Dispositivo de Abertura Rápida de Rearme Externo. Dados Técnicos

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Dispositivo de Abertura Rápida de Rearme Externo. Dados Técnicos"

Transcrição

1 Close Technical Services: Tel: (800) / Fax: (800) Mol ACC- Dry Pipe Accelerator Acelerador da Válvula Tubagem Pneumática Molo ACC External Resetting Quick Opening Device Dispositivo Abertura Rápida Rearme Externo For Para Dry Válvulas Pipe Valves Tubagem Pneumática General Descrição Geral Description O Acelerador Molo ACC é um dispositivo abertura rápida concebido como acessório The Mol ACC- Accelerator is a para a Válvula Tubagem Pneumática Molo DPV, 2-/2, 3, 4 ou da Tyco Fire & Buil quick opening vice intend for attachment to Tyco Fire Products, 4 ding Products. O Acelerador Molo ACC reduz o tempo para a activação da válvula após or inch Mol DPV- Dry Pipe Valve. The Mol ACC- Accelerator reduces a activação (disparo) um ou mais sprinklers time for valve operation following automáticos. operation of one or more automatic sprinklers. O Acelerador Molo ACC ajusta-se automaticamente a alterações pequenas e lentas The Mol ACC- Accelerator automatically adjusts to both small and na pressão do sistema, mas é activado quando ocorre uma queda rápida e constante da pressão (como no caso do disparo um sprink slow changes in system pressure, but trips when re is a rapid and steady ler). Após a actuação, o Acelerador transmite a drop in pressure (as in case of a pressão ar do sistema à câmara intermédia sprinkler operation). Upon tripping, da Válvula Tubagem Pneumática Molo Accelerator transmits system air pressure to intermediate chamber of DVP. Isto neutraliza a pressão diferencial que mantém a Válvula Tubagem Pneumática Molo DPV fechada, permitindo a res Mol DPV- Dry Pipe Valve. This neutralizes differential pressure pectiva abertura. holding Mol DPV- Dry Pipe Valve O Acelerador closed and Molo permits ACC it tem to um open. dispositivo exclusivo anti-inundação interno, acção The Mol ACC- Accelerator has a positiva, e um flutuador (com bóia) que impem a água e tritos da água entrarem unique, positive action, internal antiflood vice and a ball float which combine to prevent water and water borne nas áreas mais sensíveis funcionamento do acelerador. O dispositivo anti-inundação bris from entering more sensitive operating areas of accelerator. é selado e encravado imediatamente após a activação do Acelerador Molo ACC sem The anti-flood vice seals and esperar por uma acumulação da pressão na latches câmara immediately intermédia da upon válvula operation tubagem of pneumática. Mol ACC- A característica Accelerator encravamento without waiting mantém for o a dispositivo pressure anti-inundação build-up in selado, intermediate mesmo enquanto chamber o sistema of está dry a ser pipe drenado. O valve. The flutuador latching (com feature bóia) sela keeps a passagem anti-flood entrada da vice câmara sealed, controlo even se existir while uma actuação systeminadvertida is being drained. da válvula The tubagem ball float pneumática seals vido, pilot por chamber exemplo, inlet a uma port falha if re do compressor is an inadvertent ar combinada trip of com dryuma pipe perda valve, lenta due da pressão for example, ar do to sistema an air vido a uma fuga. failure combined with a compressor slow loss in system air pressure due to a leak. O Acelerador da Válvula Tubagem Pneumática Molo ACC é um substituto directo The Mol do Molo ACC- Central Dry B, Pipe Molo Valve Gem Accelerator F3 e Molo Star is a S430. direct Contacte replacement o Departamento for Central Serviços Mol Técnicos B, Gem para obter Mol informações F3, and acerca Star da Mol utilização S430. do ACC Contact com outras vál vulas tubagem Servicespneumática Department que for não in- a Vál Technical formation vula Molo concerning DPV. use of ACC- for use with dry pipe valves or than Mol DPV-. Página 0 Page of 8 WARNING AVISO The Mol ACC- Dry Pipe Valve Accelerator scribed herein must be in- O Acelerador da Válvula Tubagem Pneumática Molo ACC aqui scrito, tem ser instalado e mantido em conformida com este dostalled and maintained in compliance with this document, as well as with cumento, bem como com as normas aplicáveis applicable standards of National da NFPA, para além das normas quaisquer Fire outras Protection autoridas Association, competentes. in O addition incumprimento to das standards normas po of any pôr em or causa authoritieda having ste dispositivo. jurisdiction. Failure to do so a integri may impair integrity of this vice. O proprietário é responsável pela manutenção do The owner seu sistema is responsible e dispositivos for maintaining protecção contra ir incêndios fire protection em condições system aquadas and vices funcionamento. in proper A empresa operating instalação condition. ou o The fabricante installing do sprinkler contractor vem ser or contactados sprinkler manufacturer em caso dúvidas. should be contacted relative to any questions. Dados Técnicos Homologações Listado por UL e ULC. Homologação FM e LPCB. Pressão Funcionamento Máxima da Água,2 bar (20 psi) Technical Data Pressão Funcionamento Máxima do Ar 4,8 bar (0 psi) Approvals UL Queda and ULC Pressão Listed. Para Actuação FM and LPCB Approved. 0,0 bar/mín ( psi/mín) Maximum Working Water Pressure 20 Características psi (,2 bar) Físicas Maximum Os componentes Working do corpo Air Pressure são feitos uma liga alumínio banhada a alodine com componentes internos série em aço inoxidável 0 psi (4,8 bar) Pressure austenítico. Decay Os vedantes For Trip são EPDM e silico psi/min (0,0 bar/min) ne. Physical Characteristics Body components constructed of alodine coated aluminum alloy with austenitic series stainless steel internal components. Seals are EPDM and silicone. Patents The following patents may be applicable to Mol ACC-: U.S.A. 4,0,9 and United Kingdom 2,9,40. JANUARY, 2003 Dados Design Projecto Data A ligação à tubagem do sistema, Figura 4, connection ve estar localizada to system forma piping, a que The Figure a água 4, remanescente must be located não so entre thatna drain tubagem water do Acelerador will not flow e ve into estar Accel- situa back erator da num piping local and acima it do must nível be máximo located esperado at a point above água maximum supérflua/connsada. expected level of drain back/connsate Se a ligação for efectuada para o tubo water. extensão, ve estar situada pelo If menos connection cm (2 ft) is ma acima todo nível riser, da it válvula must be tubagem located at pneumática. least twoas feet ligações a tubagem level of abastecimento dry pipe valve. ou dis above Connections tribuição vem toser a efectuadas feed or cross na parte main lateral ou besuperior ma da eir tubagem to si distribuição. or top must of main. S O não cumprimento das instruções anteriores po resultar em actuação NOTESacintal vido ao fecho Failure do flutuador. to follow above instructions can result in accintal tripping due to A closure activação of rápida ball do Acelerador float. não garante que o sistema protecção contra incêndios cumpra Quick o operation tempo entrega of da Accelerator água requerido doespelas not ensure autoridas thatcompetentes fire protection (após a abertura system da will Ligação meet Teste water Inspecção). liveryo projectista time requirement do sistema of sprinklers authority tem having mente jurisdiction que o tempo (following entrega opening da água of é ter em primeiramente Inspector s terminado Test Connection). pela configuração The e sprinkler volume da system re tubagem, signer pressão needs toar be do sistema aware no that momento water da livery actuação time do Aceleradomarily e pelas termined características by do fornecimento configuration is pri- água. and volume of piping network, system air pressure at time of Accelerator trip, and water supply characteristics. TFP2_PT TFP2

2 Page Página 2 of 0 8 TFP2_PT Operação Operation A The Câmara Inlet Chamber Entrada do ofacelerador, Accelerator, Figura, é Figure pressurizada, is pressurized através da respectiva via its connectionsistema to (num system local (atacima a point do above nível máxi ligação ao mo maximum esperado expected água supérflua). level of drain Por sua back vez, a water). Câmara The Controlo Pilot Chamber é pressurizada is, in através turn, da pressurized respectiva passagem through its inlet entrada, port que which é formada is formed pela abertura by anular annular em torno opening da extremida aroundinferior lower da Válvula tip of Anti-Inundação. Anti-FloodÀ medida Valve. As que a pressão Pilot Chamber aumenta na increases Câmara Controlo, in pressure, a Câmara Differential Diferencial é pressurizada Chamber através is pressurized da Restrição. through Restriction. O The Acelerador Accelerator encontra-se is in na its respectiva set position posição while armada it is being enquanto pressurized está a ser pressurizado, as well as bem aftercomo Inlet, após a Pilot igualização Chamber das pressões and Differential Câmara Chamber Controlo pressures e Câmara have Dife da Entrada, rencial. equalized. Quando When na Posição in Armada, Set position, a Câmara Saída Outlet é selada Chamber pela Válvula is sealed Escape, off by que é Exhaust mantida Valve contra which a respectiva is heldse against por uma its combinação seat by a combination da Mola a empurrar of para Spring cima contra pushing a Alavanca up against e pela força Lever líquida and scennte net downward exercida force pela pressão exerted da Câmara by Controlo. pressure in Pilot Chamber. As Both alterações small and pequenas slow e changes lentas da inpressão systemsistema pressure são compensadas are accommodated pelo fluxo atra by do vés flowda through Restrição. No entanto, Restriction. quando When, ocorre uma however, queda re rápida is e constante a rapid and da pressão steady do sistema drop in(por system ex., na (i.e., Entrada Inlet e na and Câmara Pilot Controlo), Chamber) a pressão pressure, na Câmara pressure Diferencial iné reduzida Differential a uma velocida Chamber substancialmente reduces at a inferior. substantially Esta condição lower rate. cria uma This força condition líquida scennte creates a net no Êmbolo, downward que force faz rodar on a Alavanca. Plunger À medida which rotates que a Alavanca Lever. roda, AsFigura 2, Lever a Válvula is rotated, Alívio Figure Pressão 2, eleva-se Relief da Passagem Valve is raised Alívio out e a of Válvula Relief Anti-Inundação andé pressionada Anti-Flood para Valve ntro is pressed da Passagem Port downward Entrada da into Câmara Pilot Controlo, Chamber purgando Inlet a Port, Câmara venting Controlo. Pilot Chamber. A The pressão system do sistema pressure na Câmara in Entrada Inlet força Chamber (eleva) n pois forces a Válvula (raises) Escape Exhaust para fora da Valve respectiva off its se. seat. Isto This faz continues continuar a rotação rotation da Alavanca of até à Lever posição into actuação tripped (encravada), (latched) Figura position, 2. À medida Figure que 2. a As Válvula Exhaust Escape Valve é elevada is raised da respectiva off its seat, se, a system pressão pressure do sistema is é transmitted transmitida à to câmara intermédia intermediate da válvula chamber tubagem of dry pneumática, pipe valve que which neutraliza neutralizes a pressão diferencial differential que mantém pressure a válvula holding fechada. valve closed. Following dry pipe valve trip, major Após a actuação da válvula tubagem pneumática, o Filtro localizado na entrada do Ace water borne bris is prevented from entering Accelerator (via connection to system piping) by lerador impe os tritos maior dimensão da água entrarem no Acelerador (através Strainer located at its Inlet. Water and da ligação à tubagem do sistema). A Válvula any fine water borne bris such as silt Anti-Inundação sela a respectiva passagem is prevented from entering Pilot entrada, impedindo que água e tritos Chamber by virtue of Anti-Flood menor dimensão da água, como limo, entrem Valve having sealed off its inlet port. na Câmara Controlo. A Válvula Retenção The Check Valve located downstream localizada a jusante da Saída do Acelerador of Accelerator Outlet prevents any impe tritos da água entrarem no Acelerador através da ligação à câmara intermé water borne bris from entering Accelerator via connection to dia da válvula tubagem pneumática. intermediate chamber of dry pipe Após valve. a actuação do acelerador/válvula tubagem After pneumática accelerator/dry e da drenagem pipe do sistema valve has sprinklers, tripped a and tubagem sprinkler que liga o sistema system ao Acelerador has been tem drained, também piping ser drenada from e o Acelerador rearmado/inspeccionado acor MOLA VÁLVULA ANTI- INUNDAÇÃO FLUTUADOR ENTRADA /2 NPT ÊMBOLO LIGAÇÃO DE MANÓMETRO /4 NPT RESTRIÇÃO PASSAGEM DE ENTRADA DA CÂMARA DE CONTROLO CÂMARA DE ENTRADA SAÍDA /2 NPT DA TUBAGEM DO SISTEMA VÁLVULA DE ESCAPE CÂMARA DE SAÍDA VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO FIGURA FIGURE MODEL ACC- IN SET POSITION ACELERADOR MODELO ACC EM POSIÇÃO ARMADA ALAVANCA PARA CÂMARA INTERMÉDIA DA VÁLVULA DE TUBAGEM PASSAGEM DE ALÍVIO CÂMARA DIFERENCIAL CÂMARA DE CONTROLO LINGUETA DE ENCRAVAMENTO FIGURA FIGURE 2 ACELERADOR MODEL ACC- MODELO ACC EM POSIÇÃO IN TRIPPED DE ACTUAÇÃO POSITION MANÍPULO DE REARME

3 TFP2_PT Page Página 3 of 0 8 Nº NO. DESCRIÇÃO DESCRIPTION QTY. QTD P/N P/N Base NS NR 2 Tampa Cover NS NR 3 Placa Upperdo Diaphragm Diafragma Superior Consulte (c) 4 Conjunto Plate da Placa Pivot Consulte See (c) (b) 4 a Pino PivotEspiral Plate b Placa Assembly Pivot See (b) a Spirol Pin Êmbolo Consulte (a) b Pivot Plate Parafuso Mont. Cabeça a Plunger See (a) Cilíndrica a Anel Pan Hd. Retenção Machine do Diafragma Superior b Screw 2 b c Diafragma Upper Diaphragm Superior Retaining Ring 2 d Porca Aperto c Upper Diaphragm d Válvula Jam Nut Escape Consulte (a) a Tampão ExhaustSuperior Valve See (a) ab Anilha Upper Plug bc Diafragma Washer Inferior cd Tampão Lower Diaphragm Inferior Junta Circular* Lower Plug ef Retentor O-Ring* Junta Circular f Parafuso O-Ring Retainer da Válvula g Escape Exhaust Valve Screw Parafuso Rd. HeadMont. Machine Cabeça Redonda, Screw, /4-20 UNC x /8 Consulte (c) 8 Junta /4"-20 da UNC Tampa x /8" Consulte See (c) (a) 98 Tampão Cover Gasket Purga Consulte See (a) (c) 0 9 Junta Circular* Vent Plug Consulte See (c) (a) 0 Restrição O-Ring* Consulte See (a) (a) Tampão Restriction Acesso da See (a) 2 Restriction Access Consulte (c) Restrição Parafuso Plug Mont. Parafuso See (c) 3 Pan Hd. Machine Consulte (b) Mont., Nº 0-32 UNF X /8 4 4 Pino Screw, Ranhurado Consulte (b) Alavanca No UNF x /8" 4 Consulte See (b) (b) 4 Anel Cotter Pin Retenção Consulte See (b) (b) Lever See (b) Válvula Anti-Inundação Consulte (b) Retaining Ring See (b) 8 Válvula Anti-Flood Alívio Valve Pressão Consulte See (b) (b) 9 8 Mola Relief Valve Consulte See (b) (b) 9 Se Springda Válvula Alívio 20 Consulte See (b) (b) 20 Pressão Relief Valve Seat See (b) 2 Junta Circular* O-Ring* Consulte See (b) (b) 22 Anilha Seal Washer Vedante Consulte See (b) (b) 23 Lingueta Latch Encravamento Consulte See (a) (a) 24 Parafuso FillersterMont. Hd. Cabeça Fillerster, Machine /4-20 Screw, UNC x -/2 8 Consulte (c) 2 Se /4"-20 do UNC Tampão x -/2" 8 Consulte See (c) (c) 2 2 Junta Circular* Plug Seat Consulte See (c) (c) 2 2 Junta Circular* O-Ring* Consulte See (c) (a) 28 2 Manípulo O-Ring* Rearme Consulte See (a) (c) Conjunto Reset Knob da Se Anti-Inundação c/ Flutuador See (c) 29 Anti-Flood Seat Consulte (b) a Encaixe Assembly b Vedante w/ball Float See (b) ca Guia Insert b Seal d Esfera c Gui e Abraçaira d Ball fe Junta Circular* Clip f O-Ring* * Requer uma camada fina Massa Flúor-Silicone FS342 * Requires thin film of (a) Kit FS342 Peças Fluorosilicone Reparação Grease (a) (a) Inclui Itens,, 8, 0,, 23, Repair 2 & Parts, g Kit FS342 (a) Inclus Items,, 8, (b) Kit 0,, Peças 23, 2 & Reparação (b).inclui gramsitens of FS342 4, 3-22, 29 & (b), g FS342 Replacement Parts (c) Kit (b) Peças Inclus Reparação Items (c) Inclui 4, 3-22, Itens 29 3, &, 9, 2, 24-2, 28. & grams, g of FS342 FS (c) Replacement Parts NS: Não Kit (c) Substituível Inclus Items 3,, 9, 2, 24-2, 28, &. grams of FS NR: Not Replaceable FIGURA FIGURE3 3 CONJUNTO MODEL ACC- DO ACELERADOR MODELO ASSEMBLY ACC (TAMPÃO DE PURGA) (TAMPÃO DE ACESSO DA RESTRIÇÃO) (MANÍPULO DE REARME)

4 Página 0 Page 4 of 0 TFP2_PT TFP2 Nº DESCRIÇÃO QTD P/N NO Manómetro DESCRIPTION Ar QTY P/N, bar (20 psi) Filtro 20 Y psi/ / kpa Air Pressure Gauge /2" Y-Strainer VÁLVULA DE CONTROL CONTROLO VALVEDO * (NORMALLY ACELERADOR* OPEN) (NORMALMENTE ABERTA) PRESSURE 3* MANÓMETRO DO ACELERADOR GAUGE ACELERADOR DRY PIPE DA VÁLVULA VALVE DE TUBAGEM 8 2 VÁLVULA DE CONTROLO DO CONTROL VALVE ACELERADOR* * (NORMALLY (NORMALMENTE OPEN) ABERTA) MANÓMETRO PRESSUREDO 3* ACELERADOR GAUGE ACELERADOR DRY PIPE DA VALVE VÁLVULA DE TUBAGEM 0 4 LIGAÇÃO /2" /2 NPT NPT ENTRE OS ACESSÓRIOS DO ACELERADOR TRIM CONNECTION E A CÂMARA INTERMÉDIA DA VÁLVULA 9 DE TO TUBAGEM INTERMEDIATE CHAMBER 2-/2 or 3 3 INCH (D (DN or or DN80) LIGAÇÃO /2" NPT /2 NPT DA CONNECTION TUBAGEM DO TO SISTEMA SYSTEM PIPING Nº DESCRIÇÃO QTD P/N NO 3 Válvula DESCRIPTION Globo /2.. QTY P/N Válvula /2" Ball Retenção Valve Batente / União /2" /2 Swing CH Check Valve /2" Union CH * Em conformida com a edição 200 da NFPA 3,.2.4.4, a Válvula Controlo do Acelerador * In accordance será supervisionada. with 200 edition Sempre of NFPA que for 3, utilizado.2.4.4, um serviço Accelerator sinalização, Control Valve a Válvula shall be Esfera supervised. ve ser Where substituída a signaling por uma service válvula is to utilized, controlo replace supervisão Ball Valve eléctrica with BVS-/2. a BVS-/2" electrically supervised control valve. LIGAÇÃO /2" NPT /2 NPT DA TUBAGEM DO SISTEMA CONNECTION TO SYSTEM PIPING LIGAÇÃO /2" /2 NPT NPT ENTRE OS ACESSÓRIOS DO TRIM ACELERADOR CONNECTION E A CÂMARA TO INTERMEDIATE INTERMÉDIA DA VÁLVULA DE TUBAGEM CHAMBER MANÓMETRO PRESSURE DO ACELERADOR GAUGE ACELERADOR DRY DA PIPE VÁLVULA VALVE DE TUBAGEM Nº DESCRIÇÃO QTD P/N NO Cotovelo DESCRIPTION / QTY. 3 P/N CH União /2" Roscada 90 Elbow /2 x. 3 CH CH 2, mm União /2" Roscada x -/2" /2 x 8 Nipple CH CH 80 mm União /2" Roscada x 3" Nipple /2. x 9.. CH CH 90 mm União /2" Roscada x 3-/2" /2 x 0 Nipple. CH CH 40 mm FN: Ferragens /2" x -/2" Normais Nipple CH TAMPÃO DE ACESSO DA RESTRICTION RESTRIÇÃO ACCESS PLUG VENT TAMPÃO DE PURGA PLUG MANÍPULO RESET DE KNOB REARME NOMENCLATURA DO NOMENCLATURE ACELERADOR ACELERADOR DRY MANÓMETRO PRESSUREDO PIPE DA VÁLVULA VALVE ACELERADOR GAUGE DE TUBAGEM VÁLVULA DE CONTROLO DO CONTROL ACELERADOR* VALVE * (NORMALLY (NORMALMENTE OPEN) ABERTA) LIGAÇÃO /2" /2 NPT DA TUBAGEM CONNECTION DO SISTEMA TO SYSTEM PIPING 4 4 INCH (DN00) INCH (DN0) CH: Common Hardware 3* LIGAÇÃO /2 NPT ENTRE OS ACESSÓRIOS DO ACELERADOR /2" NPT E A CÂMARA TRIM INTERMÉDIA CONNECTION DA VÁLVULA TO INTERMEDIATE DE TUBAGEM CHAMBER FIGURA 4 ACESSÓRIOS DO ACELERADOR DA VÁLVULA FIGURE DE TUBAGEM 4 MODELO ACC PARA VÁLVULAS MODEL TUBAGEM ACC- DRY PIPE VALVE DN00 E 0 (4 E ) MODELO TRIM DPV FOR 2-/2, 3, 4, AND INCH MODEL DPV- DRY PIPE VALVES

5 TFP2_PT Página 0 TFP2 Page of 0 8" (200 mm) 2-/2 2-/2 & 3& INCH 3 (DN & DN80) VÁLVULA VALVE " (380 mm) 2-/8" (40 mm) 2" (300 mm) 4 INCH 4 (DN00) VÁLVULA VALVE " (380 mm) 24-/2" (2 mm) -/2" (290 mm) -/8" (283 mm) INCH (DN0) VÁLVULA VALVE 23-3/4" (00 mm) FIGURE FIGURA ACESSÓRIOS DO MODEL ACELERADOR ACC- DA DRYVÁLVULA PIPE VALVE DE TUBAGEM TRIM MODELO ACC- INSTALLATION DIMENSÕES DE DIMENSIONS INSTALAÇÃO

6 Página 0 TFP2_PT do com as instruções fornecidas na Secção Procedimento Regulação. O débito que passa pela Restrição foi regulado para que o Acelerador Molo ACC permita a máxima sensibilida prática perante uma perda pressão do sistema vido ao disparo um sprinkler, sendo capaz compensar automaticamente as variações normais da pressão do sistema, como as causadas por alterações da temperatura ambiente. É fornecido um teste na Secção Procedimento Regulação para verificar se o débito que passa pela Restrição está ntro do intervalo do sempenho óptimo do Acelerador. Instalação O Acelerador Molo ACC ve ser instalado acordo com as seguintes instruções: O não cumprimento stas instruções po resultar em inundação do Acelerador e actuação acintal vido ao fecho do flutuador. Passo. O Acelerador ve ser posicionado verticalmente e montado acordo com a disposição mostrada na Figura 4. Aplique vedante rosca tubagem com moração apenas em roscas macho. Passo 2. O Filtro localizado na Entrada do Acelerador ve ser instalado com a respectiva seta apontada na direcção do Acelerador. Passo 3. A Válvula Retenção localizada na tubagem entre a Saída do Acelerador e a câmara intermédia da válvula tubagem pneumática ve ser instalada horizontalmente com a respectiva seta apontada na direcção fluxo para a câmara intermédia. Passo 4. A ligação à tubagem do sistema ve estar localizada forma a que a água supérflua não entre na tubagem do Acelerador e ve estar situada num local acima do nível máximo esperado água supérflua/connsada. Se a ligação for efectuada para o tubo extensão, ve estar situada pelo menos cm (2 ft) acima do nível da água ferragem da válvula tubagem pneumática. As ligações a tubagem abastecimento ou distribuição vem ser efectuadas na parte lateral ou superior da tubagem distribuição. Passo. A combinação acelerador/válvula tubagem pneumática ve ser instalada num compartimento aquecido, mantido à temperatura mínima 4 C (40 F). Não é permitido o aquecimento (calorificação). Passo. Feche a Válvula Controlo do Acelerador até o Acelerador Molo ACC estar pronto para ser posto em serviço. A Válvula Controlo do Acelerador ve ser fechada durante o teste hidrostático do sistema para evitar danos no Flutuador. Depois do teste hidrostático e da drenagem do sistema, a ligação do Acelerador ao sistema ve ser Pressão (bar) Pressão (psi) Mínima (segundos), , 2 8 2, , , , 0 3 drenada inpenntemente através do tampão spejo do Filtro, removendo primeiro o tampão spejo do Filtro e abrindo pois a Válvula Controlo do Acelerador para purgar a tubagem. Procedimento Regulação O Acelerador Molo ACC e a Válvula Tubagem Pneumática têm ser rearmados e colocados novamente em serviço assim que possível após uma actuação. Siga o procedimento indicado em baixo. Passo. Feche a válvula controlo principal do sistema, a válvula controlo fornecimento ar (para o sistema) e a Válvula Controlo do Acelerador. Passo 2. Abra a Ligação Teste Inspecção e pois abra a válvula drenagem principal e todos os drenos auxiliares (da parte inferior). Passo 3. Após a drenagem do sistema, feche a Ligação Teste Inspecção e todas as válvulas drenagem auxiliares. Deixe a válvula drenagem principal aberta. Passo 4. Regule a válvula tubagem pneumática acordo com as instruções fornecidas na ficha técnica aplicável. Restabeleça a pressão ar normal do sistema. Deixe a válvula controlo principal fechada e a válvula drenagem principal aberta. Passo. Mantendo pressionado o êmbolo da válvula drenagem automática da válvula tubagem pneumática, abra parcialmente a Válvula Controlo do Acelerador um quarto volta e permita a purga da água da tubagem do Acelerador. Após o término da scarga água, feche a Válvula Controlo do Acelerador e pois liberte o êmbolo. (Esta instrução não se aplica quando o Acelerador Molo ACC estiver a ser armado pela primeira vez, dado que o Acelerador é expedido na posição armada. Prossiga para o Passo.) Passo. Limpe o Filtro localizado na Entrada do Acelerador. Um filtro obstruído po evitar que o Acelerador actue correctamente a válvula tubagem pneumática. Máxima (segundos) TABELA A TEMPOS DE ENCHIMENTO DA CÂMARA DIFERENCIAL A 0, bar (0 psi) Passo. Remova lentamente o Tampão Purga localizado na dianteira da Tampa do Acelerador e purgue qualquer pressão ar residual da Câmara Diferencial. Passo 8. Desaparafuse (no sentido anti-horário) o Manípulo Rearme serrilhado na dianteira do Acelerador até que resista ao saperto. Um clique, que é o som da Alavanca a encaixar na Posição Armada, po ser ouvido. Aparafuse novamente o Manípulo Rearme com os dos. Não utilize uma chave para apertar o Manípulo Rearme, pois isso po causar danos. O Manípulo Rearme ve ser apertado apenas com os dos. Passo 9. Substitua o Tampão Purga. Passo 0. Verifique se a pressão ar do sistema voltou ao normal. Passo. Abra parcialmente a Válvula Controlo do Acelerador, mas apenas o suficiente para permitir a passagem lenta do ar através da mesma. Utilizando um cronómetro, aponte o tempo que mora a aumentar a pressão na Câmara Diferencial do Acelerador para 0, bar (0 psi) após a abertura da Válvula Controlo do Acelerador. O tempo ve estar ntro do intervalo valores indicado na Tabela A para um sempenho óptimo do Acelerador. Se o tempo que mora a pressurizar a Câmara Diferencial até 0, bar (0 psi) não estiver ntro do intervalo valores fornecido na Tabela A, a Válvula Controlo do Acelerador ve ser fechada e ve ser seguido o procedimento correctivo scrito na Secção Cuidados e Manutenção. Passo 2. Quando a pressão ar na Câmara Diferencial do Acelerador é igual à do sistema, isso significa que o Acelerador está armado e pronto a funcionar. Passo 3. Feche a Válvula Controlo do Acelerador e abra lentamente a válvula drenagem do corpo inferior da válvula tubagem pneumática para purgar qualquer excesso água acima do nível ferragem. Feche novamente a válvula drenagem do corpo inferior, restabeleça a pressão normal do sistema e abra novamente a Válvula Controlo do Acelerador.

7 TFP2_PT Página 0 Passo 4. Abra parcialmente a válvula controlo principal. Feche a válvula drenagem principal logo após a scarga da água da ligação drenagem e pois abra completamente a válvula controlo principal. O sistema protecção contra incêndios está agora pronto a funcionar. Depois colocar um sistema protecção contra incêndios em funcionamento, notifique as autoridas competentes e informe todos os responsáveis pela monitorização alarmes privados e/ou estações centrais alarmes. Cuidados e Manutenção Os seguintes procedimentos e inspecções vem ser efectuados como indicado, para além quaisquer requisitos específicos da NFPA, e quaisquer ficiências vem ser imediatamente corrigidas. O proprietário é responsável pela inspecção, verificação e manutenção do respectivo sistema e dispositivos protecção contra incêndios em conformida com este documento, bem como com as normas aplicáveis da NFPA (ex., NFPA 2), para além das normas quaisquer outras autoridas competentes. A empresa instalação ou o fabricante do produto vem ser contactados em caso dúvidas. Recomenda-se que os sistemas sprinklers automáticos sejam inspeccionados, testados e mantidos por um Serviço Inspecção qualificado. O Acelerador Molo ACC ve ser mantido e revisto acordo com as seguintes instruções: Se for necessário colocar um Acelerador fora serviço temporariamente, vem ser notificadas as autoridas competentes e todo o pessoal que possa ser afectado. Antes efectuar um teste alarme, notifique as autoridas competentes e todo o pessoal que possa ser afectado. Antes fechar a válvula controlo principal um sistema protecção contra incêndios para efectuar inspecção ou manutenção nesse sistema, ve ser obtida autorização para encerrar o sistema protecção contra incêndios afectado junto das autoridas competentes, e todo o pessoal afectado por esta acção ve ser notificado. Procedimento Inspecção do Acelerador Recomenda-se que o seguinte procedimento inspecção do Acelerador seja efectuado pelo menos anualmente, preferência no Outono ou Inverno. Este procedimento ve também ser utilizado sempre que a inundação do sistema exponha a água a condições negativas ( congelação). Passo. Verifique se o Manípulo Rearme está aparafusado. Passo 2. Feche a válvula controlo principal do sistema e abra a válvula drenagem principal para aliviar a pressão fornecimento da válvula tubagem pneumática. Passo 3. Verifique se a Válvula Controlo do Acelerador está aberta. Passo 4. Abra a Ligação Teste Inspecção. Verifique se o tempo que mora a actuar o Acelerador é essencialmente o mesmo dos testes anteriores. Uma saída ar momentânea da Válvula Drenagem Automática indica que o Acelerador foi actuado. À medida que a pressão do sistema diminui, verifique se existem sinais scarga água da Passagem Alívio do Acelerador. Passo. Pressione o êmbolo da Válvula Drenagem Automática. Um fluxo constante ar escape indica que o Acelerador foi encravado correctamente na Posição Actuação. Passo. Feche a Válvula Controlo do Acelerador e a Ligação Teste Inspecção. Passo. Limpe o Filtro localizado na Entrada do Acelerador. Um filtro obstruído po evitar que o Acelerador actue correctamente a válvula tubagem pneumática. Passo 8. Rearme o Acelerador acordo com os Passos a 4 da Secção Procedimento Regulação. Procedimento Inspecção do Sistema Recomenda-se que o seguinte procedimento inspecção do Acelerador e da válvula tubagem pneumática seja efectuado pelo menos anualmente, preferência na Primavera ou Verão. Este procedimento apenas po ser utilizado sempre que não exista perigo inundação do sistema que exponha a água a condições congelação. Passo. Verifique se o Manípulo Rearme está aparafusado. Passo 2. Abra a Ligação Teste Inspecção. Verifique se a actuação do Acelerador activa a válvula tubagem pneumática e se a água sai da Ligação Teste Inspecção ntro do intervalo tempo requerido pelas autoridas competentes. À medida que a pressão do sistema diminui, verifique se existem sinais scarga água da Passagem Alívio do Acelerador. Passo 3. Rearme o acelerador e a válvula tubagem pneumática acordo com a Secção Procedimento Regulação. Resolução Problemas Consulte as seguintes subsecções, conforme aplicável. Se as soluções indicadas não resolverem o problema em questão, consulte a subsecção Desmontagem e Remontagem do Acelerador. Descarga Água da Passagem Alívio do Acelerador Utilize as seguintes instruções se ocorrer scarga água da Passagem Alívio do Acelerador durante uma actuação. Passo. Verifique se a ligação do Acelerador à tubagem do sistema está instalada acordo com o Passo 4 da Secção Instalação. Se necessário, corrija-a. Passo 2. Investigue e corrija qualquer condição que possa causar uma acumulação excessiva água supérflua e/ou connsada. Passo 3. Reveja os procedimentos utilizados para regular o Acelerador. O não cumprimento do Passo do Procedimento Regulação po permitir a entrada uma pequena quantida água na Câmara Controlo do Acelerador. Enchimento Lento da Câmara Diferencial Utilize as seguintes instruções se o tempo enchimento da Câmara Diferencial for superior ao valor máximo indicado no Passo da Secção Procedimento Regulação. Passo. Verifique se o Acelerador foi rearmado consoante o Passo 8 da Secção Procedimento Regulação. Passo 2. Feche a válvula controlo principal do sistema e abra a válvula drenagem principal. Passo 3. Verifique se existem sinais fuga externa pois das ligações do Manómetro do Acelerador, Tampão Purga e Tampão Acesso da Restrição. Passo 4. Verifique se existem sinais fuga externa pois do Manípulo Rearme e da Junta da Tampa. Passo. Feche a Válvula Controlo do Acelerador. Passo. Insira suavemente uma sonda M2 (3/32 ) ou diâmetro inferior na Passagem Alívio. Se for possível inserir a sonda mais mm (/4 ), a Alavanca não foi rearmada e o Acelerador ve ser smontado para inspecção interna. Consulte as instruções Desmontagem e Remontagem do Acelerador. Passo. Remova lentamente o Tampão Purga do Acelerador para purgar toda a pressão da Câmara Diferencial e pois remova lentamente o Tampão Acesso da Restrição para purgar toda a pressão da Câmara Controlo. Passo 8. Substitua a Restrição e pois o Tampão Acesso da Restrição.

8 Página 8 0 TFP2_PT Passo 9. Coloque novamente o sistema protecção contra incêndios em serviço acordo com os Passos 9 a 4 da Secção Procedimento Regulação. Actuação do Acelerador Inexplicável Utilize as seguintes instruções se ocorrer uma actuação acintal inexplicável do Acelerador. Passo. Verifique se a ligação do Acelerador à tubagem do sistema está instalada acordo com o Passo 4 da Secção Instalação. Se necessário, corrija-a. Passo 2. Verifique o tempo enchimento da Câmara Diferencial tal como scrito no Passo da Secção Procedimento Regulação. Se o tempo enchimento da Câmara Diferencial até 0, bar (0 psi) for superior ao valor máximo indicado, siga as instruções fornecidas em Enchimento Lento da Câmara Diferencial. Passo 3. Se o tempo enchimento da Câmara Diferencial estiver ntro do intervalo valores indicados, investigue e corrija qualquer condição que possa causar uma fuga excessiva da pressão ar do sistema. Enchimento Rápido da Câmara Diferencial ou Actuação Tardia do Acelerador Utilize as seguintes instruções se o tempo enchimento da Câmara Diferencial for inferior ao valor mínimo indicado no Passo da Secção Procedimento Regulação. Este procedimento ve também ser seguido se o tempo para actuação do Acelerador (após a abertura da Ligação Teste Inspecção) for significativamente superior ao esperado. Passo. Feche a válvula controlo principal do sistema e abra a válvula drenagem principal. Passo 2. Feche a Válvula Controlo do Acelerador. Passo 3. Remova lentamente o Tampão Purga do Acelerador para purgar toda a pressão da Câmara Diferencial e pois remova lentamente o Tampão Acesso da Restrição para purgar toda a pressão da Câmara Controlo. Passo 4. Utilizando uma chave fendas, verifique o aperto da Restrição. Passo. Inspeccione o vedante da Junta Circular da Restrição. A Junta Circular ve ser substituída se existirem sinais estrias, cortes ou terioração vido ao envelhecimento. Substitua a Restrição após a limpeza e lubrificação da respectiva Junta Circular com uma massa sem base petróleo (como a massa Dow Corning FS342). Substitua o Tampão Purga e o Tampão Acesso da Restrição. Passo. Se a Restrição e a respectiva Junta Circular estiverem em boas condições, a fuga encontra-se provavelmente pois do Êmbolo. Remova a Tampa da Base. Verifique se os seis parafusos que fixam a Placa do Diafragma Superior à Tampa estão bem apertados. Verifique se o Diafragma Superior tem sinais rachas, furos ou terioração vido ao envelhecimento. Substitua o Êmbolo se houver qualquer possibilida fuga pois do Diafragma Superior. Passo. Monte novamente o Acelerador e coloque novamente o sistema protecção contra incêndios em serviço acordo com os Passos 0 a 4 da Secção Procedimento Regulação. Fuga Ar do Dreno Automático Se existir fuga ar do Dreno Automático da válvula tubagem pneumática, pois do Acelerador e da válvula tubagem pneumática terem sido postos em serviço, é necessário terminar primeiro se a fuga é pois do Acelerador ou pois da válvula tubagem pneumática. Feche a Válvula Controlo do Acelerador. Remova lentamente o Tampão Purga do Acelerador para purgar toda a pressão da Câmara Diferencial e pois remova lentamente o Tampão Acesso da Restrição para purgar toda a pressão da Câmara Controlo. Se a fuga do Dreno Automático persistir, consulte a Ficha Técnica da válvula tubagem pneumática para obter instruções manutenção. Se a fuga do Dreno Automático parar, é necessário colocar o Acelerador fora serviço e remover a Se do Tampão do Acelerador para limpeza da se e da área inferior da Junta Circular da Válvula Escape. Desmontagem e Remontagem do Acelerador (para inspecção interna consoante necessário) Passo. Feche a válvula controlo principal do sistema e abra a válvula drenagem principal. Passo 2. Feche a Válvula Controlo do Acelerador. Passo 3. Remova lentamente o Tampão Purga do Acelerador para purgar toda a pressão da Câmara Diferencial e pois remova lentamente o Tampão Acesso da Restrição para purgar toda a pressão da Câmara Controlo. Passo 4. Parta as ligações união da Entrada e da Saída do Acelerador e remova-o da tubagem. Tampone a ligação à câmara intermédia da válvula tubagem pneumática e coloque o sistema protecção contra incêndios em serviço enquanto o Acelerador estiver removido para manutenção. Passo. Remova os oito parafusos que fixam a Tampa à Base e remova a Tampa. Passo. Remova os seis parafusos que fixam a Placa do Diafragma Superior à Tampa. Remova o Êmbolo e inspeccione o Diafragma Superior para se certificar que está flexível e isento danos físicos ou terioração vido ao envelhecimento. Verifique se a Porca Aperto está firmemente montada no respectivo parafuso. Monte novamente o Êmbolo e a Placa do Diafragma Superior, apertando com cuidado os parafusos uniformemente em sequência cruzada. Passo. Substitua a Restrição se estiver húmida. Limpe e lubrifique o vedante da Junta Circular da Restrição com uma massa sem base petróleo (como a massa Dow Corning FS342). Substitua o Tampão Purga e o Tampão Acesso da Restrição. Passo 8. Remova o Anel Retenção da parte superior do Tampão da Válvula Escape. Remova os quatro parafusos que fixam a Placa Pivot. Remova o subconjunto da Alavanca e da Placa Pivot, a Válvula Escape, a Válvula Anti-Inundação e a Válvula Alívio Pressão. Passo 9. Inspeccione o Diafragma Inferior para se certificar que está flexível e isento danos físicos ou terioração vido ao envelhecimento. Passo 0. Verifique se os componentes da Válvula Escape estão firmemente montados. Aperte bem, agarrando apenas os encaixes com uma chave plana. Passo. Inspeccione a Junta Circular do Tampão Inferior. Deve ser substituída se existirem sinais estrias, cortes ou terioração. Passo 2. Inspeccione as Válvulas Alívio Pressão e Anti-Inundação. Se qualquer uma estiver dobrada ou com estrias, tem ser substituída. Passo 3. Remova e inspeccione a Lingueta Encravamento. O engate ve estenr-se 8 a 0 mm (/ a 3/8 ) no estado livre. Passo 4. Remova a Se da Válvula Alívio Pressão. Remova a Junta Circular e a Anilha Vedante. Limpe cuidadosamente as superfícies contacto da Junta Circular e da Anilha Vedante da se da válvula e da Base do Acelerador. Se a Junta Circular ou a Anilha Vedante apresentarem estrias, cortes ou sinais terioração, vem ser substituídas. Passo. Substitua a Anilha Vedante da Base do Acelerador. Aplique uma camada fina Massa Flúor-Silicone Dow Corning FS342 na se da válvula. Coloque a Junta Circular na respectiva se (o lubrificante mantém-na no lugar) e pois enrosque a Se da Válvula Alívio Pressão no Corpo com 3, a 20 Nm (0 a ft.lbs.) binário. Passo. Remova o Conjunto da Se Anti- Inundação c/ Flutuador. Verifique se existem peças danificadas e se a Bóia (do flutuador) se move livremente. Se existirem peças danificadas ou inoperantes, o Conjunto ve ser substituído. Passo. Depois verificar o Conjunto da Se Anti-Inundação c/ Flutuador, lubrifique a Junta Circular com uma camada fina Massa Flúor-Silicone Dow Corning FS342, e enrosque o Conjunto no Corpo com 3, a 20 Nm (0 a ft.lbs.) binário. Passo 8. Remova o Manípulo Rearme. Limpe cuidadosamente a Junta Circular e a respectiva superfície contacto. Se a Junta Circular apresentar estrias, cortes ou sinais

9 TFP2_PT Página 9 0 terioração, ve ser substituída. Lubrifique a Junta Circular com uma camada fina Massa Flúor-Silicone Dow Corning FS342. Passo 9. Monte novamente o Acelerador na orm seguinte. a. Enrosque firmemente com os dos o Manípulo Rearme na Base. b. Coloque a Válvula Anti-Inundação (com o Anel Retenção no lugar) e a Mola Compressão na respectiva se. c. Coloque a Válvula Escape no lugar. d. Faça slizar a Válvula Alívio Pressão para ntro da ranhura na extremida da Alavanca e monte novamente o subconjunto da Alavanca e da Placa Pivot na Base, apertando com cuidado os parafusos uniformemente em sequência cruzada. e. Substitua o Anel Retenção no Tampão Superior. f. Empurre para baixo a extremida da Alavanca da Válvula Anti-Inundação e libertea duas vezes para se certificar que não pren. g. Substitua a Lingueta Encravamento, certificando-se que o entalhe do fundo se esten a ambos os lados do Manípulo Rearme e que as alhetas da parte superior estão assentes na Base. Coloque a Alavanca na posição Actuação (encravada). h. Coloque a Tampa na posição inversa. Coloque a Junta da Tampa no lugar e pois empurre os oito parafusos através da Junta para ajudar na montagem da Tampa na Base. i. Alinhe a Tampa com a Base e aperte uniformemente todos os parafusos. j. Substitua o Tampão Purga e o Tampão Acesso da Restrição. k. Reinstale o Acelerador e coloque novamente o sistema em serviço acordo com a Secção Procedimento Regulação. Garantia Limitada Os produtos fabricados pela Tyco Fire & Building Products (TFBP) são garantidos apenas ao Comprador original durante z (0) anos contra feitos fabrico e material quando pagos, correctamente instalados e mantidos em condições normais utilização e serviço. Esta garantia expira z (0) anos após a data envio pela TFBP. Não é dada nenhuma garantia para produtos ou componentes fabricados por empresas não afiliadas por proprieda com a TFBP ou para produtos e componentes sujeitos a utilização incorrecta, instalação incorrecta, corrosão ou que não tenham sido instalados, mantidos, modificados ou reparados acordo com as normas aplicáveis da NFPA, e/ou as normas outras Autoridas Competentes. Os materiais consirados feituosos pela TFBP serão reparados ou substituídos, à scrição exclusiva da TFBP. A TFBP não assume, nem autoriza ninguém a assumir por si, qualquer obrigação relativa à venda produtos ou peças produtos. A TFBP não será responsável por erros projecção do sistema sprinklers ou informações imprecisas ou incorrectas fornecidas pelo Comprador ou representantes do mesmo. Em caso algum será a TFBP responsável, por contrato, danos, responsabilida civil ou qualquer outra teoria legal, por danos acintais, indirectos, especiais ou consequenciais, incluindo mas não limitado a taxas mão-obra, inpenntemente se a Tyco Fire Products estava ou não informada da possibilida tais danos, e em caso algum a responsabilida da TFBP excerá um montante igual ao preço venda. A garantia precente substitui todas as outras garantias expressas ou implícitas, incluindo quaisquer garantias comercialização e aquação a um terminado fim. Esta garantia limitada estabelece o único recurso reivindicações baseadas na falha ou feito produtos, materiais ou componentes, seja ou não a reivindicação fundamentada por contrato, danos, responsabilida civil ou qualquer outra teoria legal. Esta garantia aplicar-se-à até ao limite máximo previsto na lei. A invalida, total ou parcial, qualquer parte sta garantia não afectará o restante. Procedimento Encomenda As encomendas Acelerador ACC, acessórios auxiliares e peças substituição vem incluir a scrição e o Número Peça (P/N). A Embalagem Completa do Acelerador Molo ACC inclui o Acelerador e os Acessórios Auxiliares Básicos Galvanizados. Embalagem Completa: Especifique: Embalagem Completa do Acelerador Molo ACC,... P/N Apenas Acelerador: Especifique: Acelerador Molo ACC,... P/N Apenas Acessórios Auxiliares Básicos Galvanizados: Especifique: Acelerador Molo ACC, Acessórios Auxiliares Básicos Galvanizados para Válvulas Tubagem Pneumática DN00 & 0 (4 & ) Molo DPV,... P/N Peças Substituição para Acelerador: (Especifique scrição) para utilizar com Acelerador Molo ACC,...P/N (consulte Figura 3). Peças Substituição do Miolo: Especifique: (especifique scrição),...p/n (consulte Figura 4)

10 Página 0 0 TFP2_PT Nota: Este documento é uma tradução. A tradução materiais em idiomas que não o Inglês stina-se unicamente a facilitar a leitura do público não Inglês. A precisão da tradução não está garantida nem implícita. Se tiver dúvidas relativas à precisão das informações contidas na tradução, consulte a versão em Inglês do documento TFP2, que é a versão oficial do documento. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm quaisquer efeitos legais relativamente a conformida, cumprimento ou quaisquer outros fins. TYCO FIRE & BUILDING PRODUCTS, 4 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 944

para a figura 590FR Central e a figura 590FR Grinnell.

para a figura 590FR Central e a figura 590FR Grinnell. Serviços técnicos 00--9 +-0-7-0 www.tyco-fire.com Modelo CV-FR Válvulas de retenção de alarme a " (DN0 a DN00) Descrição geral As válvulas de retenção de alarme modelo CV-FR da Tyco dizem respeito a uma

Leia mais

Número de identificação de sprinkler (SIN) TY7226 - Pendente K=16,8. Dados técnicos

Número de identificação de sprinkler (SIN) TY7226 - Pendente K=16,8. Dados técnicos Serviços técnicos: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500 Email: techserv@tycofp.com Sprinklers pendentes de resposta rápida e supressão precoce Modelo ESFR 17, factor K 240 Descrição geral Os sprinklers

Leia mais

Sistema de pré-acção com Válvula de Dilúvio modelo DV-5 Bloqueio duplo Actuação Eléctrica/Eléctrica 1-1/2 e 8 polegadas (DN40 e DN200)

Sistema de pré-acção com Válvula de Dilúvio modelo DV-5 Bloqueio duplo Actuação Eléctrica/Eléctrica 1-1/2 e 8 polegadas (DN40 e DN200) Serviços Técnicos Tel: (800)-38-9 / Fax: (800) 79-5500 Sistema de pré-acção com Válvula de Dilúvio modelo DV-5 Bloqueio duplo Actuação Eléctrica/Eléctrica -/2 e 8 polegadas (DN e DN200) Descrição geral

Leia mais

SPRINKLERS PARA CIMA (UPRIGHT), PARA BAIXO (PENDENT) E LATERAL (SIDEWALL), RESPOSTA PADRÃO MODELO CFS-A (STANDARD), K80 / K115

SPRINKLERS PARA CIMA (UPRIGHT), PARA BAIXO (PENDENT) E LATERAL (SIDEWALL), RESPOSTA PADRÃO MODELO CFS-A (STANDARD), K80 / K115 SPRINKLERS PARA CIMA (UPRIGHT), PARA BAIXO (PENDENT) E LATERAL (SIDEWALL), RESPOSTA PADRÃO MODELO CFS-A (STANDARD), K80 / K115 Os Chuveiros automáticos Sprinklers CFS para cima (Upright), para baixo (Pendent)

Leia mais

Números de identificação de modelo/ sprinkler (SIN)

Números de identificação de modelo/ sprinkler (SIN) Serviços técnicos: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500 Sprinklers montantes, pendentes e pendentes embutidos série TY-L Factor K 5,6 e K 8,0 Resposta normal, cobertura normal Descrição geral Os sprinklers

Leia mais

HOVAP SÉRIE 9600 BASICFLOW VÁLVULAS DE PROCESSO MANUAL DE INSTRUÇÕES

HOVAP SÉRIE 9600 BASICFLOW VÁLVULAS DE PROCESSO MANUAL DE INSTRUÇÕES 1 ÍNDICE 2 Introdução 2 2.1 Utilização da válvula 2 2.2 Campo de aplicação 2 2.3 Utilização incorrecta 2 3 Segurança 2 4 Transporte e armazenamento 2 5 Instruções de instalação 2 5.1 Montagem 2 5.2 Instalação

Leia mais

BK 212. Instruções de Instalação 810769-00 Purgador BK 212

BK 212. Instruções de Instalação 810769-00 Purgador BK 212 BK 212 Instruções de Instalação 810769-00 Purgador BK 212 1 Índice Advertências Importantes Seite Instruções de segurança... 7 Perigo... 7 Notas Explicativas Conteúdo da embalagem... 8 Descrição... 8 Funcionamento...

Leia mais

Reparação e Manutenção de Tubos

Reparação e Manutenção de Tubos Reparação e Manutenção de Tubos Vasta selecção a partir de uma fonte única. Concepções duradouras exclusivas. Desempenho rápido e fiável. Tipo de modelos Página Bombas de Teste de Pressão 2 9.2 Congeladores

Leia mais

Manual PORTA PLACAS. Rev 00-12/07/2012 pág - 1 de 21

Manual PORTA PLACAS. Rev 00-12/07/2012 pág - 1 de 21 Rev 00-12/07/2012 pág - 1 de 21 Manual PORTA PLACAS Rev 00-12/07/2012 pág - 2 de 21 Índice CERTIFICADO ISO 9001:2008 DESENHO DE OPERAÇÃO MANUAL DE OPERAÇÃO DESENHO DE CONJUNTO TABELAS DIMENSIONAIS Histórico

Leia mais

Instruções de instalação

Instruções de instalação Instruções de instalação Acessórios Cabos de ligação do acumulador da caldeira de aquecimento Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem. Logano plus GB225-Logalux LT300 6 720 642 644

Leia mais

30.01-PORB. Válvula de Retenção e Alarme FireLock. * Estações de Válvulas de Retenção e Alarme Européias FireLock * * * VNIIPO

30.01-PORB. Válvula de Retenção e Alarme FireLock. * Estações de Válvulas de Retenção e Alarme Européias FireLock * * * VNIIPO (CONSULTE A PÁG. ) A válvula de retenção e alarme Victaulic Série 51 funciona como uma válvula de retenção impedindo o fluxo inverso de água da tubulação do sistema para o fornecimento de água. A válvula

Leia mais

MODELO RD UL/FM. Válvula de Governo e Alarme. Descrição do Produto. Operação

MODELO RD UL/FM. Válvula de Governo e Alarme. Descrição do Produto. Operação Válvula de Governo e Alarme MODELO RD UL/FM Descrição do Produto A válvula de alarme modelo RD possui design simples e funcional com alto padrão de qualidade atestado pelas aprovações UL e FM. Utilizada

Leia mais

e aerossóis, por exemplo) que possam ser aceitáveis para uma autoridade competente, contacte o departamento de serviços técnicos.

e aerossóis, por exemplo) que possam ser aceitáveis para uma autoridade competente, contacte o departamento de serviços técnicos. Serviços técnicos: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500 Email: techserv@tycofp.com Sprinklers pendentes de resposta rápida e supressão precoce, Factor K 25,2 Modelo ESFR 25 Descrição geral Os sprinklers

Leia mais

SEPREMIUM 5. Separador água oleo 08/12

SEPREMIUM 5. Separador água oleo 08/12 Instruções de montagem e manutenção SEPREMIUM 5 Separador água oleo 08/12 OPERACÃO GERAL A gama de separadores água/oleo SEPREMIUM, separa o óleo dos condensados gerados pelos sistemas de ar comprimido.

Leia mais

KEYSTONE. Válvulas de Borboleta de elevade performance Winn HiSeal Instruções de funcionamento, instalação e manutenção. www.pentair.

KEYSTONE. Válvulas de Borboleta de elevade performance Winn HiSeal Instruções de funcionamento, instalação e manutenção. www.pentair. KEYSTONE As válvulas de borboleta HiSeal, de elevada perfomance e de dupla excentricidade, estão totalmente de acordo com as classes ANSI 0 e ANSI 300. Índice 1 Armazenagem / Selecção / Protecção 1 2 Instalação

Leia mais

Instruções de Montagem / Operação / Manutenção. Porta de Explosão

Instruções de Montagem / Operação / Manutenção. Porta de Explosão Intensiv-Filter do Brasil Ltda. Av. Água Fria, 648 - Sala 01 CEP 02332.000 - Santana - São Paulo - Brasil Fone: +55 11 6973-2041 / Fax: +55 11 6283 6262 e-mail: intensiv@intensiv-filter.com.br Instruções

Leia mais

VÁLVULAS DE RETENÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: R

VÁLVULAS DE RETENÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: R 22/04/2013 MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: R cmo@cmo.es http://www.cmo.es pág. 1 MONTAGEM DESCRIÇÃO Directiva sobre máquinas: DIR 2006/42/CE (MÁQUINAS). Directiva sobre equipamentos sob pressão:

Leia mais

Actuador de Diafragma 657 de Tamanhos 30-70 e 87 da Fisher

Actuador de Diafragma 657 de Tamanhos 30-70 e 87 da Fisher Manual de Instruções Actuador 657 (30-70 e 87) Actuador de Diafragma 657 de Tamanhos 30-70 e 87 da Fisher Conteúdo Introdução................................... 1 Âmbito do Manual...........................

Leia mais

Manual de Instruções TORVEL. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45. Manual Técnico. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45

Manual de Instruções TORVEL. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45. Manual Técnico. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45 Manual Técnico 1 Índice 1. Precauções de segurança...3 2. Diagrama hidropneumático...4 3. Principais componentes e suas funções...5 4. Características técnicas...6 e 7 5. Instalação...8 e 9 6. Componentes

Leia mais

TAQUÍMETRO ÓPTICO E DE CONTACTO MODELO MULTIMETRIX RPM

TAQUÍMETRO ÓPTICO E DE CONTACTO MODELO MULTIMETRIX RPM TAQUÍMETRO ÓPTICO E DE CONTACTO MODELO MULTIMETRIX RPM 82 MANUAL DE UTILIZAÇÃO J. ROMA, Lda. INSTRUÇÕES GERAIS Introdução Felicitações por adquirir este taquímetro. Este taquímetro é muito fácil de usar,

Leia mais

Seção 9 PISTÕES - ANÉIS - BIELAS

Seção 9 PISTÕES - ANÉIS - BIELAS Seção 9 PISTÕES - ANÉIS - BIELAS Índice da seção Página Bielas Montagem da biela no pistão... 4 Verificação Instalação... 7 Remoção Torque... 8 Pistões Montagem do pistão na biela... 4 Verificação do desgaste

Leia mais

BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR

BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR ESPECIALISTA EM INSUFLÁVEIS BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR Para os modelos: 110 220v Leia atentamente e guarde para referência futura! 1 INSTRUÇÕES Agradecemos-lhe a compra da nossa bomba-filtro. Pensamos

Leia mais

OPTIPROBE Ficha de dados técnicos

OPTIPROBE Ficha de dados técnicos OPTIPROBE Ficha de dados técnicos O indicador de caudal de baixo custo Instalação fácil Medidas exatas e estáveis Qualidade KROHNE KROHNE ÍNDICE DE OPTIPROBE 1 Características do Produto 3 1.1 O indicador

Leia mais

Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante

Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante Conteúdo Prefácio Características Preparação Funcionamento LIGAR e DESLIGAR Como utilizar o seu aparelho auditivo Controlo de volume

Leia mais

Válvula Redutora de Pressão Tipo 2422/2424. Instruções de Montagem e Operação EB 2547 PT

Válvula Redutora de Pressão Tipo 2422/2424. Instruções de Montagem e Operação EB 2547 PT Válvula Redutora de Pressão Tipo 2422/2424 Válvula Redutora de Pressão Tipo 2422/2424 Instruções de Montagem e Operação EB 2547 PT Edição de Outubro de 2006 Conteúdo Conteúdo Página 1 Concepção e princípio

Leia mais

Sistema de Tensionamento de Correias SKF. A forma da SKF apoiar a transmissão Fácil Rápido Repetitivo

Sistema de Tensionamento de Correias SKF. A forma da SKF apoiar a transmissão Fácil Rápido Repetitivo Sistema de Tensionamento de Correias SKF A forma da SKF apoiar a transmissão Fácil Rápido Repetitivo Sistema de Tensionamento de Correias SKF Uma solução inovadora para as transmissões por correias É sabido

Leia mais

Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX)

Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX) Manual de instruções Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX) II 2 GD c TX Modelo 732.51.100 conforme ATEX Modelo 732.14.100 conforme ATEX Manual de instruções, modelo 7 conforme ATEX ágina

Leia mais

Unidade Hidráulica de Pré-Crimpagem com Múltiplas Cabeças (MHSU) Instruções de Instalação e Operação

Unidade Hidráulica de Pré-Crimpagem com Múltiplas Cabeças (MHSU) Instruções de Instalação e Operação www.swagelok.com Unidade Hidráulica de Pré-Crimpagem com Múltiplas Cabeças (MHSU) Instruções de Instalação e Operação MHSU para tubos de até 1"/25 mm com base MHSU para tubos maiores do que 1"/25 mm com

Leia mais

Narvik-Yarway Modelo 20 Actuador pneumático de membrana Instruções de Instalação, Funcionamento e Manutenção

Narvik-Yarway Modelo 20 Actuador pneumático de membrana Instruções de Instalação, Funcionamento e Manutenção Antes da instalação, estas instruções devem ser objecto de leitura e de compreensão na totalidade Atenção: o olhal de elevação destina-se apenas ao actuador e NÃO ao conjunto actuador / dessobreaquecedor!

Leia mais

Actuador Rotativo de Cremalheira e Pinhão El-O-Matic/1035 POSI-SEAL da Fisher

Actuador Rotativo de Cremalheira e Pinhão El-O-Matic/1035 POSI-SEAL da Fisher Manual de Instruções Actuador El-O-Matic/1035 Actuador Rotativo de Cremalheira e Pinhão El-O-Matic/1035 POSI-SEAL da Fisher Índice Introdução... 1 Âmbito do Manual... 1 Descrição... 2 Especificações...

Leia mais

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A.

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A. rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A. número de cuidado do cliente Como parte do programa de Cuidado do Cliente Rexair, cada Rainbow AquaMate recebe um

Leia mais

12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen.

12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen. MÓDULO DE TAPETE TRANSPORTADOR CM62-X-R GLUNZ & JENSEN 12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen.com) REF.: 0001000-0035CM62XRSO-PO

Leia mais

InTrac 787 Manual de Instruções

InTrac 787 Manual de Instruções 1 Manual de Instruções 2 Índice: 1. Introdução... 5 2. Observações importantes... 6 2.1 Verificando a entrega... 6 2.2 Instruções operacionais... 6 2.3 Uso normal... 7 2.4 Instruções de segurança... 7

Leia mais

Manual de Instruções e Lista de Peças. Máquina de Corte Circular de Tecido 950C

Manual de Instruções e Lista de Peças. Máquina de Corte Circular de Tecido 950C Manual de Instruções e Lista de Peças Máquina de Corte Circular de Tecido 950C 104A 104B Singer é uma marca registrada da The Singer Company Limited ou suas afiliadas. 2009 Copyright The Singer Company

Leia mais

Purgador de condensados BK 212.. BK 212-ASME P T. Manual de Instruções 810769-01. P o r t u g u ê s

Purgador de condensados BK 212.. BK 212-ASME P T. Manual de Instruções 810769-01. P o r t u g u ê s Purgador de condensados BK 212.. BK 212-ASME P T P o r t u g u ê s Manual de Instruções 810769-01 Índice Pág. Informações Importantes Utilização... 3 Instruções de segurança... 3 Perigo... 3 Atenção...

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES Steam Power

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES Steam Power MANUALDE DE INSTRUÇÕES MANUAL INSTRUÇÕES Steam Power INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um produto da linha Philco. Para garantir o melhor desempenho do produto, ler atentamente as instruções a seguir.

Leia mais

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização! Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WRD 11-2 KME... WRD 14-2 KME... WRD 17-2 KME... Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho

Leia mais

BOLETIM DE GARANTIA. (N o 05 / 2013) LED do TIMER pisca frequência de 1Hz / segundo. LED do TIMER pisca freqüência de 1Hz / segundo.

BOLETIM DE GARANTIA. (N o 05 / 2013) LED do TIMER pisca frequência de 1Hz / segundo. LED do TIMER pisca freqüência de 1Hz / segundo. BOLETIM DE GARANTIA (N o 05 / 2013) Código de erro do Cassete e Piso-Teto No. TIPO DESCRIÇÃO Flash Blink Código Nota 1 Falha 2 Falha 3 Falha 4 Falha 5 Falha 6 Falha Placa acusa erro no sensor de temperatura

Leia mais

GESTRA. GESTRA Steam Systems ERL 16-1 LRG 16-4. Manual de instruções 818511-00 Electrodos de condutividade ERL 16-1, LRG 16-4

GESTRA. GESTRA Steam Systems ERL 16-1 LRG 16-4. Manual de instruções 818511-00 Electrodos de condutividade ERL 16-1, LRG 16-4 GESTRA GESTRA Steam Systems ERL 6- LRG 6-4 Manual de instruções 885-00 Electrodos de condutividade ERL 6-, LRG 6-4 ERL 6-, LRG 6-4 Dimensões max. 60 C max. 60 C 99 0 6 Rosca G ¾" DIN 8 Junta de vedação

Leia mais

04/2014. Mod: MICRON-48/B. Production code: UPD80 Black

04/2014. Mod: MICRON-48/B. Production code: UPD80 Black 04/2014 Mod: MICRON-48/B Production code: UPD80 Black Model: UPD60-UPD80 Manual de instrucción PT 280-120424 1 PT Instruções importantes de segurança 1. Para se obter uma utilização plena desta arca vertical,

Leia mais

GUIA DO USUÁRIO. Dome fixo AXIS T90C10 IR-LED. Dome fixo AXIS T90C20 IR-LED PORTUGUÊS

GUIA DO USUÁRIO. Dome fixo AXIS T90C10 IR-LED. Dome fixo AXIS T90C20 IR-LED PORTUGUÊS GUIA DO USUÁRIO Dome fixo AXIS T90C10 IR-LED Dome fixo AXIS T90C20 IR-LED PORTUGUÊS Medidas de segurança Leia com atenção este guia de instalação até o final antes de instalar o produto. Guarde o guia

Leia mais

Instalação. Generalidades. 1 1 98248000 Manômetro, Pressão de Ar 2 2 98604406 Bujão, Galvanizado ½ 3

Instalação. Generalidades. 1 1 98248000 Manômetro, Pressão de Ar 2 2 98604406 Bujão, Galvanizado ½ 3 Generalidades O Acelerador Modelo B da Reliable com o seu Accelo-Check (dispositivo anti-alagamento) integrado é utilizado para acelerar a operação das válvulas de canalização seca em sistemas automáticos

Leia mais

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O fabricante aconselha um uso correcto dos aparelhos de iluminação!

Leia mais

Conselhos Gerais de Reparação e testes. Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO

Conselhos Gerais de Reparação e testes. Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO Conselhos Gerais de Reparação e testes Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO Conselhos Gerais de Reparação e Teste Teste e Reparação de equipamentos WABCO Edição 2 Esta publicação não está sujeita

Leia mais

Seção 9 Cilindros e protetores/reservatórios do cárter

Seção 9 Cilindros e protetores/reservatórios do cárter Seção 9 Cilindros e protetores/reservatórios do cárter Página CILINDROS... 150 Inspeção e medição... 150 Retificação de cilindros... 150 Acabamento... 151 Limpeza... 151 MANCAIS DE MOTOR... 152 Mancal

Leia mais

Power Pipe Line. Redes de Ar Comprimido

Power Pipe Line. Redes de Ar Comprimido Power Pipe Line Redes de Ar Comprimido Power Pipe Line - PPL - é um novo sistema de tubulação de encaixe rápido projetado para todo tipo de planta de ar comprimido, bem como para outros fluidos, gases

Leia mais

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA DE FOGÃO SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA CUIDADOS E MANUTENÇÃO GUIA PARA RESOLUÇÃO

Leia mais

Informação do Produto Filtros da Linha RCS

Informação do Produto Filtros da Linha RCS Rev-00 Plug: ½ NPT Os filtros da Linha RCS são projetados para separação de água e sólidos de hidrocarbonetos em aplicação no abastecimento industrial, aeronaves e postos de gasolina. Objetivamente, os

Leia mais

Kit de Montagem de Mastro

Kit de Montagem de Mastro Parabéns pela aquisição do seu novo kit de montagem de mastro! Kit de Montagem de Mastro Manual de Instalação Este kit de montagem de mastro foi concebido para postes com 48 milímetros de diâmetro externo

Leia mais

Manual de Instruções de Operação e Manutenção Monitor de Posição

Manual de Instruções de Operação e Manutenção Monitor de Posição Manual de Instruções de Operação e Manutenção Monitor de Posição 1. INFORMAÇÕES GERAIS... 3 2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS... 3 3. DESENHO DIMENSIONAL... 4 4. INSTALAÇÃO... 5 4.1 MONTAGEM EM ATUADOR ROTATIVO...

Leia mais

Proteção para Sprinkler

Proteção para Sprinkler DESCRIÇÃO: Proteção para Sprinkler Modelo D As para Sprinklers da série Modelo D são fornecidas como kits para serem montadas no sprinkler no local de seu funcionamento, antes da sua instalação. O conjunto

Leia mais

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1 Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS Motor de correr Página 1 Na instalação e utilização deve ter muita Atenção 1) Cuidado! Para sua segurança, é importante seguir todas as indicações

Leia mais

Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14. Instalação eléctrica normal 15 Montagem do termostato na caixa de parede 16

Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14. Instalação eléctrica normal 15 Montagem do termostato na caixa de parede 16 ÍNDICE INTRODUÇÃo 13 Especificações técnicas 14 POSICIONAMENTO DO TERMOSTATO E DO SENSOR 14 Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14 INSTALAÇÃO 15 Instalação eléctrica normal

Leia mais

Instruções de instalação, operação, cuidados e manutenção

Instruções de instalação, operação, cuidados e manutenção Bulletin 350 Rev R_PT Instruções de instalação, operação, cuidados e manutenção Válvula de tubulação seca Modelo D Válvula de 4 (100 mm) 6 (150 mm) com acessórios Modelo D Listada pelo Underwriters Laboratories,

Leia mais

Lâmpada UV-C de Imersão 75.000L Favor ler atentamente as instruções de uso abaixo antes da instalação do dispositivo.

Lâmpada UV-C de Imersão 75.000L Favor ler atentamente as instruções de uso abaixo antes da instalação do dispositivo. Lâmpada UV-C de Imersão 75.000L Favor ler atentamente as instruções de uso abaixo antes da instalação do dispositivo. Operação A lâmpada UV-C de imersão gera radiação UV-C com comprimento de onda de 253,7

Leia mais

Válvula de Governo e Alarme 2.1/2 e 3

Válvula de Governo e Alarme 2.1/2 e 3 DESCRIÇÃO: A Válvula de Alarme Modelo E atua como um dispositivo de alarme de fluxo de água em sistemas espargidores de tubo úmido. O projeto permite instalação sob condições de fornecimento de pressão

Leia mais

Substituição de Alarmes de Fumo

Substituição de Alarmes de Fumo Alarmes Funcionais Os Alarmes de Fumo Salvam Vidas A maioria dos incêndios fatais em residências acontece durante a noite, quando as pessoas estão a dormir. Contrariamente à crença popular, o cheiro do

Leia mais

WARNING AVISO. in compliance with this docu- conformidade com este documento, bem. ment, as well as with the applicable

WARNING AVISO. in compliance with this docu- conformidade com este documento, bem. ment, as well as with the applicable Close Technical Services: Tel: (800) -9 / Fax: (800) 9-5500 http://wwwtyco-fireproductscom Mol Válvula DV-5 Dilúvio Deluge Molo Valve, DV 5, Diaphragm Tipo Diafragma, Style, -/ DN thru a DN00 8 Inch (-/

Leia mais

Componentes do Ponto de Distribuição

Componentes do Ponto de Distribuição Componentes do Ponto de Distribuição Ferramenta(s) Especial(ais) Placa de Alinhamento, Árvore de Comando de Válvulas 303-D039 ou similar Remoção CUIDADO: durante os procedimentos de reparo, a limpeza é

Leia mais

MODELO P UL. Válvula de Governo e Alarme. Descrição do Produto. Operação. Especificações

MODELO P UL. Válvula de Governo e Alarme. Descrição do Produto. Operação. Especificações Válvula de Governo e Alarme MODELO P UL Descrição do Produto As válvulas de governo e alarme são dispositivos de retenção instalados entre o sistema de abastecimento e a linha de combate à incêndio. Em

Leia mais

Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500. Descrição Geral. Description. VÁLVULA DE TUBAGEM PNEUMÁTICA As Válvulas de Tubagem Pneumática DN100

Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500. Descrição Geral. Description. VÁLVULA DE TUBAGEM PNEUMÁTICA As Válvulas de Tubagem Pneumática DN100 Página 0 Technical Services: http://www.tyco-fireproducts.com Tel: (800) 8- / Fax: (800) 7-5500 Mol Válvula DPV- Tubagem Dry Pipe Pneumática Valve, DN00 Molo DPV-, & DN50 DN00 & DN50 Mol Acelerar ACC-

Leia mais

ZJ20U93 Montagem e Operacional

ZJ20U93 Montagem e Operacional www.zoje.com.br ZJ20U93 Montagem e Operacional ÍNDICE 1. Aplicação...2 2. Operação segura...2 3. Cuidados antes da operação...2 4. Lubrificação...2 5. Seleção da agulha e do fio...3 6. A Inserção da agulha...3

Leia mais

PORTEIRO ELETRÔNICO. Modelo: EG-PRL002. Manual do Usuário

PORTEIRO ELETRÔNICO. Modelo: EG-PRL002. Manual do Usuário PORTEIRO ELETRÔNICO Modelo: EG-PRL002 Manual do Usuário 1 Introdução Parabéns por adquirir o Porteiro Eletrônico modelo EG-PRL002 da EcoGold! Para conhecer toda a linha de produtos EcoGold, visite o site:

Leia mais

Manual Técnico de Instalação, Operação e Manutenção

Manual Técnico de Instalação, Operação e Manutenção Registros e Válvulas - 05/09/2012 - MT-RV-01-01/05 Manual Técnico de Instalação, Operação e Manutenção Registro de Agulha Macho 1/4 NPT Ref. RMSS 1/4 NPT-HR-HPE (HPTFE)-DS Características: HR - Haste Não

Leia mais

Manual de Operação e Manutenção

Manual de Operação e Manutenção Manual de Operação e Manutenção Rebitador Pneumático para Rebites de Repuxo SRC-3 1 Características Gerais: Leve; Alta velocidade de operação, grande potência; Baixo ruído; Baixo impacto; Curso longo;

Leia mais

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água 2 Conteúdos 1 Boas Práticas de Utilização... 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água... 1.2 Normas de Segurança... 1.3 Recomendações de Ergonomia... 1.4 Normas de Utilização... 2 Resolução de

Leia mais

Seção 12 Conjunto do motor

Seção 12 Conjunto do motor Seção 12 Conjunto do motor Página CONJUNTO DO MOTOR... 164 Instalação do virabrequim... 164 Instale o pistão e a biela... 164 Instalação do eixo de cames... 164 Instalação da bomba de óleo... 165 Instalação

Leia mais

CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA

CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA *Imagens meramente ilustrativas CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA Modelo V8 Chave de impacto

Leia mais

Boletim da Engenharia

Boletim da Engenharia Boletim da Engenharia 10 Verificação e Ajuste da Folga Axial dos Compressores Parafuso 11/02 Tipos de compressores: OS.53 / OS.70 / OS.74 HS.53 / HS.64 / HS.74 HSKC 64 / HSKC 74 Sumário Página 1 Introdução

Leia mais

Instruções de auxilio à montagem da roda motorizada. Montagem da roda motorizada na suspensão ou forqueta

Instruções de auxilio à montagem da roda motorizada. Montagem da roda motorizada na suspensão ou forqueta Instruções de auxilio à montagem da roda motorizada Estas instruções servem apenas como orientação da montagem do motor na sua forqueta ou suspensão. A Sanelkit não se responsabiliza por nenhum dano ou

Leia mais

099-100-R02 MANUAL DE DESMONTAGEM E MONTAGEM DE ACUMULADORES DE BEXIGA 1/6 1 - CARACTERÍSTICAS GERAIS

099-100-R02 MANUAL DE DESMONTAGEM E MONTAGEM DE ACUMULADORES DE BEXIGA 1/6 1 - CARACTERÍSTICAS GERAIS MANUAL DE DESMONTAGEM E MONTAGEM DE ACUMULADORES DE BEXIGA 1 - CARACTERÍSTICAS GERAIS - Se o acumulador precisa ser desmontado por qualquer razão, o procedimento seguinte deve ser seguido na sequência

Leia mais

www.philco.com.br SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções

www.philco.com.br SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções 11/12 917-09-05 781120 REV0 www.philco.com.br 0800 645 8300 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho

Leia mais

Manual de Instalação. Hid Multijet. Jet Set Star basic Top Dorsal. banheira de hidromassagem

Manual de Instalação. Hid Multijet. Jet Set Star basic Top Dorsal. banheira de hidromassagem Manual banheira hidromassagem Hid Multijet Jet Set Star basic Top Dorsal Manual ÍNDICE 01. INTRODUÇÃO 05 02. INSTALAÇÃO DA BANHEIRA 06 03. LIGAÇÕES HIDRÁULICAS 08 04. INSTALAÇÃO ELÉCTRICA 08 05. ESQUEMA

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

Catálogo Airnet. www.airnet-system.com. rápido simples confiável

Catálogo Airnet. www.airnet-system.com. rápido simples confiável Catálogo Airnet www.airnet-system.com rápido simples confiável ÍNDICE Informação geral...1-2 Tubagem...3 Tubos...3 Conexões... 4- Ligação reta...4 Curva...4 T...5 Válvulas...6 Baixada...7 Conexões de transição...8

Leia mais

Instruções de instalação

Instruções de instalação Instruções de instalação Teclado Complementar para Abertura Temporizada Considerações de Montagem Refira-se sempre às instruções de instalação e de funcionamento da fechadura e do teclado antes de instalar

Leia mais

Câmara PTZ AUTODOME 5000. pt Manual de instalação

Câmara PTZ AUTODOME 5000. pt Manual de instalação Câmara PTZ AUTODOME 5000 pt Manual de instalação Câmara PTZ AUTODOME 5000 Índice pt 3 Índice 1 Segurança 4 1.1 Sobre este manual 4 1.2 Convenções neste manual 4 1.3 Informações legais 4 1.4 Instruções

Leia mais

power one pocketcharger

power one pocketcharger P power one pocketcharger Volume de fornecimento 1 x carregador para power one pocketcharger 1 x conjunto de aplicações de compartimento das pilhas, para os tamanhos 13, 312 e 10, com código de cores 1

Leia mais

Sistema CPAP RemStar Plus

Sistema CPAP RemStar Plus Sistema CPAP RemStar Plus Pressionar a tecla (on/off), onde irá ativar o aparelho. Retirar o cabo da parte posterior do aparelho. Pressionar a tecla e de redução temporária de pressão juntas; manter pressionada

Leia mais

1º REMOVA O PROTETOR DE CAÇAMBA SE TIVER.

1º REMOVA O PROTETOR DE CAÇAMBA SE TIVER. MANUAL DE INSTALAÇÃO DA TAMPA DE AÇO. APLICAÇÃO = S-102P.4P., SILVERADO2P.,RANGER2P.,4P.,F-2502P.,4P., TOYOTAS(todas),NISSAN(todas).MITSUBISHI(todas). DODGE4P., DAKOTA2P.,4P. Tampão Visto de lateral. QUANDO

Leia mais

Apostila de Treinamento: Geradores de Espuma

Apostila de Treinamento: Geradores de Espuma Apostila de Treinamento: Geradores de Espuma Nacional Tecnologia Instrumentos Equipamentos de Dosagem Ltda. EPP Rua José Carlos Geiss, 261 Rec. Camp. Jóia CEP13347-020 Indaiatuba SP Fone: (19) 3935-6107

Leia mais

Manual de Instalação, Operação e Manutenção Válvulas Gaveta, Globo e Retenção Informações Gerais Precauções e Recomendações Manuseio e Armazenamento

Manual de Instalação, Operação e Manutenção Válvulas Gaveta, Globo e Retenção Informações Gerais Precauções e Recomendações Manuseio e Armazenamento Informações Gerais Para garantir a qualidade e a vida útil de uma válvula é necessário verificar a instalação, aplicação, bem como o seu material de acordo com o fluido que será utilizado e uma manutenção

Leia mais

MOTOR PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE XNODO

MOTOR PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE XNODO MOTOR PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE XNODO ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento Nossos produtos se instalado por pessoal qualificado,

Leia mais

Manual de instruções. Rampa de alinhamento

Manual de instruções. Rampa de alinhamento Manual de instruções Rampa de alinhamento Apresentação Primeiramente queremos lhe dar os parabéns pela escolha de um equipamento com nossa marca. Somos uma empresa instalada no ramo de máquinas para auto

Leia mais

Instruções de montagem e de manutenção

Instruções de montagem e de manutenção Instruções de montagem e de manutenção Acumulador combinado Logalux P750 S Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem e da manutenção 6 720 619 324-03/2001 PT Ficha técnica Para a montagem

Leia mais

9 de janeiro de 2014 Sistema Húmido 26a DADOS TÉCNICOS

9 de janeiro de 2014 Sistema Húmido 26a DADOS TÉCNICOS 9 de janeiro de 2014 Sistema Húmido 26a 1. DESCRIÇÃO A Válvula de Alarme Viking, Modelo J-1 actua como uma válvula de retenção, mantendo a água sob pressão abaixo da chapeleta e evitando o fluxo de água

Leia mais

Reguladores Automotores de Pressão da Série 44 Tipo 44-0 B Válvula Redutora de Pressão de Vapor

Reguladores Automotores de Pressão da Série 44 Tipo 44-0 B Válvula Redutora de Pressão de Vapor Reguladores Automotores de Pressão da Série 44 Tipo 44-0 B Válvula Redutora de Pressão de Vapor Aplicação Set points de 0,2 a 20 bar com válvulas de tamanho G ½, G ¾ e G1, bem como DN15, 25, 40 e 50 Pressão

Leia mais

Instruções de montagem e de manutenção

Instruções de montagem e de manutenção Instruções de montagem e de manutenção Termoacumulador para água quente sanitária Logalux LT 35-300 Para os técnicos especializados Leia atentamente antes da montagem e da manutenção 630 337-0/000 PT/BR

Leia mais

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização! Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WRD 11-2.B.. WRD 14-2.B.. WRD 18-2.B.. Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento,

Leia mais

Referência do modelo 3. Especificações 4. Antes de usar 5, 6. Peças e acessórios 7

Referência do modelo 3. Especificações 4. Antes de usar 5, 6. Peças e acessórios 7 Página Referência do modelo 3 Especificações 4 Antes de usar 5, 6 Peças e acessórios 7 Instalação 8, 9 Modo de operação para modelos mecânicos Modo de operação para modelos electrónicos 10, 11 12, 13 Drenagem

Leia mais

Registos Corta Fumo. Modelo JZ-RS PI/4/17/P/1. CONTIMETRA Lisboa. SISTIMETRA Porto

Registos Corta Fumo. Modelo JZ-RS PI/4/17/P/1. CONTIMETRA Lisboa. SISTIMETRA Porto PI/4/17/P/1 Registos Corta Fumo Modelo JZ-RS Rua do Proletariado15-B 2795-648 CARNAXIDE tel. 214 203 900 fax 214 203 902 contimetra@contimetra.com www.contimetra.com Rua Particular de São Gemil 85 4425-164

Leia mais

Verificar o conteúdo da embalagem

Verificar o conteúdo da embalagem Verificar o conteúdo da embalagem suporte de papel CD-ROM do guia do Utilizador e do software da impressora pacote de tinteiros (contém tinteiros a cores e preto.) Utilização diária Instalação cabo de

Leia mais

Válvulas controladoras de vazão

Válvulas controladoras de vazão Generalidades Válvula controladora de vazão variável Válvula de controle de vazão variável com retenção integrada Métodos de controle de vazão Válvula de controle de vazão com pressão compensada temperatura

Leia mais

HPP09 GERADOR HIDRÁULICO

HPP09 GERADOR HIDRÁULICO HPP09 GERADOR HIDRÁULICO A partir do nº de Série 1279-1497 Revisto em Fevereiro 2004 ANTES Antes DE UTILIZAR Agradecemos a sua preferência pelo Gerador HYCON. Por favor note que o Gerador foi vendido sem

Leia mais

Ao elevar uma moto abra aos poucos a válvula para que a plataforma de elevação suba lentamente diminuindo assim a possibilidade de acidentes Ao elevar ou abaixar a rampa procure se posicionar sempre ao

Leia mais

AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF

AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF 02 PT ES Dados Técnicos AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL Tipo Categoria Potência Potência Potência Pressão máxima média mínima do gás G30 I3B KW g/h KW

Leia mais

I-751-PORB Válvula de Retenção e Alarme FireLock

I-751-PORB Válvula de Retenção e Alarme FireLock PARA REFERÊNCIAS FUTURAS, PENDURE ESTAS INSTRUÇÕES NA VÁLVULA INSTALADA ATENÇÃO ATENÇÃO O não seguimento das instruções e advertências pode provocar falhas no produto, resultando em sérios danos pessoais

Leia mais

Série 500. Modelos 525, 535H e 526 Masoneilan* Reguladores de Pressão e Contrapressão. Manual de Instruções. GE Oil & Gas

Série 500. Modelos 525, 535H e 526 Masoneilan* Reguladores de Pressão e Contrapressão. Manual de Instruções. GE Oil & Gas GE Oil & Gas Série 500 Modelos 525, 535H e 526 Masoneilan* Reguladores de Pressão e Contrapressão Manual de Instruções GE Data Classification : Public 2 GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Todos

Leia mais

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Página 1 de 9 Informativo nº 9 VENTILADOR DE MESA 30cm VENTNK1200 ASSUNTO: Lançamento. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentação: Cor: Potência do aparelho: Consumo de energia: Característica diferencial: Período

Leia mais

C90 Manual de instruções

C90 Manual de instruções C90 Manual de instruções Leia este Manual do Utilizador e as instruções de segurança antes de utilizar este aparelho! PRECAUÇÕES IMPORTANTES Ao usar electrodomésticos, precauções de segurança básicas devem

Leia mais