Adaptação transcultural do Myocardial Infarction Dimensional Assessment Scale (MIDAS) para a língua portuguesa brasileira
|
|
- Victoria Costa
- 5 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 DOI: / Adaptação transcultural do Myocardial Infarction Dimensional Assessment Scale (MIDAS) para a língua portuguesa brasileira Cross-cultural adaptation of the Myocardial Infarction Dimensional Assessment Scale (MIDAS) to the Brazilian Portuguese language ARTIGO ARTICLE Bruno Henrique Fiorin 1 Elizabete Regina Araújo de Oliveira 1 Rita Simone Lopes Moreira 2 Bráulio Luna Filho 2 1 Departamento de Enfermagem, Centro Biomédico, Universidade Federal do Espírito Santo. Av. Marechal Campos 1468, Maruípe Vitoria ES Brasil. brunohenf@hotmail.com 2 Programa de Pós- Graduação em Cardiologia, Universidade Federal de São Paulo. São Paulo SP Brasil. Abstract From the evaluation of the factors that affect quality of life (QOL) it is possible to plan interventions that lead to the improved well-being of patients. The scope of this study was to conduct the cross-cultural adaptation of the Myocardial Infarction Dimensional Assessment Scale (MI- DAS) questionnaire to the Portuguese language, seeking the necessary semantic, idiomatic, conceptual and cultural equivalence. The theoretical framework of Guillemin, Bombardier and Beaton was used, fulfilling the following steps: translation, back translation, evaluation of the authors, peer review and pre-testing. After all the tests, the semantic, idiomatic, conceptual and cultural equivalence was achieved. The scale proved to be easy to use and was clinically important. MIDAS was validated in terms of its semantic, idiomatic, conceptual and cultural equivalences. Subsequently, the measurement equivalence will be evaluated to verify the psychometric properties. Key words Quality of life, Validation study, Questionnaire Resumo A partir da avaliação dos fatores que incidem na qualidade de vida (QV) é possível planejar as intervenções que proporcionam melhoria do bem-estar dos pacientes. Realizar a adaptação transcultural do questionário Miocardial Infarction Dimensional Assessment Scale (MIDAS) para língua portuguesa, buscando as equivalências semântica, idiomática, conceitual e cultural. Foi utilizado o referencial teórico de Guillemin, Bombardier e Beaton, cumprindo as seguintes etapas: tradução, retrotradução, avaliação dos autores, banca de juízes e pré-teste. Após todas as avaliações, foram alcançadas as equivalências semântica, conceitual, idiomática e cultural. A escala mostrou-se de fácil aplicação e importância clínica. O MIDAS encontra-se validado no que se refere às equivalências semânticas, idiomáticas, conceituais e culturais. Posteriormente, será avaliada a equivalência de mensuração, para verificar as propriedades psicométricas. Palavras-chave Qualidade de vida, Estudo de validação, Questionário
2 786 Fiorin BH et al. Introdução A Organização Mundial da Saúde (OMS) define que qualidade de vida (QV) é a percepção do indivíduo sobre sua posição na vida, considerada no contexto de cultura, de valores nos quais vive, e elabora seus objetivos, expectativas, padrões e preocupações¹. A QV é um tema de grande importância para a saúde, por envolver aspectos inerentes ao indivíduo e considerar a percepção da pessoa acerca do seu estado de saúde em diferentes dimensões da vida. Dessa forma, é necessária uma avaliação mais pontual acerca do estado de saúde das pessoas, inserindo a qualidade de vida como indicador de eficácia e avaliação de intervenções em saúde 1-3. A melhoria da qualidade e do estilo de vida passou a ser um dos desfechos relevantes tanto nas práticas assistenciais quanto nas políticas públicas para a promoção de saúde e prevenção de doenças 4. A partir da avaliação dos mecanismos que incidem na qualidade de vida é possível o planejamento de intervenções ou tratamentos que possam proporcionar a melhoria do bem-estar dos pacientes 5. Os instrumentos que avaliam a qualidade de vida em paciente infartado possuem o objetivo de mensurar o efeito da doença cardiorrespiratória, quantificando aspectos como disfunções e desconfortos físicos-emocionais, contribuindo no planejamento dos tratamentos e o sucesso terapêutico 6,7. A avaliação objetiva da QV é realizada por meio de questionários ou formulários. Esses questionários dividem-se em genéricos e específicos. Os genéricos possibilitam a mensuração de diversos domínios como capacidade funcional, aspectos físicos, dor, estado geral de saúde, vitalidade, aspectos sociais, emocionais e saúde mental 8. Já os instrumentos específicos, apesar de também avaliarem diversos fatores, têm como foco principal aqueles limitantes e as características particulares que a doença em questão ocasiona nos pacientes 7,8. Vários estudos propõem a realização da adaptação transcultural de instrumentos de pesquisa, apesar de não haver um consenso de qual substrato teórico e metodológico utilizar como guia. Nesse sentido, modelos explorados por diferentes autores são recomendados para a execução desse processo 1,9-11. O instrumento uma vez adaptado estará então apto para ser utilizado em uma população específica. Porém, deve ser apreciado por profissionais interessados, já que o aperfeiçoamento do instrumento adaptado depende de discussões e críticas contínuas entre os profissionais e a população participante, para se alcançar o escopo de eficácia, ou seja, para que apresente sensibilidade e especificidade sobre o objeto avaliado Em revisão sistemática com meta-análise, cujo objetivo era identificar instrumentos traduzidos para o português para mensurar a QV em pacientes com síndrome coronariana aguda, os seguintes questionários de qualidade de vida foram mais utilizados: SF-36, Mac New, WHO- QOL, Seattle, IPQ e NHP. Desses, somente o Mac New é especifico para pacientes infartados 14. Este último faz uma síntese dos estudos de questionários sobre avaliação de QV, traduzidos para o português, apresenta falhas nos métodos de validação, denotando que informações sobre a evolução da qualidade de vida em pacientes brasileiros ou portugueses com evento coronariano agudo ainda são necessárias. Ressalte-se que a versão original do QLMI Mac New foi projetada para avaliar a eficácia de um programa de reabilitação para pacientes após terem problemas cardíacos 15,16. Essa característica não é comum no Brasil, pois não possuímos programas de reabilitação que consigam dar cobertura a essa população 17,18. Diante desse cenário, propõem-se a adaptação transcultural MIDAS para língua portuguesa brasileira, originariamente criado no Reino Unido para preencher as lacunas dos outros instrumentos 19. É um questionário, autoadministrado, que abrange sete dimensões relacionadas com o estado de saúde, quais sejam: atividade física, insegurança, reação emocional, dependência, dieta, medicamentos e preocupações com efeitos colaterais. Metodologia Trata-se de estudo metodológico de abordagem quantitativa com o intuito de adaptar o instrumento especifico de qualidade de vida - o Myocardial Infarction Dimensional Assessment Scale (MIDAS) - para ser aplicado em nosso meio. Na realização da tradução e adaptação transcultural do instrumento, seguiu-se as orientações propostas por Guillemin et al. 1. Após obtida a autorização dos autores, o instrumento foi encaminhado para dois tradutores. Ambos possuíam proficiência em língua inglesa e desenvolviam trabalhos de versões de artigos e materiais científicos do inglês para o português e vice-versa, e estavam cientes dos objetivos do estudo. O tradu-
3 787 tor 1 (t1) foi considerado o tradutor especialista, por possuir experiência no manejo de textos na área da saúde, bem como em processo de tradução e docência de inglês instrumental. Porém, apesar de ser familiarizado com a temática, ainda não tivera contato com o questionário em questão. O outro tradutor (t2) foi considerado leigo, uma vez que faz traduções de maneira geral, porém não possuía conhecimento instrumental na língua inglesa no campo da saúde. As versões traduzidas foram comparadas pelos autores. O índice de concordância entre as traduções foi de 90%. Os itens traduzidos de forma diferente foram discutidos para alcance de um consenso entre os tradutores e pesquisadores, obtendo-se assim a versão inicial traduzida do MIDAS- T12. A tradução reversa ou retrotradução para língua de origem foi realizada por outros dois tradutores, de maneira independente. Esses eram naturais de países de língua inglesa e haviam proficiência em língua portuguesa. Ambos também tinham vasta experiência em traduções e prestavam serviços para empresas de traduções. Vale destacar aqui que os tradutores receberam apenas a versão T12 e o mesmo processo de comparação dos dados foi realizado pelos pesquisadores e tradutores. Essa é uma das etapas de validação do instrumento em que verifica se a versão obtida reflete o mesmo conteúdo da versão original, permitindo verificar as inconsistências e os erros conceituais cometidos durante as traduções. Assim, após a avaliação pelos pesquisadores, obteve-se uma versão unificada. Essa versão final foi submetida à análise dos autores originais do instrumento para a devida apreciação da conservação do sentido original do instrumento. Após essa avaliação, foram realizadas as alterações necessárias na versão T12 para preservação do sentido, obtendo-se assim a versão final do processo de tradução. Após consolidar as versões e ter o parecer favorável dos autores originais do instrumento, essas foram avaliadas por um comitê de juízes, composto por cinco profissionais da área da saúde e com experiência na área de pesquisa. Esses juízes tinham fluência na língua inglesa e tiveram a incumbência de julgar e avaliar as equivalências semânticas, idiomáticas e as equivalências culturais e conceituais do instrumento. A escolha da banca foi realizada de maneira aleatória, buscando-se na plataforma Lattes profissionais que, além da experiência de campo, também tinham desenvolvido trabalhos acadêmicos na área da cardiologia relacionados com pacientes infartados. Todos tinham no mínimo mestrado e mais de dois anos de atuação profissional. Além dos cinco especialistas, participaram do comitê de juízes os tradutores para auxiliar na discussão no processo de equivalências. Cada integrante da banca avaliou primeiramente o instrumento e suas traduções de maneira individual e após esta etapa foi realizado a discussão em grupo, com todos os juízes, para a adequação dos termos e avaliação das discrepâncias do processo de tradução. Foram aceitos como equivalentes os itens que obtiveram 80% de concordância entre os juízes. Os itens com um índice de concordância menor seriam modificados de acordo com as sugestões propostas pelos juízes, no momento da discussão, juntamente com os pesquisadores. Para isso foi aplicado o Índice de Validade de Conteúdo (IVC) utilizado nos instrumentos de avaliação da equivalência semântica, conceitual, cultural e idiomática 20,21. Para avaliar a relevância e representatividade, as respostas foram categorizadas: 1 = não relevante ou não representativo, 2 = item necessitado de grande revisão para ser representativo, 3 = item necessitado de pequena revisão para ser representativo, 4 = item relevante ou representativo. Para cada item do instrumento, os juízes deveriam comparar a sentença original com as traduções e atribuir uma nota de acordo com IVC. O escore do índice foi calculado por meio da soma de concordância dos itens que foram marcados por 3 ou 4 pelos juízes. Os itens que receberam pontuação 1 ou 2 deveriam ser revisados ou eliminados, baseando-se nas sugestões do comitê. Assim, o IVC foi definido como a proporção de itens que receberam uma pontuação de 3 ou 4 pelos juízes. O pré-teste constituiu a última etapa do processo de tradução e adaptação transcultural. Nessa fase, a versão final do instrumento foi submetida a aplicação para análise da compreensibilidade dos itens 9. O pré-teste foi realizado no ambulatório de cardiologia do HUCAM - Hospital Universitário Cândido Mendes, para participar desta etapa os pacientes deveriam ter histórico de IAM registrado em prontuário, ter mais de 18 anos e aceitar de maneira voluntária a participar do estudo. Para analisar a compreensibilidade da escala traduzida e adaptada foi utilizada a técnica da prova, na qual, após a leitura de cada pergunta, o pesquisador arguiu o entrevistado para que esse explicasse o questionamento, buscando assim a validade de face do instrumento, ou seja, Ciência & Saúde Coletiva, 23(3): , 2018
4 788 Fiorin BH et al. uma avaliação subjetiva por aqueles que utilizam a escala, a fim de verificar a consistência na mensuração do fenômeno que se avalia 1. A partir desses resultados, obteve-se a versão traduzida do MIDAS para sua versão em português brasileiro, a qual se encontra no Quadro 1. Essa pesquisa foi aprovada pelo Comitê de Ética e Pesquisa da Universidade Federal do Espírito Santo. Os participantes da pesquisa assinaram o termo de consentimento livre e esclarecido - TCLE. Resultados O processo de adaptação transcultural teve início com a investigação da equivalência conceitual. Ao se comparar as duas traduções, houve concordância em mais de 90% dos termos traduzidos. Os termos ou sentenças que apresentaram discordância ou traduções diferentes foram julgados pela equipe de unificação. Os termos/sentenças que tiveram traduções diferentes entre o T1 e T2 foram discutidos entre os pesquisadores e o Quadro 2 - Termos que foram discutidos pela equipe de unificação no processo de Tradução do Midas - apresenta estas informações. Em meio ao processo de consolidação da T1 e da T2, alguns aspectos foram reavaliados para uniformização do instrumento. As perguntas subsequentes do questionário começaram com letra minúscula, pois se entende que sejam continuidade da pergunta anterior: Após seu ataque cardíaco com que frequência durante a última semana você.... Essa foi uma sugestão proposta pelo T1 e que os pesquisadores consideraram válida. Ao traduzir o termo Occasionally, T1 sugeriu raramente e T2 ocasionalmente. Optou-se pelo último termo raramente, considerando que a primeira sugestão é mais utilizada como sinônimo de às vezes, sometimes em inglês. Posteriormente, a versão T12 foi submetida à retrotradução para língua de origem. Esse processo foi realizado por dois tradutores de maneira independente, como já referido. Nessa etapa foram produzidas duas traduções, as versões TR1 e TR2. Por solicitação dos autores, as duas traduções foram unificadas para que os mesmos pudessem realizar a concordância com a preservação do sentido e a manutenção do objetivo do instrumento. A equipe de unificação novamente realizou a integração das traduções (TR1 e a TR2), obtendo uma nova versão, a TR12, em língua inglesa. Como não houve discrepâncias entre as traduções, os itens não equivalentes foram apenas julgados pela equipe. A versão TR12 foi, portanto, encaminhada aos autores para avaliação. Estes, por sua vez, fizeram algumas sugestões de adequações na versão T12. Um dos pontos destacados pelos autores foi a necessidade de frisar que o instrumento avalia o último ataque cardíaco, ou seja, as alterações no quadro de saúde após o último infarto. Em relação à questão 4 (Felt slowed down?), os autores sugeriram detalhar que o sentido de felt slowed down está relacionado ao desânimo em realizar a atividade física, pois somente utilizar o termo desanimado poderia deixar o entrevistado em dúvida e não abranger toda significância necessária. O termo breathless, que foi consolidado como sem fôlego, tem um sentido mais amplo, sendo mais bem caracterizado como falta de ar intensa, uma vez que os autores entendem que o indivíduo pode apresentar perda do fôlego, mas o sintoma que caracteriza uma alteração na condição de qualidade de vida é a falta de ar intensa. Outro termo discutido com os autores foi irritable, o qual literalmente está vinculado à irritação. Contudo, os mesmos afirmaram que o sentido a ser explorado é um processo emotivo, conjunto de emoções e não somente a relação com o sentimento de raiva. Desta forma a tradução sugerida para felt irritable foi se sentiu emotivo. Em relação ao termo independence na questão 27 (Felt that you have lost your independence?), apesar da tradução literal sugerir a avaliação da perda de independência do paciente, os autores destacam, que o intuito desta pergunta é avaliar se ele está mais dependente dos outros, sugerindo a seguinte tradução: Sentiu que você depende de outras pessoas? Todas essas considerações foram acatadas e as modificações implementadas na versão T12, que foi, então, submetida à banca de juízes. A banca de juízes foi constituída por um grupo multiprofissional, formado por cinco integrantes, sendo um médico, dois enfermeiros, um psicólogo e um fisioterapeuta, além dos tradutores envolvidos no estudo. Todos os integrantes eram profissionais atuantes na área da cardiologia, tendo experiência no manejo e acompanhamento do paciente após infarto. Para cada um deles foi enviado o questionário na versão original, a primeira versão traduzida, a versão modificada após avaliação dos autores e também o instrumento para determinação
5 789 Quadro 1. Escala de Avaliação Multidimensional Pós-Infarto Agudo do Miocárdio (MIDAS-35). Por favor, leia antes de completar este questionário: O objetivo do questionário é fazer perguntas sobre sua saúde e como você se sente depois de ter sofrido o último ataque cardíaco. Se você teve mais de um ataque cardíaco, favor responder às perguntas considerando o ataque cardíaco mais recente. Se você não tem certeza de como responder quaisquer das questões, tente pensar sobre sua saúde após o ataque cardíaco e como ela foi afetada. Se você não sabe ao certo como descrever seus sintomas, registre quaisquer sintomas que você possa ter tido. Não gaste muito tempo pensando sobre suas respostas, provavelmente sua resposta mais imediata tende a ser a mais precisa. Ciência & Saúde Coletiva, 23(3): , 2018 Após seu ataque cardíaco, com que frequência durante a última semana você pensou duas vezes antes de iniciar uma atividade física (por exemplo, tarefas domésticas ou sair para fazer compras)? 2. teve sintomas de angina (por exemplo, dor ou aperto no peito)? 3. teve angina (dor no peito ou sensação de aperto) que afetou sua vida? 4. sentiu-se desanimado para realizar atividades diárias? 5. sentiu-se sem força? 6. sentiu-se com falta de ar intensa? 7. percebeu que a mudança de temperatura fez com que sua dor piorasse? 8. sentiu-se frustrado com suas limitações? 9. sentiu necessidade de descansar? 10. sentiu que reduziu seu ritmo de vida social? 11. sentiu que não poderia realizar as tarefas domésticas? 12. percebeu que a temperatura ambiental fez a sua dor pior? 13. sentiu medo de ter outro ataque do coração? 14. sentiu-se isolado? 15. sentiu-se sozinho? 16. sentiu-se ansioso em viajar? 17. sentiu-se vulnerável? 18. sentiu-se inseguro? 19. sentiu que sua confiança foi afetada? 20. sentiu-se ansioso em relação à morte? 21. preocupou-se ou sentiu-se ansioso com o futuro? 22. sentiu-se emotivo? 23. sentiu-se deprimido? 24. sentiu-se mal humorado? 25. sentiu-se estressado? 26. percebeu que sua família ou seus amigos estão lhe superprotegendo? 27. sentiu que você depende de outras pessoas? 28. sentiu que precisava mais das outras pessoas? 29. sentiu-se preocupado com a sua dieta? 30. sentiu-se preocupado com o seu nível de colesterol? 31. preocupou-se com o seu peso? 32. preocupou-se em tomar remédio? 33. preocupou-se com os efeitos colaterais de seus remédios? 34. sentiu mais frio? 35. experimentou efeitos colaterais (por exemplo, mãos ou pés frios / ir ao banheiro à noite) de sua medicação? Por favor, assinale apenas um círculo para cada questão. Nunca Raramente Às vezes Frequentemente Sempre
6 790 Fiorin BH et al. Quadro 2. Termos que foram discutidos pela equipe de unificação no processo de Tradução do Midas. Termo original (MIDAS) Tradução pelo tradutor 1 Tradução pelo tradutor 2 Termo escolhido pela equipe de unificação Dimensional Dimensional Multidimensional Multidimensional How often Quantas vezes Com que frequência Com que frequência Housework Tarefas domésticas Limpar a casa Tarefas domésticas Felts lowed down Sentiu-se devagar Sentiu-se fazendo suas atividades de maneira lenta Sentiu-se desanimado Felt you have a reduced social life Felt anxious about travelling Felt anxious about dying Felt your family or friends are over protective Felt you have to rely on others Sentiu que você tem uma vida social reduzida Diminui seu ritmo de vida social Sentiu-se ansioso em viajar Sentiu ansiedade com relação a qualquer probabilidade de viajar Sentiu-se ansioso sobre morrer Sentiu que sua família ou amigos estão mais proteção Sentiu que você precisa confiar em outras pessoas Teve pensamentos sobre morte Achou que sua família e seus amigos se preocupavam demais Sentiu-se dependentes dos outros Sentiu que diminui seu ritmo de vida social Sentiu-se ansioso em viajar Sentiu-se ansioso em relação à morte Percebeu que sua família ou amigos estão lhe superprotegendo Sentiu que você tem que confiar em outras pessoas Tablets Comprimidos Remédio Remédio Experienced Experimentou Sentiu Experimentou Fonte: Dados de pesquisa (2013). do índice de validade de conteúdo (IVC) semântico, idiomática, conceitual e cultural. Esses instrumentos quantificaram a impressão dos juízes acerca da adaptação do MIDAS 20,21. A maioria dos itens do instrumento foi considerada equivalente, uma vez que o grau de concordância entre os juízes foi superior a 80%, ou seja, a pontuação em relação ao IVC variou de 3 e 4. Os conceitos de equivalências semântica, idiomática, cultural e conceitual foram trabalhados baseando-se nos direcionamentos propostos pelos autores e explorados pelos juízes 11,13. Em relação ao item da questão cinco felt with out energy, que havia sido traduzido como se sentiu sem energia, foi sugerido pelos juízes que esse fosse substituído por sem força, por ser culturalmente mais adequado. Após esta discussão a tradução foi modificada para se sentiu sem força. Na questão sete, had chest pain or tightness when dopings physical activity, cuja tradução era teve dor no peito ou sensação de aperto ao fazer atividade física, foi sugerida a modificação teve dor no peito ou sensação de aperto ao fazer suas atividades diárias. Esta adequação esta relacionada ao desencadeamento de sintomas devido ao esforço físico em relação as atividades de vida diária. No item 12, em que se questiona perceived that the ambient temperature caused your pain to worsen, a tradução era percebeu que a temperatura ambiental fez a sua dor pior, foi sugerido que tentasse melhor o entendimento de como a temperatura ambiental pode afetar a dor. Dessa forma, o item foi modificado para percebeu que a mudança de temperatura fez com que sua dor piorasse No item 15 felt isolated foi apresentada a ideia de que o isolamento é um estado muito complexo, assim, como o instrumento aborda questões cotidianas, seria interessante a substituição por um termo mais comum que pudesse expressar uma situação que anteceda o isolamento. Assim esse termo substituído por sozinho. No item 21 was concerned or felt anchos or worried about the future, a tradução era se preocupou ou sentiu ansiedade ou preocupado sobre o futuro, mas os juízes julgaram que a repetição de palavras trazia confusão ao paciente. Dessa maneira houve o seguinte rearranjo: se preocupou ou sentiu-se ansioso com o futuro.
7 791 O item 22 também foi questionado, pois quatro dos cinco juízes não concordaram com a versão original felt irritable ter sido traduzida como sentiu-se emotivo. Mas, como foi uma sugestão dos autores originais do questionário, essa modificação de tradução não foi feita, uma vez que a primeira preserva o sentido do instrumento original e caracteriza um termo que possui equivalência na língua portuguesa brasileira. Na questão 28 felt you have to depend anothers, a tradução traz o termo confiança, porém 3 membros do comitê julgaram que confiança é algo muito complexo com muito envolvimento entre as pessoas. A tradução deveria então expressar mais o sentido de dependência. Assim, a tradução foi sentiu que precisava mais das outras pessoas. Após a realização da avaliação da banca de juízes, o instrumento foi considerado satisfatório em relação às equivalências apresentadas e foi submetido ao pré-teste, esta etapa foi realizada no Hospital Universitário Cassiano de Morais- HUCAM, no ambulatório de cardiologia. No total, participaram dessa etapa do estudo 20 pacientes, sendo 14 do sexo feminino e 6 do sexo masculino. A idade desses variou de 42 a 89 anos e o nível de escolaridade predominante apresentava menos de 5 anos do Ensino Fundamental. Vale destacar que nenhum dos sujeitos da amostra possuía curso superior. Além do IAM, onze pacientes também eram hipertensos, dois possuíam diabetes, um possuía valvulopatia, um aterosclerose e outro insuficiência cardíaca. Para essa etapa do processo foi utilizada a técnica de sondagem, cujo objetivo era, após cada questão, solicitar ao paciente que esse explicasse o que havia entendido da pergunta. Além disso, ao terminar todo o questionário, questionavase ao paciente se houve alguma dificuldade para responder o questionário. Caso houvesse alguma dúvida era questionado ao paciente em qual palavra ou sentença e se ele sugeria alguma mudança nas perguntas. Nesse processo nenhum dos participantes fez qualquer questionamento acerca das questões. Portanto, após cada pergunta, todos os participantes conseguiram sintetizar de maneira satisfatória o sentido de cada item apresentado. O tempo médio para responder o questionário foi de 19,15 min. Cada uma das 35 perguntas que compõem o MIDAS é marcada na mesma direção, com a pontuação aumentando à medida que o estado de saúde relatado se torna pior. Assim, todas as questões dispõem de cinco possibilidades de resposta que denotam desde a ausência de sintomas, caracterizado pela opção nunca (pontuando 0), até as que representam maior gravidade, pontuando de 1 a 4 nas opções de resposta para cada item 19. Como a função do MIDAS é indicar a extensão dos problemas de saúde em cada domínio avaliado, cada subescala é transformada para ter um intervalo de 0 (o melhor estado de saúde como medida no questionário) até 100 (o pior estado de saúde como medida no questionário). Nesse ponto vale destacar que cada subescala é calculada como se segue: a pontuação de cada subclasse ou domínio é o total de escores brutos de cada item da escala dividido pelo escore bruto máximo possível, que é 4, multiplicado por 100. E a pontuação total do instrumento pode ser calculada pela soma dos sete domínios, dividindo o somatório por 7. Os autores encaminharam algumas orientações gerais do instrumento: caso o paciente não respondesse alguma pergunta, deveria ser considerada a média atribuída ao domínio ao qual aquela pergunta fazia parte para aquela questão. Caso houvesse mais que uma resposta para a mesma pergunta, deveria ser considerada a que representasse o pior estado de qualidade de vida. Discussão O processo de adaptação cultural busca as equivalências necessárias para a aplicabilidade e reprodutibilidade do questionário em nacionalidades diferentes. Dessa forma, a avaliação da equivalência conceitual e cultural consiste na exploração do construto de interesse e dos pesos dados aos diferentes domínios constituintes no local (país, região, cidade) de origem e na população-alvo em que o questionário será aplicado. Nesse sentido, a equivalência cultural referese às situações evocadas ou retratadas nos itens que correspondem às vivências diárias. Por outro lado, a equivalência conceitual representa a coerência em relação àquilo que se propõe medir 1,9,11. Já a avaliação da equivalência semântica e idiomática envolve a capacidade de transferência de sentido dos conceitos contidos no questionário original para a versão traduzida, propiciando um efeito nos respondentes semelhante nas duas culturas. Nesse sentido, a equivalência semântica diz respeito à correspondência no significado das palavras, enquanto a equivalência idiomática se refere ao uso de expressões que sejam comuns em ambos os países ou que retratem situações compatíveis. Ciência & Saúde Coletiva, 23(3): , 2018
8 792 Fiorin BH et al. Vale destacar que alguns itens sofreram mudança após a avaliação dos juízes para proporcionar melhor equivalência, pois não alcançaram a concordância de 80%, como já explicado. Após a realização da avaliação da banca de juízes, o instrumento foi considerado satisfatório em relação às equivalências. As alterações solicitadas foram executadas de maneira a garantir a melhor sensibilidade do questionário. De acordo com os autores 1, um instrumento adaptado é aquele que pode ser compreendido por uma criança de 12 anos. Neste estudo a amostra do pré-teste foi formada de maneira heterogênea, por sujeitos de baixa escolaridade. Nesta condição o MIDAS se mostrou eficaz, no que se refere a adaptação transcultural, não apresentando qualquer questionamento acerca das questões por parte dos entrevistados 22. Finalizando, além das equivalências afirmadas pelos juízes, o MIDAS apresentou validade de face, uma vez que foi de fácil aplicação na população alvo, não havendo dúvida em relação ao sentido dos termos e dificuldades para responder cada item. Assim sendo, o MIDAS encontra-se adaptado transculturalmente para língua portuguesa brasileira. Porém, vale ressaltar que, para sua maior eficácia e acurácia, faz-se necessária a avaliação das propriedades psicométricas, a qual será realizada em estudo posterior. Conclusões Após as etapas realizadas e os processos metodológicos executados, pode-se afirmar que o MI- DAS está adaptado culturalmente para ser aplicado na população de língua portuguesa brasileira, no que se refere as equivalências semântica, conceitual, idiomática e cultural do processo de adaptação transcultural. O MIDAS demonstrou ser um instrumento de fácil aplicação, útil para clínica e de bom entendimento pela população. Tem a abrangência de vários domínios que perpassam o constructo da QV do paciente após o IAM. Apesar de adaptado nas etapas avaliadas, fazse necessário, para melhor aplicabilidade do instrumento, a realização da verificação das propriedades psicométricas, que será tema de próximo estudo. Colaboradores BH Fiorin, ERA Oliveira, RSL Moreira e B Luna Filho participaram do trabalho e revisaram e concordaram com o conteúdo do artigo.
9 793 Referências 1. Guillemin F, Bombardier C, Beaton D. Cross-cultural adaptation of health-related quality of life measures: literature review and proposed guidelines. J Clin Epidemiol 1993; 46(12): Dantas RAS, Rossi LA, Costa MCS, Vila VSC. Qualidade de vida após revascularização do miocárdio: avaliação segundo duas perspectivas metodológicas. Acta Paul Enferm 2010; 23(2): Minayo MCS, Hartz ZMA, Buss PM. Qualidade de vida e saúde: um debate necessário. Cien Saude Colet 2000; 5(1): Góis CFL, Dantas RAS, Torrati FG. Qualidade de vida relacionada à saúde antes e seis meses após a revascularização do miocárdio. Rev Gaucha Enferm 2009; 30(4): Novato TS, Grossi SAA, Kimura M. Instrumento de qualidade de vida para jovens com diabetes (IQVJD). Rev Gaucha Enferm 2007; 28(4): Thompson DR, Yu CM. Quality of life in patients with coronary heart disease-i: Assessment tools. Health Qual Life Outcomes 2003; 1(1): Leal A, Paiva C, Höfer S, Amado J, Gomes L, Oldridge N. Evaluative and discriminative properties of the Portuguese Mac New Heart Disease Health-related Quality of Life questionnaire. Qual Life Res 2005; 14(10): Aguiar CCT, Vieira APGF, Carvalho AF, Montenegro- Junior RMM. Instrumentos de avaliação de qualidade de vida relacionada à saúde no Diabetes Melito. Arq Bras Endocrinol Metabol 2008; 52(6): Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB. Guidelines for the Process of Cross Cultural Adaptation of Self-Report Measures. Spine 2000; 25(24): Wild D, Grove A, Martin M, Eremenco S, McElroy S, Verjee-Lorenz A, Erikson P; ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation. Principles of Good Practice for the Translation and cultural Adaptation Process for Patient-Reported Outcomes (PRO) Measures: report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation. Value Health 2005; 8(2): Reichenheim ME, Moraes CL. Operacionalização de adaptação transcultural de instrumentos de aferição usados em epidemiologia. Rev Saude Publica 2007; 41(4): Ferraz MB. Cross cultural adaptation of questionnaires: what is it and when should it be performed? J Rheumatol 1997; 24(11): Herdman M, Fox-Rushby J, Badia X. A model of equivalence in the cultural adaptation of HRQoL instruments: the universalist approach. Qual Life Res 1998; 7(4): Silva SA, Passos SRL, Carballo MT, Figueira M. Quality of life assessment after acutec oronary syndrome: systematic review. Arq Bras Cardiol 2011; 97(6): Alcântara EC. Qualidade de vida após Infarto Agudo do Miocárdio: avaliação com os questionários Mac New QLMI e SF-36 [dissertação]. Uberlândia: Universidade Federal de Uberlândia; Thompson AK, Juniper E, Meltzer EO. Quality of life in patients with allergic rhinitis. Ann Allergy Asthma Immunol 2000; 85(5): Mendes EV. As situações das condições de saúde e os sistemas de atenção à saúde. In: Mendes EV. As redes de atenção à saúde. 2ª ed. Brasília: Organização Pan-Americana da Saúde; p Oldridge N, Guyiatt G, Crowe J, Feeny D, Jones N. Goal attainment in a randomized controlled trial of rehabilitation after myocardial infarction. J Cardiopulm Rehabil 1999; 19(1): Thompson DR, Jenkinson C, Roebuck A, Lewin RJ, Boyle RM, Chandola T. Development and validation of a short measure of health status for individuals with acute myocardial infarction: the myocardial infarction dimensional assessment scale (MIDAS). Qual Life Res 2002; 11(6): Alexandre NMC, Coluci MZO. Validade de conteúdo nos processos de construção e adaptação de instrumentos de medidas. Cien Saude Colet 2011; 16(7): Tilden VP, Nelson CA, May BA. Use of qualitative methods to enhance content validity. J Nurs Res 1990; 39(3): Thompson ND, Watson R. Mokken scaling of the Myocardial Infarction Dimensional Assessment Scale (MI- DAS). J Eval Clin Pract 2011; 17(1): Artigo apresentado em 08/08/2015 Aprovado em 27/05/2016 Versão final apresentada em 29/05/2016 Ciência & Saúde Coletiva, 23(3): , 2018 CC BY Este é um artigo publicado em acesso aberto sob uma licença Creative Commons
10
VALIDAÇÃO,UTILIZAÇÃO E CONFIABILIDADE DE UM QUESTIONÁRIO
Mestrado Profissional em Ciência, Tecnologia e Gestão Aplicadas à Regeneração Tecidual Módulo Maio/2017 MÉTODO CIENTÍFICO Responsáveis: Elvio Bueno Garcia e Leila Blanes VALIDAÇÃO,UTILIZAÇÃO E CONFIABILIDADE
Adaptação Transcultural do instrumento Brief COPE para o Brasil
Adaptação Transcultural do instrumento Brief COPE para o Brasil Sarah Vieira BRASILEIRO; Luciane Ribeiro de Rezende Sucasas da COSTA; Julianna Amaral CAVALCANTE Faculdade de Medicina da Universidade Federal
ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL DO MYOCARDIAL INFARCTION DIMENSIONAL ASSESSMENT SCALE (MIDAS) PARA LÍNGUA PORTUGUESA BRASILEIRA
12 UNIVERSIDADE FEDERAL DO ESPÍRITO SANTO CENTRO DE CIÊNCIAS DA SAÚDE PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM SAÚDE COLETIVA BRUNO HENRIQUE FIORIN ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL DO MYOCARDIAL INFARCTION DIMENSIONAL ASSESSMENT
AVALIAÇÃO DA QUALIDADE DE VIDA EM MULHERES MASTECTOMIZADAS QUALITY OF LIFE ASSESSMENT IN WOMEN MASTECTOMIZED RESUMO
AVALIAÇÃO DA QUALIDADE DE VIDA EM MULHERES MASTECTOMIZADAS QUALITY OF LIFE ASSESSMENT IN WOMEN MASTECTOMIZED Elen Mireno Jacinto elenmireno@hotmail.com Estevan Ulisses Garcia garcia_estevanuru@hotmail.com
Tradução para a língua portuguesa e validação do questionário genérico de avaliação de qualidade de vida SF-36 (Brasil SF-36)
Rozana M. Ciconelli, Marcos B. Ferraz, Wilton Santos, Ivone Meinão, Marina R. Quaresma. Tradução para a língua portuguesa e validação do questionário genérico de avaliação de qualidade de vida SF-36 (Brasil
Alguns nortes para uma adequada adaptação transcultural de instrumentos de aferição
Alguns nortes para uma adequada adaptação transcultural de instrumentos de aferição Michael E. Reichenheim Departamento de Epidemiologia Instituto de Medicina Social Universidade do Estado do Rio de Janeiro
TÍTULO: ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL E AVALIAÇÃO DAS PROPRIEDADES PSICOMÉTRICAS DO QUESTIONÁRIO HOLANDES DO COMPORTAMENTO ALIMENTAR
TÍTULO: ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL E AVALIAÇÃO DAS PROPRIEDADES PSICOMÉTRICAS DO QUESTIONÁRIO HOLANDES DO COMPORTAMENTO ALIMENTAR CATEGORIA: EM ANDAMENTO ÁREA: CIÊNCIAS BIOLÓGICAS E SAÚDE SUBÁREA: NUTRIÇÃO
PROVA DE CONHECIMENTO EM METODOLOGIA CIENTÍFICA E INTERPRETAÇÃO DE ARTIGO CIENTÍFICO NÍVEL MESTRADO PROVA A. Candidato:
UNIVERSIDADE FEDERAL DE GOIÁS FACULDADE DE MEDICINA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM CIENCIAS DA SAÚDE - Processo seletivo 2017 PROVA DE CONHECIMENTO EM METODOLOGIA CIENTÍFICA E INTERPRETAÇÃO DE ARTIGO CIENTÍFICO
PROVA DE CONHECIMENTO EM METODOLOGIA CIENTÍFICA E INTERPRETAÇÃO DE ARTIGO CIENTÍFICO NÍVEL MESTRADO
UNIVERSIDADE FEDERAL DE GOIÁS FACULDADE DE MEDICINA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM CIENCIAS DA SAÚDE Processo seletivo 2019 PROVA DE CONHECIMENTO EM METODOLOGIA CIENTÍFICA E INTERPRETAÇÃO DE ARTIGO CIENTÍFICO
PROVA DE CONHECIMENTO EM METODOLOGIA CIENTÍFICA E INTERPRETAÇÃO DE ARTIGO CIENTÍFICO NÍVEL DOUTORADO PROVA A. Candidato:
UNIVERSIDADE FEDERAL DE GOIÁS FACULDADE DE MEDICINA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM CIENCIAS DA SAÚDE - Processo seletivo 2017 PROVA DE CONHECIMENTO EM METODOLOGIA CIENTÍFICA E INTERPRETAÇÃO DE ARTIGO CIENTÍFICO
Tradução e Validação de Instrumentos para Uso no Brasil
Programa de Pós-Graduação em Cirurgia Translacional UNIFESP 1 Cirurgia Plástica Tradução e Validação de Instrumentos para Uso no Brasil Maria José de Brito Aumento da prevalência das doenças crônicas 2
ENVELHECIMENTO E QUALIDADE DE VIDA NOS GRUPOS DE CONVIVÊNCIA PARA IDOSOS
ENVELHECIMENTO E QUALIDADE DE VIDA NOS GRUPOS DE CONVIVÊNCIA PARA IDOSOS Suellen Duarte de Oliveira Matos FACENE suellen_321@hotmail.com Kay Francis Leal Vieira FACENE - kayvieira@yahoo.com.br Adriana
CULTURA DE SEGURANÇA: PERCEPÇÃO DOS PROFISSIONAIS DE ENFERMAGEM DE UM HOSPITAL DE ENSINO
Área temática: Linha Gerencial 02 Políticas públicas e gestão dos serviços de saúde. Sublinha de pesquisa: Gestão e organização do processo de trabalho em saúde e enfermagem. Modalidade de apresentação:
USO DA VERSÃO EM PORTUGUÊS DO MATERIAL EDUCATIVO SEU ASSOALHO PÉLVICO ENTRE ADOLESCENTES BRASILEIRAS
USO DA VERSÃO EM PORTUGUÊS DO MATERIAL EDUCATIVO SEU ASSOALHO PÉLVICO ENTRE ADOLESCENTES BRASILEIRAS Marianna Carvalho e Souza Leão Cavalcanti e Maria Helena Baena de Moraes Lopes* INTRODUÇÃO O material
AUTOPERCEPÇÃO DE SAÚDE E QUALIDADE DE VIDA GLOBAL DE USUÁRIOS DE UM AMBULATÓRIO DE FONOAUDIOLOGIA
AUTOPERCEPÇÃO DE SAÚDE E QUALIDADE DE VIDA GLOBAL DE USUÁRIOS DE UM AMBULATÓRIO DE FONOAUDIOLOGIA Palavras-chave: Qualidade de vida, Processo saúde-doença, Fonoterapia Introdução De acordo com a OMS, qualidade
Declaração de possíveis conflitos de interesses
Declaração de possíveis conflitos de interesses Consultoria Financiamento para pesquisa Palestras e conferências Ministério da Saúde DECIT- REBRATS CONITEC Avaliação de Tecnologias OPAS IATS Instituto
-- Sandra Maria Areias Valadão --
1 IV ENCONTRO DE BENCHMARKING Contributo para a adaptação intercultural da escala Nurse Parent Support Tool para a realidade portuguesa Orientação Prof.(a) Doutora Ana Paula França Coorientação Prof.(a)
AVALIAÇÃO DE DESEMPENHO FUNCIONAL DE IDOSOS INSTITUCIONALIZADOS
AVALIAÇÃO DE DESEMPENHO FUNCIONAL DE IDOSOS INSTITUCIONALIZADOS Cristina Marques de Almeida Holanda¹, Michele Alexandre da Silva². Universidade Federal da Paraíba - UFPB cristinamahd@gmail.com¹, michelebr@live.com
Gagueira e qualidade de vida. Roberto Tadeu da Silva, CRB8 6797
Gagueira e qualidade de vida Qualidade de vida Conceito genérico que reflete um interesse com a modificação e a intensificação dos componentes da vida, ex. meio ambiente físico, político, moral e social.
PALAVRAS-CHAVE: Escalas, Comportamento Infantil, Catastrofização, Estudos de Validação
Adaptação Transcultural da Versão Brasileira da Pain Catastrophizing Scale- Parents Julianna Amaral CAVALCANTE, Luciane Ribeiro de Rezende Sucasas da COSTA (Orientadora), Sarah Vieira BRASILEIRO Faculdade
DELINEAMENTOS E REFLEXÕES: IDOSOS E QUALIDADE DE VIDA
DELINEAMENTOS E REFLEXÕES: IDOSOS E QUALIDADE DE VIDA Estefânia de Oliveira Barbosa-UFPB stfania_oliveirabarbosa@hotmail.com Liliane Cunha da Silva- UFPB liliane-lcs@hotmail.com Clarice Dornelas de Meireles-
ESCALA DE ACURÁCIA DE DIAGNÓSTICO DE ENFERMAGEM: VERSÃO 2
696 Trabalho 154-1/6 ESCALA DE ACURÁCIA DE DIAGNÓSTICO DE ENFERMAGEM: VERSÃO 2 Fabiana Gonçalves de Oliveira Azevedo Matos 1 Diná de Almeida Lopes Monteiro da Cruz 2 Erika de Souza Guedes 3 Caroline Maier
IV Seminário do Grupo de Pesquisa Deficiências Físicas e Sensoriais Faculdade de Filosofia e Ciências 26 e 27 de fevereiro de 2018 ISSN
avaliação da qualidade de vida de indivíduos hipertensos em uma unidade de saúde da família Aneleide Pacheco Rocha 1 ; Aila Narene Dahwache Criado Rocha 2 aneleide.r@hotmail.com 1 Departamento de Educação
PROVA DE CONHECIMENTO EM METODOLOGIA CIENTÍFICA E INTERPRETAÇÃO DE ARTIGO CIENTÍFICO NÍVEL MESTRADO. Candidato:
UNIVERSIDADE FEDERAL DE GOIÁS FACULDADE DE MEDICINA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM CIENCIAS DA SAÚDE Processo seletivo 2018 PROVA DE CONHECIMENTO EM METODOLOGIA CIENTÍFICA E INTERPRETAÇÃO DE ARTIGO CIENTÍFICO
5 Agregação das Reservas das Entidades
5 Agregação das Reservas das Entidades Neste capítulo é apresentado o procedimento de agregação das reservas das entidades. É importante ressaltar que as entidades probabilísticas sofrem agregação probabilística,
Um dos principais objetivos com o desenvolvimento do programa de
6 Avaliação da Qualidade de Vida dos Participantes do Grupo de Alimentação Saudável da FUNCAMP Ricardo Martineli Massola Especialista em Gestão da Qualidade de Vida nas Empresas Roberto Vilarta Prof. Titular
Avaliação de Processo e de Produto
Avaliação de Processo e de Produto Maria de Fátima Ramos Brandão Universidade de Brasília Abril,2008 O objetivo desta unidade é estabelecer as bases conceituais necessárias para promover a avaliação dos
USO DA ESCALAS MIF E SF-36 NO PROCESSO DE AUDITORIA,CONTROLE E AVALIAÇÃO DO SUS EM UM CENTRO DE REABILITAÇÃO FÍSICA DA CIDADE DE LONDRINA.
USO DA ESCALAS MIF E SF-36 NO PROCESSO DE AUDITORIA,CONTROLE E AVALIAÇÃO DO SUS EM UM CENTRO DE REABILITAÇÃO FÍSICA DA CIDADE DE LONDRINA. Nishida, Márcio Makoto 1 (*); Pereira, Meiry Alonso Rodrigues
TÍTULO: ACURÁCIA DA ESTIMAÇÃO DO PRÓPRIO TAMANHO CORPORAL E DE OUTROS INDIVÍDUOS E ATIVIDADE FÍSICA EM UNIVERSITÁRIOS
TÍTULO: ACURÁCIA DA ESTIMAÇÃO DO PRÓPRIO TAMANHO CORPORAL E DE OUTROS INDIVÍDUOS E ATIVIDADE FÍSICA EM UNIVERSITÁRIOS CATEGORIA: CONCLUÍDO ÁREA: CIÊNCIAS BIOLÓGICAS E SAÚDE SUBÁREA: NUTRIÇÃO INSTITUIÇÃO:
Orientações gerais: PROVA DE CONHECIMENTO EM METODOLOGIA CIENTÍFICA E INTERPRETAÇÃO DE ARTIGO CIENTÍFICO NÍVEL DOUTORADO
UNIVERSIDADE FEDERAL DE GOIÁS FACULDADE DE MEDICINA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM CIENCIAS DA SAÚDE - Processo seletivo 2016 PROVA DE CONHECIMENTO EM METODOLOGIA CIENTÍFICA E INTERPRETAÇÃO DE ARTIGO CIENTÍFICO
CURSO DE ESPECIALIZAÇÃO EM FISIOTERAPIA TRAUMATO- ORTOPÉDICA METODOLOGIA DA
CURSO DE ESPECIALIZAÇÃO EM FISIOTERAPIA TRAUMATO- ORTOPÉDICA METODOLOGIA DA INVESTIGAÇÃO CIENTÍFICA Profa. Dra. Paula Silva de Carvalho Chagas Faculdade de Fisioterapia UFJF Doutora em Ciências da Reabilitação
AVALIAÇÃO DA QUALIDADE DO ATENDIMENTO FONOAUDIOLÓGICO DE PACIENTES TRATADOS DO CÂNCER DE CABEÇA E PESCOÇO
AVALIAÇÃO DA QUALIDADE DO ATENDIMENTO FONOAUDIOLÓGICO DE PACIENTES TRATADOS DO CÂNCER DE CABEÇA E PESCOÇO Palavras chaves: qualidade de vida, questionários, avaliação da qualidade Introdução: Diferentes
Validação, Adaptação e Avaliação de um instrumento para Medir Qualidade de Vida em Crianças a partir de oito meses de idade até cinco anos.
1248 IV Mostra de Pesquisa da Pós-Graduação PUCRS Validação, Adaptação e Avaliação de um instrumento para Medir Qualidade de Vida em Crianças a partir de oito meses de idade até cinco anos. Andréia Machado
PERCEPÇÃO DA QUALIDADE DE VIDA DE INDIVÍDUOS NA FASE INICIAL E INTERMEDIÁRIA DA DOENÇA DE PARKINSON ATRAVÉS DO PDQ-39
PERCEPÇÃO DA QUALIDADE DE VIDA DE INDIVÍDUOS NA FASE INICIAL E INTERMEDIÁRIA DA DOENÇA DE PARKINSON ATRAVÉS DO PDQ-39 Raissa Carla Paulino Silva e Moreira. Universidade Federal do Paraná (UFPR). E-mail:
HIV/AIDS E QUALIDADE DE VIDA: ESTUDO COMPARATIVO EM PESSOAS ACIMA DE 50 ANOS
HIV/AIDS E QUALIDADE DE VIDA: ESTUDO COMPARATIVO EM PESSOAS ACIMA DE 50 ANOS Josevânia da Silva UNIPE josevaniasco@gmail.com Jéssica Oliveira Galvão UFPB jessica92.og@hotmail.com Ana Alayde Werba Saldanha
IMPACTO DA RINITE SOBRE CONTROLE CLÍNICO E GRAVIDADE DA ASMA EM UM PROGRAMA DE REFERÊNCIA DO ESTADO DO MARANHÃO
UNIVERSIDADE FEDERAL DO MARANHÃO HOSPITAL UNIVERSITÁRIO DA UFMA IMPACTO DA RINITE SOBRE CONTROLE CLÍNICO E GRAVIDADE DA ASMA EM UM PROGRAMA DE REFERÊNCIA DO ESTADO DO MARANHÃO J A N A I N A O L I V E I
PESQUISA DE SATISFAÇÃO
PESQUISA DE SATISFAÇÃO ANS Ano Base 2018 AGENDA 1. OBJETIVO 2. METODOLOGIA 3. LEGENDA 4. PERFIL 5. MENSURAÇÃO - TOTAL 6. MENSURAÇÃO - SEGMENTO 7. CONCLUSÃO 01 OBJETIVO OBJETIVO Mensurar a satisfação de
ALTERAÇÕES DE EQUILÍBRIO EM PACIENTES PÓS ACIDENTE VASCULAR ENCEFÁLICO E SUA INFLUÊNCIA NA QUALIDADE DE VIDA
ALTERAÇÕES DE EQUILÍBRIO EM PACIENTES PÓS ACIDENTE VASCULAR ENCEFÁLICO E SUA INFLUÊNCIA NA QUALIDADE DE VIDA OLIVEIRA, T. C.; DUARTE, H. F. RESUMO O objetivo desta pesquisa foi analisar as alterações de
GRUPO FOCAL COMO TÉCNICA DE COLETA DE DADOS NA PESQUISA QUALITATIVA: RELATO DE EXPERIÊNCIA
GRUPO FOCAL COMO TÉCNICA DE COLETA DE DADOS NA PESQUISA QUALITATIVA: RELATO DE EXPERIÊNCIA Linha de Pesquisa: Gestão em Serviços de Saúde Responsável pelo trabalho: SOARES, M. I. Instituição: Universidade
FERNANDA RODRIGUES FONSECA
FERNANDA RODRIGUES FONSECA TRADUÇÃO, ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL E VALIDAÇÃO DA ESCALA SELF-REPORTED FUNCTIONAL LIMITATION PARA BRASILEIROS COM DOENÇA PULMONAR OBSTRUTIVA CRÔNICA Dissertação apresentada ao
AVALIAÇÃO DA QUALIDADE DE VIDA DE IDOSOS ATENDIDOS NA ESTRATÉGIA SAÚDE DA FAMÍLIA EM BELÉM, PA
AVALIAÇÃO DA QUALIDADE DE VIDA DE IDOSOS ATENDIDOS NA ESTRATÉGIA SAÚDE DA FAMÍLIA EM BELÉM, PA Horácio Pires MEDEIROS MEDEIROS, Horácio Pires. Avaliação da qualidade de vida de idosos atendidos na estratégia
PALAVRAS-CHAVE: crescimento e desenvolvimento. pré-escolar. enfermagem.
DESENVOLVIMENTO INFANTIL: AVALIAÇÃO DE PRÉ-ESCOLARES DO MUNICÍPIO DE REDENÇÃO-CE Maria do Socorro Távora de Aquino¹, Evair Barreto da Silva 2 Flávia Paula Magalhães Monteiro 3 Pedro Raul Saraiva Rabelo
ENTREVISTA COM FAMÍLIA DE PACIENTES PÓS-INFARTO AGUDO DO MIOCÁRDIO 1 RESUMO
ENTREVISTA COM FAMÍLIA DE PACIENTES PÓS-INFARTO AGUDO DO MIOCÁRDIO 1 LEAL, Tifany Colome 2 ; GARCIA, Raquel Potter3; BUDÓ, Maria de Lourdes Denardin 4, BARBOSA, Mariane da Silva 5 ; SIMON, Bruna Sodre
ANSIEDADE FRENTE AO TRATAMENTO ODONTOLÓGICO EM PSFS DO MUNICÍPIO DE PONTE NOVA 1
177 ANSIEDADE FRENTE AO TRATAMENTO ODONTOLÓGICO EM PSFS DO MUNICÍPIO DE PONTE NOVA 1 Guilherme Saporetti Filho 2, Bernardo Sollar Godoi 2, Daniel Silvério da Silva 2, Augusto Provensani de Almeida da Cunha
Estudo de Caso COMPOOTIM Parte I Criação da Linha
Estudo de Caso COMPOOTIM Parte I Criação da Linha Andréa Magalhães 19/03/2013 SUMÁRIO 1. PLANEJAMENTO DO ESTUDO... 3 1.1. Definição do Estudo... 3 1.1.1. Objetivos do Estudo... 3 1.2. Planejamento do Estudo...
PERFIL DA AUTOMEDICAÇÃO ENTRE IDOSOS USUÁRIOS DAS UNIDADES DE SAÚDES DA FAMÍLIA DO MUNICÍPIO DE CUITÉ-PB INTRODUÇÃO
PERFIL DA AUTOMEDICAÇÃO ENTRE IDOSOS USUÁRIOS DAS UNIDADES DE SAÚDES DA FAMÍLIA DO MUNICÍPIO DE CUITÉ-PB INTRODUÇÃO O aumento da população idosa no Brasil segue uma tendência já ocorrida em países desenvolvidos¹.
INDICADORES DE SAÚDE I
Universidade Federal do Rio de Janeiro Centro de Ciências da Saúde Faculdade de Medicina / Instituto de Estudos em Saúde Coletiva - IESC Departamento Medicina Preventiva Disciplina de Epidemiologia INDICADORES
Hip Disability and Osteoarthritis Outcome Score (HOOS): A Cross- Cultural Adaptation and Validation of the Brazilian Portuguese Version Study
Hip Disability and Osteoarthritis Outcome Score (HOOS): A Cross- Cultural Adaptation and Validation of the Brazilian Portuguese Version Study ABSTRACT OBJECTIVE: The objective of this study was to translate,
CORRELAÇÃO ENTRE ÍNDICE DE MASSA CORPÓREA E NÍVEL DE ATIVIDADE FÍSICA DE IDOSOS EM UMA CIDADE DO NORDESTE BRASILEIRO
CORRELAÇÃO ENTRE ÍNDICE DE MASSA CORPÓREA E NÍVEL DE ATIVIDADE FÍSICA DE IDOSOS EM UMA CIDADE DO NORDESTE BRASILEIRO Karoline de Lima Alves UFPB/ e-mail: krol_lima_17@hotmail.com 1 Anna Cláudia Freire
Equivalências semântica e conceitual da versão em português do National College Health Assessment II
806 NOTA RESEARCH NOTE Equivalências semântica e conceitual da versão em português do National College Health Assessment II Semantic and conceptual equivalences of the Portuguese version of the National
Subprojeto de Iniciação Científica
Subprojeto de Iniciação Científica Edital: Título do Subprojeto: Candidato a Orientador: Candidato a Bolsista: Edital PIBIC 2014/2015 Avaliação da relação entre a capacidade para o trabalho e o nível de
PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO GRANDE DO SUL INSTITUTO DE GERIATRIA E GERONTOLOGIA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM GERONTOLOGIA BIOMÉDICA
PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO GRANDE DO SUL INSTITUTO DE GERIATRIA E GERONTOLOGIA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM GERONTOLOGIA BIOMÉDICA MILENA ABREU TAVARES DE SOUSA FISCHER DESAFIOS DE MOBILIDADE
UNIVERSIDADE FEDERAL DE GOIÁS FACULDADE DE MEDICINA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM CIENCIAS DA SAÚDE. Processo seletivo 2018
UNIVERSIDADE FEDERAL DE GOIÁS FACULDADE DE MEDICINA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM CIENCIAS DA SAÚDE Processo seletivo 2018 PROVA DE CONHECIMENTO EM METODOLOGIA CIENTÍFICA E INTERPRETAÇÃO DE ARTIGO CIENTÍFICO
Camila Ap. Marques Faria de Melo Kíssila Brito Fiszer
Camila Ap. Marques Faria de Melo Kíssila Brito Fiszer EFEITO DA FACILITAÇÃO NEUROMUSCULAR PROPRIOCEPTIVA (KABAT) SOBRE PARÂMETROS RESPIRATÓRIOS E EMOCIONAIS EM PACIENTE PORTADOR DE DOENÇA PULMONAR OBSTRUTIVA
WHOQOL e SF 36 Prof. Esp. Bruno Zwarg
Instrumentos de avaliação em qualidade de vida WHOQOL e SF 6 Prof. Esp. Bruno Zwarg Qualidade de vida (QV) - Definição de QV - O que é importante para QV? - O que prejudica o seu bem-estar? - O que melhoraria
Conhecimento de pesquisadores acerca das normas éticas para pesquisas envolvendo humanos.
Conhecimento de pesquisadores acerca das normas éticas para pesquisas envolvendo humanos. Rates CMP, Pessalacia JDR. Bioética. 2013; 21 (3): 566-74. Apresentação: Biól. Andréia Rocha INTRODUÇÃO Bioética
Palavras-chave: Enfermagem; Segurança do Paciente; Enfermagem em Emergência.
APRENDIZADO ORGANIZACIONAL: MELHORIA CONTÍNUA NAS INSTITUIÇÕES DE SAÚDE RESUMO 1 Ketelin Machado 2 Laísa Schuh 1 Universidade Luterana do Brasil (ULBRA), Cachoeira do Sul, RS, Brasil E-mail: rosaketelin@gmail.com
ASSUNTO: Construção, adaptação e estudos de equivalência de testes psicológicos para pessoas com deficiência.
CONSELHO FEDERAL DE PSICOLOGIA NOTA TÉCNICA Nº 4/2019/GTEC/CG Orienta psicólogas(os), pesquisadores, editoras e laboratórios responsáveis quanto às pesquisas para construção, adaptação e estudos de equivalência
3 Metodologia. 3.1 Tipo de Pesquisa
3 Metodologia Neste capítulo será explicado em profundidade o método utilizado e a classificação do tipo de pesquisa. Serão descritos o universo e a seleção da amostra, o método de coleta de dados empregado,
UNIVERSIDADE DO SAGRADO CORAÇÃO MILENA CAROLINA SILVA CASTRO OLIVEIRA
UNIVERSIDADE DO SAGRADO CORAÇÃO MILENA CAROLINA SILVA CASTRO OLIVEIRA QUALIDADE DE VIDA RELACIONADA À SAÚDE E SUA ASSOCIAÇÃO COM EXCESSO DE PESO DE ESCOLARES BAURU 2016 MILENA CAROLINA SILVA CASTRO OLIVEIRA
ANAIS DA 4ª MOSTRA DE TRABALHOS EM SAÚDE PÚBLICA 29 e 30 de novembro de 2010 Unioeste Campus de Cascavel ISSN
CARGA DE TRABALHO DA EQUIPE DE ENFERMAGEM DE UMA UNIDADE DE TERAPIA INTENSIVA ADULTO SEGUNDO O TISS-28 Kelly Ribeiro 1 Anair Lazzari Nicola INTRODUÇÃO: A unidade de terapia intensiva (UTI) é destinada
ESTUDO EPIDEMIOLÓGICO DOS FATORES DE RISCO PARA DOENÇA CORONARIANA DOS SERVIDORES DO CENTRO DE CIÊNCIAS DA SAÚDE DA UNIVERSIDADE ESTADUAL DE MARINGÁ
ESTUDO EPIDEMIOLÓGICO DOS FATORES DE RISCO PARA DOENÇA CORONARIANA DOS SERVIDORES DO CENTRO DE CIÊNCIAS DA SAÚDE DA UNIVERSIDADE ESTADUAL DE MARINGÁ Natália Ribeiro (PIBIC/CNPq/FA-UEM), Ana Paula Vilcinski
3 Metodologia de Estudo
3 Metodologia de Estudo Este capítulo apresenta as características do método adotado para o estudo, compreendendo a descrição sobre o instrumento de pesquisa adotado (questionário), bem como os critérios
Relatório Final com os Resultados da Pesquisa de Satisfação dos Beneficiários da Operadora Santa Casa de Misericórdia de Juiz de Fora
Relatório Final com os Resultados da Pesquisa de Satisfação dos Beneficiários da Operadora Santa Casa de Misericórdia de Juiz de Fora Responsável Técnico: Alan de Paiva Loures CONRE/MG 10.339 Objetivo
ADAPTAÇÃO, VALIDAÇÃO E NORMALIZAÇÃO DE TESTES PSICOLÓGICOS
P3 ADAPTAÇÃO, VALIDAÇÃO E NORMALIZAÇÃO DE TESTES PSICOLÓGICOS DINIZ LOPES DEPARTAMENTO DE PSICOLOGIA SOCIAL E DAS ORGANIZAÇÕES / CIS-IUL TIPO E CONTEXTOS DE APLICAÇÃO CURSO PSICOLOGIA UNIDADE CURRICULAR
AGUIAR. Vânia Deluque¹, LIMA. Solange da Silva², ROCHA. Aline Cristina Araújo Alcântara³, SILVA. Eliana Cristina da 4, GREVE. Poliana Roma 5.
ELABORAÇÃO DO INSTRUMENTO DE COLETA DE DADOS PARA O ATENDIMENTO AOS PACIENTES PORTADORES DE FERIDAS ATENDIDOS NO AMBULATÓRIO DE FERIDAS DO MUNICÍPIO DE CÁCERES-MT* AGUIAR. Vânia Deluque¹, LIMA. Solange
ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL DO INSTRUMENTO CAREGIVER REACTION ASSESSMENT PARA USO NO BRASIL
ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL DO INSTRUMENTO CAREGIVER REACTION ASSESSMENT PARA USO NO BRASIL Fernanda Rochelly do Nascimento Mota 1 ; Danielle Félix Arruda Mourão 2 ; Karilane Maria Silvino Rodrigues 3 ; Maria
Qualidade de vida de pacientes idosos com artrite reumatóide: revisão de literatura
Qualidade de vida de pacientes idosos com artrite reumatóide: revisão de literatura André Ricardo Bezerra Bonzi (1); Renata Soares Ferreira (2) Edécio Bona Neto (3); Daniel Sarmento Bezerra (4); Tânia
PESQUISA DE SATISFAÇÃO
PESQUISA DE SATISFAÇÃO ANS Ano Base 2018 AGENDA 1. OBJETIVO 2. METODOLOGIA 3. LEGENDA 4. PERFIL 5. MENSURAÇÃO - TOTAL 6. MENSURAÇÃO - SEGMENTO 7. CONCLUSÃO 01 OBJETIVO OBJETIVO Mensurar a satisfação de
Author: Aline Mizusaki 1 Co-authors: Reynaldo Rodrigues 2, Maria Stella Peccin 3, Jorge M. Mizusaki 4
Cross-cultural adaptation and validation of the Brazilian Portuguese version of the Foot and Ankle Outcome Score Questionnaire (Tradução e Validação do Questionário FAOS Foot and Ankle Outcome Score para
ANÁLISE DA QUALIDADE DE VIDA DOS COSTUREIROS E SUA RELAÇÃO COM O VÍNCULO EMPREGATÍCIO
ANÁLISE DA QUALIDADE DE VIDA DOS COSTUREIROS E SUA RELAÇÃO COM O VÍNCULO EMPREGATÍCIO MÔNICA NEGRÃO GOMES NICK DORNELI DE CARVALHO RENATO MITSUNORI NISIHARA As exigências do trabalho na indústria de
ANÁLISE DA QUALIDADE DE VIDA SOB A PERCEPÇÃO DE IDOSOS INTEGRANTES DE GRUPOS DE CONVIVÊNCIA NA CIDADE DE SANTA CRUZ, RIO GRANDE DO NORTE.
ANÁLISE DA QUALIDADE DE VIDA SOB A PERCEPÇÃO DE IDOSOS INTEGRANTES DE GRUPOS DE CONVIVÊNCIA NA CIDADE DE SANTA CRUZ, RIO GRANDE DO NORTE. Hercilla Nara Confessor Ferreira de Farias. Universidade Federal
Produção de projeto de pesquisa na Blossom Educação em Terapia Floral
Produção de projeto de pesquisa na Blossom Educação em Terapia Floral Dra. Léia Salles Coordenadora de pesquisa leia.salles@blossomedu.com.br As etapas de uma pesquisa são: Planejamento, execução, divulgação
Multimorbidade e medidas antropométricas em residentes de um condomínio exclusivo para idosos
Multimorbidade e medidas antropométricas em residentes de um condomínio exclusivo para idosos Januse Nogueira de Carvalho 1* ; Samuel de Sousa Nantes 2# ; Paolla Jessica da Cunha 3# ;Larissa Guerra Oliveira
Universidade da Integração Internacional da Lusofonia Afro-Brasileira, Instituto de Ciências da Saúde,
EFEITOS DA APLICAÇÃO DE VÍDEO EDUCATIVO PARA A PROMOÇÃO DA AUTOEFICÁCIA MATERNA NA PREVENÇÃO DA DIARREIA INFANTIL EM REDENÇÃO-CE. Maria Jocelane Nascimento da Silva 1, Francisca Mayra de Sousa Melo 2,
ASSUNTO. Associação entre Protocolo Manchester de Classificação de Risco e. Protocolo de Dor Torácica GRUPO BRASILEIRO DE CLASSIFICAÇÃO DE RISCO
NOTA TÉCNICA 001/2018 Janeiro/2018 ASSUNTO Associação entre Protocolo Manchester de Classificação de Risco e Protocolo de Dor Torácica GRUPO BRASILEIRO DE CLASSIFICAÇÃO DE RISCO Diretor-Presidente Welfane
INDICADORES DE SAÚDE I
Universidade Federal do Rio de Janeiro Centro de Ciências da Saúde Faculdade de Medicina / Instituto de Estudos em Saúde Coletiva - IESC Departamento Medicina Preventiva Disciplina de Epidemiologia INDICADORES
PESQUISA DE SATISFAÇÃO BENEFICIÁRIOS DA UNIMED SALTO/ITU
PESQUISA DE SATISFAÇÃO BENEFICIÁRIOS DA UNIMED SALTO/ITU - 2018 Entrevistas Por telefone; entrevistadores devidamente treinados e identificados. Coleta das informações Entre os dias 15 de Outubro e 05
Validação do Mini-Questionário de Qualidade de Vida em Hipertensão Arterial (MINICHAL) para o Português (Brasil)
Validação do Mini-Questionário de Qualidade de Vida em Hipertensão Arterial (MINICHAL) para o Português (Brasil) Validation of the Short Form of the Spanish Hypertension Quality of Life Questionnaire (MINICHAL)
UPSA: ADAPTAÇÃO E APLICAÇÃO EM IDOSOS NA CIDADE DO RIO DE JANEIRO. Aluno: Antonia Sigrist Orientador: Helenice Charchat Fichman
UPSA: ADAPTAÇÃO E APLICAÇÃO EM IDOSOS NA CIDADE DO RIO DE JANEIRO Aluno: Antonia Sigrist Orientador: Helenice Charchat Fichman Introdução A população idosa atual busca saúde e independência por meio do
UNIVERSIDADE FEDERAL DO ESPÍRITO SANTO CENTRO DE CIÊNCIAS DA SAÚDE Programa de Pós-Graduação em Ciências Farmacêuticas
UNIVERSIDADE FEDERAL DO ESPÍRITO SANTO CENTRO DE CIÊNCIAS DA SAÚDE Programa de Pós-Graduação em Ciências Farmacêuticas EDITAL 01/2016 PPGCFAR PROCESSO SELETIVO PARA BOLSISTA DE PÓS-DOUTORADO A Coordenação
Análise dos aspectos de qualidade de vida em voz. após alta fonoaudiológica: estudo longitudinal
Josiane Mendes Ferreira Análise dos aspectos de qualidade de vida em voz após alta fonoaudiológica: estudo longitudinal Trabalho apresentado à banca examinadora para conclusão do curso de Fonoaudiologia
AVALIAÇÃO DA QUALIDADE DE VIDA E RESISTÊNCIA MUSCULAR E SUA RELAÇÃO COM O ÍNDICE TORNOZELO BRAÇO (ITB) EM PORTADORES DE DOENÇA ARTERIAL PERIFÉRICA
AVALIAÇÃO DA QUALIDADE DE VIDA E RESISTÊNCIA MUSCULAR E SUA RELAÇÃO COM O ÍNDICE TORNOZELO BRAÇO (ITB) EM PORTADORES DE DOENÇA ARTERIAL PERIFÉRICA Abraão Sérvulo do Nascimento 1 ; Juliana Macedo Campelo
PROJETO DE EXTENSÃO DE REABILITAÇÃO CARDIORRESPIRATÓRIA
PROJETO DE EXTENSÃO DE REABILITAÇÃO CARDIORRESPIRATÓRIA Diogo Iulli Merten 1 Laura Jurema dos Santos 2 RESUMO O projeto de reabilitação cardiorrespiratória é realizado com pacientes de ambos gêneros, diversas
Pesquisa de Satisfação Beneficiários. - IDSS Ano Base 2018
Pesquisa de Satisfação Beneficiários - IDSS Ano Base 2018 SUMÁRIO 01 INTRODUÇÃO 03 02 METODOLOGIA 05 03 PERFIL DA AMOSTRA 08 04 ATENÇÃO À SAUDE 12 05 CANAIS DE ATENDIMENTO 22 06 AVALIAÇÃO GERAL 28 07 ESTATÍSTICAS
Modelo teórico de pensamento crítico no processo diagnóstico em enfermagem
Modelo teórico de pensamento crítico no processo diagnóstico em enfermagem Greicy Kelly Gouveia Dias Bittencourt 1, Maria da Graça Oliveira Crossetti 2 1 Universidade Federal da Paraíba 2 Universidade
ESTRATIFICAÇÃO DE RISCO CARDIOVASCULAR ENTRE HIPERTENSOS E DIABÉTICOS DE UMA UNIDADE DE SAÚDE NO MUNICÍPIO DE PONTA GROSSA.
1 ÁREA TEMÁTICA: ( ) COMUNICAÇÃO ( ) CULTURA ( ) DIREITOS HUMANOS E JUSTIÇA ( ) EDUCAÇÃO ( ) MEIO AMBIENTE ( x ) SAÚDE ( ) TECNOLOGIA E PRODUÇÃO ( ) TRABALHO ESTRATIFICAÇÃO DE RISCO CARDIOVASCULAR ENTRE
EXPECTATIVAS DAS CORRETORAS DE RESSEGURO
EXPECTATIVAS DAS CORRETORAS DE RESSEGURO Francisco Galiza 1 Março/2018 www.ratingdeseguros.com.br 1 O autor agradece o apoio da ABECOR-RE na realização desse estudo. 1 INTRODUÇÃO Quando nos defrontamos
IDOSOS INSTITUCIONALIZADOS: AVALIAÇÃO DAS ATIVIDADES DE VIDA DIÁRIA
IDOSOS INSTITUCIONALIZADOS: AVALIAÇÃO DAS ATIVIDADES DE VIDA DIÁRIA Cristina Marques de Almeida Holanda 1, Michele Alexandre da Silva 2 cristinamahd@gmail.com 1, michelebr@live.com 2 Universidade Federal
Propriedades psicométricas da versão Portuguesa do Adolescent Pediatric Pain Tool (APPT/PT)
Luís Batalha, Ananda Fernandes, Ana Perdigão, Armando Oliveira, Eufemia Jacob, Lucila Castanheira, Sara Seabra, Manuel Brito Propriedades psicométricas da versão Portuguesa do Adolescent Pediatric Pain
HIPERTENSÃO ARTERIAL
HIPERTENSÃO ARTERIAL HIPERTENSÃO ARTERIAL A pressão arterial VARIA de batimento a batimento do coração, ajustando-se às atividades desenvolvidas ao longo do dia. Tais variações são fisiológicas e imperceptíveis,
INFARTO AGUDO DO MIOCÁRDIO. Dr Achilles Gustavo da Silva
INFARTO AGUDO DO MIOCÁRDIO Dr Achilles Gustavo da Silva II Simpósio Médico de Fernandópolis 2009 Hospitalizations in the U.S. Due to Acute Coronary Syndromes (ACS) Acute Coronary Syndromes* 1.57 Million
Validação da Versão Portuguesa do QUESTIONÁRIO DE EFICÁCIA CLÍNICA E PRÁTICA BASEADA EM EVIDÊNCIAS
Validação da Versão Portuguesa do QUESTIONÁRIO DE EFICÁCIA CLÍNICA E PRÁTICA BASEADA EM EVIDÊNCIAS Rui Pereira A. Cristina Guerra M.ª José Peixoto Teresa Martins M.ª Céu Barbieri A. Vaz Carneiro Escola
MORTALIDADE DE IDOSOS POR DOENÇAS CARDIOLÓGICAS NA CIDADE DE JOÃO PESSOA-PB
MORTALIDADE DE IDOSOS POR DOENÇAS CARDIOLÓGICAS NA CIDADE DE JOÃO PESSOA-PB Msc. Elídio Vanzella- Ensine Faculdades; Estácio. INTRODUÇÃO No ano de 1990 o governo brasileiro, pelo menos no campo das intenções,
PRÓ-REITORIA DE GRADUAÇÃO CURSO DE FONOAUDIOLOGIA
PRÓ-REITORIA DE GRADUAÇÃO CURSO DE FONOAUDIOLOGIA Canoas, março de 2015 TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO TCC O Trabalho de Conclusão de Curso - TCC - é um trabalho de caráter científico e obrigatório, sob
DOMÍNIOS EMOCIONAIS E SOCIAIS NA QUALIDADE DE VIDA DE IDOSOS
DOMÍNIOS EMOCIONAIS E SOCIAIS NA QUALIDADE DE VIDA DE IDOSOS Caio da Silva Dantas Ribeiro; Adriana Maria da Silva; Camilla Peixoto Santos; Talita Carina do Nascimento; Universidade Federal de Pernambuco/
ANÁLISE DA QUALIDADE DE VIDA DE ALUNOS DO CURSO DE EDUCAÇÃO FÍSICA DA UNIVERSIDADE REGIONAL DO CARIRI- URCA ATRAVÉS DO QUESTIONÁRIO SF-36.
ANÁLISE DA QUALIDADE DE VIDA DE ALUNOS DO CURSO DE EDUCAÇÃO FÍSICA DA UNIVERSIDADE REGIONAL DO CARIRI- URCA ATRAVÉS DO QUESTIONÁRIO SF-36. Jéssica Ramos Santana (1); José Denilson Oliveira Gomes (1); Maria
EFEITO DE UMA AÇÃO EDUCATIVA SOBRE A PERCEPÇÃO DE PACIENTES DIABÉTICOS QUANTO ÀS COMPLICAÇÕES DA DOENÇA
EFEITO DE UMA AÇÃO EDUCATIVA SOBRE A PERCEPÇÃO DE PACIENTES DIABÉTICOS QUANTO ÀS COMPLICAÇÕES DA DOENÇA ARAÚJO, A. K. G. de 1 ; RODRIGUES-JUNIOR, G. M. 2 RESUMO As Unidades Básicas de Saúde (UBS) visam
11º ENTEC Encontro de Tecnologia: 16 de outubro a 30 de novembro de 2017
A APLICABILIDADE DA NORMA OHSAS 18001 NO SETOR MINERAL: ÊNFASE NA GEOLOGIA DE LONGO PRAZO Cristiana Aparecida da Silva 1 ; Francisco de Assis da Silva Junior 2 1,2 Universidade de Uberaba cristiana12silva@gmail.com
UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO NORTE / UFRN CAMPUS CENTRAL
PARECER CONSUBSTANCIADO DO CEP DADOS DO PROJETO DE PESQUISA Título da Pesquisa: VALIDAÇÃO DE INSTRUMENTO DE AVALIAÇÃO DO ESTADO DE SAÚDE E GESTÃO DE EVENTO ADVERSO NÃO-FARMACOLÓGICO NO AMBIENTE Pesquisador: