14 de julho 08:30~08:50 Dança "Gorin ondo" Hisahiro Watanabe / Mie Yokomizo 09:00~12:15 Palestra do Prof. Ezoe : O Diferencial da Shinjuku Nihongo Gakkoo 12:15~13:30 Almoço Palestra do Prof. Ezoe : 13:30~15:00 Seminário "Língua Japonesa - o que se vê e o que se mostra" 15:00~15:30 Cerimônia de Encerramento ブラジル日本語センターサイト Boletim do CBLJ 207 号 / junho

6 2018 年度日本語通信講座 (Part2) Curso de Língua Japonesa à Distância 2018 ( Parte2 ) 日本語力のレベルアップをしたい! パソコンがあればどこででも勉強できる インターネット通信講座 ぜひ参加してください! * ベテランの日本語教師が各受講生に合わせたフォローをします 目的 : 日本語のレベルアップ / N2 を目指す 受講条件 : 18 歳以上の日本語教師 あるいは日本語教師を目指す人 日本語能力試験 N3 以上 インターネット メールができる人 期間 :2018 年 8 月 1 日 ( 水 ) 10 月 31 日 ( 火 ) 申込締め切り :2018 年 7 月 15 日 ( 日 ) 通信内容 : 1 文型 : サイト上の文型問題を解きながら 初 中級の表現文型を整理する 2 読解 : 日本文化などに関する文章 ( 論説文など ) をサイト上で読み解く 3 作文 : いろいろな文章 ( 手紙文 報告文 描写文 ) の書き方を知る 4 漢字 語彙 : 漢字使用例文 ( ポ語訳付 ) のあるテキストで効果的に学ぶ 5スカイプ補講 : 毎月 1 回課題添削後 担当講師によるスカイプでの疑問対応 参加費 :R$300,00 x 2 回 = R$600,00 会員割引料金 ( 学校会員の場合 代表 1 名可 ) R$250,00 x 2 回 = R$500,00 お問い合わせ : 研修担当 ( メイリ ) まで Contato: Meiry (responsável pela Área de Treinamentos) seminario2@cblj.org.br Tel. (11) Quer melhorar sua habilidade linguística? Tendo acesso à Internet, poderá estudar de onde estiver. Participe! * Professores veteranos farão um acompanhamento para cada participante. Objetivo: Elevar seu nível de proficiência - meta: alcançar o N2 Requisitos: Maiores de 18 anos, professores de japonês ou aspirantes. Ter um nível de proficiência linguística superior a N3 do Exame de Proficiência em Língua Japonesa Ter acesso à Internet e Período: 01/08/2018 a 31/10/2018 Prazo de Inscrição: 15 de julho de 2018 Conteúdo: 1 Gramática: Ordenar a Gramática e a Estrutura frasal dos níveis Básico e Intermediário, estudando e fazendo exercícios através do site 2 Leitura e Interpretação de Texto: Ler através do site textos relacionados a vários temas, inclusive à cultura japonesa (textos explicativos, argumentativos etc) 3 Redação: Conhecer os vários gêneros textuais (cartas, relatórios, descrições etc.) 4 Kanji e Vocabulário: Estudar os kanji através do Manual de uso dos ideogramas (com tradução em português) 5 Tirar dúvidas (Skype): Após o envio da correção das tarefas (uma vez por mês), o professor agendará um horário para tirar suas dúvidas. Aproveite ao máximo o contato direto com seu professor! Valor do curso: - Valor normal: R$300,00 x 2 = R$600,00 - Sócio com desconto: R$250,00 x 2 = R$500,00 Escola associada: aceita-se a inscrição de 1 representante 6... Boletim do CBLJ 207 号 / junho 2018 ブラジル日本語センターサイト

7 2018 年日本語能力試験 -Exame de Proficiência em Língua Japonesa-2018 日本語の実力を確認しよう 就職活動の幅を広げよう Comprove o seu conhecimento da língua japonesa. Amplie o seu campo de trabalho. 試験日 :2018 年 12 月 2 日 ( 日 ) 申込期間 :8 月 1 日 ( 水 )~9 月 6 日 ( 木 ) 必着 実施機関 : ブラジル日本語センター 共催 : 国際交流基金 受験料 ( 願書の料金を含む ): N1=R$ 185,00 N4=R$ 135,00 N2=R$ 155,00 N5=R$ 125,00 N3=R$ 145,00 願書受付機関 Locais de Inscrição: Data do Exame: 02/12/2018 (domingo) Período de Inscrição: 01/08 (quarta) a 06/09/2018(quinta) Realização:Centro Brasileiro de Língua Japonesa Co-realização: Fundação Japão Taxa de Inscrição(Manual incluso): N1=R$ 185,00 N4=R$ 135,00 N2=R$ 155,00 N5=R$ 125,00 N3=R$ 145,00 なお 遠方の方には 願書の郵送も行います お気軽にお問い合わせください Será possível enviar pelo correio o formulário de inscrição que estará disponível a partir de 01 de agosto aos residentes em áreas distantes dos locais de inscrição. Neste caso, solicitamos contatar as seguintes instituições. 1 CBLJ Centro Brasileiro de Língua Japonesa ブラジル日本語センター Tel.: (11) (São Paulo-SP) / Site: / info@cblj.org.br 2 Aliança Cultural Brasil-Japão Unidade Vergueiro: Tel.:(11) Unidade São Joaquim: Tel.:(11) Unidade Pinheiros: Tel.:(11) alianca@aliancacultural.org.br Site: 3 Assoc. Pan-Amazônia Nipo-Brasileira Tel.:(91) (Belém - PA) escritorio@apanb.org.br mami@apanb.org.br 4 Assoc.N. Brasileira da Amazônia Ocidental Tel.:(92) (Manaus-AM) nippakumanaus@gmail.com nippaku@netium.com.br 5 Assoc. Est. da L. Japonesa de Brasília Tel.:(61) // (61) (Brasília - DF) aeljbdf@gmail.com 6 Fed. Cult. Nipo Brasileira da Bahia Tel.:(71) Cel.:(71) // (71) (Salvador - BA) fcnbb@hotmail.com 7 Associação Cult. Esp. Nipo-Bras. Est. do R.J. Tel.:(21) (Rio de Janeiro - RJ) renmeirj@gmail.com.br 8 Aliança Cult. Brasil-Japão do Paraná Tel.:(43) (Londrina - PR) aliancalon@gmail.com alianca.cultural@hotmail.com 9 Assoc. da Cultura Japonesa de Porto Alegre Centro de Estudos da Língua Jap. de Porto Alegre Tel.: (51) (Porto Alegre - RS) acj-poa@acj-poa.com.br 日本語能力試験の問題例は次のサイトをご覧ください O exemplo da prova do Exame de Proficiência em Língua Japonesa poderá ser visto no site: また 次の協賛くださる機関でも受験案内 ( 願書 ) を 8 月 1 日から入手することができます ただし 願書の申し込みは前記の受付機関となります O Formulário de Inscrição também poderá ser retirado (apenas retirado) nos seguintes locais a partir de 01 de agosto: 国際交流基金( サンパウロ ) 在ブラジル日本国大使館 在リオデジャネイロ日本国総領事館 在べレン領事事務所 国際協力機構(JICA) 在サンパウロ日本国総領事館 ジェトロ(JETRO) 在レシフェ領事事務所 tel 在クリチバ日本国総領事館 在マナウス日本国総領事館 ブラジル日本語センターサイト Boletim do CBLJ 207 号 / junho

8 12 o BENRON TAIKAI & 39 o Concurso de Oratória em Língua Japonesa 第 12 回弁論大会 39 サンパウロスピーチコンテスト あなたのメッセージを世界に届けよう! OO mundo todo espera a sua mensagem! 2018 年 9 月 23 日 ( 日 ) 13:00~18:00 在伯栃木県人会 応募要項 Inscrição 参加資格 : 簡単な日常会話ができること 弁論の部 :16 歳 ~ 40 歳国籍 職業 居住地問わず 日本語能力試験 N3 程度以上の日本語力がある者 スピーチの部 :14 歳 ~ 40 歳 SP 州 MS 州 MT 州 三角ミナス在住の方 高度な日本語を職業としない者 ( 通訳 教師など ) Aクラス : 日本語能力試験 N2 程度以上の日本語力がある者 Bクラス : 日本語能力試験 N4 から N3 程度の日本語力がある者発表時間 : 弁論の部 5 分 ~ 6 分 スピーチの部 3 分 ~ 5 分 申し込み方法 : 申込用紙を センター又はサイトでお取りの上 スピーチ ( 弁論 ) の原稿を添えてセンターに提出してください メールでも受け付けます 申込締切 :2018 年 8 月 13 日 ( 月 )( 必着 ) 8 月 21 日 ( 火 ) までに 原稿審査の合否結果を連絡します 応募定員 :30 名 ( 同じ学校からの参加は 各カテゴリー 1 名 ) お申し込み先 お問い合わせ先 : 担当クラウジアブラジル日本語センター Centro Brasileiro de Língua Japonesa Rua Manoel de Paiva, 45 - Vila Mariana - São Paulo - SP Tel. :(11) / Fax: (11) evento2@cblj.org.br Associação Centro Social Tochigi do Brasil Rua Capitão Cavalcante, 56 - Vila Mariana - São Paulo - SP テーマ : 弁論の部 恩返し スピーチの部は自由 ただし 宗教 政治に関する内容は不可 Tema: Modalidade BENRON "Retribuir Gratidão" Modalidade Oratória é livre, mas não pode ser tema político ou religioso. Requisito: Ser capaz de manter uma conversação cotidiana em japonês. Modalidade BENRON:16 a 40 anos de idade, sem distinção de nacionalidade, local de residência ou profissão, com conhecimento da língua japonesa equivalente ou acima do nível N3. Modalidade Oratória:14 a 40 anos de idade, residentes nos estados de SP, MS, MT e Triângulo Mineiro. Não serão aceitos profissionais de língua japonesa (professores, tradutores etc). "Classe - A" : Conhecimento da língua japonesa equivalente ao nível N2 do Exame de Proficiência em Língua Japonesa. "Classe - B" : Conhecimento equivalente ao nível N4 a N3 do Exame de Proficiência em Língua Japonesa. Tempo de Apresentação: Modalidade "BENRON" de 5 a 6 minutos, "Oratória" de 3 até 5 minutos. Como se Inscrever: Retirar o formulário de inscrição no CBLJ ou pelo site do CBLJ e enviar preenchido e acompanhado do texto. Poderá ser enviado via evento2@cblj.org.br(contato com Claudia) Prazo de Inscrição: Impreterivelmente até o dia 13 de agosto de [O resultado será comunicado a todos os candidatos até o dia 21 de agosto.] Número de Candidatos: 30 pessoas. No máximo 1 (uma) pessoa por modalidade de cada escola. 詳しくは CBLJ のサイトをご覧ください Mais detalhes no site: Boletim do CBLJ 207 号 / junho 2018 ブラジル日本語センターサイト

9 2017 年度弁論の部に出場した上村秀樹さんが 大阪サンパウロ姉妹都市協会から大阪市に親善大使として招待されました 訪日体験をお届けします Apresentamos os relatórios de visita ao Japão a convite da Associação das Cidades Irmãs Osaka - São Paulo de Hideki Uemura. 大阪市役所前にて 大阪市に用意していただいたスケジュールのおかげで とても充実した日々を過ごしました 何よりもこの旅では日本人と共に考え 行動し 日本語を使って 日本社会を以前より深く感じることができました 様々な印象が残った中でも 小さな気配りの習慣が細かいところに使われていたのは 素晴らしい文化だと思いました 例えば 駅のホームでは ドアの前ではなく横に並ぶこと 精算機が用意してあることなどです また 大阪のグランドフロントにあるナレッジキャピタルというベンチャー企業と関西大学 大阪大学の訪問ではイノベーションを追求する環境を身近で見ました オープンイノベーションを提供するスペースやグランドフロントのフロア内にある野菜 を栽培するファームには驚きました 旅の締めくくりに大阪のお笑いを感じることができました 難波グランド花月という劇場で落語や漫才や新喜劇を楽しめたことも 今回の旅で強い印象に残りました 商業都市で止まらない大阪の人々 しかし お笑いの劇場の席で公演を見ているときは肩の力を抜き大声で笑っていました 私も芸人のボケと突っ込みに絶えきれなくなって 笑ってしまいました すべてが初めてで 本当にいい思い出になりました サンパウロ大阪姉妹都市協会 ブラジル日本語センターの方々 また この旅にかかわってきた皆さんへ 架け橋 として日本へ行くチャンスを与えてくださって心から感謝しています 上村秀樹 preparada pela cidade de Osaka, tive a oportunidade de vivenciar experiências enriquecedoras e cheias de a- prendizado. Acima de tudo, nesta visita pude conviver diariamente com os japoneses, pensando juntamente com eles e comunicando-me em língua japonesa. Dessa forma pude ter uma imersão mais profunda nessa sociedade. Dentre as várias experiências que me marcaram, o que me fez sentir o quanto é maravilhosa a cultura japonesa foi a preocupação que eles possuem com pequenos detalhes em relação a tudo. Por exemplo, a fila na plataforma dos trens é formada ao lado da porta e não na frente, facilitando o fluxo de saída. Outro exemplo é a utilização das máquinas de checkout nos hotéis. Na visita à empresa Knowledge Capital situada no Grand Front Osaka, e às Universidades de Kansai e Osaka, pude ter contato próximo com um Japão que busca a inovação. Impressionaramme os espaços colaborativos de inovação e a plantação de vegetais que ficam dentro do Grand Front. Nos últimos dias da viagem, pude conhecer o humor de Osaka. Algo que me marcou muito foi ter assistido a apresentação de RAKUGO e MANZAI no tradicional Namba Grand Kagetsu. Osaka é uma cidade comercial onde as pessoas não param. Mas quando assistem a esses espetáculos, relaxam e soltam gargalhadas. Eu também não consegui me conter e ri muito. Tudo era novidade e se tornou ótimas lembranças. Gostaria de agradecer profundamente à Associação de Cidadesirmãs Osaka-São Paulo, ao CBLJ e a todas as pessoas e associações envolvidas, pela oportunidade de ir ao Japão, como uma ponte que liga estas duas cidades. Hideki Uemura 訪日報告Graças à programação 第 12 回弁論大会 並びに 第 39 回サンパウロスピーチコンテスト グローバル旅行社のご協力により 弁論の部 1 位には副賞として日本往復航空券が与えられます 皆様 奮ってご応募ください ブラジル日本語センターサイト Boletim do CBLJ 207 号 / junho

10 図書情報 図書室に新しい本が入りました うんこ漢字ドリル 漢字練習といえば 同じ文字を延々と書き続ける 繰り返し学習 しかし 子どもにとっては集中力の続かない 作業 になってしまいます 本書はそんな 漢字学習の構造的弱点を克服するために作られました 1 年生から 6 年生までの 3018 例文すべてに うんこ という言葉を使用! たとえば3 年で習う 号 という漢字なら 出席番号順にうんこをてい出する こんな例文で 子どもが笑いながら勉強できる 日本初の漢字ドリルです J - テスト実用日本語検定過去問題集 2016 年 A D レベルと E F レベル J.TEST 実用日本語検定は 外国人の日本語能力を客観的に測定する試験として 1991 年から実施されており 留学生 会社員 日本語学校生など 世界 13 か国で年間約 7 万人以上の方が受験しています この問題集は 2016 年に実施された J.TEST 6 回分の試験問題と正解が収録されています 聴解問題の CD 付き できる日本語 - 初級 +CD3 枚 - 自分のこと / 自分の考えを伝える力 伝え合う 語り合う日本語力 を身につけることを目的にした教科書です 日本語によるコミュニケーションの中でも 対話力 に重きをおき 人とつながる力を養います 本シリーズの 初級 である本書は日本語能力試験の N5 レベルから N4 レベルの前半を目指しています Informações sobre Livros Temos novos livros na nossa biblioteca. Exercícios de Kanji COCÔ Quando se fala em exercícios de Kanji, logo imaginamos o exercício de repetição, em que escrevemos a mesma letra várias e várias vezes. Porém, para as crianças, é difícil manter-se concentrado nesse tipo de tarefa. O presente material foi feito visando solucionar essa questão estrutural do estudo de Kanji, utilizando a palavra cocô em todas as frases-exemplo da 1ª até a 6ª série! Por exemplo, no caso do ideograma 号 (Leitura: Gō) que se aprende na 3ª série: Entregaremos o cocô em ordem de chamada. É o primeiro material de exercícios de Kanji do Japão em que as crianças estudam se divertindo com exemplos como esse. Coletâneas de questões das provas do J-Test de 2016 níveis A-D e E-F O J-Test é uma prova que mede de maneira objetiva o nível de conhecimento da língua japonesa dos estrangeiros. Aplicado desde 1991, conta anualmente com mais de 70 mil candidatos em 13 países do mundo, que incluem intercambistas, funcionários de empresas e estudantes de língua japonesa. Estas coletâneas contêm as questões e os gabaritos das 6 provas realizadas no ano de Acompanha o CD do teste de compreensão auditiva. Material DEKIRU NIHONGO - Nível básico + 3 CDs - Este livro didático tem por objetivo desenvolver no aluno as capacidades de expressar sobre si e suas ideias e de conversar e comunicar-se em japonês. Dentre as habilidades de comunicação em língua japonesa, o material enfoca na conversação, cultivando a capacidade de se relacionar com as outras pessoas. O presente livro, que constitui o nível básico desta coleção, tem como objetivo o nível N5 e a iniciação ao nível N4 do Exame de proficiência em Língua japonesa Boletim do CBLJ 207 号 / junho 2018 ブラジル日本語センターサイト

11 1. 学校名 2. 教師数 3. 生徒数 4. 授業日と時間数 5. 学校の方針 6. 学校の特徴と行事 7. 今 学校で流行っていること 話題になっていること 8. 地域の特色 1. アルモニア学園 Colégio Harmonia サンパウロ州サン ベルナルド ド カンポ市 2.7 名 ( 日本語教師 3 名 :2 世 1 名 非日系 1 名 ) アシスタント 4 名 JICA ボランティア 1 名 3. 全校生徒数 401 名 ( 日系 35%) 内訳 : 3 ~ 5 歳 (37 名 ) 6 ~ 10 歳 (185 名 ) 11 ~ 14 歳 (112 名 ) 15 ~ 17 歳 (67 名 ) 4. 月 ~ 金 7 時 30 分 ~ 17 時放課後の学習活動は 17 時 ~18 時 40 分まで 授業時間は 50 分で 他の一般科目と同様の時間割に組み込まれており 日本語は必修となっている 5. 文化と教育の成長文化 及び教育をより高めることで 市民社会と社会的責任への意識を促進し その社会への貢献を目標としている Atuar e contribuir para o aprimoramento cultural e educacional, estimulando o senso de cidadania e responsabilidade social, gerando oportunidade de desenvolvimento humano dos cidadãos. 6.[ 特徴 ]: 感謝 チームワーク 倫理 誠意 調和 尊敬 市民権 日本文化と伝統を軸にした全日制教育となっている Educação integral com sólida formação acadêmica pautada na educação de valores. Valores: Gratidão, Trabalho de Equipe, Ética, Honestidade, Harmonia, Respeito, Cidadania e Tradição e Cultura Japonesa. アルモニアでは日本ブラジルスポーツ交流会を行っている 15 歳前後の日本人サッカー選手達が 10 日間ほど滞在し サッカートーナメントや 社会見学 アルモニアの学生たちとの交流に参加する また 高校生の国際交流の一環として 20 日間の日本旅行を行っており 生徒たちは日本文化に触れ 観光地を訪れる他に 日本の学生たちとの交流を体験する [ 行事 ]: ひな祭り 運動会 端午の節句 太鼓演奏など 幼稚園生から小学生は毎朝ラジオ体操をし また 日本文化をテーマにした文化祭も行われている 7. 人気があるのはドラマやアニメ 邦楽唱歌などだが 特に折り紙が人気である 折り紙 剣玉 だるまさんが転んだ をよくしている Doramas, Animes, as músicas japonesas são amplamente conhecidas, sendo origami, kendama e darumasan ga koronda os mais populares entre os estudantes 世紀初頭 多くの家具職人が訪れたことにより町が発展し 家具の都市 と呼ばれるようになった 介その後 自動車産業が加わったことでより一層の近代化を遂げた この都市は 経済や文化の面だけでなく 豊富な食料品とグルメレストラン街が立ち並ぶ自然豊かな都市として知られている さらにはブラジルで一番最初に映画製作会社が設立された場所でもある サンパウロ州都会圏の南西に位置しており サン ヴィセンテ クバタン サント アンドレ サン カエタノ ド スウ ディアデマ 区域と並びグランデ ABC と呼ばれている 市の面積は 408,45Km 都市部が 112,21Km その他の地帯が 214,42Km で 更に残りの 75,82% はビリングス ダム用の湖である 都会部以外の地域の 53,7% は源泉区域として保護されており 市の森林はセッハ ド マルと大西洋岸森林の付近では 付近ではカポエイラと呼ばれる灌木に覆われている 人口は約 82 万人 ( 日系人は 1%) で 主要工業は自動車組み立て 繊維などがある 毎年 6 月に移民祭が開催され カラオケ 日本舞踊 太鼓の演奏の他に日本食の販売などが行われ多くの人が訪れる São Bernardo do Campo é uma cidade rica em história e de grande representatividade no cenário nacional. Inicialmente conhecida como capital dos móveis pelo grande número de indústrias moveleiras que ajudaram a desenvolver a cidade no início do século XX, foi também, mais tarde, berço da indústria automobilística nacional. São Bernardo foi sede da primeira companhia cinematográfica brasileira, dona de circuitos gastronômico e ambiental reconhecidos em todo o País. São Bernardo do Campo limita-se com São Vicente, Cubatão, Santo André, São Caetano do Sul, Diadema e São Paulo. Possui um território de 408,45 km², sendo 118,21 km² em zona urbana, 214,42 km² em zona rural, além de ter 75,82 km² pertencentes à represa Billings. O meio ambiente está muito caracterizado em seu território, já que 53,7% de sua área são de proteção aos mananciais. Sua vegetação tem na área próxima à Serra do Mar a Mata Atlântica original e, às margens da represa, capoeiras baixas e ralas. São Bernardo do Campo é uma cidade localizada no Sudoeste de estado de São Paulo, conhecida pelo seu polo industrial, automobilístico e têxtil. Possui uma população de 820 mil habitantes, sendo apenas 1 % de descendentes japoneses. Todos os anos, em junho, é realizado Festival de Imigração Japonesa, onde há karaokê, danças artísticas tradicionais, apresentação de taiko e venda de culinária japonesa, recebendo milhares de pessoas. 学校紹日本語 LL 教室 Laboratório de Língua Japonesa 休憩時間に遊ぶ生徒たち Alunos brincando no intervalo ブラジル日本語センターサイト Boletim do CBLJ 207 号 / junho

12 CBLJ NEWS! OUTROS (ESPECIFICAR) RUBRICA DO CARTEIRO MUDOU-SE DESCONHECIDO / / DATA DA REINTEGRAÇÃO AUSENTE ENDEREÇO INSUFICIENTE FALECIDO NÃO EXISTE O Nº INDICADO RECUSADO USO EXCLUSIVO DO CORREIO: R. Manoel de de Paiva, Vila Vila Mariana Mariana -São -São Paulo Paulo -SP CEP: SP CEP: BRASIL Fone : : / Fax : Fax : : info@cblj.org.br Centro Brasileiro de Língua Japonesa ブラジル日本語センター CNPJ / REMETENTE 申し込みお待ちしています! 全伯日本語教師研修会 Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa 2018 年 6 月 18 日 ( 月 ) まで 日本語通信講座 Curso de Língua Japonesa à Distância 2018 年 7 月 15 日 ( 日 ) まで 弁論大会 / サンパウロスピーチコンテスト Concurso de Oratória em Língua Japonesa 2018 年 8 月 13 日 ( 月 ) まで 日本語能力試験 Exame de Proficiência em Língua Japonesa 2018 年 8 月 1 日 ( 水 )~ 9 月 6 日 ( 木 ) おくやみ Mensagem de Condolências 去る 3 月 27 日にパラナ日伯文化連合会の事務局長を長くお務めになった白戸和子様がお亡くなりになりました 享年 82 歳 白戸様にはロンドリーナでの日本語能力試験や研修会の実施などでお世話になりました ご冥福をお祈りいたします 合掌 Com muito pesar, comunicamos o falecimento, no dia 27 de março passado, da sra. Kazuko Shirato (82 anos), que por longos anos atuou como secretária geral da Aliança Cultural Brasil-Japão do Paraná. A sra. Shirato nos ajudou muito em atividades como o Exame de Proficiência em Língua Japonesa e treinamentos na cidade de Londrina. Que descanse em paz. Reverentemente (Gasshô) 去る 4 月 23 日に きそにほんご の著者 プレジデンテ プルデンテ在住の橿本洋子先生が 長い闘病生活の末 永眠されました 享年 76 歳 ご冥福をお祈りいたします 合掌 Com muito pesar, comunicamos o falecimento da Professora Yoko Kashimoto (76 anos), que, depois de uma longa luta contra uma doença, veio a falecer no dia 23 de abril passado. A professora de Presidente Prudente é autora do livro didático Kiso-Nihongo. Que descanse em paz. Reverentemente (Gasshô) Boletim do CBLJ 207 号 / junho 2018 ブラジル日本語センターサイト

難民認定申請書 ( 再申請用 ) Requerimento de Reconhecimento de Refugiados (para pedir de novo) Local de nascimento

難民認定申請書 ( 再申請用 ) Requerimento de Reconhecimento de Refugiados (para pedir de novo) Local de nascimento 別記第七十四号の二様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74-2 (Relação ao Artigo 55) ポルトガル語 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏名 Nome 男 別名 通称名等 Masculino Outros nomes ou apelidos..

Leia mais

Prezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, 様 Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Eu gostaria de candidatar-me

Prezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, 様 Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Eu gostaria de candidatar-me - Introdução Português Prezado Senhor, Caro Senhor, Japonês Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Prezada Senhora, Cara Senhora, Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido

Leia mais

TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消

TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消 1 TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消 1) Como posso pedir Visto Temporário V com base na Resolução Normativa nº 100/2013 do Conselho Nacional de Imigração? 国家移民審議会に規制法

Leia mais

AUTO AVALIAÇÃO-MARCO SITUACIONAL 2017 Escola Alegria de Saber, Unidade SUZUKA 学校法人イーエーエス伯人学校伯人学校イーエーエス鈴鹿. Critérios avaliados 評価基準

AUTO AVALIAÇÃO-MARCO SITUACIONAL 2017 Escola Alegria de Saber, Unidade SUZUKA 学校法人イーエーエス伯人学校伯人学校イーエーエス鈴鹿. Critérios avaliados 評価基準 UTO VLIÇÃO-MRO SITUIONL 2017 scola legria de Saber, Unidade SUZUK 学校法人イーエーエス伯人学校伯人学校イーエーエス鈴鹿 ) ÁR FÍSIO-STRUTURL (INSTLÇÕS QUIPMNTOS) 学校施設 ( 設備及び備品等 ) ritérios avaliados O prédio e o pátio escolar são

Leia mais

定住外国人等で家庭の生活事情等により経済的理由で進学や在学が困難な人に対して は, 主に次のような奨学金制度等を利用することができます

定住外国人等で家庭の生活事情等により経済的理由で進学や在学が困難な人に対して は, 主に次のような奨学金制度等を利用することができます 暮らしの手引き広島第 2 章教育 奨学制度 2 奨学制度等 定住外国人等で家庭の生活事情等により経済的理由で進学や在学が困難な人に対して は, 主に次のような奨学金制度等を利用することができます (1) 県の奨学金 1 広島県高等学校等奨学金 ( 修学奨学金 ) 対象者高等学校等に在学している生徒で, 保護者等が広島県内に住所を有し, 経済的理由により修学が困難と認められる者給付 貸付の別貸付貸付要件,

Leia mais

平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português )

平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português ) 平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português ) 前期選抜 1º Exame de Admissão 1 出願資格 Requisitos necessários

Leia mais

Indicadores da indústria paranaense パラナ州工業生産

Indicadores da indústria paranaense パラナ州工業生産 Indicadores da indústria paranaense パラナ州工業生産 A indústria paranaense emprega mais de 670 mil trabalhadores em cerca de 31 mil estabelecimentos industriais (dados de 2008). Hoje, a indústria de transformação

Leia mais

O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r

O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r - Introdução Prezado Senhor, Caro Senhor, Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Prezada Senhora, Cara Senhora, Formal, destinatário do sexo femino, nome desconhecido Prezado(a) Senhor(a),

Leia mais

子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版

子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版 ポルトガル語版 子どもを預けたいけど どうすればいいの? Apresentamos os diversos serviços de cuidados infantis, etc, conforme as circunstâncias da família e da criança 家庭や子供の状況に応じた様々な保育サービス等がありますので ご紹介します 認可保育所等の一時保育保護者のパート就労や病気等により一時的に家庭での保育が困難となる場合や

Leia mais

Modelo de Contrato de Representação Comercial CONFERE 代理店契約書雛形 ( 仮訳 )

Modelo de Contrato de Representação Comercial CONFERE 代理店契約書雛形 ( 仮訳 ) 2012 年 7 月作成 ビジネス情報サービス課 Modelo de Contrato de Representação Comercial CONFERE 代理店契約書雛形 ( 仮訳 ) Pelo presente instrumento particular de contrato de representação comercial, impresso em duas vias, e devidamente

Leia mais

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 19 de outubro de 2015 Universidade do Minho As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 日本語の助詞 - 分類と機能 Prof. Dr. Yûki Mukai (UnB) 向井裕樹 ( ブラジリア大学 ) 2 3 Você gosta de estudar

Leia mais

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた - Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます 末永くお幸せに Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento. Frase usada para

Leia mais

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por - Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Parabéns

Leia mais

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por - Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns

Leia mais

平成 30 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2018 ( Versão em Português )

平成 30 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2018 ( Versão em Português ) 平成 30 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2018 ( Versão em Português ) 前期選抜 1º Exame de Admissão 1 出願資格 Qualificações necessárias

Leia mais

パネルディスカッション資料 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている

パネルディスカッション資料 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている パネルディスカッション資料 パネリストの方々に 事前に下記についてご意見を伺いました その要約を掲載します < 質問 > 1. 現在行っている活動の紹介 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 林妙子氏 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている 2. 私はポルトガル語が分からないので 子どもが私とコミュニケーションを取るためには

Leia mais

進捗状況の確認. 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた

進捗状況の確認. 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた 関数から計算へ 文字列 進捗状況の確認 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた 2. Sierpinski のカーペット ( 再帰 ) だけが書けた 3. Sierpinski の三角形 ( 再帰 ) だけが書けた 4. Sierpinski の三角形が combination の配列で書けた 5. まだ書いていない 文字列 irb(main):003:0> s =

Leia mais

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês Cumprimentos : Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu. おめでとうございますどうぞお幸せに

Leia mais

平成 31 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2019 ( Versão em Português )

平成 31 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2019 ( Versão em Português ) 平成 31 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2019 ( Versão em Português ) 前期選抜 1º Exame de Admissão 1 出願資格 Qualificações necessárias

Leia mais

ブラジル日本商工会議所. Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil

ブラジル日本商工会議所. Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil ブラジル日本商工会議所 Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil 2017 各種イベントセミナー 講演会 Eventos, Seminários, Palestras 定例昼食会 - Almoços Mensais 部会長シンポジューム ( 総務 企画委員会 ) Simpósio dos Presidentes dos Departamentos

Leia mais

LIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい

LIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい LIÇÃO 18 Estruturas de comparação ~ は ~ より ( も ) ~ e ~ のほうが ~ より ( も )~ Auxiliar verbal de suposição らしい 1.1. Entre as diferentes formas que expressam a comparação, trabalharemos nesta lição com a estrutura

Leia mais

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 3 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (50 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 25

Leia mais

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 )

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 ) 1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 ) * Se possuir 2 ou mais folhas do comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen), certifique se os comprovantes são do mesmo

Leia mais

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas. 4 級 ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos

夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos 夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos ポスター 絵画 Pôster Desenho Concurso (Tema) Detalhes; Material 応募内容 材料 Séries que podem Data de entrega Pôster que represente a importância de permanecer

Leia mais

Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう

Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう Exame de Saúde para Criança de 3 Anos e 6 Meses 3 歳 6 か月児健診 Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう O lanche é a maior diversão para as crianças. Mas é importante saber que o lanche é somente

Leia mais

ブラジ ル日本語センタ ー会報. Centro Brasileiro de Língua Japonesa. junho 2014 会報 184 号 2014 年 6 月

ブラジ ル日本語センタ ー会報. Centro Brasileiro de Língua Japonesa. junho 2014 会報 184 号 2014 年 6 月 Centro Brasileiro de Língua Japonesa No 184 junho 2014 会報 184 号 2014 年 6 月 ブラジ ル日本語センタ 1. 日本語能力試験 P.1 2. スピーチコンテスト / 弁論大会 P.3 3. 海外日系人協会 募集 案内 P.5 4. センター研修開催日変更案内 P.7 5.CBLJ 図書室便り P.8 1.Exame de Proficiência

Leia mais

ポルトガル語 別記第七十四号様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74 (Relação ao Artigo 55) 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏 Nome

ポルトガル語 別記第七十四号様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74 (Relação ao Artigo 55) 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏 Nome 別記第七十四号様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74 (Relação ao Artigo 55) 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏 Nome 名 生年月日 ( 年 ) ( 月 ) ( 日 ) Data de nascimento (Ano) (Mês) (Dia)

Leia mais

ようこそちばの学校へ. Português ポルトガル語

ようこそちばの学校へ. Português ポルトガル語 YOKOSO CHIBA NO GAKKOU HE ようこそちばの学校へ Português ポルトガル語 1 - Português- - 日本語 - Meu nome é Robert. Meu pai é americano. Eu gosto de educação física porque posso jogar com meus colegas. ぼくの名前はロバートです お父さんはアメリカ人です

Leia mais

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 5 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 22

Leia mais

Ano letivo de 2018 (Heisei 30) Curso Introdutório da Língua Japonesa da Cidade de Koka

Ano letivo de 2018 (Heisei 30) Curso Introdutório da Língua Japonesa da Cidade de Koka Ano letivo de 2018 (Heisei 30) Curso Introdutório da Língua Japonesa da Cidade de Koka Introdução/ はじめに Cumprimento do Superintendente do Departamento Educacional Escolar/ 教育長のことば... Perguntas Frequentes/

Leia mais

雪まつり Festival da neve

雪まつり Festival da neve 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 211 fevereiro 2019 会報 211 号 2019 年 2 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 評議員総会 通常総会 - 2. 図書案内 3. 行事案内 P. 3 - JICA 日系継承教育 ( 教師育成 Ⅱ ) 通信講座 P. 4 日本語教師認定 日本語学校生徒作品コンクール

Leia mais

Viajar Geral. Português

Viajar Geral. Português - Essenciais Você pode me ajudar, por favor? 助けていただけますか? Pedindo ajuda Você fala inglês? 英語を話せますか? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? _ を話せますか? Perguntando se alguém fala determinado

Leia mais

定住外国人の方々が地域で安心して生活するため, 疾病の予防とともに, 保健, 医療等に ついて利用しやすい環境づくりを進めています

定住外国人の方々が地域で安心して生活するため, 疾病の予防とともに, 保健, 医療等に ついて利用しやすい環境づくりを進めています 暮らしの手引き広島第 1 章保健 医療 福祉 定住外国人の方々が地域で安心して生活するため, 疾病の予防とともに, 保健, 医療等に ついて利用しやすい環境づくりを進めています 1 保健 健康診断や予防接種, 母子健康手帳の交付等の機会や保健衛生等の知識を定住外国人に 対して周知するための情報の提供に努めるとともに, 感染症について外国語による知識の 普及 ( 外国語によるパンフレット ) や相談体制の充実に努めています

Leia mais

総領事館報告 / RELATÓRIO DO CONSULADO

総領事館報告 / RELATÓRIO DO CONSULADO 総領事館報告 / RELATÓRIO DO CONSULADO 2019 年 5 月 17 日 報告事項 ( 大項目のみ ) Tópicos do Relatório (somente temas maiores) 1. 日本企業支援 Cooperação para empresas japonesas 2. 日系社会支援 Cooperação para a comunidade nipobrasileira

Leia mais

ブラジル経済指標 2018 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

ブラジル経済指標 2018 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 ブラジル経済指標 2018 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 13 年第 1 0.6 1.9 13 年第 2 1.5 3.3 13 年第 3-0.5 2.2 13 年第 4 0.7 1.9 14 年第 1 0.2 1.9 14 年第 2-0.6-0.9 14 年第 3 0.1-0.2 14

Leia mais

SORRISO. 3a e 4a séries

SORRISO. 3a e 4a séries SORRISO 3a e 4a séries ÍNDICE Primeira parte O sorriso de todos O discurso de Takeshi Valorizar-se e valorizar também os amigos Obrigado : A palavra que une os corações Um cartaz O mundo da internet O

Leia mais

EDITAL Nº 06/2018 CONCURSO DE ORATÓRIA EM COMEMORAÇÃO AOS 110 ANOS DE VÍNCULOS HUMANOS ENTRE BRASIL E JAPÃO

EDITAL Nº 06/2018 CONCURSO DE ORATÓRIA EM COMEMORAÇÃO AOS 110 ANOS DE VÍNCULOS HUMANOS ENTRE BRASIL E JAPÃO CONSULADO-GERAL DO BRASIL EM NAGOIA EDITAL Nº 06/2018 CONCURSO DE ORATÓRIA EM COMEMORAÇÃO AOS 110 ANOS DE VÍNCULOS HUMANOS ENTRE BRASIL E JAPÃO TEMA: O que a imigração japonesa no Brasil significa para

Leia mais

Talvez não seja fácil agora, mas o seu esforço e sua perseverança どんな事でも一生懸命する

Talvez não seja fácil agora, mas o seu esforço e sua perseverança どんな事でも一生懸命する がっこう学校より Mensagem da Escola 日本語学校が始まり もう 4 月になります 子供達の様子はいかがでしょうか? 進級した子も 残念ながら進級できなかった子も 多くの子が去年以上に勉強を頑張ろう としているように見えます また フェイスブックで見て知ご存知の方も多くいらっしゃる と思いますが 体育でもいっしょうけんめい動いてたくさん汗をかいて楽しんでいますし 休み時間も小さい子から大きい子までいっしょに仲良く

Leia mais

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP /BR01B 伯 日

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP /BR01B 伯 日 社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP /BR01B 伯 日 ACORDO DE PREVIDÊNCIA SOCIAL ENTRE O JAPÃO E A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL 国民年金 厚生年金保険裁定請求書 ( 死亡を支給事由とする年金給付 ) ( 共済年金決定請求書兼用 ) Formulário de Pedido para Pensão

Leia mais

ブラジル経済指標 2018 年 6 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

ブラジル経済指標 2018 年 6 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 ブラジル経済指標 2018 年 6 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 13 年第 1 0.6 1.9 13 年第 2 1.5 3.3 13 年第 3-0.5 2.2 13 年第 4 0.7 1.9 14 年第 1 0.2 1.9 14 年第 2-0.6-0.9 14 年第 3 0.1-0.2 14

Leia mais

がっこう学校より Mensagem da Escola

がっこう学校より Mensagem da Escola がっこう学校より Mensagem da Escola 今年も日本語学校が始まり 1 か月以上たちました お子さん達の様子はいかが でしょうか 初めての日本語学校生活の生徒もいれば 新しいクラスになり 新しいクラスメートができ 新しい担任になった生徒もいます またブラジル学校の状況が変わったりするなど 昨年までとは異なる新しい生活に戸惑 っている生徒もいるかと思いますが お子さんや親の方々も慣れてきたでしょうか?

Leia mais

Pedido de cooperação sobre a pesquisa relativo à sua situação e reconstrução da vida diária.

Pedido de cooperação sobre a pesquisa relativo à sua situação e reconstrução da vida diária. Pedido de cooperação sobre a pesquisa relativo à sua situação e reconstrução da vida diária. 水害発生後の生活の状況と住宅の再建について 調査ご協力のお願い Esta pesquisa tem a intenção de ser um material para estudar uma maneira melhor

Leia mais

ブラジル経済指標 2017 年 11 月

ブラジル経済指標 2017 年 11 月 ブラジル経済指標 2017 年 11 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 13 年第 1 0.6 1.9 13 年第 2 1.5 3.3 13 年第 3-0.5 2.2 13 年第 4 0.7 1.9 14 年第 1 0.2 1.9 14 年第 2-0.6-0.9 14 年第 3 0.1-0.2 14

Leia mais

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008)

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008) MATERIAL PARA A REUNIÃO DO CONSELHO DOUTRINÁRIO ORGANIZACIONAL REGIONAL RESUMO DAS NORMAS (2004 a 2008) SEICHO-NO-IE DO BRASIL MATERIAL PARA A REUNIÃO DO CONSELHO DOUTRINÁRIO ORGANIZACIONAL REGIONAL Estamos

Leia mais

Comunicado Mensal do Templo

Comunicado Mensal do Templo Comunicado Mensal do Templo ねんがつごう Junho/2018-2018 年 6 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ じジ るべついんなんべいほんがんじ

Leia mais

CJ1W-INT01 CJ1W-INT

CJ1W-INT01 CJ1W-INT 0120-919-066 www.fa.omron.co.jp 1 0120-919-066 www.fa.omron.co.jp 2 3 0120-919-066 www.fa.omron.co.jp LED OD211 ERR 6.2mm 6.2mm 0120-919-066 www.fa.omron.co.jp 4 2.7 89 65 ID211 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Leia mais

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト.  在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 東京外国語大学 多言語 多文化教育研究センター 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 もくじ 課 タイトル ページ 1 課 3こずつ 4さらぶんで

Leia mais

がっこう学校より Mensagem da Escola

がっこう学校より Mensagem da Escola がっこう学校より Mensagem da Escola 成績を上げるために必要な事は何でしょうか? 色々な力をつけ伸ばすために必要な事 は何でしょうか? 多くの仲間と共に 楽しくていい学校生活を送るために必要な事は 何でしょうか? 将来自分の役に立つことを身に付けるために必要な事は何でしょうか? まず一番大事なことは 教師が教えることや話すことを素直にしっかりと聞くこと です そして 納得して行動に移すことです

Leia mais

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP/BR0 1A 伯 日

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP/BR0 1A 伯 日 社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP/BR0 1A 伯 日 ACORDO DE PREVIDÊNCIA SOCIAL ENTRE O JAPÃO E A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL 国民年金 厚生年金保険裁定請求書 ( 老齢 障害を支給事由とする年金給付 ) ( 共済年金決定請求書兼用 ) Formulário de Pedido para

Leia mais

16 Congresso Mundial de Mulheres Budistas 大会日程 :2019 年 8 月 30 日 ~9 月 1 日. PROGRAMAÇÃO OFICIAL: 30 de AGOSTO~1 DE SETEMBRO de 2019

16 Congresso Mundial de Mulheres Budistas 大会日程 :2019 年 8 月 30 日 ~9 月 1 日. PROGRAMAÇÃO OFICIAL: 30 de AGOSTO~1 DE SETEMBRO de 2019 第 16 回世界仏教婦人会大会 16 Congresso Mundial de Mulheres Budistas 大会日程 :2019 年 8 月 30 日 ~9 月 1 日 PROGRAMAÇÃO OFICIAL: 30 de AGOSTO~1 DE SETEMBRO de 2019 オプショナルツアー / Tour Opcional アメリカ西海岸ツアー / アメリカ東西海岸ツアー Estados

Leia mais

準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante

準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante 準 2 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (75 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

日本の会社, 工場や官公庁で働く人は, 厚生年金保険, 共済組合に加入することになっています

日本の会社, 工場や官公庁で働く人は, 厚生年金保険, 共済組合に加入することになっています 暮らしの手引き広島第 1 章保健 医療 福祉 5 福祉 (1) 公的年金日本国内に住所を有している 20 歳以上 60 歳未満の人は, 外国人の方も含めて, 国民年金に加入することになっています (1982 年 1 月 1 日国籍要件撤廃 ) 日本の会社, 工場や官公庁で働く人は, 厚生年金保険, 共済組合に加入することになっています 加入手続国民年金は, 居住地の市区町役場で行います 厚生年金保険等は,

Leia mais

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト 在日ブラジル人児童のための漢字教材 簡単な会話はできるけど漢字は苦手 そんな子どもたちが漢字を楽しく勉強できる教材です この漢字教材シリーズでは小学校 1 年生から 3 年生までの学年配当漢字を基本漢字として提出しています メウアミーゴカンジ

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト 在日ブラジル人児童のための漢字教材 簡単な会話はできるけど漢字は苦手 そんな子どもたちが漢字を楽しく勉強できる教材です この漢字教材シリーズでは小学校 1 年生から 3 年生までの学年配当漢字を基本漢字として提出しています メウアミーゴカンジ 隔本教材はインターネット教材です 上記サイトから無料でダウンロードできます Material disponível gratuitamenteatravés do download no site acima. 在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ 在日ブラジル人児童のための漢字教材 簡単な会話はできるけど漢字は苦手

Leia mais

Comunicado Mensal do Templo

Comunicado Mensal do Templo Comunicado Mensal do Templo ねんがつごう Março/2018-2018 年 3 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ じジ るべついんなんべいほんがんじ

Leia mais

離職によって住居を喪失又はそのおそれのある方へ ~ 住宅手当緊急特別措置事業の創設 ~

離職によって住居を喪失又はそのおそれのある方へ ~ 住宅手当緊急特別措置事業の創設 ~ 受給者向けパンフレット例 離職によって住居を喪失又はそのおそれのある方へ ~ 住宅手当緊急特別措置事業の創設 ~ 住宅手当緊急特別措置事業とは 平成 21 年 10 月より 離職者であって就労能力及び就労意欲のある者のうち 住宅を喪失している者又は喪失するおそれのある者を対象として 6 月間を限度として住宅手当を支給するとともに 住宅確保 就労支援員による就労支援等を実施し 住宅及び就労機会の確保に向けた支援を行います

Leia mais

Centro Brasileiro de ブLíngua Japonesa

Centro Brasileiro de ブLíngua Japonesa No 183 abril 2014 会報 183 号 2014 年 4 月 Centro Brasileiro de ブLíngua Japonesa ラジル日本語センター会報1. 全伯日本語学校生徒作品コンクール P.1 2. 日系社会次世代育成研修 ( 旧生徒研修 ) P.3 3. ブラジル日本語センターテスト P.4 4. 日本語通信講座 P.5 5. センターからのお知らせ P.6 6. 新役員紹介

Leia mais

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão II ~Aprenda por si só~ Centro de Educação e Pesquisa Multilinguísticas e Multiculturais da Universidade de Estudos Estrangeiros de Tóquio Material

Leia mais

ブラジル日本語センター Centro Brasileiro de Língua Japonesa

ブラジル日本語センター Centro Brasileiro de Língua Japonesa ブラジル日本語センター Centro Brasileiro de Língua Japonesa Rua Manuel de Paiva, 45 Vila Mariana -São Paulo -SP CEP: 04106-020 Fone: 11-5579-6513 / 11-5579-7337 Fax: 11-5574-0111 E-mail: info@cblj.com.br 会報 178 号

Leia mais

(Edição de 2017) 名古屋市国民健康保険のてびき (2017 年版 )

(Edição de 2017) 名古屋市国民健康保険のてびき (2017 年版 ) ポルトガル語 GUIA DO SEGURO NACIONAL DE SAÚDE DA CIDADE DE NAGOYA (Edição de 2017) Ⅰ Sobre o Seguro Nacional de Saúde 1 O que é Sistema de Seguro de Saúde Universal No Japão todas as pessoas estão inscritas

Leia mais

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ - Endereço Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Formato de endereço no Brasil: nome da rua e número do endereço bairro nome da cidade + abreviação do estado

Leia mais

外国人保護者のための小学校入学ガイドブック ( ポルトガル語版 )

外国人保護者のための小学校入学ガイドブック ( ポルトガル語版 ) 外国人保護者のための小学校入学ガイドブック ( ポルトガル語版 ) Centro Internacional de Gifu 公益財団法人岐阜県国際交流センター Conteúdo 内容 Preparativos para o ingresso no shogakko 小学校入学にむけて A vida escolar (o dia a dia, o ano letivo) 学校生活 (1 日 1 年の流れ

Leia mais

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação 1º Seminário do Ensino de LJ em Portugal Seminário 2: Workshop 03 de novembro de 2014 (Uminho) Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação Prof. Yūki Mukai yuki@unb.br 2 Sumário

Leia mais

就学ガイドブック GUIA ESCOLAR 日本の学校への入学手続き. Procedimentos para matrícula em escola japonesa 2015 年 4 月. Edição Abril de 2015 文部科学省

就学ガイドブック GUIA ESCOLAR 日本の学校への入学手続き. Procedimentos para matrícula em escola japonesa 2015 年 4 月. Edição Abril de 2015 文部科学省 ポルトガル語版 就学ガイドブック GUIA ESCOLAR 日本の学校への入学手続き Procedimentos para matrícula em escola japonesa 2015 年 4 月 Edição Abril de 2015 文部科学省 Ministério da Educação, Cultura, Esportes, Ciência e Tecnologia do Japão

Leia mais

Assuntos Cenário Econômico do Brasil Cenário Político do Brasil As Nossas Conclusões 14 de Junho de 2017

Assuntos Cenário Econômico do Brasil Cenário Político do Brasil As Nossas Conclusões 14 de Junho de 2017 Assuntos Cenário Econômico do Brasil Cenário Político do Brasil As Nossas Conclusões 14 de Junho de 2017 駒村聖 / Kiyoshi Komamura 主な学歴 小学校 ~ 大学 (Mackenzie 大学工学部 ) までブラジルで基本教育を受ける 東京大学大学院工学部の工学修士課程 F.G.Vargas

Leia mais

<3>SAÚDE ASSISTÊNCIA SOCIAL ASSISTÊNCIA MÉDICA (Kenko Fukushi Iryo) 1. SAÚDE E BEM-ESTAR DAS CRIANÇAS

<3>SAÚDE ASSISTÊNCIA SOCIAL ASSISTÊNCIA MÉDICA (Kenko Fukushi Iryo) 1. SAÚDE E BEM-ESTAR DAS CRIANÇAS SAÚDE ASSISTÊNCIA SOCIAL ASSISTÊNCIA MÉDICA (Kenko Fukushi Iryo) 1. SAÚDE E BEM-ESTAR DAS CRIANÇAS 健康 福祉 医療 1. 子供の健康 福祉 (1)Caderneta de Saúde Materno-Infantil : (Boshi KenkoTecho) Após a confirmação

Leia mais

Kanjis. Material disponível gratuitamente através do download no site abaixo.

Kanjis. Material disponível gratuitamente através do download no site abaixo. 160 Kanjis 2 Material disponível gratuitamente através do download no site abaixo. http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ Meu Amigo Kanji 160 kanjis Meu Amigo Kanji - 160 kanjis é um material

Leia mais

VI BENEFÍCIO SOCIAL Ⅵ 思いやりのある福祉. 1 Seguro de Bem Estar Nacional (Kokumin Nenkin) 1 国民年金

VI BENEFÍCIO SOCIAL Ⅵ 思いやりのある福祉. 1 Seguro de Bem Estar Nacional (Kokumin Nenkin) 1 国民年金 Ⅵ 思いやりのある福祉 1 国民年金 国民年金は 被保険者 ( 加入者 ) が保険料と国の負担金によって国が責任を持って管理 運営するもので 被保険者が老齢になったとき ケガや病気によって障害者となったとき 死亡したときに一定の条件を満たしていれば年金を支給して 生活の安定が損なわれないようにする制度です 国民年金の対象者は 会社 団体などに就職すると自動的に加入することになる被用者年金制度 ( 厚生年金

Leia mais

ブラジル経済指標 2018 年 10 月

ブラジル経済指標 2018 年 10 月 ブラジル経済指標 2018 年 10 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 16 年第 1-0.3-5.4 16 年第 2-0.6-3.8 16 年第 3-0.8-2.9 16 年第 4-0.9-3.6 17 年第 1 1.0-0.4 17 年第 2 0.2 0.3 17 年第 3 0.1 1.4 17

Leia mais

CAPÍTULO 3 Resultados da Pesquisa II (Grupo de Pesquisa para a Elaboração de um Sistema)

CAPÍTULO 3 Resultados da Pesquisa II (Grupo de Pesquisa para a Elaboração de um Sistema) CAPÍTULO 3 Resultados da Pesquisa II (Grupo de Pesquisa para a Elaboração de um Sistema) ( ポルトガル語版 ) Forma específica de apoio no tocante à fundação de semi-entidade jurídica escolar e homologação como

Leia mais

Dia dos Pais. N o 父の日

Dia dos Pais. N o 父の日 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 201 junho 2017 会報 201 号 2017 年 6 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 教材検討委員会 へのお誘い - 2. 全伯日本語教師研修会 3.2017 年日本語能力試験 4. サンパウロスピーチコンテスト / 弁論大会 5. 訪日体験報告 P. 3 P.

Leia mais

ブラジル経済指標 2018 年 11 月

ブラジル経済指標 2018 年 11 月 ブラジル経済指標 2018 年 11 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 16 年第 1-0.3-5.4 16 年第 2-0.6-3.8 16 年第 3-0.8-2.9 16 年第 4-0.9-3.6 17 年第 1 1.0-0.4 17 年第 2 0.2 0.3 17 年第 3 0.1 1.4 17

Leia mais

ブラジル経済指標 2019 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

ブラジル経済指標 2019 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 ブラジル経済指標 2019 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 16 年第 1-0.3-5.4 16 年第 2-0.6-3.8 16 年第 3-0.8-2.9 16 年第 4-0.9-3.6 17 年第 1 1.0-0.4 17 年第 2 0.2 0.3 17 年第 3 0.1 1.4 17

Leia mais

JICA 契約企業 MAJOL 社関係者による暴言と脅威に曝された UNAC 出席者への連帯宣言 仮訳

JICA 契約企業 MAJOL 社関係者による暴言と脅威に曝された UNAC 出席者への連帯宣言 仮訳 http://farmlandgrab.org/25702 JICA 契約企業 MAJOL 社関係者による暴言と脅威に曝された UNAC 出席者への連帯宣言 仮訳 ブラジル 2016 年 1 月 25 日 プロサバンナにノー国際キャンペーン と ヴァレ社被害者国際表明 に参加する私たち ブラジルの農村運動 市民社会組織 労働組合 宗教組織 その他の社会運動は 2016 年 1 月 11 日の会議中に生じた恫喝と身体的攻撃の試みに直面した

Leia mais

ポルトガル語版 太田市教育委員会学校指導課 プレクラス ひまわり教室

ポルトガル語版 太田市教育委員会学校指導課 プレクラス ひまわり教室 ポルトガル語版 太田市教育委員会学校指導課 プレクラス ひまわり教室 1 学校の一日 Um dia na escola ポ語版 1 日程 Programação diária 日本の学校は月曜日 ~ 金曜日まで授業があります 授業時間数や下校時刻は曜日や学年により異なります 1 時限の長さは小学校が 45 分 中学校が 50 分となっています 各学級ごとに時間割があります 時間割に沿って各教科ごとに学習の準備をします

Leia mais

Para estrangeiros que estejam partindo do Japão

Para estrangeiros que estejam partindo do Japão Para estrangeiros que estejam partindo do Japão Para as pessoas que estiveram seguradas no Sistema de Pensões mais de 6 meses, podem receber o Pagamento Integral de Desligamento, mas ao receber o Pagamento

Leia mais

ブラジル経済指標 2018 年 7 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

ブラジル経済指標 2018 年 7 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 ブラジル経済指標 2018 年 7 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 13 年第 1 0.6 1.9 13 年第 2 1.5 3.3 13 年第 3-0.5 2.2 13 年第 4 0.7 1.9 14 年第 1 0.2 1.9 14 年第 2-0.6-0.9 14 年第 3 0.1-0.2 14

Leia mais

O PRIMEIRO DIA DUM NOVO ANO DO SEGUIDOR DO BUDISMO SHIN É O HÔONKÔ (OFÍCIO BUDISTA DE AÇÃO DE GRAÇAS)

O PRIMEIRO DIA DUM NOVO ANO DO SEGUIDOR DO BUDISMO SHIN É O HÔONKÔ (OFÍCIO BUDISTA DE AÇÃO DE GRAÇAS) Comunicado Mensal do Templo ねんがつう Janeiro/2017-2017 年 1 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院 ぶブ らラ だより ジ るべついんなんべいほんがん

Leia mais

Comunicado Mensal do Templo

Comunicado Mensal do Templo Comunicado Mensal do Templo ねんがつう Fevereiro/2018-2018 年 2 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ ジ るべついんなんべいほんがん

Leia mais

Manual para Yonseis. 1º Edição. (Formulada em 27 de abril de 2018)

Manual para Yonseis. 1º Edição. (Formulada em 27 de abril de 2018) Manual para Yonseis 1º Edição (Formulada em 27 de abril de 2018) Índice 1. Origem do Programa de Aumento de Recepção de Yonseis... 1 2. Objetivo e visão geral do Programa de Aumento de Recepção de Yonseis...

Leia mais

ブラジル経済指標 2018 年 12 月

ブラジル経済指標 2018 年 12 月 ブラジル経済指標 2018 年 12 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 16 年第 1-0.3-5.4 16 年第 2-0.6-3.8 16 年第 3-0.8-2.9 16 年第 4-0.9-3.6 17 年第 1 1.0-0.4 17 年第 2 0.2 0.3 17 年第 3 0.1 1.4 17

Leia mais

2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 2 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (85 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 25

Leia mais

ブラジル経済指標 2019 年 1 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

ブラジル経済指標 2019 年 1 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 ブラジル経済指標 2019 年 1 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率 国内総生産 (GDP) 動向 - 四半期別 年 四半期 前期比 (%) 前年同期比 (%) 16 年第 1-0.3-5.4 16 年第 2-0.6-3.8 16 年第 3-0.8-2.9 16 年第 4-0.9-3.6 17 年第 1 1.0-0.4 17 年第 2 0.2 0.3 17 年第 3 0.1 1.4 17

Leia mais

夏休みの予定. Programação das férias de verão * 中止の場合は, 横川小 HP でお知らせしたり,12 時までにプールの入 り口に赤旗を出したりします 更衣 : 女子はプール内更衣室 男子は体育館更衣室参加する人は

夏休みの予定. Programação das férias de verão * 中止の場合は, 横川小 HP でお知らせしたり,12 時までにプールの入 り口に赤旗を出したりします 更衣 : 女子はプール内更衣室 男子は体育館更衣室参加する人は 横川小学校 1 年学年だより平成 30 年 7 月 20 日夏休み号 Férias de verão Português Escola Primária Yokogawa Programação da 1ªsérie 1 学期中は, 学校教育活動に対して, 多大なるご理解とご支援をいただき, ありがとうございまし た 無事に 1 学期を終えることができました いよいよ, 小学校での初めての夏休みです

Leia mais

Comunicado Mensal do Templo

Comunicado Mensal do Templo Comunicado Mensal do Templo ねんう Novembro/2018-2018 年 11 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ ジ るべついんなんべいほんがん

Leia mais

インダイアツーバ日語学校新聞 みなさま皆様 こんにちは!

インダイアツーバ日語学校新聞 みなさま皆様 こんにちは! J O R N A L D O N I T I G O G A K K O D E I N D A I A T U B A インダイアツーバ日語学校新聞 Rua Chile, 689 Indaiatuba SP 13339-130 Abril / 2010 Tel.: 19-3834-7108 / fax: 19-3834-2584 e-mail: nitigo.idt@terra.com.br /

Leia mais

Comunicado Mensal do Templo

Comunicado Mensal do Templo Comunicado Mensal do Templo ねんがつごう Maio/2018-2018 年 5 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ じジ るべついんなんべいほんがんじ

Leia mais

Sistema de Seguro de Saúde

Sistema de Seguro de Saúde Sistema de Seguro de Saúde 健 康保険制度 O Sistema de Seguro de Saúde é um sistema de apoio à vida dos empregados e seus dependentes, através do pagamento de benefícios em casos de doenças, ferimentos, partos

Leia mais

Ⅰ Há algum apoio por parte da polícia? 警察等からの支援などはあるのですか

Ⅰ Há algum apoio por parte da polícia? 警察等からの支援などはあるのですか Ⅰ Há algum apoio por parte da polícia? 警察等からの支援などはあるのですか A fim de apoiar as vítimas de crime e suas famílias (neste folheto, daqui em diante vítimas, etc. ), a polícia está realizando o acompanhamento

Leia mais

Comunicado Mensal do Templo

Comunicado Mensal do Templo Comunicado Mensal do Templo ねんう Janeiro/2018-2018 年 1 月号 Associação Religiosa Nambei Honganji Brasil Betsuin ~ A descoberta da Vida que se inter-relaciona~ しんしゅうおおたには 真宗大谷派 べついん別院だより ぶブ らラ ジ るべついんなんべいほんがん

Leia mais

Para aquelas que receberam a Caderneta Materno-Infantil

Para aquelas que receberam a Caderneta Materno-Infantil Para aquelas que receberam a Caderneta Materno-Infantil 母子健康手帳の発行発行を受けたけた方へ Parabéns pela p gravidez! Favor ler, sem falta, a Caderneta Materno-Infantil (Boshi Kenkou Techou) ) e o Folheto Anexo Bessatsu)

Leia mais

CÂMARA DO COMÉRCIO E INDUSTRIA BRASIL JAPÃO DO PARANÁ

CÂMARA DO COMÉRCIO E INDUSTRIA BRASIL JAPÃO DO PARANÁ CÂMARA DO COMÉRCIO E INDUSTRIA BRASIL JAPÃO DO PARANÁ 74 empresários do Japão visitaram a CCIBJ-Pr. - Para informar-se, para estudos de investimento no Brasil, - Em busca de parcerias de negócios. - Apoio

Leia mais

N o. オリンピック Olimpiada

N o. オリンピック Olimpiada 1. ブラジル日本語センター会報Centro Brasileiro de Língua Japonesa N o 197 outubro 2016 会報 197 号 2016 年 10 月 ブラジル日本語センター 理事会便り - 国際交流基金賞受賞 / 第 2 回懇談会報告ー 2. 日本語教師養成講座開講 3. 日本語ふれあいセミナー 4. 行事報告 -ふれあい日本の旅- 5. 学校紹介 -ロンドリーナ

Leia mais

2014 年度事業 収支決算報告書. Relatório de Atividades do Ano 年度収支予算計画書 ( 案 )

2014 年度事業 収支決算報告書. Relatório de Atividades do Ano 年度収支予算計画書 ( 案 ) ブラジル日本商工会議所 2014 年度事業 収支決算報告書 Relatório de Atividades do Ano 2014 2015 年度事業 収支予算計画書 ( 案 ) Plano de Atividades para o Ano 2015 (Minuta) 1.2014 年度事業報告書 Relatório de Atividades do Ano 2014 2.2014 年度収支決算報告書

Leia mais