Ana Paula de Oliveira Loureiro Professora Auxiliar do Departamento de Línguas, Literaturas e Culturas Relatório Quinquenal de Atividades Abril de 2008 Dezembro de 2012 Coimbra Janeiro de 2013
1. Enquadramento Nos termos da alínea a) do nº 1 do art.º 25º do Estatuto da Carreira Docente Universitária, anexo à Lei 19/80, alterado e editado pelo Decreto-Lei nº 205/2009, de 31 de agosto, e de acordo ainda com o Despacho Reitoral nº 308/2010, de 6 de janeiro, serve o presente Relatório para apresentar as atividades de docência e investigação e institucionais desenvolvidas durante o quinquénio que se seguiu à prestação de provas de doutoramento, entre abril de 2008 e dezembro de 2012. No dia 14 de abril de 2008, pelas 10h30, Ana Paula de Oliveira Loureiro prestou provas de doutoramento com o trabalho intitulado Tempo verbal e contexto verbalprocessual: "localização" e "objecto da localização". Estudo em semântica dos tempos verbais, obtendo a classificação final de aprovada com distinção. Com efeitos a partir do dia seguinte à prestação das provas, foi contratada por um quinquénio, por conveniência urgente de serviço, como Professora Auxiliar além do Quadro da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra. 2. Introdução A atividade de docência e investigação para a docência desenvolvida durante o período em questão centrou-se essencialmente em torno de três áreas: Ensino e aprendizagem de Português Língua não Materna Linguística Portuguesa: sintaxe e semântica Linguística Geral Técnicas de Escrita em Português Ao longo deste período foram assegurados oito semestres letivos completos e um incompleto, conforme se explicitará na secção seguinte, tendo-lhe sido atribuídas as seguintes cadeiras (número de edições em que participou e número de turmas): No Curso Anual de Língua e Cultura Portuguesas para Estrangeiros (CALCPE) Estruturas da Língua Portuguesa A1 1 / Língua Portuguesa I A1 edições de 2009 a 2012-13 (4 semestres = quatro turmas, 5h/semana) 1 Designação atual da cadeira.
No Curso de Língua Portuguesa para Estudantes de Mobilidade Língua Portuguesa II (Erasmus) - edições de 2008 a 2012-13 (9 semestres = nove turmas, 4h/semana) Língua Portuguesa III (Erasmus) - edição de 2008 (1 semestre = uma turma, 4h/semana) No 1º ciclo de estudos Introdução aos Estudos Linguísticos (Licenciatura em Português e LM 1º ano) edições de 2010-11 e 2011-2012 (2 semestres = duas turmas, 4h/semana) Linguística Portuguesa 3 (Licenciatura LM e Português - 2º Ano) edições de 2008 a 2010 (3 semestres = três turmas, 4h/semana) Nos ciclos de estudos pós-graduados Estrutura da Língua Portuguesa II [2º ciclo - Mestrado em Português como Língua Estrangeira e Língua Segunda (PLELS), em colaboração com a Doutora Joana Vieira Santos edição de 2011-2012, um semestre = uma turma, 3h/semana] Técnicas de Composição Avançada II (Especialização em Tradução 1º ano) edição de 2008 (um semestre = uma turma, 3h/semana) Nos estágios pedagógicos Orientação de Prática Pedagógica Supervisionada de Português - quatro núcleos de estágio pedagógico (edição de 2007-2008): Dadas as caraterísticas específicas das cadeiras lecionadas, decorrentes ora do perfil dos próprios cursos, ora da natureza prática dos programas definidos para as unidades letivas, a atividade docente desenvolveu-se sempre em regime de avaliação contínua preferencial. O número de alunos por semestre oscilou entre um mínimo de 30-40 alunos e um máximo de mais de 100. Algumas considerações globais sobre os programas e sobre estratégias de desenvolvimento e implementação dos conteúdos programáticos são apresentadas resumidamente em anexos individuais a este Relatório.
Na secção 3., apresenta-se em detalhe, adotando um critério organizativo cronológico, a atividade de docência e investigação e institucional desenvolvida ao longo do período aqui em análise. 3. Resumo da atividade de docência/investigação e institucional 3.1 Ano letivo 2007-2008 (2º semestre) Serviço docente - 2º semestre (15 horas letivas + Estágios) Língua Portuguesa II (Erasmus) Língua Portuguesa III (Erasmus) Linguística Portuguesa 3 (Licenciatura LM -2º Ano) Técnicas de Composição Avançada II (Especialização em Tradução 1º ano) Orientação de Prática Pedagógica Supervisionada quatro núcleos de estágio pedagógico: Escola Secundária 3º C.E.B. de Pombal - três estagiários (Orientadora de Escola: Dra. Conceição Anastácio). Escola Secundária 3º C.E.B. Dr. Joaquim de Carvalho, Figueira da Foz dois estagiários (Orientadora de Escola: Dra. Ana Cristina Pereira). Escola Secundária 3.º C.E.B. Cristina Torres, Figueira da Foz - três estagiários (Orientadora de Escola: Dra. Isilda Gaspar Marques). Escola Básica 2/3 José Saraiva, Leiria - dois estagiários (Orientadora de Escola: Dra. Sandra Isabel de Almeida Matos e Frias Oliveira). 3.2 Ano letivo 2008-2009 (2º semestre) [1º semestre: licença de maternidade (de setembro de 2008 a janeiro de 2009)] Serviço docente - 2º semestre (8 horas letivas) Língua Portuguesa II (Erasmus) Linguística Portuguesa 3 (Licenciatura LM -2º Ano)
Participação em cargos institucionais Secretariou reuniões da Comissão Científica do Grupo de Estudos Românicos. 3.3 Ano letivo 2009-2010 Participação em iniciativas de colaboração inter-institucional Integração da Equipa para a elaboração do projeto Português na Palma da Mão (Centro de Estudos Sociais / Centro de Estudos de Linguística Geral e Aplicada). Participação em cargos institucionais Apreciação - e elaboração dos respetivos pareceres e planos de estudos - de Pedidos de Equivalências, em colaboração com as Direções dos cursos de Línguas Modernas e Estudos Portugueses e Lusófonos/Português. Integração da Equipa Coordenadora do Celga, a convite da Coordenadora eleita (Doutora Ana Alexandra R. Luís), entre setembro de 2009 e outubro de 2010 (nessa altura, e por motivos de saúde, apresentou o pedido para abandonar funções; o pedido foi aceite pela Coordenadora). Serviço docente - 1º semestre (9 horas letivas) Língua Portuguesa I (CALCPE) Língua Portuguesa II (ERASMUS) Serviço docente - 2º semestre (8 horas letivas) [foi assegurado apenas parte do semestre, por motivos de doença prolongada (internamento e baixa médica), tendo sido substituída pelas colegas Doutoras Joana V. Santos e Isabel Lopes (Linguística Portuguesa 3) e Maria José Carvalho (Língua Portuguesa II - Erasmus)] Língua Portuguesa II (ERASMUS) Linguística Portuguesa 3 (Licenciatura LM -2º Ano) 3.4 Ano letivo 2010-2011
Participação em cargos institucionais (apenas 2010) Apreciação - e elaboração dos respetivos pareceres e planos de estudos - de Pedidos de Equivalências, em colaboração com as Direções dos cursos de Línguas Modernas e Estudos Portugueses e Lusófonos/Português. Integração da Equipa Coordenadora do Celga, a convite da Coordenadora eleita (Doutora Ana Alexandra R. Luís), entre setembro de 2009 e outubro de 2010 (nesta altura, e por motivos de saúde, apresentou o pedido para abandonar funções; o pedido foi aceite pela Coordenadora). Serviço docente - 1º semestre (13 horas letivas) Língua Portuguesa I (CALCPE) Língua Portuguesa II (ERASMUS) Introdução aos Estudos Linguísticos (1º ciclo - Licenciatura em Português e LM 1º ano) Serviço docente - 2º semestre (4 horas letivas) Língua Portuguesa II (ERASMUS) 3.5 Ano letivo 2011-2012 Participação em iniciativas de extensão à comunidade Participação na primeira edição (2011-2012), em regime de e-learning, do Curso de Escrita Técnica em Português, (coordenação pedagógica da Doutora Joana V. Santos). Universidade de Coimbra Ensino a Distância (UC_D). (objetivos e índice dos conteúdos publicados em anexo) Participação em cargos institucionais Subdiretora do Centro de Línguas da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra. Consultoria científica Revisão científica do manual Onde Moram as Palavras - 6º ano (Odete Boaventura, Edições Asa, 2012) e do respetivo Arquivo Gramatical. Investigação publicada
(Re)construir a palavra do outro. Tempos e relações de tempo no discurso indireto. In: João N. Corrêa-Cardoso (ed.). Linguagem na Polis. Fluc. (entregue para publicação) Serviço docente - 1º semestre (13 horas letivas) Língua Portuguesa I (CALCPE) Língua Portuguesa II (ERASMUS) Introdução aos Estudos Linguísticos (Est Port e LM 1º ano) Serviço docente - 2º semestre (4 horas letivas + 3 horas em colaboração] Língua Portuguesa II (ERASMUS) Estrutura da Língua Portuguesa II (2º ciclo - Mestrado em Português como Língua Estrangeira e Língua Segunda) 3.6 Ano letivo 2012-2013 (1º semestre) Participação em cargos institucionais Subdiretora do Centro de Línguas da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra. Participação em júris de provas académicas - Vogal (Arguente) do júri para apreciação da dissertação, para obtenção do grau de Mestre, intitulada Representações da Cultura Portuguesa em Manuais de PLE/LS (Orientação do Doutor João Nuno Corrêa-Cardoso), apresentada à Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra pela estudante Ana Filipa Mendes Santos. As respetivas provas públicas tiveram lugar no dia 12 de novembro, pelas 15horas, na sala dos Atos da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra. Orientação de teses Orientação de tese de mestrado (em curso) da Dra Maria José Jorge, com o título Usos do Pretérito Perfeito simples e do Pretérito Perfeito Composto por aprendentes de PLNM. Orientação de tese de mestrado (em curso) da Dra Rosânia Duarte, com o título Usos do advérbio sempre por aprendentes de PLNM. Participação em iniciativas de colaboração inter-institucional
Lecionação presencial (na Universidade Nacional de Timor Leste - UNTL) de parte do seminário de Semântica e Pragmática (em colaboração com a Doutora Conceição Carapinha), do Mestrado em Língua e Linguística Portuguesas, Universidade Nacional de Timor Leste / Universidade de Coimbra (edição de 2012). (programa em anexo) Participação em iniciativas de extensão à comunidade Participação na segunda edição (2012-2013), em regime de e-learning, do Curso de Escrita Técnica em Português, (coordenação pedagógica da Doutora Joana V. Santos). Universidade de Coimbra Ensino a Distância (UC_D). (objetivos e índice dos conteúdos publicados em anexo) Outros cursos / outras formações (atividades de extensão à comunidade) Ação de formação (a título pessoal e gratuito) sobre O Novo Acordo Ortográfico, a pedido do Santuário de Nossa Senhora do Rosário de Fátima, dezembro de 2011 e janeiro de 2012. Serviço docente - 1º semestre (9 horas letivas) Estruturas da Língua Portuguesa (CALCPE) Língua Portuguesa II (ERASMUS) 4. Participação em Associações científicas e Centros de Investigação É membro das seguintes associações científicas: Associação Portuguesa de Linguística Centro de Estudos de Linguística Geral e Aplicada (Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra) Coimbra, janeiro de 2013.
ANEXOS
ANEXO 1: LÍNGUA PORTUGUESA (ERASMUS) Os Cursos de Português para Estudantes de Mobilidade da UC têm a coordenação superior da Doutora Isabel Pires Pereira. Os programas específicos para cada nível e a progressão fundamental inter-níveis têm por referência, (i) antes de mais, o Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas e todos os documentos que a partir (e a par) dele foram sendo desenvolvidos e, (ii) mais concretamente, documentos indicativos elaborados pela equipa de coordenação dos Cursos, sob orientação da sua Coordenadora. O programa concreto aplicado em cada turma, sendo embora da responsabilidade última do docente que o executa, tem por base esses mesmos documentos indicativos. Por isso mesmo, não será aqui apresentado enquanto tal. Farse-ão apenas considerações genéricas relativamente a questões práticas de funcionamento dos cursos e a opções individuais de execução e adaptação dos programas. Dada a especificidade destes cursos oferecidos pela Faculdade de Letras aos Estudantes de Mobilidade, tendo em conta o público-alvo e o enquadramento nos respetivos curricula académicos, as turmas de Língua Portuguesa para Erasmus, e em particular os conjuntos de alunos que, em cada semestre, se concentram no nível II, apresentam caraterísticas particulares, que se refletem necessariamente nas estratégias adotadas na lecionação. Destacam-se as seguintes: 1. As turmas de Língua Portuguesa II (Erasmus) concentram normalmente um número muito elevado de alunos, com particular incidência no primeiro semestre, apresentando uma média de mais de 30 alunos, chegando a atingir 50 ou quase 50 alunos por turma (é o caso das turmas do 1º semestre dos anos letivos 2009-2010 e 2011-2012) 2. O público que tem procurado este nível intermédio de língua portuguesa apresenta, por outro lado, uma grande heterogeneidade, quer ao nível dos conhecimentos de partida (que se situarão entre um A1 muito básico e um B1 sólido), quer ao nível das experiências de aprendizagem formal (contexto e número de horas), quer ainda tendo em conta as línguas maternas (elevado número de estudantes oriundos de
países de línguas românicas, mas também uma grande variedade de representantes de outras línguas) e o (grau de) conhecimento de outras línguas estrangeiras. 3. O regime de frequência destes cursos exige a presença em pelo menos 75% das aulas. 4. Tendo em conta este regime de frequência, e respeitando a própria filosofia de formação subjacente aos cursos, a opção por uma avaliação preferencialmente contínua (com uma resposta por parte dos alunos de quase 100%) afigurou-se como a oferta mais adequada. 5. A avaliação contínua praticada prevê a realização de dois testes e dois minitestes e a participação nas atividades propostas (nas aulas e nos trabalhos sugeridos para desenvolvimento fora dos espaço letivo, com particular incidência em exercícios de produção escrita). 6. Neste cenário, o acompanhamento quase semanal do trabalho desenvolvido pelos alunos tem-se revelado, a nosso ver, eficaz, suplantado este grau de eficácia apenas pelo grau de dificuldade inerente à quantidade de alunos por turma. 7. Relativamente aos conteúdos programáticos (unidades temáticas, competências comunicativas e estruturas gramaticais), optou-se sempre por procurar uma solução de compromisso capaz de dar resposta ao perfil heterogéneo dos aprendentes. 8. Os materiais utilizados nesta cadeira são, na sua maioria, e no que concerne ao desenho e alinhamento dos conteúdos, materiais elaborados pela docente, complementados pontualmente por materiais disponíveis no mercado (manuais e livros de exercícios). 9. Relativamente às estratégias de dinamização adotadas em sala de aula, privilegiámos a interação comunicativa, em cenários motivados preferencialmente diretamente por situações concretas de comunicação. Privilegiámos, por outro lado, um esquema sequencial com ligações muito estreitas e progressivas entre os diferentes blocos letivos. ANEXO 2: ESTRUTURAS DA LÍNGUA PORTUGUESA A1 (CALCPE) O Curso Anual de Língua e Cultura Portuguesas para Estrangeiros tem a coordenação superior da Doutora Isabel Pires Pereira.
A cadeira de Estruturas da Língua Portuguesa (A1) tem uma carga letiva de 5 horas por semana e integra-se no conjunto das disciplinas de língua (de que também fazem parte a comunicação escrita, a comunicação oral e o laboratório ) que constituem o plano de estudos do nível elementar do Curso. O desenho e alinhamento dos conteúdos do programa, bem como as respetivas estratégias de execução, exigem uma coordenação e articulação regulares entre os docentes das diferentes disciplinas. Os programas executados têm por referência, (i) antes de mais, o Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas e todos os documentos que a partir (e a par) dele foram sendo desenvolvidos e, (ii) mais concretamente, documentos indicativos elaborados pela equipa de coordenação dos Cursos, sob orientação da sua Coordenadora. As turmas são constituídas por estudantes sem nenhum conhecimento prévio da língua portuguesa, oriundos de diferentes países e com diferentes formações e níveis de conhecimentos. A frequência desta cadeira exige um mínimo de 75% de presenças nas aulas e o regime de avaliação (único e obrigatório) prevê uma componente contínua e uma componente final (exame final). Nesta disciplina também optámos por elaborar materiais próprios, complementados pontualmente com materiais disponíveis no mercado. A estratégia adotada na execução dos programas e dinamização do espaço da aula é preferencialmente interativa, com recurso mínimo, sobretudo nas semanas iniciais, a uma língua comum (normalmente, o inglês). Com óbvias e compreensíveis diferenças, de ritmo e competências, os resultados obtidos pelos alunos são globalmente muito positivos. ANEXO 3: INTRODUÇÃO AOS ESTUDOS LINGUÍSTICOS A disciplina de Introdução aos Estudos Linguísticos é uma disciplina de 1º ano e 1º semestre dos cursos de Línguas Modernas e do curso de Português. É uma disciplina que acolhe todos os anos letivos um grande número de alunos por turma (entre 50 e 70,
para as nossas turmas nas edições referidas), na sua grande maioria em início de percurso académico. Com ligeiras diferenças entre as duas turmas das duas edições em que colaborámos, o programa (conteúdos e objetivos) corresponde ao que a seguir se reproduz. O regime de avaliação preferencial foi a avaliação contínua. Apresentação Disciplina de carácter propedêutico, a IEL tem como objetivo central dotar as/os alunas/os dos conceitos e instrumentos básicos necessários para uma reflexão acerca do fenómeno linguístico, da sua importância, natureza e funcionamento e para a prática da análise linguística, nos seus diferentes níveis. Objetivos No final do semestre, pretende-se que a/o aluna/o seja capaz de (i) produzir, a partir de estímulos variados, reflexões coerentes e consistentes acerca do fenómeno linguístico, da sua natureza e funcionamento; (ii) enunciar e definir conceitos básicos de análise linguística; (iii) aplicar conceitos e instrumentos na análise de casos práticos. Programa. 1. A linguística: objecto de estudo 2. A linguagem. 2.1. Natureza: caraterísticas da linguagem humana 2.2. Funções da linguagem 2.2. Universais linguísticos 2.3. Famílias de línguas 3. O signo 4. Níveis e instrumentos de análise 4.1. O texto 4.2. A frase 4.3. A palavra 4.4. O significado 4.5. O som
5. Variação Bibliografia básica de referência AITCHISON, Jean (1993) Introdução aos Estudos Linguísticos. Lisboa: Europa- América. CARVALHO, Herculano de (1983) Teoria da Linguagem. Coimbra: Coimbra Editora. CUNHA, Celso & Lindley CINTRA (1996) Nova Gramática do Português Contemporâneo. Lisboa: Edições João Sá da Costa. Dicionário Terminológico [sítio do Ministério da Educação: http://dt.dgidc.minedu.pt/] MATEUS, Maria Helena Mira et alii (2003) Gramática da Língua Portuguesa. Lisboa: Caminho. PERES, João Andrade e Telmo MÓIA (1995) Áreas Críticas da Língua Portuguesa. Lisboa: Caminho. YAGUELLO, Marina (1990) Alice no País da Linguagem. Lisboa: Ed. Estampa. ANEXO 4: LINGUÍSTICA PORTUGUESA 3 Reproduz-se aqui o programa da disciplina, tal como foi disponibilizado aos alunos através da plataforma eletrónica em uso nos anos letivos das edições aqui referidas. Objetivos No final do semestre, pretende-se que o aluno seja capaz de (i) enunciar e explicar conceitos nucleares para o estudo da sintaxe; (ii) aplicar esses conceitos, descrevendo a estrutura sintática de frases de extensão e complexidade variadas. Programa 1. Texto, enunciado, frase e oração. 2. A frase: funções sintáticas.
2.1. Sujeito e Predicado. 2.1.1. Realizações e tipos de sujeito. 2.1.2. Constituição do predicado. 2.1.2.1. Verbo e complexo verbal. 2.1.2.2. Complementos, predicativos e modificadores. 2.2. Outras funções. 2.3. Relação sintática e concordância. 2.4. Relação sintática e ordem dos elementos. 2.5. Funções sintáticas e papéis semânticos. 3. Frase simples e frase complexa. 3.1. Coordenação. 3.1.1. Tipos (valores) da coordenação. 3.2. Subordinação. 3.2.1. Subordinação substantiva. 3.2.2. Subordinação adjetiva. 3.2.3. Subordinação adverbial. 4. Frase e pontuação. Bibliografia básica de referência CUNHA, Celso & Lindley CINTRA (1996) Nova Gramática do Português Contemporâneo. Lisboa: Edições João Sá da Costa. Dicionário Terminológico [sítio do Ministério da Educação: http://dt.dgidc.minedu.pt/] MATEUS, Maria Helena Mira et alii (2003) Gramática da Língua Portuguesa. Lisboa: Caminho. PERES, João Andrade e Telmo MÓIA (1995) Áreas Críticas da Língua Portuguesa. Lisboa: Caminho. ANEXO 5: TÉCNICAS DE COMPOSIÇÃO AVANÇADA II Reproduz-se aqui o programa publicado na plataforma WoC, no ano letivo da lecionação da cadeira. Trata-se de uma cadeira prática (prática de escrita e de análise de texto), pelo que os conteúdos enunciados representam as bases de referência teóricas e concetuais de aplicação nas técnicas de composição e não propriamente matérias objeto de tratamento teórico exaustivo e sequencial. Objetivos É objetivo central da disciplina dotar o aluno de instrumentos e técnicas para a produção de diferentes tipos de textos em língua portuguesa, em particular no que diz respeito à construção das dimensões subjetiva e temporal.
Programa Propõe-se uma abordagem do texto escrito em língua portuguesa, nos seus diferentes tipos (narrativo, descritivo, argumentativo, expositivo-explicativo e injuntivoinstrucional), a partir das dimensões centrais da subjetividade e da temporalidade. 1. Texto e Sujeito: variações sobre a presença do EU no texto. 1.1. Responsabilidade enunciativa: autoria e voz(es). 1.2. O discurso do outro: estratégias de citação. 1.3. Controlo do ponto de vista. 2. Texto e tempo. 2.1. Discurso vs. História (Benveniste) 2.2. Tempo e aspecto. 2.3. Sequencialização temporal. Métodos de ensino Principais actividades a desenvolver em aula: (i) classificação de diferentes textos e sequências textuais; (ii) identificação e descrição de caraterísticas e estruturas em diferentes textos; (iii) correção, manipulação e reconstrução de textos e estruturas; (iv) aplicação de estruturas e mecanismos de construção textual; (v) produção de sequências textuais de diferentes tipos; (vi) produção de textos de diferentes tipos. Bibliografia prática de referência ADAM, Jean-Michel (1992) Les textes: types et prototypes. Paris: Ed. Nathan. BENVENISTE, Émile (1966) Problèmes de linguistique générale. Paris: Gallimard. CUNHA, Celso & Lindley CINTRA (1996) Nova Gramática do Português Contemporâneo. Lisboa: Edições João Sá da Costa. MATEUS, Maria Helena Mira et alii (2003) Gramática da Língua Portuguesa. Lisboa: Caminho. PERES, João Andrade e Telmo MÓIA (1995) Áreas Críticas da Língua Portuguesa. Lisboa: Caminho.
ANEXO 6: ESTRUTURA DA LÍNGUA PORTUGUESA (Mestrado em PLELS) A cadeira de Estrutura da Língua Portuguesa integra o curso de 2º ciclo em Português como Língua Estrangeira e Língua Segunda, de que é Coordenadora a Doutora Cristina Martins. É cadeira opcional do segundo semestre do 1º ano do curso e foi dada em colaboração com a Doutora Joana V. Santos. Do programa conjunto, assegurámos apenas a lecionação dos conteúdos relacionados com as seguintes estruturas do português, no contexto de aprendizagem de PLELS: (i) comportamento referencial dos pronomes pessoais; (ii) padrões de colocação dos clíticos (pronomes); (iii) estruturas argumentais de frase; (iv) tempo e aspeto. Reproduz-se aqui o programa, tal como ficou disponibilizado na plataforma Nónio: Objetivos No seguimento do programa da cadeira de Estrutura da Língua Portuguesa I, o seminário apresenta uma descrição e análise de áreas críticas do Português como Língua Não Materna, numa perspetiva contrastiva, dando especial relevo às vertentes morfossintática, sintática e semântica. No final do semestre, os mestrandos serão capazes de: - fazer análise contrastiva de estruturas tanto de diferentes línguas como de diferentes normas, tendo como ponto de partida o Português Europeu, e em particular no domínio da sintaxe, em articulação com pontos de semântica e de pragmática; - levar a cabo investigação individual sobre os diferentes conteúdos programáticos (incluindo pesquisa bibliográfica, elaboração de sínteses críticas, apresentação e defesa de pontos de vista fundamentados e descrição de casos práticos). Programa Áreas Críticas da Língua Portuguesa como Língua Estrangeira e Língua Segunda: Parâmetro de Sujeito Nulo Concordância Relações anafóricas Estruturas relativas
Ordem SVO (estruturas marcadas e não marcadas - posicionamento de clíticos) Estrutura argumental Relações de tempo-aspecto-modo Bibliografia básica de referência ARCHIBALD, John (2000) Second Language Acquisition and Linguistic Theory. Maden / Oxford: Blackwell Publishers. BOSQUE, Ignacio & Violeta DEMONTE (1999) - Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Editorial Espasa CALPE. 3 vols. CULICOVER, Peter (2009) Natural Language Syntax. Oxford: Oxford University Press. De BOT, Kees, Wander LOWIE e Marjolijn VERSPOOR (2005) Second Language Acquisition an advanced resource book. Londres: Routledge. DIETRICH, Rainer, Wolfgang KLEIN e Colette NOYAU (1995) The Acquisition of Temporality in a second language. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. GASS, Susan M. e Larry SELINKER (2008) Second Language Acquisition an introductory course. Londres: Routledge. HAWKINS, Roger (2006) - Second Language Syntax - a Generative Introduction. Londres: Blackwell Publishing. KLEIN, Wolfgang (1994) Time in Language. Londres / Nova Iorque: Routledge. KLEIN, Wolfgang (1995) Second Language Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press. MATEUS, Maria Helena Mira et alii (2003) Gramática da Língua Portuguesa. Lisboa: Caminho. MOREIRA, Vasco e Hilário PIMENTA (2008) Gramática de Português. Porto: Porto Editora PERES, João Andrade e Telmo MÓIA (1995) Áreas Críticas da Língua Portuguesa. Lisboa: Caminho. RIEGEL, Martin et alii (2002) - Grammaire méthodique du français. Paris: PUF. SAVILLE-TROIKE, Muriel (2009) - Introducing Second Language Acquiaition. Cambridge: Cambridge University Press.
ANEXO 7: CURSO DE ESCRITA TÉCNICA EM PORTUGUÊS (UC_Ensino a Distância) Este curso oferece um conjunto de conteúdos e atividades preparados para desenvolver competências de escrita adequadas à prática profissional. Objetivos Aprender a distinguir e produzir diferentes textos formais / técnicos. Aprender a planificar a atividade de escrita e a construção dos textos. Aprender a redigir com clareza e correção, utilizando o registo formal e cuidado, estruturas gramaticais da norma-padrão do Português Europeu, o novo acordo ortográfico e as regras de pontuação. Aprender a expor e a argumentar por escrito Aprender a reunir e a apresentar por escrito conteúdos técnicos, respeitando tipologias específicas (ex: correspondência formal, relatórios, propostas). Aprender a editar e a rever textos próprios e alheios. Conteúdos Programáticos Módulo 1 Introdução à comunicação escrita técnica Módulo 2 Planificar Módulo 3 Redigir Módulo 4 Construir tipos de textos Módulo 5 Rever e editar textos Seleção de bibliografia geral de referência Dicionário da Língua Portuguesa, Porto, Porto Editora (várias edições recomenda-se que, sempre que possível, seja consultada a mais recente). NOGUEIRA, Rodrigo de Sá Dicionário de Verbos Portugueses conjugados, Lisboa: Clássica Editora, 1986. NOGUEIRA, Rodrigo de Sá - Dicionário de Erros e Problemas da Linguagem, 4.ª edição, Lisboa, Editora Clássica, 1995. AZEREDO, M. Olga AZEREDO, et alia - Gramática Prática de Português Da Comunicação à Expressão, 3º ciclo do ensino básico e ensino secundário, Lisboa: Lisboa Editora, 2006. BECHARA, Evanildo Moderna Gramática Portuguesa, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 1999.
CUNHA, Celso e Luís Filipe LINDLEY CINTRA Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Livraria Sá da Costa, 1984. FIGUEIREDO, Olívia Maria e Eunice Barbieri de FIGUEIREDO Itinerário gramatical Gramática do Discurso e Gramática da Língua, Porto: Porto Editora: 2010. MOREIRA, Vasco e Hilário PIMENTA Gramática de Português, Porto: Porto Editora, 2008. VILELA, Mário Gramática da Língua Portuguesa, Coimbra: Livraria Almedina, 1999 (2.ª edição). LOPES, Isabel Poço e Ana Teresa PEIXINHO - Acordo ortográfico. O que mudou no português europeu, Coimbra: Imprensa da Universidade, 2011. PERES, J. Andrade e Telmo MÓIA - Áreas Críticas do Português Contemporâneo, Lisboa: Caminho, 1995. Online Dicionário Terminológico Observatório da Língua Portuguesa. Portal da Língua Portuguesa. Sítio do Instituto Camões. Especialmente útil para falantes de Português como Língua Segunda ou Estrangeira. ADLER, Ronald B. e Jeanne Marquardt ELMHORST Communicating at Work: Principles and Practices for Business and the Professions, 10ª ed. New York: McGraw- Hill, 2010. CASSANY, Daniel Describir el escribir: Cómo se aprende a escribir. 7ª ed. Barcelona: Paidós, 1997. FISKE, John Introdução ao estudo da comunicação, Lisboa: Edições ASA, 2005 SANTOS, Joana Vieira Linguagem e Comunicação, Coimbra: Almedina / CELGA, 2011. ANEXO 8: LÍNGUA PORTUGUESA: SEMÂNTICA E PRAGMÁTICA (UNTL/UC) O seminário foi assegurado em colaboração com a Doutora Conceição Carapinha. Pela nossa parte, assegurámos os módulos de semântica. O programa que
aqui se apresenta é o que consta do dossier do curso e refere-se à cadeira na sua globalidade. Objetivos A disciplina tem como principais objetivos: 1. dotar os alunos de instrumentos conceptuais e metodológicos fundamentais para o estudo da semântica do português, preparando-os quer para a prática descritiva, quer para a discussão teórica; 2. listar e sistematizar os princípios teóricos e metodológicos que estão subjacentes ao aparecimento da Pragmática como corrente de investigação linguística; 3. apresentar as principais linhas de investigação no âmbito da Pragmática; 4. salientar a interacção entre o contexto (em sentido lato) e a produção/interpretação dos discursos Competências a adquirir No final da unidade, os alunos deverão ser capazes de: i) enunciar conceitos e problemas centrais na semântica do português; ii) apresentar contributos descritivos e teóricos importantes nas diferentes questões estudadas; iii) aplicar conceitos na descrição prática de enunciados de extensão e complexidade variadas; iv) adquirir um conjunto de conhecimentos cientificamente fundamentados sobre a área em apreço; v) dominar a metalinguagem da área de estudos; vi) adquirir ferramentas teórico-práticas para a investigação dos processos comunicativos e das suas condicionantes Conteúdo da Unidade Curricular 1. Semântica: objeto(s) de estudo. Semântica e sintaxe. Semântica e pragmática. 1.1 Significado e referência. 1.2 Semântica da palavra. Semântica da frase. Semântica do texto.
2. Conceptualização e expressão do espaço em Português. 3. Conceptualização e expressão do tempo em português. 4. Do sistema ao uso. 5. A Pragmática enquanto pesquisa sobre o uso da língua e sobre o agir comunicativo. 6. A teoria dos atos de fala a dimensão accional da língua em uso. 7. Outras dimensões do comunicado das máximas conversacionais às implicaturas. 8. Atos de fala indirectos e sua articulação com o princípio da cortesia. Algumas referências bibliográficas. CAMPOS, M.H.C., 1997. Tempo, aspecto e modalidade. Estudos de linguística portuguesa. Porto: Porto Editora. FONSECA, Fernanda Irene Fonseca, 1992. Deixis, tempo e narração. Porto: Fundação Eng. António de Almeida. FONSECA, J. 1994. O lugar da pragmática na Teoria e na Análise Linguísticas. In: Joaquim Fonseca, Pragmática Linguística. Introdução, Teoria e Descrição do Português. Porto: Porto Editora. GOUVEIA, Carlos A. M. 1996. Pragmática. In: Isabel Hub Faria et al. (Orgs.). Introdução à Linguística Geral e Portuguesa. Lisboa: Caminho. HUB FARIA, Isabel et alii, 2006. Introdução à linguística geral e portuguesa. Lisboa: Editorial Caminho. LEECH, Geoffrey, 1985. Semántica. Madrid: Alianza Editorial. LIMA, José Pinto de 2006. Pragmática Linguística. Lisboa: Caminho. MATEUS, M. H. Mira et alii, 2003. Gramática da língua portuguesa. Lisboa: Editorial Caminho. OLIVEIRA, Fátima e Ana LOPES, 1995. Tense and Aspect in Portuguese. In Thieroff (org.), Tense Systems in European Languages, Vol II: 95-115. Tübingen: Max Niemeyer Verlag. VILELA, Mário, 1979. Estruturas léxicas do português. Coimbra: Livraria Almedina. YAGUELLO, Marina, 1981. Alice au pays du langage. Pour comprendre la linguistique. Paris: Seuil. Coimbra, janeiro de 2013.