Template de Trabalho Acadêmico da UNESP de Guaratinguetá: Principais recomendações e instruções de uso do modelo em L A TEX

Documentos relacionados
NORMAS DA ABNT PARA FORMATAÇÃO DE TRABALHOS ACADÊMICOS

Microsoft Word 2010 NORMA ABNT para Trabalhos Acadêmicos Conceitos Básicos

MANUAL PARA O AUTOARQUIVAMENTO DE DISSERTAÇÕES E TESES NO REPOSITÓRIO INSTITUCIONAL UNESP

Criando Mensagens - Editor Drag and Drop

UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE PRÓ-REITORIA DE GRADUAÇÃO SISTEMA DE BIBLIOTECAS SiB BIBLIOTECA DIGITAL DE TESES E DISSERTAÇÕES

Gerabyte AFV (Automação de Força de Venda) Manual do Aplicativo

Manual do Usuário CMS WordPress MU Versão atual: 2.8

SGCD 2.0 Sistema Gerenciador de Conteúdo Dinâmico

FKB Biblioteca Padre Lambert Prins Tutorial de formatação MS-Word Agary Veiga Graf CRB/8-3809

Na seqüência, será aberta uma página de login de acesso ao ambiente de gerenciamento do portal, conforme ilustrado na figura 01, abaixo: Figura 01

MANUAL DE PUBLICAÇÃO NO PORTAL CAMPUS MATÃO

UNIVERSIDADE TECNOLOGIA FEDERAL DO PARANÁ. Owncloud SERVIÇO DE COMPARTILHAMENTO EM NUVEM. Manual

1. Introdução O que fazer primeiro? Cadastro de produtos e serviços Cadastro de status da proposta 5

Gestão Unificada de Recursos Institucionais GURI

MANUAL DO USUÁRIO MÓDULO PROFESSOR

Assina Web S_Line Manual de Uso

Manual do Usuário. Preenchimento de um template pelo Usuário e fluxo de aprovação. Versão 3 19/05/2017

FORMATAÇÃO: WRITER. Avalie esse tutorial

MANUAL. Certificado de Origem Digital PERFIL PRODUTOR. Versão

MOODLE 3.2 MÓDULO BÁSICO EM CONSTRUÇÃO

Manual para formatação de trabalhos

Unimed de Araraquara Coop. De Trabalho Médico Manual XML TISS Unimedara

Questionário de revisão para AV1 de Informática Aplicada Valor 1,0 ponto - Deverá ser entregue no dia da prova.

Introdução a Tecnologia da Informação

Título do Trabalho (NEGRITO, fonte: tamanho 14)

FUNDAÇÃO PRESIDENTE ANTÔNIO CARLOS FUPAC REDE DE BIBLIOTECAS PAULO HENRIQUE MARQUES

Carnê de Pagamento. Copyright ControleNaNet

Sibele Loss Edimara Heis

NORMAS GERAIS PARA REDAÇÃO DA DISSERTAÇÃO OU TESE

INFORMAÇÃO E DOCUMENTAÇÃO - TRABALHOS ACADÊMICOS APRESENTAÇÃO A5 BIBLIOTECA CENTRAL PROF. EURICO BACK

O PowerPoint é um programa componente da suíte Office da Microsoft.

INFORMÁTICA APLICADA ÀS ORGANIZAÇÕES. Gabriel Soares de Vasconcelos

Para abrir um documento deve utilizar uma das abordagens seguintes.

MANUAL DE UTILIZAÇÃO DO SOFTWARE DE IMPRESSÃO DE ETIQUETAS MOORE.

Manual do Aplicativo de Configuração

Tutorial para Usuários. Preenchimento de um template pelo Usuário e fluxo de aprovação

Emissão de Recibos. Copyright ControleNaNet

a. Inicialmente é preciso definir um ESTILO para os TÍTULOS do texto que vão integrar o sumário. SELECIONE o primeiro título que vai compor o sumário:

MOODLE MANUAL DE UTILIZAÇÃO - ALUNO. Elaborado por: Tecnologia da Informação 2019/1 Versão 1.0

Assistência ao Estudante SIGAA. Manual do Coordenador

[Livros e-pub e Software Calibre] Tutorial

MANUAL DE GESTÃO DO CONTEÚDO DO PORTAL DA UTFPR COORDENAÇÕES DAS GRADUAÇÕES

TUTORIAL APPY PIE CADASTRO

Repositório Institucional UNESP

O uainov é uma plataforma de gerenciamento de ideias que permite que todas as pessoas de

Apresentação do Microsoft Word

CENTRO PAULA SOUZA ETEC PADRE JOSÉ NUNES DIAS APLICATIVOS INFORMATIZADOS WORD 2007 PROFESSORA: ALINE PRISCILA SCHMIDT ALUNO:

Manual do Usuário. MedLink Dental

CNP Cadastro Nacional de Produtos

REGRAS GERAIS DE APRESENTAÇÃO DE TRABALHOS ACADÊMICOS. A ABNT NBR 14724:2011 estabelece algumas regras para a apresentação gráfica de um trabalho.

MANUAL DO SISTEMA DE SUPORTE

78. A Área de Transferência do MS-Office 2016 permite que dados sejam transferidos entre os diversos aplicativos. Suponha que um usuário tenha aberto

CNP Cadastro Nacional de Produtos

Manual do Usuário. MedLink Dental

Simulador de Aposentadoria

Manual do Usuário. Versão 1.0. Página 1 de 73

PORTAL DE COMPRAS PÚBLICAS GUIA DO ADMINISTRADOR PREGÃO ELETRÔNICO 07/JUNH0/2016

SUBIR LISTAS DE S

Vejamos agora as ferramentas mais utilizadas para criação de imagens:

Manual de Utilização do software Colacril Office para criação e impressão de etiquetas. Manual de Utilização

Manual do Usuário. Sistema de Contas Públicas

Guia do Usuário da Mídia SUD (ios)

PROGRAMA ESPECIAL DE FORMAÇÃO PEDAGÓGICA DE PROFESSORES PARA EDUCAÇÃO PROFISSIONAL MANUAL DO AMBIENTE VIRTUAL DE APRENDIZAGEM (AVA) TUTOR

TUTORIAL DO BLOG IMES-CATANDUVA Profº M. Sc. Marcelo Mazetto Moala Profº Esp. Antonio Marcio Paschoal

ORIENTAÇÃO PARA FORMATAÇÃO DE TRABALHOS ACADÊMICOS

CONCLUSÃO DO CURSO DE BACHARELADO EM ESTATÍSTICA. Alessandro Alves Santana

[OneDrive for Business]

Projeto InfoFisc Offline 2.2 Manual de Utilização

PORTAL DE COMPRAS PÚBLICAS

Sistema NetConta I - Guia de Referência

CURSO DE TUTORIAL 2 DE 5. Robson Santos da Silva

Produção de tutoriais. Suellem Oliveira

Normalização de Trabalhos Acadêmicos (ABNT): orientações gerais

Você pode conferir mais informações sobre essas e outras ferramentas em:

MANUAL. Localizador: Página: MN 016 SGI-INFRA- . Informação)

Manual Pedido Eletrônico Orgafarma

SGCD 2.0 Sistema Gerenciador de Conteúdo Dinâmico

Guia Rápido. Elgin L42-DT Impressora de etiquetas.

Sumário 1. Inicializando o Sistema Arquitetura do Sistema Consulta Rápida de Veículos Informações Gerais...

08. A figura seguinte representa uma tela do Excel XP.

Gestão Unificada de Recursos Institucionais GURI

MANUAL. Localizador: SGI-INFRA-

Gestão Unificada de Recursos Institucionais GURI

Manual para atualização do portal do CNPq - versão 1.0 Popularização da Ciência

Curso introdutório de L A TEX

Inserindo Quebra de Página

Manual. Portal de Seminovos

Portal de Cotação da FCC S.A.

Produção de tutoriais. Suellem Oliveira

Como realizar uma submissão

Ajuda do Usuário do Forcepoint Secure Messaging

FORMATAÇÃO: WORD. 2. ed.

MANUAL DO ADMINISTRATOR

Transcrição:

Template de Trabalho Acadêmico da UNESP de Guaratinguetá: Principais recomendações e instruções de uso do modelo em L A TEX Eduardo Rohde Eras, Pâmella Benevides Gonçalves Junho, 2017 Este manual aborda as principais recomendações sobre como utilizar o Template L A TEX para redigir o trabalho acadêmico da UNESP de Guaratinguetá, conforme as especificações exigidas pelas diretrizes da biblioteca Sumário 1 Introdução 3 2 Configurações iniciais para utilização do Template 3 2.1 Baixar os arquivos............................... 3 2.2 Escolha da ferramenta de edição L A TEX.................... 3 2.3 Configuração da ferramenta ShareLatex (Online).............. 4 2.4 Utilização da ferramenta ShareLatex..................... 9 2.4.1 Interface principal da ferramenta................... 9 2.4.2 Janela de edição............................ 10 2.4.3 Janela de visualização do PDF.................... 10 2.4.4 Explorador de arquivos........................ 10 2.4.5 Menu.................................. 11 3 Utilização do Template 11 3.1 Estrutura do documento............................ 11 3.2 Cabeçalho.................................... 12 3.2.1 Classe do documento.......................... 12 3.2.2 Pacotes................................. 13 3.2.3 Informações básicas sobre o trabalho................. 13 Aluno da Licenciatura em Matemática Bibliotecária UNESP 1

2 3.3 Início do documento - Pré-textual....................... 14 3.3.1 Folha de Aprovação (Obrigatório).................. 14 3.3.2 Dados Curriculares (Obrigatório para pós-graduação)....... 15 3.3.3 Dedicatória (Opcional)......................... 15 3.3.4 Agradecimentos (Opcional)...................... 15 3.3.5 Fomento (Obrigatório para aluno bolsista).............. 15 3.3.6 Epígrafe (Opcional).......................... 16 3.3.7 Resumo no idioma do texto (Obrigatório).............. 16 3.3.8 Abstract: Resumo no idioma estrangeiro (Obrigatório)....... 16 3.3.9 Lista de Ilustrações (Opcional).................... 16 3.3.10 Lista de Tabelas (Opcional)...................... 17 3.3.11 Lista de Abreviaturas e Siglas (Opcional).............. 17 3.3.12 Lista de Símbolos (Opcional)..................... 17 3.3.13 Sumário (Obrigatório)......................... 17 3.4 Corpo do texto................................. 17 3.5 Pós-Textual................................... 18 3.5.1 Referências............................... 19 3.5.2 Apêndices................................ 19 3.5.3 Anexos................................. 20 4 Conclusão 20

3 1 Introdução Grande parte dos trabalhos acadêmicos é redigida com o auxílio do processador de textos visual Microsoft Word, porém no caso de alunos da área de ciências exatas, como física, matemática e algumas engenharias, se faz necessário, durante o desenvolvimento de sua pesquisa, o uso de elementos tipográficos complexos como equações, notações matemáticas, fórmulas químicas ou símbolos, o que nem sempre é suportado pela ferramenta da Microsoft. Sendo assim, desenvolvemos o Template de Trabalho Acadêmico em L A TEX com foco nas especificações exigidas pela UNESP de Guaratinguetá, oferecendo uma solução alternativa aos programas de edição de texto visuais escrito de forma autoexplicativa para encorajar todos os alunos, mesmo aqueles que nunca programaram, a utilizar esta solução. O código ricamente comentado fornece, por si só, todas as principais informações para que o estudante possa redigir seu trabalho. Ainda assim, é disponibilizado este manual com as principais recomendações e instruções de uso, de forma a auxiliar o aluno durante a elaboração de seu trabalho. 2 Configurações iniciais para utilização do Template Para utilização do Template, é necessário que o aluno faça o download dos arquivos e tenha acesso a uma ferramenta de edição L A TEX. Será mostrado nesse capítulo como baixar os arquivos necessários, a escolha da ferramenta L A TEX, como configurá-la para trabalhar com o Template e o básico da sua utilização. 2.1 Baixar os arquivos O primeiro passo é fazer o download do pacote "TemplateTCC.zip" disponibilizado na página http://www2.feg.unesp.br/#!/biblioteca/trabalho-conclusao-de-curso/. Esse pacote contém os quatro arquivos descritos a seguir: main.tex: arquivo fonte principal do documento L A TEX (onde é digitado todo o trabalho); pacotebasico.sty: arquivo fonte auxiliar que contém as definições e configurações utilizadas pelo código principal (não acessado pelo usuário); references.bib: onde se declaram todas as referências bibliográficas utilizadas no trabalho; book.jpg: exemplo ilustrativo do uso de figuras no Template. 2.2 Escolha da ferramenta de edição L A TEX Existem muitas ferramentas para edição de código em L A TEX, entretanto recomenda-se fortemente o uso de uma ferramenta online, porque a mesma oferece muitas vantagens: Possibilidade de acesso por qualquer sistema operacional;

4 Não requer nenhuma instalação; Não requer nenhum download de pacotes ou plugins; Está sempre atualizada; Possibilidade de acesso em qualquer local e qualquer computador; Salvamento automático do arquivo; Evita a incompatibilidade entre ferramentas, perda de arquivo, falta de plugin etc. 2.3 Configuração da ferramenta ShareLatex (Online) Para o desenvolvimento do Template (e deste manual) foi utilizado o editor online ShareLatex; aqui é mostrado seu uso. Acesse o site pelo link https://pt.sharelatex.com/, onde será exibida uma página inicial semelhante a mostrada na Figura 1. Figura 1: Página Inicial do editor online ShareLatex Nota-se na parte inferior da página uma área escurecida intitulada Comece agora com campos para o registro de um novo usuário. Informe seu e-mail e uma senha (anote seu e-mail e sua senha em um papel para não esquecer e guarde em um local seguro) e pressione Registrar, conforme a Figura 2.

5 Figura 2: Cadastro de um novo usuário Este é todo o procedimento necessário para acessar o ShareLatex. Após o registro do e-mail do usuário e senha será exibida uma tela de boas vindas, conforme a Figura 3. Figura 3: Tela de Bem-vindo Ilustração de como criar um novo documento e carregar os arquivos de seu Template. Clique no botão Create First Project e selecione Projeto em Branco, conforme mostrado na Figura 4. Figura 4: Criando um novo projeto em branco

6 Na próxima tela, será perguntado o nome de seu novo projeto (Figura 5). Informe um nome bem descritivo para melhor localização. Figura 5: Adicionando um nome a seu novo Projeto Após informar um título para seu novo projeto, será carregada a página principal do editor, conforme mostrado na Figura 6. Figura 6: Novo projeto em branco Para incluir os arquivos do Template é preciso excluir o arquivo main.tex criado automaticamente pelo ShareLatex. Para isso, selecione o arquivo na parte lateral esquerda da tela e, logo acima, clique no ícone excluir (ícone de uma lixeira). Será exibido um quadro de diálogo confirmando a exclusão conforme a Figura 7. Pressione o botão Excluir.

7 Figura 7: Excluindo o arquivo main.tex original Faça agora o upload dos arquivos do Template. Ao término do download do pacote do Template, conforme seção 2.1, será preciso extrair os arquivos do pacote. Para isso, localize o arquivo baixado em seu computador e clique nele com o botão direito do mouse, escolha em seguida a opção Extrair Tudo..., conforme mostra a Figura 8. Figura 8: Extração dos arquivos do Pacote Uma vez extraídos os arquivos, eles serão exibidos em uma pasta de seu computador, conforme mostra a Figura 9. Figura 9: Pasta contendo os arquivos do Template De volta ao editor L A TEX no navegador, vá para o canto superior esquerdo da tela e

8 clique sobre o ícone Atualizar (Figura 10). Figura 10: Upload dos arquivos do Template Será exibida uma caixa de diálogo (Figura 11) solicitando ao usuário a localização dos arquivos que se deseja fazer o Upload. É possível completar essa etapa de duas formas: arrastando os arquivos que se deseja diretamente para a caixa de diálogo ou informar pela busca clicando no botão Upload. Abaixo, a demonstração pelo segundo método. Figura 11: Enviando os arquivos Ao clicar no botão Upload será exibida a caixa de diálogo Abrir (Figura 12). Localize os arquivos que foram extraídos do pacote "TemplateTCC.zip", selecione todos e clique em Abrir.

9 Figura 12: Localizando os arquivos para Upload Logo após o upload ser concluído, o Template estará pronto para ser utilizado. seguir, explica-se o básico da utilização da ferramenta. A 2.4 Utilização da ferramenta ShareLatex A ferramenta ShareLatex não apresenta uma utilização muito complexa, deve-se seguir o básico da sua utilização, além dos principais recursos que podem ser explorados. 2.4.1 Interface principal da ferramenta A interface da ferramenta ShareLatex pode ser dividida em quatro partes principais, conforme a Figura 13: Figura 13: Interface principal da ferramenta ShareLatex 1. Janela de Edição

10 2. Janela de Visualização do PDF 3. Explorador de Arquivo 4. Menu A área referente a cada uma das três primeiras partes (Janela de edição, Janela de visualização do PDF e Explorador de arquivos) pode ser redimensionada ou mesmo ocultada, posicionando o cursor do mouse sobre a barra de separação entre as partes e reajustando-as conforme desejado. 2.4.2 Janela de edição Essa área é dedicada à escrita do código L A TEX. Sua estrutura se assemelha a um bloco de notas, onde todas as instruções são escritas em texto plano: sem formatação de fonte, tamanho ou cor dos caracteres. As palavras-chave da linguagem L A TEX são destacadas em cores diferentes, sendo que essas cores podem ser personalizadas no Menu, o qual será descrito na seção 2.4.5. É importante manter a organização do código escrito nessa janela! Utilize uma indentação correta, mantenha um padrão de espaçamento e de comentários. A eficiência do Template e a qualidade do resultado final de seu trabalho depende diretamente da organização de seu código. Pesquise na internet para qualquer dúvida sobre a linguagem L A TEX. 2.4.3 Janela de visualização do PDF Essa área mostra o resultado do código como um documento final em PDF, e também contém importantes ferramentas associadas a compilação do arquivo. Todo código escrito na Janela de Edição precisa ser compilado pela ferramenta para gerar o arquivo final em PDF. Logo, ao escrever seu código, nenhuma alteração será vista na Janela de Visualização enquanto o botão azul Recompilar não for pressionado. Do lado direito desse botão existem dois outros: Logs e arquivos de saída e Baixar PDF, onde o primeiro exibe todos os logs de erros que possam ocorrer durante a confecção de seu código, e o segundo disponibiliza o download de seu arquivo em PDF. Por fim, no canto superior direito há o botão Tela Cheia/Dividir a Tela, para visualização de seu documento final em tamanho real. 2.4.4 Explorador de arquivos Seu documento L A TEX é frequentemente composto por diversos arquivos. O Explorador mostra toda a estrutura utilizada por seu documento, incluindo arquivos e pastas. Na parte superior dessa janela existem botões para criar um novo arquivo, uma nova pasta, fazer o upload de um arquivo (Atualizar), renomear ou excluir um arquivo ou pasta. Lembre-se de manter sua estrutura organizada: crie pastas para figuras ou códigos, mantenha nomes claros e descritivos para cada um de seus arquivos, não deixe arquivos sem utilização e evite nomes com espaços ou acentuação. Muitos erros de compilação podem ser evitados prezando a organização de seus arquivos.

11 2.4.5 Menu Oferece muitos recursos, entretanto, apenas os mais utilizados serão descritos (lembrando que os nomes dos itens no menu podem mudar de acordo com a opção de idioma definida no navegador). Download: pode-se baixar os arquivos do projeto em um pacote compactado (Fonte) ou do arquivo final (PDF). O download do projeto compactado é útil para o compartilhamento de seu código, edição em uma ferramenta L A TEX diferente ou mesmo para edição em algum computador sem conexão com a internet. Configurações: deve-se definir o idioma do corretor ortográfico e também as configurações de Tema e Tamanho da Fonte de seu editor. É fundamental o ajuste desses elementos antes de começar a digitar seu trabalho. 3 Utilização do Template Nessa seção será listada a estrutura de código do Template L A TEXda Biblioteca da FEG, a descrição de cada elemento da estrutura e um guia de como preencher, editar e utilizar cada um desses elementos. 3.1 Estrutura do documento O código do Template é dividido em quatro partes principais, onde três delas contêm divisões secundárias de sua estrutura: Cabeçalho Classe do Documento Pacotes Informações Básicas do Trabalho Início do Documento - Pré-textual Folha de Aprovação Dados Curriculares Dedicatória Agradecimentos Fomento Epígrafe Resumo no Idioma do Texto Abstract - Resumo no Idioma Estrangeiro Lista de Ilustrações Lista de Tabelas Lista de Abreviaturas e Siglas Lista de Símbolos

12 Sumário Corpo do Texto Pós-textual Referências Apêndices Anexos A separação de cada parte é marcada no código por um comentário contendo o nome da seção em letras maiúsculas, seguida de uma breve descrição. É importante manter essas separações para organização do código. O usuário não deve apagar nenhum comentário original do Template, com exceção dos que estiverem explicitamente indicados para serem apagados. 3.2 Cabeçalho Consiste em toda parte do código escrita antes do comando begin{document}. Aqui são configuradas diversas informações que afetam o documento de forma global, como as configurações de fonte padrão, o idioma do documento e os pacotes de recursos utilizados. A definição de valores globais no início do documento garante a integridade do código, a sua organização e evita muitos problemas de compilação. A alteração ou definição desses parâmetros durante o documento nunca deve ser feita. No início do código é colocada uma cópia da licença GNU (General Public Licence) com as informações pertinentes a redistribuição e alteração do mesmo. Essa licença não deve ser apagada pelo usuário. Um software distribuído sob a licença GNU pode ser utilizado, alterado ou redistribuído livremente desde que uma cópia da licença apareça no início do código, bem como uma citação do autor original. O cabeçalho do documento do Template é composto por três partes: Classe do documento Pacotes Informações básicas sobre o trabalho Estas partes são descritas nas subseções seguintes. 3.2.1 Classe do documento Todas as instruções inseridas dentro do comando \documentsclass[]{} afetam o documento como um todo. O usuário não precisa alterar nenhuma informação nele contida. Contudo, cada item é descrito em comentários no próprio código caso alguma alteração seja eventualmente necessária. As instruções passadas como parâmetro para esse comando estão divididas em três blocos: 1. Opções da classe memoir : contém informações sobre a classe memoir 1, como o tamanho padrão da fonte (12pt), o tamanho da página (A4), inserção de folha 1 Para mais informações sobre a classe memoir vide a documentação oficial (em inglês) no link http: //tug.ctan.org/macros/latex/contrib/memoir/memman.pdf

13 em branco antes de um novo capítulo ou a configuração de impressão. Todas essas informações já estão configuradas para obedecer o padrão de TCC exigido pela Unesp de Guaratinguetá e não devem ser alteradas pelo usuário que queira entregar sua documentação de conclusão de curso nessa universidade. 2. Opções da classe abntex2 : estão definidos que todos os títulos de capítulos e seções serão escritos em letras maiúsculas. Esse padrão de formatação de títulos de capítulos, seções e subseções, exigido pela universidade, é automatizado por um conjunto muito complexo de funções, portanto, o usuário jamais deve alterar nenhuma dessas instruções. Qualquer problema quanto a configuração de formatação dos títulos exige que o usuário tenha de recomeçar todo seu trabalho a partir de um Template inalterado. 3. Opções da classe babel : são definidos os idiomas para hifenização e o idioma principal do documento 2. Para todo usuário que deseje apenas escrever seu trabalho de conclusão dentro dos parâmetros exigidos pela universidade, todas as instruções previamente escritas no comando \documentsclass[]{} já estão corretamente configuradas e não é necessário nenhuma alteração. 3.2.2 Pacotes Para diversas situações durante a escrita de um documento L A TEX são necessários alguns pacotes específicos. Para confecção do Template foram utilizados diversos pacotes, em sua maioria dentro do arquivo pacotebasico.sty. O usuário não deve, em momento algum, apagar nenhum dos pacotes utilizados pelo Template (principalmente os pertencentes ao arquivo pacotebasico.sty). Porém, o usuário pode, se necessário, incluir novos pacotes dentro deste bloco. Nunca insira um pacote no corpo do documento. 3.2.3 Informações básicas sobre o trabalho Todas as informações aqui definidas serão automaticamente preenchidas em todo documento nos locais corretos onde devem aparecer. Para ilustrar, considere o comando para definição do nome completo do autor do trabalho: \newcommand{\nomedoautor}{ Nome Completo do Autor } 2 Para mais informações sobre o pacote babel vide a documentação oficial (em inglês) no link http: //linorg.usp.br/ctan/macros/latex/required/babel/base/babel.pdf

14 Somente o texto Nome Completo do Autor deve ser substituído, nesse caso, pelo nome completo do autor do trabalho. O mesmo procedimento deve ser observado para todas as demais entradas. As informações básicas sobre o trabalho estão divididas em quatro partes: 1. Dados Pessoais: nome completo do aluno e o nome do curso que o mesmo estará concluindo. 2. Dados sobre o Trabalho: título e subtítulo do trabalho e seu respectivo ano e mês de entrega. 3. Dados dos Orientadores, Banca e Coordenador: nomes e respectivos títulos dos membros da banca, coordenador do curso, orientador e coorientador do trabalho. 4. Dados da Instituição: para os alunos da UNESP de Guaratinguetá esses campos já estão preenchidos. 3.3 Início do documento - Pré-textual Todos os elementos digitados após o comando \begin{document} serão exibidos no documento final: elementos pré-textuais, textuais e pós-textuais do trabalho. A seguir são tratados os elementos pré-textuais. Logo após o comando de início do documento são exibidos dois comandos que geram, respectivamente, a capa e a folha de rosto do documento: \imprimircapa \imprimirfolhaderosto O código que gera a capa e a folha de rosto se encontra no arquivo pacotebasico.sty e não deve ser alterado pelo usuário. Todas as informações individuais do trabalho como título, subtítulo, nome do aluno ou nome do orientador serão preenchidas automaticamente de acordo com as informações definidas na seção 3.2.3. A alteração ou exclusão de qualquer um desses comandos irá inutilizar todo Template. 3.3.1 Folha de Aprovação (Obrigatório) Nenhuma linha de código dessa seção deve ser alterada, todas as informações individuais do trabalho como título, subtítulo, nome do aluno ou nome do orientador serão preenchidas automaticamente de acordo com as informações definidas na seção 3.2.3. Após a apresentação do trabalho serão recolhidas as assinaturas dos membros da banca na folha de aprovação e substituída neste local. Existem muitas formas de se fazer essa substituição, sugere-se ao usuário que utilize um software de edição de PDF para inserção das assinaturas digitalizadas diretamente no documento final.

15 3.3.2 Dados Curriculares (Obrigatório para pós-graduação) Os alunos da pós-graduação devem, obrigatoriamente, preencher seus dados diretamente no código da forma mostrada a seguir: \textbf{\makeuppercase{nascimento}} & Data - Cidade / Sigla do Estado \\ \\ \textbf{\makeuppercase{filiaç~ao}} & Nome completo do Pai \\ & Nome completo da M~ae \\ \\ Substitua os campos Data, Cidade, Sigla do Estado, Nome completo do Pai e Nome completo da Mãe pelos seus respectivos valores sem alterar nenhum outro código. \textbf{\makeuppercase{ano Inicial / Ano Final}} & Formaç~ao acad^emica ou Complementar (nome do curso e titulaç~ao) \\ & Instituiç~ao de Ensino \\ \\ Substitua os campos Ano Inicial, Ano Final, Formação acadêmica ou Complementar, nome do curso e titulação e Instituição de Ensino pelos seus respectivos valores sem alterar nenhum outro código dentro do comando. Para cada formação acadêmica ou complementar inserida deve se copiar todo esse comando, utilizando quantas vezes necessário, como exemplificado no código. Os alunos de graduação que não forem utilizar essa parte devem apagar todo o código dessa seção. 3.3.3 Dedicatória (Opcional) A frase Sua dedicatória deve ser digitada aqui. deve ser substituída pelo texto de sua dedicatória sem alterar nenhum outro comando. Se o usuário não for utilizar essa seção, basta apagar todo o código. 3.3.4 Agradecimentos (Opcional) Para sua utilização, basta substituir o texto que vem como exemplo no código pelo texto do agradecimento que for utilizar. É aconselhável a leitura de todos os textos-exemplo que vêm junto ao código do Template: muitas informações importantes da utilização do documento se encontram nesses exemplos. Caso não queira escrever nenhum agradecimento, basta apagar todo o código da seção referente. 3.3.5 Fomento (Obrigatório para aluno bolsista) São listadas as instituições que deram suporte financeiro ao trabalho apresentado. Quando utilizada, substitua as siglas e nomes de instituição do exemplo pelas respectivas siglas

16 e nomes de instituição que financiaram o trabalho, mantendo o alinhamento vertical da escrita conforme o código original. O aluno não bolsista pode apagar todo código dessa seção. 3.3.6 Epígrafe (Opcional) Para utilização da epígrafe, basta obedecer o exemplo apresentado no código, substituindo o texto Frase, citação, epígrafe. pelo texto desejado e citar o nome do autor entre parênteses no local indicado, nenhum outro elemento do código deve ser alterado. Se o usuário não for utilizar essa seção, basta apagá-la. 3.3.7 Resumo no idioma do texto (Obrigatório) O texto do resumo deve ser escrito no lugar do comando \lipsum[], que é um comando que gera um texto aleatório para fins ilustrativos do Template. Após o texto do resumo, há o comando \noindent\textbf{\makeuppercase{palavras-chave: }} palavra-chave. palavra -chave. palavra-chave. onde cada palavra-chave deve ser substituída por uma palavra-chave (assunto) referente ao trabalho, sem alterar nenhum outro comando, mantendo os pontos finais após cada palavra-chave digitada. 3.3.8 Abstract: Resumo no idioma estrangeiro (Obrigatório) No código do Template é apresentado um modelo para criação de um resumo na língua inglesa, mas caso precise fazer um resumo em algum outro idioma, basta substituir as palavras referentes a Resumo e Palavras-chave pelas respectivas palavras no idioma escolhido nos locais indicados pelos comentários no código. O texto do resumo no idioma estrangeiro deve ser escrito no lugar do comando \lipsum[], que é um comando que gera um texto aleatório para fins ilustrativos do Template. As palavras-chave devem ser escritas no idioma escolhido da mesma forma como no resumo no idioma original do trabalho, apresentado na seção 3.3.7. Se houver mais de um resumo em um idioma estrangeiro, basta copiar todo o código dessa seção a seguir da mesma, alterando as palavras Resumo e Palavras-chave pelas palavras referentes no idioma escolhido. 3.3.9 Lista de Ilustrações (Opcional) Para sua utilização, basta não alterar nenhum código. A lista de ilustrações será gerada e atualizada automaticamente de acordo com as ilustrações utilizadas durante o texto. Se o usuário não for utilizar essa seção, basta apagá-la.

17 3.3.10 Lista de Tabelas (Opcional) Para sua utilização, basta não alterar nenhum código; a lista de tabelas será gerada e atualizada automaticamente de acordo com as tabelas utilizadas durante o texto. Se o usuário não for utilizar essa seção, basta apagá-la. 3.3.11 Lista de Abreviaturas e Siglas (Opcional) Cada abreviatura ou sigla seguida de sua descrição deve ser digitada manualmente nessa seção, em ordem alfabética, conforme o exemplo apresentado no código. Mantenha o alinhamento de código apresentado no exemplo do Template e não apague nenhum comando além do texto que for inserir. Note que a abreviatura (ou a sigla) é digitada entre chaves após o comando \item e sua descrição é digitada logo em seguida, separada apenas por um espaço. Se o usuário não for utilizar essa seção, basta apagá-la. 3.3.12 Lista de Símbolos (Opcional) Cada símbolo seguido de sua descrição deve ser digitado manualmente nessa seção, conforme a ordem em que aparece no texto. Mantenha o alinhamento de código apresentado no exemplo do Template e não apague nenhum comando além do texto que for inserir. Note que o símbolo é digitado entre chaves após o comando \item e sua descrição digitada logo em seguida, separada apenas por um espaço. Se o aluno não for utilizar essa seção, basta apagá-la. 3.3.13 Sumário (Obrigatório) É gerado automaticamente pelo código do Template, o usuário não deve fazer nenhuma alteração nessa seção. As configurações de formatação do sumário exigidas pela UNESP de Guaratinguetá se encontram configuradas no arquivo pacotebasico.sty que, em hipótese alguma, devem ser alteradas. 3.4 Corpo do texto O corpo do texto é onde todo o trabalho será efetivamente digitado. primeiras linhas há os seguintes comandos: Logo nas duas \textual \pagestyle{simple} Esses comandos fazem o controle do número das páginas e não podem ser removidos, todo o texto deve ser escrito após esses dois comandos. Seu trabalho será organizado em cinco diferentes níveis de seção, sendo: 1. chapter{} : é o primeiro nível de seção, que normalmente é utilizado para Introdução, Metodologia, Desenvolvimento e Conclusão de um trabalho acadêmico;

18 2. section{} : o segundo nível de seção, na qual é feito o controle do conteúdo apresentado nas seções de primeiro nível. Seu título deve ser escrito obrigatoriamente em letras maiúsculas, dessa forma se garante a correta formatação do Sumário, conforme as exigências da universidade. Os demais níveis de seção têm seus títulos formatados automaticamente; 3. subsection{} : terceiro nível de seção; 4. subsubsection{} : quarto nível de seção; 5. paragraph{} : quinto e último nível de seção. Apesar do nome do comando nos remeter à parágrafo, ele é um nível de seção como os demais. A nomenclatura paragraph{} deve ser rigorosamente observada, e nunca se deve utilizar subsubsubsection{} para um nível de seção. O comando paragraph{} garante a correta formatação do Sumário e do título apresentado durante o corpo do texto. Somente esses cinco níveis de seção devem ser utilizados, e rigorosamente nesta ordem. Cada nível de seção deve estar escrito em um diferente nível de indentação no código, conforme mostrado no exemplo abaixo: \chapter{}... conteúdo do capítulo... \section{}... conteúdo da seç~ao... \subsection{}... conteúdo da subseç~ao... \subsubsection{}... conteúdo da sub-subseç~ao... \paragraph{}... conteúdo da sub-sub-subseç~ao (parágrafo)... Lembrando que para cada nível de indentação deve se utilizar a tecla TAB do teclado e nunca a barra de espaços. Existe um exemplo do uso de níveis de seção no capítulo Exemplo de Níveis de Seção do Template. Também existe um texto detalhado no código do Template sobre a utilização do corpo do texto quanto à citações, referências, figuras, tabelas, quadros, níveis de seção, equações e muitas outras orientações sobre como escrever corretamente seu trabalho em L A TEX. É de suma importância para o usuário a leitura desse conteúdo! Não apague o guia enquanto não terminar de redigir seu trabalho e, se preferir, abra um novo arquivo para fazer alterações e mantenha uma cópia do Template original para consulta. 3.5 Pós-Textual Todos os elementos chamados pós-textuais aparecem depois do comando \postextual. São eles:

19 Referências Apêndices Anexos Esses elementos são exibidos no sumário de forma destacada, apresentados nas seções seguintes. 3.5.1 Referências Item obrigatório no trabalho acadêmico. O sumário é gerado automaticamente pelo código do Template, cabe ao usuário criar as entradas no arquivo references.bib e incluir as citações durante o corpo texto. O arquivo references.bib é um arquivo BibTeX 3 onde são registradas as referências consultadas pelo usuário. Essas referências são escritas em texto plano (assim como o código em L A TEX), cada uma dentro de um comando conforme o modelo a seguir: @tipo{citaç~ao, chave 1 = "valor 1", chave 2 = "valor 2", chave 3 = "valor 3",... chave n = "valor n" } Onde tipo é o formato da fonte citada (livro, artigo, tese, etc...); citação é um nome único utilizado como referência durante o texto; chave é um comando BibTeX para o elemento da descrição (nome do autor, título da publicação, editora, etc...) e valor é o respectivo valor desse elemento. O usuário deve atentar em manter a indentação correta do código, o uso da vírgula no final de cada entrada (exceto a última) do tipo chave = valor e o uso das chaves para delimitar o escopo do comando. Existem muitos tipos diferentes para uma citação assim como para chave. O arquivo references.bib do Template já vem com exemplos para nove diferentes tipos de entradas. Para mais informações consulte as Diretrizes para apresentação de trabalhos acadêmicos da FEG/UNESP 4. 3.5.2 Apêndices Elemento opcional do trabalho acadêmico, no qual são incluídos documentos elaborados pelo próprio autor para fins de complementação do conteúdo apresentado. 3 Veja um guia detalhado sobre BibTeX (em inglês) em https://en.wikibooks.org/wiki/latex/ Bibliography_Management 4 As Diretrizes para apresentação de trabalhos acadêmicos da FEG/UNESP podem ser consultadas em http://www2.feg.unesp.br/home/biblioteca21/diretrizes-2016.pdf

20 Os apêndices são colocados dentro do comando \begin{apendicesenv}, e cada apêndice deve ser escrito dentro de um nível de seção do tipo chapter{}, conforme exemplificado no código do Template: \chapter{título do Ap^endice A} \lipsum[50] Onde Título do Apêndice A deve ser substituído pelo referente título do apêndice incluído seguido por uma letra maiúscula que identifica, em ordem alfabética, qual apêndice está sendo apresentado. O conteúdo do apêndice deve ser digitado no local do comando \lipsum[], que é um comando que gera um texto aleatório para fins ilustrativos do Template. Se não for incluir nenhum apêndice, o usuário pode apagar todo o código dessa seção. 3.5.3 Anexos Elementos opcionais do trabalho acadêmico, onde são incluídos documentos externos não elaborados pelo próprio autor, para fins de complementação do conteúdo apresentado. Os anexos são colocados dentro do comando \begin{anexosenv}, e cada anexo deve ser escrito dentro de um nível de seção do tipo chapter{}, conforme exemplificado no código do Template: \chapter{título do Anexo A} \lipsum[30] Onde Título do Anexo A deve ser substituído pelo referente título do anexo incluído seguido por uma letra maiúscula que identifica, em ordem alfabética, qual anexo está sendo apresentado. O conteúdo do anexo deve ser digitado no local do comando \lipsum[], que é um comando que gera um texto aleatório para fins ilustrativos do Template. Se não for incluir nenhum anexo, o usuário pode apagar todo o código dessa seção. 4 Conclusão O Template de Trabalho Acadêmico da UNESP de Guaratinguetá desenvolvido em L A TEX é um esforço da equipe da Biblioteca da FEG para facilitar a redação do Trabalho de Conclusão de Curso, oferecendo uma opção diferente dos editores visuais comumente utilizados. O usuário que ler atentamente aos comentários e exemplos apresentados no código do Template, ler este manual de utilização e manter essa documentação acessível durante a elaboração de seu trabalho, poderá redigir um documento final de qualidade e dentro das normas exigidas pela universidade, sem se preocupar com a aplicação dos padrões de formatação exigidos. Quaisquer dúvidas ou informações, favor entrar em contato com a equipe da biblioteca.