Lyphochek Urine Toxicology Control

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Lyphochek Urine Toxicology Control"

Transcrição

1 Lyphochek Urine Toxicology Control C X 10 x 25 ml 1 x 25 ml ENGLISH INTENDED USE Lyphochek Urine Toxicology Control is intended for use as a quality control urine to monitor the performance of an individual toxicology laboratory s broad-screen testing of drugs of abuse in urine. SUMMARY AND PRINCIPLE The use of quality control materials is indicated as an objective assessment of the precision of methods and techniques in use and is an integral part of good laboratory practices. REAGENT This product is prepared from human urine with added drugs of abuse. The control is provided in lyophilized form for increased stability. STORAGE AND STABILITY This product will be stable until the expiration date when stored unopened at 2 to 8 C. Once the control is reconstituted, all analytes will be stable for 10 days when stored tightly capped at 2 to 8 C. After reconstituting and freezing the control, all analytes will be stable for 30 days when stored tightly capped at 10 to 20 C. Once thawed, do not refreeze the control; discard remaining material. This product is shipped under ambient conditions. RECONSTITUTION Using a volumetric pipet, reconstitute each vial with 25.0 ml of distilled or deionized water. Replace the stopper and allow the control to stand for 15 minutes, swirling occasionally. Before sampling, gently invert the vial several times to ensure homogeneity. PROCEDURE This product should be treated the same as patient specimens and run in accordance with the instructions accompanying the instrument, kit or reagent being used. Before sampling, allow the control to reach room temperature (18 to 25 C) and swirl gently to ensure homogeneity. After each use, promptly replace the stopper and return to 2 to 8 C storage. Dispose of any discarded materials in accordance with the requirements of your local waste management authorities. In the event of damage to packaging, contact the local Bio-Rad Laboratories Sales Office or Bio-Rad Laboratories Technical Services. LIMITATIONS 1. This product should not be used past the expiration date. 2. If there is evidence of microbial contamination or excessive turbidity in the reconstituted product, discard the vial. 3. This product is not intended for use as a standard. ASSIGNMENT OF VALUES The gravimetric reference values printed in this insert represent the amount of drug or drug metabolite added in the manufacture of this product. This control has been tested by gas chromatography-mass spectrometry (GC-MS) or high performance liquid chromatography (HPLC) to confirm the recovery of quantities added. Confirmation ranges are provided for informational purposes only. Each laboratory should establish its own parameters of precision. SPECIFIC PERFORMANCE CHARACTERISTICS This product is a freeze-dried product manufactured under rigid quality control standards. To obtain consistent vial-to-vial assay values, the control requires proper storage and handling as described. DEUTSCH VORGESEHENER VERWENDUNGSZWECK Die Lyphochek Urine Toxicology Control ist ein Qualitätskontrollurin für Drogenscreenings auf die in dieser Packungsbeilage angegebenen Drogen. EINLEITUNG UND ZUSAMMENFASSUNG Die Verwendung entsprechender Kontrollmaterialien dient der objektiven Beurteilung der Qualität von im Labor durchgeführten Untersuchungen und ist ein unerlässlicher Bestandteil der guten Laborpraxis. REAGENZ Dieses Produkt wurde aus Humanurin mit Zusätzen von Drogen hergestellt. Die Kontrolle wurde zur Verbesserung der Stabilität lyophilisiert. LAGERUNG UND HALTBARKEIT Dieses Produkt ist bis zum angegebenen Haltbarkeitsdatum stabil, wenn es ungeöffnet bei 2 bis 8 C gelagert wird. Nach Rekonstitution sind alle Analyte 10 Tage stabil, sofern das Kontrollmaterial dicht verschlossen bei 2 bis 8 C aufbewahrt wird. Nach Rekonstitution und Einfrieren der Kontrolle sind alle Analyte 30 Tage stabil, sofern das Material dicht verschlossen bei 10 bis 20 C aufbewahrt wird. Die aufgetaute Kontrolle nicht erneut einfrieren; restliches Material verwerfen. Dieses Produkt wird unter Umgebungsbedingungen versandt. REKONSTITUTION In jedes Fläschchen mit einer Vollpipette genau 25,0 ml destilliertes oder deionisiertes Wasser pipettieren. Mit dem Stopfen verschließen und die Kontrolle 15 Minuten stehen lassen, dabei gelegentlich umschwenken. Vor Entnahme einer Probe den Inhalt des Fläschchens vorsichtig durchmischen, um die Homogenität sicherzustellen. HANDHABUNG Das Produkt ist genau wie eine Patientenprobe zu behandeln und in Übereinstimmung mit den Vorschriften des Geräte-, Kit- oder Reagenzherstellers anzuwenden. Die Kontrolle vor Entnahme einer Probe Raumtemperatur (18 bis 25 C) erreichen lassen und vorsichtig durchmischen, um die Homogenität sicherzustellen. Nach jedem Gebrauch sofort wieder mit dem Stopfen verschließen und bei 2 bis 8 C aufbewahren. Die Entsorgung aller Abfälle ist nach den geltenden örtlichen Bestimmungen vorzunehmen. Falls die Verpackung beschädigt ist, nehmen Sie bitte Kontakt zur Bio-Rad-Niederlassung auf. EINSCHRÄNKUNGEN 1. Dieses Produkt nach Ablauf des Haltbarkeitsdatums nicht mehr verwenden. 2. Bei Anzeichen einer mikrobiellen Kontamination oder einer starken Trübung des rekonstituierten Produkts ist das Fläschchen zu verwerfen. 3. Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung als Standard geeignet. WERTEERMITTLUNG Die in dieser Packungsbeilage angegebenen gravimetrischen Werte stellen die Menge der Drogen bzw. Drogenmetaboliten dar, die diesem Produkt während der Herstellung zugesetzt wurden. Die Wiederfindung der dieser Kontrolle zugesetzten Analyte wurde durch Untersuchungen mit Gaschromatografie-Massenspektrometrie (GC-MS) oder Hochleistungs-Flüssigkeitschromatografie (HPLC) sichergestellt Die angegebenen Bereiche für die Bestätigung werden zu Informationszwecken zur Verfügung gestellt. Jedes Labor sollte seine eigenen Präzisionsparameter ermitteln. SPEZIFISCHE EIGENSCHAFTEN Dieses gefriergetrocknete Produkt wurde nach strengen Qualitätsstandards hergestellt. Um reproduzierbare Ergebnisse von Fläschchen zu Fläschchen sicherzustellen, muss die Kontrolle sachgerecht gelagert und wie angegeben gehandhabt werden. EXP 25.0 ml H 2O Catalog Number Katalognummer Numéro de catalogue Numero di catalogo Número de catálogo Número de catálogo Katalognummer Katalognr. European Conformity CE-Konformitätskennzeichnung Conformité aux normes européennes Conformità europea Conformidad europea Conformidade com as normas europeias Europeisk överensstämmelse Europæisk overensstemmelse In Vitro Diagnostic Medical Device Medizinprodukt für die In-vitro-Diagnostik Appareil médical de diagnostic in vitro Dispositivo diagnostico in vitro Dispositivo médico para diagnóstico in vitro Dispositivo médico de diagnóstico in vitro Medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik In vitro diagnostisk medicinsk udstyr Use by (YYYY-MM-DD) Verwendbar bis (JJJJ-MM-TT) Date de péremption (AAAA-MM-JJ) Data di scadenza (AAAA-MM-GG) Usar hasta el (AAAA-MM-GG) Utilizar até (AAAA-MM-DD) Använd före (ÅÅÅÅ-MM-DD) Anvend før (ÅÅÅÅ-MM-DD) Lot Number Chargen-Nr. Numéro de lot Numero di lotto Número de lote Número de lote Satsnummer Batchnummer Caution, Consult Accompanying Documents Achtung, Gebrauchsanweisung beachten Attention, consulter les documents joints Attenzione, consultare la documentazione allegata Advertencia, consulte los documentos incluidos Atenção, consulte a documentação fornecida Obs! Se medföljande dokument NB! Se medfølgende dokumenter Consult Instructions for Use Gebrauchsanweisung beachten Consulter la notice d emploi Consultare le istruzioni per l uso Consulte las instrucciones de uso Consulte as instruções de utilização Läs bruksanvisningen Benyt brugsanvisninger Temperature Limitation Temperaturbeschränkung Limite de température Limite di temperatura Limitación de temperatura Limites de temperatura Temperaturbegränsning Temperaturbegrænsning Manufacturer Hersteller Fabricant Produttore Fabricante Fabricante Tillverkare Producent Authorized Representative Bevollmächtigter Représentant agréé Rappresentante autorizzato Representante autorizado Representante autorizado Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Reconstitute With Rekonstitutieren mit À reconstituer avec Ricostituito con Reconstituir con Reconstituir com Spä ut med Rekonstitueret med Printed // Gedruckt // Imprimé // Stampato // Impreso // Impresso // Tryckt // Trykt

2 Lyphochek Urine Toxicology Control FRANÇAIS UTILISATION Lyphochek Urine Toxicology Control est une urine de contrôle de la qualité, permettant de surveiller en laboratoire le dépistage toxicologique des drogues toxicomanogènes dans l urine. INTRODUCTION ET PRINCIPE L utilisation de produits de contrôle de la qualité est indiquée pour évaluer de façon objective la précision des méthodes et des techniques utilisées, et fait partie intégrante des bonnes pratiques de laboratoire. RÉACTIF Ce produit est préparé à partir d urine humaine à laquelle ont été ajoutées des drogues toxicomanogènes. Le contrôle est fourni sous forme lyophilisée pour assurer une meilleure stabilité. CONSERVATION ET STABILITÉ Ce produit restera stable jusqu à la date de péremption en flacon non ouvert et conservé entre 2 et 8 C. Une fois le contrôle reconstitué, tous les analytes resteront stables pendant 10 jours en flacon convenablement fermé et conservé entre 2 et 8 C. Une fois le contrôle reconstitué et congelé, tous les analytes resteront stables pendant 30 jours en flacon convenablement fermé et conservé entre 10 et 20 C. Une fois le contrôle décongelé, ne pas le recongeler et éliminer le produit restant. Ce produit est expédié sous conditions ambiantes. RECONSTITUTION A l aide d une pipette volumétrique, reconstituer chaque flacon avec 25,0 ml d eau distillée ou désionisée. Replacer le bouchon et laisser le produit reposer pendant 15 minutes, en l agitant de temps en temps. Avant utilisation, homogénéiser le produit en agitant plusieurs fois le flacon. MODE OPÉRATOIRE Ce produit doit être traité comme les échantillons de patients, en respectant les instructions accompagnant l appareil, le kit ou le réactif utilisé. Avant utilisation, amener le contrôle à la température ambiante (entre 18 et 25 C) et homogénéiser en imprimant un léger mouvement de rotation au flacon. Après chaque utilisation, remettre rapidement le bouchon et conserver entre 2 et 8 C. Tout déchet doit être éliminé conformément aux réglementations en vigueur dans le laboratoire pour le traitement des déchets. Si le conditionnement est endommagé, contactez votre service technique Bio-Rad local. LIMITES 1. Ne pas utiliser ce produit après la date de péremption. 2. En cas de contamination microbienne ou de trouble excessif du produit reconstitué, éliminer le flacon. 3. Ce produit n est pas conçu pour être utilisé comme étalon. DÉTERMINATION DES VALEURS Les valeurs gravimétriques de référence indiquées sur cette notice représentent la quantité de médicament ou de métabolite de médicaments ajoutée lors de la fabrication de ce produit. Ce contrôle a été testé par chromatographie en phase gazeuse-spectométrie de masse (GC-MS) ou par chromatographie liquide haute performance (HPLC) pour confirmer la récupération des quantités ajoutées. Les plages de confirmation ne sont données qu à titre indicatif. Chaque laboratoire doit établir ses propres paramètres de précision. CARACTÉRISTIQUES Ce produit lyophilisé est fabriqué selon des normes rigoureuses de contrôle de la qualité. Pour obtenir des résultats reproductibles d un flacon à l autre, le contrôle doit être convenablement conservé et manipulé, tel que décrit dans cette notice. ITALIANO USO PREVISTO Il Lyphochek Urine Toxicology Control è un controllo di qualità su urina formulato per monitorare le prestazioni dei test a largo spettro su droghe d abuso nelle urine condotti da ciascun laboratorio di tossicologia. SOMMARIO E PRINCIPIO L uso di materiali per il controllo di qualità è indicato come valutazione oggettiva della precisione dei metodi e delle tecniche in uso, e costituisce parte integrante delle buone pratiche di laboratorio. REATTIVO Questo prodotto è preparato da campioni di urine umane con aggiunta di farmaci di abuso. Questo controllo è fornito in forma liofila per aumentarne la stabilità. CONSERVAZIONE E STABILITÀ Questo prodotto è stabile fino alla data di scadenza quando viene conservato, non aperto, a 2-8 C. Una volta che il controllo è ricostituito, tutti gli analiti sono stabili per 10 giorni quando il controllo è conservato ben chiuso a 2-8 C. Dopo ricostituzione e congelamento, tutti gli analiti sono stabili per 30 giorni se il controllo è conservato ben chiuso a 10 / 20 C. Non ricongelare il controllo una volta scongelato; gettare il materiale rimasto. Il prodotto viene spedito in normali condizioni ambientali. RICOSTITUZIONE Con una pipetta volumetrica, ricostituire ogni flacone con 25,0 ml di acqua distillata o deionizzata. Chiudere e lasciare riposare il controllo per circa 15 minuti, agitando di tanto in tanto. Prima dell uso, agitare delicatamente il flacone diverse volte per garantirne l omogeneità. PROCEDURA Questo prodotto deve essere trattato allo stesso modo dei campioni in esame ed usato seconde le istruzioni che accompagnano lo strumento, il kit o il reattivo in uso. Prima dell uso, lasciare riposare il controllo a temperatura ambiente (18-25 C) e agitarlo delicatamente per garantire l omogeneità del contenuto. Dopo ogni uso, chiudere immediatamente con il tappo e conservare il prodotto a 2-8 C. Eliminare eventuali materiali residui nel rispetto delle norme locali sullo smaltimento dei rifiuti. Nel caso di danni alla confezione, contattare gli uffici Bio-Rad o l agente di zona. LIMITI 1. Questo prodotto non deve essere usato dopo la data di scadenza. 2. In caso di evidente contaminazione microbica o di una eccessiva torbidezza nel prodotto ricostituito, eliminare il flacone. 3. Questo prodotto non è concepito per l uso come standard di riferimento. ASSEGNAZIONE DEI VALORI I valori di riferimento gravimetrico stampati in questo inserto rappresentano la quantità di farmaco o metaboliti del farmaco aggiunti a questo prodotto durante il processo di produzione. Questo controllo è stato testato con spettrometria di massa -gas-cromatografia (MS-GC) o con cromatografia liquida ad alte prestazioni (HPLC) per confermare il recupero delle quantità aggiunte. Gli intervalli di conferma sono forniti solo a titolo informativo. Ogni laboratorio dovrebbe stabilire i propri parametri di precisione. CARATTERISTICHE Questo è un prodotto liofilo stabilizzato preparato sotto un rigido controllo standard di qualità. Per ottenere una consistente uniformità di risultati da flacone a flacone, si raccomanda una corretta conservazione e un corretto uso, come descritto. ESPAÑOL USO INTENCIONADO Lyphochek Urine Toxicology Control tiene un uso intencionado como orina para el control de la calidad y con el fin de supervisar los procedimientos de detección de toxicología de drogas de abuso en la orina de un laboratorio individual. INTRODUCCIÓN Y PRINCIPIO El uso de materiales para el control de la calidad está indicado para la evaluación objetiva de la precisión de los métodos y las técnicas en uso, y forma parte integral de las buenas prácticas del laboratorio. REACTIVO Este producto está preparado a partir de orina humana a la que se añaden drogas de abuso. El control se suministra liofilizado para aumentar su estabilidad. CONSERVACIÓN Y ESTABILIDAD Este producto permanecerá estable hasta la fecha de caducidad, siempre que esté almacenado sin abrir a una temperatura entre 2 y 8 C. Una vez reconstituido el control, siempre que se almacene bien tapado entre 2 y 8 C, todos los analitos permanecerán estables durante 10 días. Una vez reconstituido y congelado el control, siempre que se almacene bien tapado entre 10 y 20 C, todos los analitos permanecerán estables durante 30 días. No vuelva a congelar el control una vez descongelado. Deseche el material sobrante. Este producto se transporta a temperatura ambiente. RECONSTITUCIÓN Utilizando pipeta volumétrica, reconstituya cada vial con 25,0 ml de agua destilada o desionizada. Vuelva a taparlo y deje reposar el control durante 15 minutos, girándolo en círculos de vez en cuando. Antes del muestreo, invierta el vial con suavidad para garantizar su homogeneidad. PROCEDIMIENTO Este producto debe tratarse de la misma forma que las muestras de pacientes y debe ser ensayado conforme a las instrucciones incluidas con el instrumento, kit o reactivos utilizados. Antes del muestreo, deje que el control alcance la temperatura ambiente (entre 18 y 25 C) y gírelo en círculos con suavidad para garantizar su homogeneidad. Tras cada uso, tápelo inmediatamente y consérvelo de nuevo entre 2 y 8 C. Elimine todo material desechable de acuerdo con las normativas locales vigentes sobre la gestión de residuos. En el caso de que el envoltorio haya sufrido daños, póngase en contacto con la oficina de ventas o con el Servicio técnico local de Bio-Rad. LIMITACIONES 1. Este producto no debe utilizarse después de la fecha de caducidad. 2. Si hubiese indicios de contaminación microbiana o exceso de turbidez en el producto reconstituido, deseche el vial. 3. Este producto no está previsto para ser utilizado como estándar. ASIGNACIÓN DE VALORES Los valores gravimétricos de referencia listados en este prospecto representan la cantidad de droga o metabolitos de drogas añadidos durante la fabricación de este producto. Este control se ha comprobado mediante cromatografía de gases-espectometría de masas (GC-MS) o cromatografía líquida de alta resolución (HPLC) a fin de confirmar la recuperación de las cantidades añadidas. Los intervalos de confirmación se facilitan sólo con fines informativos. Cada laboratorio debe establecer sus propios parámetros de precisión. CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS DE FUNCIONAMIENTO Éste es un producto liofilizado que ha sido fabricado según las más estrictas normas de control de la calidad. Para obtener valores de ensayo coherentes entre viales, será necesario almacenar y manipular el control según se indica. PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO O Lyphochek Urine Toxicology Control destina-se a ser utilizado como uma urina de controlo da qualidade para controlar o desempenho dos procedimentos de rastreio de drogas de abuso na urina num laboratório de toxicologia individual. SUMÁRIO E PRINCÍPIO A utilização de materiais de controlo da qualidade é indicada como uma avaliação objectiva da precisão de métodos e técnicas aplicados e é parte integrante das boas práticas laboratoriais. REAGENTE Este produto é preparado a partir de urina humana, acrescida de drogas de abuso. O controlo é fornecido sob forma liofilizada para maior estabilidade. ARMAZENAMENTO E ESTABILIDADE Este produto permanecerá estável até ao fim do prazo de validade desde que seja armazenado por abrir a uma temperatura de 2 a 8 C. Depois de o controlo ter sido reconstituído, todos os analitos permanecerão estáveis durante 10 dias desde que o produto seja armazenado com a tampa firmemente apertada a uma temperatura de 2 a 8 C. Depois de reconstituído e congelado o controlo, todos os analitos permanecerão estáveis durante 30 dias quando o controlo é armazenado com a tampa firmemente apertada a uma temperatura de 10 a 20 C. Depois de o controlo ter sido descongelado, não deve voltar a ser congelado; elimine qualquer material restante. Este produto é enviado em condições de temperatura ambiente. RECONSTITUIÇÃO Utilizando uma pipeta volumétrica, reconstitua cada frasco com 25,0 ml de água destilada ou desionizada. Substitua a tampa e deixe o controlo repousar durante 15 minutos, agitando suavemente o frasco de vez em quando. Antes de efectuar a recolha da amostra, inverta suavemente o frasco várias vezes para assegurar a homogeneidade. PROCEDIMENTO Este produto deve ser tratado da mesma forma que as amostras de pacientes e utilizado de acordo com as instruções que acompanham o instrumento, dispositivo ou reagente que está a ser utilizado. Antes de efectuar a recolha da amostra, permita que o controlo atinja a temperatura ambiente (18 a 25 C) e agite suavemente o frasco para assegurar a homogeneidade. Após cada utilização, reponha imediatamente a tampa e volte a armazenar a uma temperatura de 2 a 8 C. Elimine todos os materiais descartados de acordo com as disposições locais em vigor para a eliminação de resíduos biológicos. Na eventualidade de observar danos na embalagem, contacte a Bio-Rad Laboratories. LIMITAÇÕES 1. Este produto não deve ser utilizado após o fim do prazo de validade. 2. Caso se verifique uma contaminação microbiana ou turvação excessiva no produto reconstituído, descarte o frasco. 3. Este produto não deve ser utilizado como padrão. VALORIZAÇÕES Os valores de referência gravimétricos impressos neste folheto informativo representam a quantidade de droga de abuso ou seus metabolitos adicionada durante o processo de fabrico deste produto. Este controlo foi testado por meio de cromatografia em fase gasosa-espectrometria de massa (CG-SM) ou por HPLC (cromatografia líquida de alta resolução) para confirmar a recuperação das quantidades que foram inicialmente adicionadas. Os limites de confirmação são fornecidos apenas para fins informativos. Cada laboratório deve estabelecer os seus próprios parâmetros de precisão. CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS DE DESEMPENHO Este produto é liofilizado e fabricado de acordo com os mais rígidos padrões de controlo da qualidade. Para obter valorizações consistentes de frasco para frasco, o controlo deve ser manuseado e armazenado de acordo com o descrito.

3 Lyphochek Urine Toxicology Control SVENSKA AVSEDD ANVÄNDNING Lypochek Urine Toxicology Control är avsedd att användas som en kvalitetskontrollurin för kontroll av enskilda toxikologilaboratoriers breda screeninganalyssortiment av missbruksdroger i urin. SAMMANFATTNING OCH PRINCIP Användning av kvalitetskontrollmaterial är indicerad för objektiv utvärdering av precisionen i använda metoder och tekniker och ingår i god laboratoriepraxis. REAGENS Denna produkt är framställd av human urin med tillsats av missbruksdroger. Kontrollen tillhandahålles i frystorkad form för ökad hållbarhet. FÖRVARING OCH STABILITET Denna produkt är stabil fram till utgångsdatum vid förvaring i oöppnad förpackning vid 2-8 C. Efter att kontrollen har rekonstituerats och vid förvaring i tätt försluten flaska vid 2-8 C är alla analyter stabila i 10 dagar. Efter att kontrollen har rekonstituerats och frusits och vid förvaring i tätt försluten flaska vid 10 till 20 C är alla analyter stabila i 30 dagar. Efter upptining får kontrollen ej återfrysas utan resterande material skall kasseras. Denna produkt transporteras vid omgivningstemperatur. REKONSTITUERING Använd en volumetrisk pipett och rekonstituera varje flaska med 25,0 ml destillerat eller avjoniserat vatten. Sätt på proppen igen och låt kontrollen stå i 15 minuter, och snurra den då och då för hand. Vänd flaskan upp och ner försiktigt flera gånger så att innehållet blandas ordentligt före användning. FÖRFARANDE Denna produkt skall behandlas på samma sätt som patientprover och analyseras enligt anvisningarna för de instrument, kit och reagenser som används. Före testen skall kontrollen vara vid rumstemperatur (18-25 C) och flaskan skall snurras försiktigt för hand så att vätskan är homogen. Efter varje användning skall flaskan omedelbart förslutas med propp och sättas tillbaka i kylförvaring vid 2-8 C. Kasserat material skall hanteras enligt de avfallsbestämmelser som utfärdats av lokala myndigheter. Om förpackningen är skadad, kontakta närmaste Bio-Rad Laboratories försäljningsavdelning eller teknisk serviceavdelning. BEGRÄNSNINGAR 1. Denna produkt skall inte användas efter utgångsdatum. 2. Vid tecken på mikrobiell kontaminering eller om den rekonstituerade vätskan är mycket grumlig skall flaskan kasseras. 3. Denna produkt är inte avsedd att användas som en standard. NOMINELLA VÄRDEN De gravimetriska referensvärden som anges i denna bipacksedel avser de mängder läkemedel/droger samt metaboliter därav som har tillsatts vid framställningen av denna kontroll. Denna kontroll har testats med gaskromatografisk masspektrometri (GC-MS) eller högeffektiv vätskekromatografi (HPLC) för verifiering av utbytet av tillsatta mängder. Verifieringsområden anges endast som information. Varje enskilt laboratorium bör fastställa sina egna precisionsparametrar. SPECIFIKA PRODUKTEGENSKAPER Denna kontroll är en frystorkad produkt som framställs enligt strikta kvalitetskontrollstandarder. För reproducerbara analysresultat från flaska till flaska skall kontrollen förvaras och hanteras korrekt, enligt anvisningarna. DANSK TILSIGTET ANVENDELSE Lyphochek Urine Toxicology Control er beregnet til anvendelse som en kvalitetskontrolurin med henblik på overvågning af præstationen af individuelle toksikologilaboratoriers screeningstest af misbrugsmedikamenter i urin. RESUMÉ OG PRINCIP Anvendelsen af kvalitetskontrolmateriale er tilsigtet som en objektiv vurdering af de anvendte metoders og teknikkers præcision og er en integreret del af god laboratoriepraksis. REAGENS Dette produkt er fremstillet af human urin tilsat misbrugsmedikamenter. Denne kontrol leveres i frysetørret form for forøget stabilitet. OPBEVARING OG STABILITET Dette produkt er holdbart til udløbsdatoen ved opbevaring uåbnet ved 2-8 C. Efter rekonstituering er alle analytter holdbare i 10 dage ved opbevaring med tæt lukket låg ved 2-8 C. Efter rekonstituering og frysning af kontrollen vil alle analytter være holdbare i 30 dage ved opbevaring med tæt lukket låg ved 10 till 20 C. Optøet kontrolmateriale må ikke fryses igen; resten af materialet kasseres. Dette produkt forsendes i ukølet tilstand. REKONSTITUERING Hver ampul rekonstitueres ved hjælp af en volumetrisk pipette med 25,0 ml destilleret eller deioniseret vand. Sæt omgående låget på igen, og lad kontrolmaterialet stå i 15 minutter, idet det blandes fra tid til anden. Inden analysering vendes ampullen forsigtigt flere gange for at sikre homogenitet. FREMGANGSMÅDE Dette produkt skal behandles som patientprøver og anvendes iht. de vejledninger, der følger med det anvendte instrument, reagenskit eller reagens. Inden analysering skal kontrolmaterialet have opnået stuetemperatur (18-25 C) og blandes forsigtigt for at sikre homogenitet. Efter hver brug lukkes glasset straks igen og anbringes ved 2-8 C. Kasseret materiale skal bortskaffes iht. gældende affaldsregulativer. Hvis emballagen er beskadiget, kontaktes den lokale Bio-Rad Laboratories forhandler eller teknisk service hos Bio-Rad Laboratories. BEGRÆNSNINGER 1. Dette produkt bør ikke anvendes efter udløbsdatoen. 2. Hvis der er tegn på mikrobiel kontaminering i det rekonstituerede kontrolmateriale, eller det er meget uklart, skal ampullen kasseres. 3. Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse som standard. TILDELING AF VÆRDIER De gravimetriske referenceværdier, der er trykt i denne indlægsseddel, repræsenterer den mængde medikamenter eller medikamentmetabolitter, der er tilsat ved fremstillingen af dette produkt. Denne kontrol er blevet testet ved hjælp af gaskromatografi-massespektrometri (GC-MS) eller HPLC-teknik (High Performance Liquid Chromatography) til verificering af genfinding af de tilsatte mængder. De anførte verificeringsområder er kun vejledende. De enkelte laboratorier bør etablere deres egne præcisionsparametre. SPECIFIKKE YDELSESEGENSKABER Dette produkt er et frysetørret produkt, der er produceret under strenge kvalitetskontrolkrav. Kontrolmaterialet skal opbevares korrekt og håndteres som anvist for at give pålidelige resultater. WARNING Warnung // Attention // Avvertenza // Precauciones // Aviso // Varning // Advarsel DANGER Gefahr // Danger // Pericolo // Peligro // Perigo // Fara // Farlig ENGLISH Biological source material. Treat as potentially infectious. The serum from each donor contributing urine for this product was tested by FDA accepted methods and found non-reactive for Hepatitis B Surface Antigen (HBsAg), antibody to Hepatitis C (HCV) and antibody to HIV-1/HIV-2. This product may also contain other human source material for which there are no approved tests. In accordance with good laboratory practice, all human source material should be considered potentially infectious and handled with the same precautions used with patient specimens. Contains: Pethidine Hydrochloride Dextropropoxyphene Hydrochloride Hazard (H) and Precautionary (P) Statements H302 Harmful if swallowed. H350 May casue cancer. P280 Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection. P270 Do not eat, drink or smoke when using this product. P301+P310 IF SWALLOWED: Immediately call a POISON CENTER or doctor/physician. Safety Data Sheet (SDS) available for professional users on DEUTSCH Material biologischer Herkunft. Als infektionsgefährdend zu behandeln. Das Serum jedes Spenders, der Urin für diese Kontrolle gespendet hat, wurde mit von der FDA (Food and Drug Administration, USA) zugelassenen Methoden auf Hepatitis B Oberflächen-Antigen (HBsAg), Antikörper gegen Hepatitis C (HCV), und Antikörper gegen HIV-1/HIV-2 getestet und für nicht reaktiv befunden. Das Produkt enthält unter Umständen andere Bestandteile humanen Ursprungs, für die keine erprobten Methoden existieren. In Übereinstimmung mit den gute Laborpraxis Richtlinien sollten alle Materialien humanen Ursprungs als potentiell infektiös betrachtet und mit der gleichen Sorgfalt wie Patientenproben behandelt werden. Enthält: Pethidinhydrochlorid Dextropropoxyphenhydrochlorid H- und P-Sätze zu Gefährdungen und Vorsichtsmaßnahmen H302 Gesundheitsschädlich bei Verschlucken. H350 Kann Krebs erzeugen. P280 Schutzhandschuhe / Schutzkleidung / Augenschutz / Gesichtsschutz tragen. P270 Bei Gebrauch nicht essen, trinken oder rauchen. P301+P310 BEI VERSCHLUCKEN: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen. Sicherheitsdatenblätter (SDB) stehen Ihnen im Internet unter zur Verfügung. FRANÇAIS Substances provenant d une source biologique. À traiter comme potentiellement infectieuse. Le sérum de chaque donneur dont l urine a été utilisée dans la préparation de ce produit a été analysé à l aide de méthodes approuvées par la FDA et a présenté des résultats négatifs pour l antigène de surface de l hépatite B (AgHBs), et les anticorps de l hépatite C (VHC) et du VIH-1/VIH-2. Il est possible que ce produit contienne d autres substances d origine humaine pour lesquelles il n existe pas de test agréé. Conformément aux bonnes pratiques de laboratoire, toute substance d origine humaine doit être considérée comme potentiellement infectieuse et manipulée avec les mêmes précautions que les échantillons provenant de patients. Contient : Chlorhydrate de péthidine Oxazépam Chlorhydrate de dextropropoxyphène Phénobarbital Mentions de dangers (H) et conseils de prudence (P) H302 Nocif en cas d ingestion. H350 Peut provoquer le cancer. P280 Porter des gants de protection / des vêtements de protection / un équipement de protection des yeux / du visage. P270 Ne pas manger, boire ou fumer en manipulant ce produit. P301+P310 EN CAS D INGESTION: appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin. Une fiche de sécurité (SDS) est à disposition des utilisateurs professionnels sur le site ITALIANO Materiale di origine biologica. Trattare come potenzialmente infettivo. Il siero di ciascun donatore di urina utilizzata per preparare questo prodotto è stato esaminato con metodi approvati dalla FDA e risultato non reattivo per l antigene del virus dell epatite B (HBsAg), l anticorpo contro l epatite C (HCV) e l anticorpo contro l HIV-1/HIV-2. Questo prodotto può anche contenere altro materiale di origine umana per il quale non esistono analisi approvate. Secondo le buone pratiche di laboratorio, tutti i materiali di origine umana devono essere considerati come potenzialmente infettivi, pertanto si raccomanda di trattare questo prodotto con le medesime precauzioni adottate per i campioni dei pazienti. Contiene: petidina cloridrato oxazepam destropropossifene cloridrato fenobarbital Dichiarazioni di Rischio (H) e Precauzionali (P) H302 Nocivo se ingerito. H350 Può provocare il cancro. P280 Indossare guanti / indumenti protettivi / Proteggere gli occhi / il viso. P270 Non mangiare, né bere, né fumare durante l uso. P301+P310 IN CASO DI INGESTIONE: contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI o un medico. Scheda informativa sulla sicurezza (SDS) ad uso professionale disponibile al sito ESPAÑOL Material de origen biológico. Manipular como potencialmente infeccioso. Los sueros de todos los donantes de orina para este producto se han analizado según métodos de análisis aceptados por la FDA (agencia estadounidense para alimentos y medicamentos) y se ha determinado que no reactivo contra el antígeno superficial de la hepatitis B (HBsAg), el anticuerpo de la hepatitis C (VHC) y el anticuerpo del VIH-1/VIH-2. El suero de cada donante de orina para este producto puede contener asimismo material de origen humano para el que no existen análisis homologados. De acuerdo con las prácticas de laboratorio correctas, todo material de origen humano se debe considerar potencialmente infeccioso y manipular con las mismas precauciones que las muestras de pacientes. Contiene: Clorhidrato de petidina Oxacepam Clorhidrato de dextropropoxifeno Indicaciones de peligro (H) y de precaución (P) H302 Nocivo en caso de ingestión. H350 Puede provocar cáncer. P280 Llevar guantes / prendas / gafas / máscara de protección. P270 No comer, beber ni fumar durante su utilización. P301+P310 EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA o a un médico. La ficha de datos de seguridad (SDS) está disponible para los usuarios profesionales en PORTUGUÊS Material de origem biológica. Tratar como potencialmente infeccioso. O soro de cada dador cuja urina foi utilizada no fabrico deste controlo foi testado pelos métodos aprovados pela FDA (Administração dos Alimentos e Fármacos dos Estados Unidos) tendo sido considerado não reactivo em antigénios de superfície da hepatite B (HBsAg), anticorpo da hepatite C (VHC) e anticorpos VIH-1/VIH-2. Este produto também poderá conter outros materiais de origem humana para os quais não existem testes aprovados. De acordo com as boas práticas laboratoriais todo o material de origem humana deve ser considerado potencialmente infeccioso pelo que deverá ser manuseado com as mesmas precauções utilizadas com as amostras dos pacientes. Contém: Cloridrato de petidina Cloridrato de dextropropoxifeno Frases de Perigo (H) e de Prudência (P) H302 Nocivo por ingestão. H350 Pode provocar cancro. P280 Usar luvas de protecção / vestuário de protecção / protecção ocular / protecção facial. P270 Não comer, beber ou fumar durante a utilização deste produto. P301+P310 EM CASO DE INGESTÃO: contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS ou um médico. Existem fichas de dados de segurança (SDS) disponíveis para os utilizadores profissionais em SVENSKA Material av biologiskt ursprung. Skall behandlas som potentiellt infektiöst. Serumprover från alla urindonatorer till denna produkt har testats enligt FDA-godkända metoder och har visat sig icke-reaktiva för hepatit B ytantigen (HBsAg), antikroppar mot hepatit C (HCV) och antikroppar mot HIV-1/HIV-2. Denna produkt kan även innehålla annat material av humant ursprung, för vilket godkända tester saknas. Enligt god laboratoriepraxis bör alla material av humant ursprung betraktas som potentiellt infektiösa och hanteras enligt samma försiktighetsregler som patientprover. Innehåller: Petidinhydroklorid Dextropropoxifenhydroklorid Faroangivelser (H-angivelser) och skyddsangivelser (P-angivelser) H302 Skadligt vid förtäring. H350 Kan orsaka cancer. P280 Använd skyddshandskar / skyddskläder / ögonskydd / ansiktsskydd. P270 Ät inte, drick inte och rök inte när du använder produkten. P301+P310 VID FÖRTÄRING: Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRAL eller läkare. Säkerhetsdatablad (SDS) för laboratoriepersonal finns på DANSK Materiale af biologisk oprindelse. Skal behandles som potentielt smittefarligt. Serumprøver fra alle de personer, som har afgivet urin til dette produkt, er blevet testet iht. FDA-godkendte metoder og har vist sig ikke-reaktive overfor hepatitis B overfladeantigen (HBsAg), antistof mod hepatitis C (HCV) og antistof mod HIV-1/HIV-2. Dette produkt kan også indeholde andre materialer af human oprindelse, der ingen godkendte test er for. Iht. god laboratoriepraksis bør alle materialer af human oprindelse betragtes som potentielt smittefarlige og håndteres iht. samme forholdsregler som patientprøver. Indeholder: Pethidinhydrochlorid Dextropropoxyphenhydrochlorid H-sætninger og P-sætninger H302 Farlig ved indtagelse. H350 Kan fremkalde kræft. P280 Bær beskyttelseshandsker / beskyttelsestøj / øjenbeskyttelse / ansigtsbeskyttelse. P270 Der må ikke spises, drikkes eller ryges under brugen af dette produkt. P301+P310 I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Ring omgående til en GIFTINFORMATION eller en læge. Professionelle brugere kan få sikkerhedsdatabladet (SDS) på

4 GLOSSARY GLOSSAR GLOSSAIRE GLOSSARIO GLOSARIO GLOSSÁRIO ORDLISTA ORDLISTE CLASSIFICATION Amphetamines Barbiturates Benzodiazepines Cannabinoids Cocaine Opiates Tricyclic Antidepressants (TCA) KLASSIFIKATION Amphetamine Barbiturate Benzodiazepine Cannabinoide Cocain Opiate Trizyklische Antidepressiva (TCA) CLASSIFICATION Amphétamines Barbituriques Benzodiazépines Cannabinoïdes Cocaïne Opiacés Antidépresseurs tricycliques (TCA) CLASSIFICAZIONE Amfetamine Barbiturici Benzodiazepine Cannabinoidi Cocaina Oppiacei Antidepressivi triciclici (TCA) CLASIFICACIÓN Anfetaminas Barbitúricos Benzodiazepinas Cannabinoides Cocaína Opiáceos Antidepresivos tricíclicos (TCA) CLASSIFICAÇÃO Anfetaminas Barbitúricos Benzodiazepinas Canabinóides Cocaína Opiáceos Antidepressivos tricíclicos (TCA) KLASSIFICERING Amfetaminer Barbiturater Benzodiazepiner Cannabinoider Kokain Opiater Tricykliska antidepressiva (TCA) KLASSIFICERING Amfetaminer Barbiturater Benzodiazepiner Cannabinoider Kokain Opiater Tricykliske antidepressiva (TCA) ANALYTES Acetaminophen Benzoylecgonine Codeine d-amphetamine Glutethimide (1) Imipramine Meperidine (1) Methadone Methaqualone Morphine (Free) Phencyclidine (PCP) Propoxyphene (1) ANALYTE Acetaminophen Benzoylecgonin Codein d-amphetamin Glutethimid (1) Imipramin Meperidin (1) Methadon Methaqualon Morphin (frei) Phencyclidin (PCP) Propoxyphen (1) ANALYTES 11-nor-Δ-9 THC-9-COOH Acétaminophène Benzoylecgonine Codéine d-amphétamine Glutéthimide (1) Imipramine Mépéridine (1) Méthadone Méthaqualone Morphine (libre) Oxazépam Phencyclidine (PCP) Phénobarbital Propoxyphène (1) Sécobarbital ANALITI Acetaminofene Benzoilecgonina Codeina d-amfetamina Glutetimide (1) Imipramina Meperidina (1) Metadone Metaqualone Morfina (libera) Fenciclidina (PCP) Propossifene (1) ANALITOS 11-Nor-Δ-9 THC-9-COOH Acetaminofeno Benzoilecgonina Codeína d-anfetamina Glutetimida (1) Imipramina Meperidina (1) Metadona Metacualona Morfina (libre) Oxacepam Fenciclidina (PCP) Propoxifeno (1) ANALITOS 11-Nor-Δ-9 THC-9-COOH Acetaminofeno Benzoilecgonina Codeína d-anfetamina Glutetimida (1) Imipramina Meperidina (1) Metadona Metaqualona Morfina (livre) Fenciclidina (PCP) Propoxifeno (1) ANALYTER Acetaminofen Benzoylecgonin Kodein d-amfetamin Glutetimid (1) Imipramin Petidin (1) Metadon Metakvalon Morfin (fritt) Fencyklidin (PCP) Dextropropoxifen (1) ANALYTTER Acetaminophen Benzoylecgonin Kodein d-amfetamin Glutethimid (1) Imipramin Petidin (1) Methadon Metakvalon Morfin (frit) Phencyclidin (PCP) Propoxyfen (1) TERMS Confirmation Ranges Gravimetric Reference Values Method Units BEGRIFFE Bestätigungsbereiche Gravimetrische Werte Methode Einheiten TERMES Plages de confirmation Valeurs gravimétriques de référence Méthode Unités TERMINI Intervalli di conferma Valori di riferimento gravimetrico Metodo Unità di misura TÉRMINOS Intervalos de confirmación Valores gravimétricos de referencia Método Unidades TERMOS Limites de confirmação Valores de referência gravimétricos Método Unidades TERMER Verifieringsområden Gravimetriska referensvärden Metod Enheter ORDLISTE Verificeringsområder Gravimetriske referenceværdier Metode Enheder ORDERING INFORMATION / Bestellinformation / Informations sur les commandes / Informazioni per l ordinazione / Información para pedidos / Informações para o pedido / Beställningsinformation / Bestillingsoplysninger Liquichek Urine Toxicology Controls* 460 Negative x 20 ml Screen Controls 409 Level S1S...10 x 10 ml 419 Level S2S...10 x 10 ml 423 Level S1E Low Opiate...10 x 10 ml 424 Level S2E Low Opiate...10 x 10 ml 438 Level S1E...10 x 10 ml 439 Level S2E...10 x 10 ml 461 Level S x 10 ml 462 Level S x 10 ml 463 Level S x 10 ml 466 Level S1 Low Opiate...10 x 10 ml 467 Level S2 Low Opiate...10 x 10 ml 673 Level S1O...10 x 10 ml 676 Level S2O...10 x 10 ml 683 Level S1O Low Opiate...10 x 10 ml 706 Level S2O Low Opiate...10 x 10 ml Confirm Controls 441 Level C x 20 ml 442 Level C x 20 ml 443 Level C x 20 ml 444 Level C x 20 ml 468 Level C2 Low Opiate...10 x 20 ml 469 Level C3 Low Opiate...10 x 20 ml Liquichek Opiate Controls* 416 Level x 5 ml 417 Level x 5 ml Liquichek Qualitative Urine Toxicology Controls* Screen Controls for Qualitative Test Kits 454 Qualitative (Negative)....6 x 3 ml 455 Qualitative (Positive)....6 x 3 ml Lyphochek Urine Toxicology Control* Screen Control for Thin-Layer-Chromatography C Single Level Control...10 x 25 ml Liquichek Volatiles Controls* Controls for Serum Volatiles 383 Serum Volatiles, Level x 5 ml 384 Serum Volatiles, Level x 5 ml Control for Whole Blood Volatiles 305 Whole Blood Volatiles, Bilevel x 3 ml Lyphochek Metals Controls* Controls for Urine Metals 400 Urine Metals, Level x 25 ml 405 Urine Metals, Level x 25 ml Controls for Whole Blood Metals 527 Whole Blood Metals, Level x 2 ml 528 Whole Blood Metals, Level x 2 ml 529 Whole Blood Metals, Level x 2 ml *MiniPaks also available 07/12

5 Lot Gravimetric Confirmation Gravimetric Confirmation Analytes Units Reference Values (2) Method Ranges SI Reference Values (2) Method Ranges Acetaminophen ng/ml 7000 HPLC μmol/l 46.3 HPLC Amphetamines d-amphetamine ng/ml 3000 GC-MS μmol/l 22.2 GC-MS Barbiturates ng/ml 5000 GC-MS μmol/l 21.5 GC-MS ng/ml 3000 GC-MS μmol/l 12.6 GC-MS Benzodiazepines ng/ml 2000 GC-MS μmol/l 6.98 GC-MS Cannabinoids ng/ml 170 GC-MS nmol/l 494 GC-MS Cocaine Benzoylecgonine ng/ml 3000 GC-MS μmol/l 10.4 GC-MS Imipramine ng/ml 2000 HPLC μmol/l 7.13 HPLC Methadone ng/ml 2000 GC-MS μmol/l 6.46 GC-MS Methaqualone ng/ml 4000 GC-MS μmol/l 16.0 GC-MS Opiates Codeine ng/ml 2000 GC-MS μmol/l 6.68 GC-MS Morphine (Free) ng/ml 3300 GC-MS μmol/l 11.6 GC-MS Phencyclidine (PCP) ng/ml 1000 GC-MS μmol/l 4.11 GC-MS FOOTNOTES // Fussnoten // Notes de bas de page // Note a pie pagina // Notas al pie de página // Notas de rodapé // Fotnoter // Fodnoter ENGLISH (1) This analyte is added into the control, however no claim is made for expected values or the stability. It is listed here since cross reactivity with other constituents may occur with certain analytical systems. (2) The targeted analyte concentrations are sufficient to give positive results in most systems currently in use. The data required to establish the means and acceptable ranges for this assay were not obtained due to limited assignment participation. If your facility is interested in participating in the Value Assignment Program for this assay, please contact your local Bio-Rad Sales or Technical Services Group. DEUTSCH (1) Dieser Analyt ist in der Kontrolle enthalten; es können jedoch keine Angaben hinsichtlich der zu erwartenden Werte oder der Stabilität gemacht werden. Er ist hier angegeben, weil bei einigen Systemen eine Kreuzreaktion mit anderen Bestandteilen eintreten kann. (2) Die Konzentrationen der Analyte sind ausreichend, um bei den meisten gängigen Analysen positive Ergebnisse zu erzielen. Für die Ermittlung der Zielwerte für diesen Test standen nicht genügend Zielwertermittler zur Verfügung. Falls Ihre Einrichtung interessiert ist, bei künftigen Zielwertermittlungen für diesen Test teilzunehmen, kontaktieren Sie bitte das Kundendienst-Team Ihrer lokalen Bio-Rad Niederlassung. FRANÇAIS (1) Cet analyte est ajouté au produit. Toutefois, aucune revendication n est faite concernant les valeurs attendues ou la stabilité de cet analyte. Il est mentionné ici car une réactivité croisée avec d autres constituants peut se produitre dans certains systèmes analytiques. (2) Les concentrations cibles d analytes sont suffisantes pour donner des résultats positifs dans la plupart des systèmes couramment utilisés. Le nombre de données n a pas été suffisant pour définir la moyenne et les limites acceptables pour ce dosage en raison du manque de laboratoires pour établir ces valeurs. Si votre laboratoire souhaite participer à l élaboration de ces valeurs, veuillez contacter votre correspondant Bio-Rad. ITALIANO (1) Questo analita viene aggiunto al controllo, tuttavia non viene fornito alcun dato sui valori attesi o sulla stabilità. L analita è incluso in questo elenco in quanto, in certi sistemi analitici, si potrebbe verificare una cross reazione con altri componenti. (2) Le concentrazioni indicate dell analita sono sufficienti per dare risultati positivi nella maggior parte dei sistemi attualmente in uso. A causa della bassa o nulla partecipazione nell assegnazione valori, la media e gli intervalli di riferimento per questo dosaggio non sono stati definiti. Contattare gli uffici locali per maggiori chiarimenti. ESPAÑOL (1) Este analito se añade al control, pero no se garantizan los valores previstos ni la estabilidad. Aparece en la lista porque puede desencadenar una reacción cruzada con o tros constituyentes en algunos sistemas analíticos. (2) Las concentraciones de analito propuestas son suficientes para dar resultados positivos en la mayoría de los sistemas actualmente en uso. Debido a la baja o nula participación en la asignación de valores, no se ha podido establecer los valores medios y rangos aceptables de este ensayo. Si su centro de trabajo está interesado en participar en la valoración de este ensayo, por favor contacte con su oficina local de Bio-Rad. PORTUGUÊS (1) Este analito é adicionado ao controlo. No entanto, não foi feita qualquer afirmação em relação aos valores esperados ou à estabilidade. Está aqui listado visto que podem ocorrer situações de reactividade cruzada com outros constituintes em determinados sistemas analíticos. (2) As concentrações do analito-alvo são suficientes para fornecer resultados positivos na maior parte dos sistemas actualmente utilizados. Os dados necessários para a obtenção da média e do intervalo de referência para este analíto não foram obtidos dada a limitada participação na atribuição de valores. Se estiver interessado em participar no nosso Programa de Atribuição de Valores, por favor entre em contacto com o seu representante local. SVENSKA (1) Kontrollen innehåller tillsats av denna analyt. Dock ges inga utfästelser beträffande förväntade värden eller hållbarhet. Det anges här eftersom korsreaktioner med andra ingående beståndsdelar kan inträffa i vissa analyssystem. (2) Målkoncentrationerna per analyt är tillräckliga för att ge positiva resultat med de flesta system som för närvarande används. Nödvändig data för att fastställa medelvärden och acceptabla mätområden för denna analys kunde inte insamlas på grund av ett alltför begränsat deltagarantal vid tilldelning av värden. Om din institution/ditt laboratorium önskar deltaga i programmet för tilldelning av värden (Value Assignment Program) för denna analys, var god kontakta Bio-Rads försäljningsavdelning eller tekniska serviceavdelning. DANSK (1) Kontrollen er tilsat denne analyt, men der er ikke fastsat forventede værdier eller holdbarhed. Den er medtaget her, da krydsreaktion med andre bestanddele kan forekomme ved visse analysesystemer. (2) De tilsigtede analytkoncentrationer er tilstrækkelige til at give positive resultater i de for tiden mest anvendte systemer. P.g.a. for lille tilslutning til vores Value Assignment Program har det desværre ikke været muligt at have middelværdien og standart variationenværdien med på denne analyse. Skulle du/i være iinteresseret i at deltage i dette program for denne analyse, så kontakt venligst det lokale Bio-Rad.

6 C Lyphochek 4011 Urine Toxicology Control A human urine drugs of abuse control. Humanurinkontrolle für Drogenbestimmungen. Contrôle de drogues toxicomanogènes dans l urine humaine. Controllo umano su urine per droghe d abuso. Orina humana para el control de drogas de abuso. Uma urina humana de controlo do abuso de drogas. En kontroll för analys av missbruksdroger i human urin. En kontrol til analyse af misbrugsmedikamenter i human urin. T.K C x 25 ml 2 C EXP UNITED STATES, Bio-Rad Laboratories 9500 Jeronimo Road, Irvine, CA FRANCE, Bio-Rad 3 boulevard Raymond Poincaré, Marnes-la-Coquette (01) (17)170731(10)63160 UNITED STATES, Bio-Rad Laboratories 9500 Jeronimo Road, Irvine, CA FRANCE, Bio-Rad 3 boulevard Raymond Poincaré Marnes-la-Coquette Phone: (33) / Fax: (33) Bio-Rad Laboratories Inc. Printed in the USA

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Washing machine cabinet ES PT DE AT CH Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Armário para montar por cima da máquina de lavar a roupa Instruções de montagem Waschmaschinenüberbauschrank

Leia mais

GUIA PRINCIPAL CONTEÚDO

GUIA PRINCIPAL CONTEÚDO GUIAPRINCIPAL ORazerNagaéomouseMMO(MassivelyMultiplayerOnlineGaming,jogodecomputadorcom centenasdemilharesdejogadoreson linesimultaneamente)definitivo,quemudaoequilíbrioentre tecladoemouse,reunindoumnúmeroinéditodecomandosdejogoemumúnicolocal.ogrip

Leia mais

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ Install the software (required for full webcam functionality). Instale o software (necessário para

Leia mais

Liquichek Urinalysis Control Levels 1 and 2

Liquichek Urinalysis Control Levels 1 and 2 Liquichek Urinalysis Control Levels 1 and 2 435 Bilevel 12 x 12 ml (6 per level) 436 Level 1 12 x 12 ml 437 Level 2 12 x 12 ml 435X Bilevel MiniPak 2 x 12 ml (1 per level) EXP 2010-04-30 61290 Level 1

Leia mais

Liquichek Unassayed Chemistry Control (Human) Levels 1 and 2

Liquichek Unassayed Chemistry Control (Human) Levels 1 and 2 Liquichek Unassayed Chemistry Control (Human) Levels 1 and 2 691 Level 1 25 x 10 ml 692 Level 2 25 x 10 ml 690X Bilevel MiniPak 2 x 10 ml EXP 2010-06-30 16410 Level 1 16411 Level 2 16412 ENGLISH INTENDED

Leia mais

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Radio / D Honolulu D50 Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções

Leia mais

Liquichek Unassayed Chemistry Control (Human) Levels 1 and 2

Liquichek Unassayed Chemistry Control (Human) Levels 1 and 2 Liquichek Unassayed Chemistry Control (Human) Levels 1 and 2 691 Level 1 25 x 10 ml 692 Level 2 25 x 10 ml 690X Bilevel MiniPak 2 x 10 ml EXP 2011-10-31 16460 Level 1 16461 Level 2 16462 english INTENDED

Leia mais

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 1. Using security

Leia mais

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium - BH Lite BH Premium BH Lite 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO

Leia mais

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo Quickstart Guide CONNECT TO APPLE DEVICE ACCESSORY EXTERNAL TRIGGER 2.4-2.5GHz ANTENNA WARNING DO NOT APPLY MORE THAN 20DBM TO THE ANTENNA WITHOUT EXTERNAL ATTENUATION WARNING DO NOT APPLY MORE THAN -0.5/+3.8V

Leia mais

MarkWare Facility Identification Software

MarkWare Facility Identification Software English TABLE OF CONTENTS Arrows...3 Exit...4 Fasteners...5 Fire safety...6 First aid & rescue...7 Hazmat diamond...8 Hazmat HSID...9 Hazmat transport...10 Hazmat triangle...11 Hazmat-WHMIS-SIMDUT...12

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TE100-PCBUSR

Guia de Instalação Rápida TE100-PCBUSR Guia de Instalação Rápida TE100-PCBUSR Table Índice of Contents Português... 1. Antes de Iniciar... 2. Como Instalar... 1 1 2 Troubleshooting... 3 Version 07.27.2007 1. Antes de Iniciar Conteúdo da Embalagem

Leia mais

MANUAL PRINCIPAL ÍNDICE

MANUAL PRINCIPAL ÍNDICE MANUALPRINCIPAL ORazerNagaéosupremoratoparajogosdogéneroMassivelyMultiplayerOnline(MMO)quealternao equilíbrioentretecladoeratoaocentralizarumnúmerosemprecedentesdecomandosdojogo.uma grelhademúltiplosbotõesparaopolegarcomfuncionalidadeintegralderemapeamentoemacro

Leia mais

Especificações terra. Pre-Roll (Mobile) Copyright 2012, Terra Networks Brasil S.A. Última atualização 16/10/2015

Especificações terra. Pre-Roll (Mobile) Copyright 2012, Terra Networks Brasil S.A. Última atualização 16/10/2015 Pre-Roll (Mobile) Última atualização 16/10/2015 Especificação do formato O vídeo anúncio pre-roll é exibido antes do vídeo de conteúdo de acordo com a frequência pré-definida no canal. O vídeo anúncio

Leia mais

SR2 COM01 Quick start

SR2 COM01 Quick start SR COM0 Quick start Aim: SR COM0 alarm message on your mobile phone. Objectif : réception sur votre téléphone mobile d'un message d'alarme provenant du SR COM0. Zweck: Empfang einer Alarmmeldung vom SR

Leia mais

ANATEL AGÊNCIA NACIONAL DE TELECOMUNICAÇÕES

ANATEL AGÊNCIA NACIONAL DE TELECOMUNICAÇÕES ANATEL AGÊNCIA NACIONAL DE TELECOMUNICAÇÕES GERÊNCIA DE CERTIFICAÇÃO E NUMERAÇÃO www.anatel.gov.br Visão geral do processo de certificação e homologação de produtos para telecomunicações no Brasil Lei

Leia mais

User s Manual ENGLISH. Manual del Usuario ESPAÑOL. Manual do Usuário PORTUGUES

User s Manual ENGLISH. Manual del Usuario ESPAÑOL. Manual do Usuário PORTUGUES User s Manual ENGLISH M-70-15-0862(02) Manual del Usuario ESPAÑOL Manual do Usuário PORTUGUES USER MANUAL DESCRIPTION PLEASE NOTE! This product is packed sterile (ETO sterilization) and intended for disposal

Leia mais

MINIKIT. 20-500 mg/l Na 2 SO 3 L414350 EN PT ES. Sulfite HR Sulfito HR Sulfito HR

MINIKIT. 20-500 mg/l Na 2 SO 3 L414350 EN PT ES. Sulfite HR Sulfito HR Sulfito HR MINIKIT 20-500 mg/l Na 2 L414350 EN PT ES Sulfite HR Sulfito HR Sulfito HR EN Introduction The Sulfite High Range MINIKIT provides a simple means of checking sulfite levels in water over the range 20-500

Leia mais

PROCEDIMENTOS NECESSÁRIOS ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO. Instalação do Rasther PC. Habilitação das Montadoras

PROCEDIMENTOS NECESSÁRIOS ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO. Instalação do Rasther PC. Habilitação das Montadoras Guia Rápido Rasther PC PROCEDIMENTOS NECESSÁRIOS ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO Antes de iniciar o uso do Rasther, será necessário instalar o programa Rasther PC, habilitar as montadoras adquiridas juntamente

Leia mais

FICHA DE DADOS DE SEGURANÇA Edição revista (*) Nº : 4. 2.2 : Gás não inflamável e não tóxico.

FICHA DE DADOS DE SEGURANÇA Edição revista (*) Nº : 4. 2.2 : Gás não inflamável e não tóxico. Página : 1 2.2 : Gás não inflamável e não tóxico. Atenção 1 Identificação da substância/ preparação e da sociedade/ empresa Identificador do produto Designação Comercial : Azoto / Azoto Apsa / Azoto Floxal

Leia mais

DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical

DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical USA 1-800-888-88 Europe +31 (0)33-600 DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1 A B C 1x 2x 2x 8x 8x 7-100mm

Leia mais

FAIRTRADE LABELLING ORGANIZATIONS INTERNATIONAL

FAIRTRADE LABELLING ORGANIZATIONS INTERNATIONAL A: Tous les acteurs de la filière du Commerce Equitable certifiés pour la mangue, la banane, la pulpe d araza / Produtores e Comerciantes certificados da manga, da banana e da polpa de araza de CJ Tous

Leia mais

A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire.

A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire. Caros pais, A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire. Esta iniciativa insere-se no âmbito de um projeto

Leia mais

FICHA DE SEGURANÇA LYRECO WHITEBOARD CLEANING KIT

FICHA DE SEGURANÇA LYRECO WHITEBOARD CLEANING KIT Data da revisão FEBRUARY 2014 Revisão 0 FICHA DE SEGURANÇA SECÇÃO 1: IDENTIFICAÇÃO DA SUBSTÂNCIA/MISTURA E DA SOCIEDADE/EMPRESA 1.1. Identificador do produto Denominação/designação comercial Núm. de produto

Leia mais

Liquid QC Tumor Marker Control For Tumor Marker Analysis

Liquid QC Tumor Marker Control For Tumor Marker Analysis Liquid QC Tumor Marker Control For Tumor Marker Analysis 0050 INTENDED USE FOR IN VITRO DIAGNOSTIC USE is intended for use as an assayed quality control material for tumor marker analysis of alpha-fetoprotein,

Leia mais

TOD11707009-Manual_Proprietario_148x210_c.indd 1 05/10/2012 10:09:43

TOD11707009-Manual_Proprietario_148x210_c.indd 1 05/10/2012 10:09:43 TOD11707009-Manual_Proprietario_148x210_c.indd 1 05/10/2012 10:09:43 2 MANUAL DO PROPRIETÁRIO TODESCHINI Agradecemos a sua escolha pelos produtos Todeschini. Para aumentar a vida útil de seu mobiliário,

Leia mais

Apêndice B AVISOS REGULAMENTARES DA AGÊNCIA. Apêndice B AVISOS REGULARMENTARES DA AGÊNCIA B-1

Apêndice B AVISOS REGULAMENTARES DA AGÊNCIA. Apêndice B AVISOS REGULARMENTARES DA AGÊNCIA B-1 Apêndice B AVISOS REGULAMENTARES DA AGÊNCIA Apêndice B AVISOS REGULARMENTARES DA AGÊNCIA B-1 MANUAL DO USUÁRIO Aviso da Commissão das Comunicações Federais Este equipamento tem sido testado e fundado para

Leia mais

Interpretação de Relatórios UK NEQAS DROGAS DE ABUSO NA URINA

Interpretação de Relatórios UK NEQAS DROGAS DE ABUSO NA URINA Interpretação de Relatórios UK NEQAS DROGAS DE ABUSO NA URINA Resultados Os participantes devem reportar os resultados para treze grupos ou analitos específicos, conforme apresentado a negrito na tabela

Leia mais

ASSOCIAÇÃO DAS INDÚSTRIAS AEROESPACIAIS DO BRASIL. Pág.: 1

ASSOCIAÇÃO DAS INDÚSTRIAS AEROESPACIAIS DO BRASIL. Pág.: 1 ASSOCIAÇÃO DAS INDÚSTRIAS AEROESPACIAIS DO BRASIL Pág.: 1 Pág.: 2 Relatório de Ocorrências Aeronáuticas Sistema de comunicação vigente no Brasil (ANAC) Sistema de comunicação vigente nos EUA (FAA) Integração

Leia mais

Memory Module MMF-02. Modulo de Memoria MMF-02. Módulo de Memória MMF-02 CFW70X

Memory Module MMF-02. Modulo de Memoria MMF-02. Módulo de Memória MMF-02 CFW70X Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Memory Module MMF-02 Modulo de Memoria MMF-02 Módulo de Memória MMF-02 CFW70X Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación,

Leia mais

Novità Nuevo Novo Z 2700 /...

Novità Nuevo Novo Z 2700 /... Novità Nuevo Novo Z 2700 /... Linea di prodotti per l idraulica Programa de productos hidráulicos Programa de hidráulica Con la nuova linea di prodotti per l idraulica HASCO vi offriamo una selezione flessibile

Leia mais

Büro für medizinische Flüchtlingshilfe

Büro für medizinische Flüchtlingshilfe Büro für medizinische Flüchtlingshilfe Das MediBüro Berlin vermittelt anonym und kostenlos qualifizierte medizinische Behandlung für PatientInnen ohne legalen Aufenthaltstatus. Kosten für Medikamente,

Leia mais

ACCESS Immunoassay System. HIV combo QC4 & QC5. Para monitorização do desempenho do sistema de ensaio Access HIV combo. B71117A - [PT] - 2015/01

ACCESS Immunoassay System. HIV combo QC4 & QC5. Para monitorização do desempenho do sistema de ensaio Access HIV combo. B71117A - [PT] - 2015/01 ACCESS Immunoassay System HIV combo QC4 & QC5 B22822 Para monitorização do desempenho do sistema de ensaio Access HIV combo. - [PT] - 2015/01 Índice Access HIV combo QC4 & QC5 1 Utilização prevista...

Leia mais

MINIKIT. 10-500 mg/l CaCO 3 L414160 EN FR ES PT. Calcium Hardness Dureté calcique Dureza cálcica Dureza de cálcio

MINIKIT. 10-500 mg/l CaCO 3 L414160 EN FR ES PT. Calcium Hardness Dureté calcique Dureza cálcica Dureza de cálcio MINIKIT 10-500 mg/l CaCO 3 L414160 EN FR ES PT Calcium Hardness Dureté calcique Dureza cálcica Dureza de cálcio EN Introduction This MINIKIT provides a simple way of measuring calcium hardness in the range

Leia mais

Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí

Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí 1 Install the software (required for full functionality). Instale o software (necessário para funcionalidade total). Installez le logiciel (requis pour

Leia mais

HaNNES WET TSTEIN / 2008

HaNNES WET TSTEIN / 2008 Hannes Wettstein / 2008 IT Programma di tavoli con ottime caratteristiche di adattabilità grazie alla varietà di forme e finiture disponibili. Plato risponde alle più svariate esigenze degli spazi domestici

Leia mais

PROFESIONALIDAD Y EXPERIENCIA

PROFESIONALIDAD Y EXPERIENCIA TABERSEO Nuestra actividad principal está enfocada a la distribución moderna de productos de menaje para el hogar básicamente cocina, mesa y ordenación. We are focused to the mass distribution market being

Leia mais

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 26/11/2014 Revised: Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: 1999/5/EC, 2011/65/EU Standard to which conformity is declared: IEC 60950-1:2005 (2nd Ed)+A1:2009+A2:2013

Leia mais

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE M AN UAL DEL USUARIO PARA BLUETOOT H ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium BH Premium 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO BLUETOOTH Fije

Leia mais

Ficha de Dados de Segurança. Eugenol. 1.2 Utilização da substância/preparação: Para utilizações de laboratório, análise, pesquisa e química fina.

Ficha de Dados de Segurança. Eugenol. 1.2 Utilização da substância/preparação: Para utilizações de laboratório, análise, pesquisa e química fina. Ficha de Dados de Segurança Eugenol 1. Identificação da substância e da empresa 1.1 Identificação da substância ou do preparado Denominação: Eugenol Segundo Regulamento (CE) 1907/2006 1.2 Utilização da

Leia mais

Da Arqueologia à Genealogia a questão do sujeito no percurso filosófico de Michel Foucault

Da Arqueologia à Genealogia a questão do sujeito no percurso filosófico de Michel Foucault Fabiane Marques de Carvalho Souza Da Arqueologia à Genealogia a questão do sujeito no percurso filosófico de Michel Foucault Tese de Doutorado Tese apresentada ao Programa de Pós-graduação em Filosofia

Leia mais

FAG Top-Laser TRUMMY

FAG Top-Laser TRUMMY FAG Top-Laser TRUMMY Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni d uso Instrucciones de servicio Instruções de operaçã0 Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning FI Käyttöohje

Leia mais

STUDIO MONITOR HEADPHONES

STUDIO MONITOR HEADPHONES English STUDIO MONITOR HEADPHONES Owner s Manual Bedienungsanleitung Mode d emploi Manual de instrucciones Manual do Proprietário Manuale di istruzioni Руководство пользователя 사용설명서 取 扱 説 明 書 Русский

Leia mais

Visual Sandoz do Brasil Ind. Farm. Ltda. solução oftálmica cloridrato de nafazolina 0,15 mg/ml + sulfato de zinco heptaidratado 0,3 mg/ml

Visual Sandoz do Brasil Ind. Farm. Ltda. solução oftálmica cloridrato de nafazolina 0,15 mg/ml + sulfato de zinco heptaidratado 0,3 mg/ml Visual Sandoz do Brasil Ind. Farm. Ltda. solução oftálmica cloridrato de nafazolina 0,15 mg/ml + sulfato de zinco heptaidratado 0,3 mg/ml I) IDENTIFICAÇÃO DO MEDICAMENTO Visual cloridrato de nafazolina

Leia mais

Mateus Geraldo Xavier. Contribuição do Ensino Religioso no processo de educação da fé: um estudo teológico-pastoral. Dissertação de Mestrado

Mateus Geraldo Xavier. Contribuição do Ensino Religioso no processo de educação da fé: um estudo teológico-pastoral. Dissertação de Mestrado Mateus Geraldo Xavier Contribuição do Ensino Religioso no processo de educação da fé: um estudo teológico-pastoral Dissertação de Mestrado Programa de Pós-graduação em Teologia do Departamento de Teologia

Leia mais

Impressora Latex série 300. Garantia limitada

Impressora Latex série 300. Garantia limitada Impressora Latex série 300 Garantia limitada 2013 Hewlett-Packard Development Company, L.P. 1 Avisos legais As informações contidas neste documento estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. As únicas

Leia mais

Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas.

Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas. Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas. Tienen la finalidad de mantener siempre el útil en perfectas condiciones dentro de

Leia mais

2.2. Ensino e a construção da cidadania: da moral religiosa à moral cívica.

2.2. Ensino e a construção da cidadania: da moral religiosa à moral cívica. 2.2. Ensino e a construção da cidadania: da moral religiosa à moral cívica. Cinq mémoires sur l instruc1on publique (1791). Présenta@on, notes, bi- bliographie et chronologie part Charles Coutel et Catherine

Leia mais

SAP911. Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner. Manual do utilizador

SAP911. Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner. Manual do utilizador ES PT EN SAP911 Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner ES Manual del usuario PT Manual do utilizador EN User Manual ES Gracias por elegir este acondicionador

Leia mais

USB Communication Kit Kit de Comunicación USB Kit de Comunicação USB SSW-06

USB Communication Kit Kit de Comunicación USB Kit de Comunicação USB SSW-06 Motors Energy Automation Coatings USB Communication Kit Kit de Comunicación USB Kit de Comunicação USB SSW-06 Installation Guide Guia de Instalación Guia de Instalação English / Español / Português Summary

Leia mais

EURO CHILLER INTERNATIONAL COOLING. Minichill-Termochill

EURO CHILLER INTERNATIONAL COOLING. Minichill-Termochill EURO L idea di poter termoregolare uno stampo raggruppando le funzioni di riscaldamento o raffreddamento in un unica macchina è quella che ha spinto Eurochiller alla produzione del Minichill e Termochill.

Leia mais

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem for MVW0 Kit Tecsystem para MVW0 Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem Guía de Instalación, Configuración y Operación Kit Tecsystem Guia de Instalação,

Leia mais

Ficha de dados de segurança Em conformidade com 1907/2006/CE, Artigo 31.º

Ficha de dados de segurança Em conformidade com 1907/2006/CE, Artigo 31.º página: 1/6 SECÇÃO 1: Identificação da substância/mistura e da sociedade/empresa 1.1 Identificador do produto Código do produto: 547, 548, 549, 548X, 27114, 27115, 27116, 27115X 1.2 Utilizações identificadas

Leia mais

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova.

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova. Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: A Escola; o Lazer (Férias) 1.º Momento Avaliação da Expressão Oral no Ensino Secundário Disciplina: Alemão (Iniciação, Nível 3 12º ano) GUIÃO B

Leia mais

Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) de Web e Tablet com área útil obrigatória de 400px.

Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) de Web e Tablet com área útil obrigatória de 400px. Parallax Reduzido (1260x400px) Última atualização - 03/02/2015 Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) de Web e Tablet com área útil obrigatória de 400px.

Leia mais

Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) com área útil obrigatória de 600px.

Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) com área útil obrigatória de 600px. Parallax (1260x800px) Última atualização: 12/02/2014 Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) com área útil obrigatória de 600px. Dimensões SWF 1260x800px

Leia mais

Dispensadores seguros e modulares para uma etiquetagem conveniente e eficaz dos fármacos.

Dispensadores seguros e modulares para uma etiquetagem conveniente e eficaz dos fármacos. sociedades científicas de anestesia. Adoptado e Recomendado pelas mais importantes Sociedades de Anestesiologia. European Patent N. EP2256045 Cartucho Dispensador Modular Seguro para un conveniente y efectivo

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo Com temperaturas insuportáveis na redação da Rádio D, uma incumbência de pesquisa no litoral chega em boa hora. e devem ir a Hamburgo. Pelo que tudo indica, um tubarão

Leia mais

COMPENSADO PLASTIFICADO FILM FACED PLYWOOD CONTRAPLACADO FENÓLICO CONTREPLAQUÉ FILMÉ

COMPENSADO PLASTIFICADO FILM FACED PLYWOOD CONTRAPLACADO FENÓLICO CONTREPLAQUÉ FILMÉ COMPENSADO PLASTIFICADO FILM FACED PLYWOOD CONTRAPLACADO FENÓLICO CONTREPLAQUÉ FILMÉ WWW.MADEIRIX.COM.BR PORTUGUÊS - Maior desempenho e reaproveitamento - Lâminas rigorosamente selecionadas - Cola fenólica

Leia mais

Trabasil NP3. FISPQ Ficha de Informações de Segurança de Produtos Químicos Pág. 1 de 5 1. IDENTIFICAÇÃO 2. IDENTIFICAÇÃO DE PERIGOS

Trabasil NP3. FISPQ Ficha de Informações de Segurança de Produtos Químicos Pág. 1 de 5 1. IDENTIFICAÇÃO 2. IDENTIFICAÇÃO DE PERIGOS FISPQ Ficha de Informações de Segurança de Produtos Químicos Pág. 1 de 5 1. IDENTIFICAÇÃO 1.1 Identificação do Produto Nome do Produto: 1.2 Usos relevantes identificados da substância ou mistura e usos

Leia mais

FOLHETO INFORMATIVO: INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR

FOLHETO INFORMATIVO: INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR FOLHETO INFORMATIVO: INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR Vitalipid N Infantil, associação, emulsão injectável Retinol, ergocalciferol, alfatocoferol, fitomenadiona Leia atentamente este folheto antes de utilizar

Leia mais

100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171084_N369225490 100171066_N369225488 URBAN C

100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171084_N369225490 100171066_N369225488 URBAN C 100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171066_N369225488 100171084_N369225490 URBAN C Lea atentamente estas instrucciones antes de comenzar la instalación. - Compruebe el producto por si faltasen

Leia mais

Bélgica-Geel: Fornecimento, instalação e manutenção de um sistema de digestão por micro-ondas de alta pressão e alta temperatura 2013/S 141-244766

Bélgica-Geel: Fornecimento, instalação e manutenção de um sistema de digestão por micro-ondas de alta pressão e alta temperatura 2013/S 141-244766 1/5 O presente anúncio no sítio web do TED: http://ted.europa.eu/udl?uri=ted:notice:244766-2013:text:pt:html Bélgica-Geel: Fornecimento, instalação e manutenção de um sistema de digestão por micro-ondas

Leia mais

HR Connect System Alert

HR Connect System Alert HR Connect System Alert To: All Employees Alert: System Downtime From November 30 December 3, the HR Connect Self-Service system will be down for maintenance. You will be unable to complete transactions

Leia mais

Q7834A/Q7835A. Install Installation Installazione Instalación. Instalação

Q7834A/Q7835A. Install Installation Installazione Instalación. Instalação Q7834A/Q7835A 1 Install Installation Installazione Instalación Instalação 2 1 3 4 5 6 1 2 2 7 8 3 9 English 9 Français To confirm that the device is installed correctly print a configuration page. 1. From

Leia mais

Fique bem informado sobre os genéricos da Mepha

Fique bem informado sobre os genéricos da Mepha Folheto informativo para pacientes português Fique bem informado sobre os genéricos da Mepha Die mit dem Regenbogen Fique bem informado sobre os Folheto informativo para pacientes O que são genéricos?

Leia mais

PAAES/UFU 2ª Etapa Subprograma 2011-2014

PAAES/UFU 2ª Etapa Subprograma 2011-2014 SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA Pró-Reitoria de Graduação Diretoria de Processos Seletivos PAAES 2ª ETAPA SUBPROGRAMA 2011/2014 24 de fevereiro de 2013

Leia mais

Nossa Organização é a única Empresa no Brasil apta e preparada para realizar todas as modalidades de exames toxicológicos.

Nossa Organização é a única Empresa no Brasil apta e preparada para realizar todas as modalidades de exames toxicológicos. O grande capital de uma organização é o ser humano saudável, apto e motivado. Exames Toxicológicos para Substâncias Psicoativas O Instituto Sapiens Vita apresenta à você os recursos que desenvolvemos,

Leia mais

RESUMO DAS CARACTERÍSTICAS DO MEDICAMENTO

RESUMO DAS CARACTERÍSTICAS DO MEDICAMENTO RESUMO DAS CARACTERÍSTICAS DO MEDICAMENTO Página 1 de 17 1. NOME DO MEDICAMENTO VETERINÁRIO Syncrostim 500 UI, liofilizado e solvente para solução injetável para bovinos e ovinos 2. COMPOSIÇÃO QUALITATIVA

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TFM-560X H/W : YO

Guia de Instalação Rápida TFM-560X H/W : YO Guia de Instalação Rápida TFM-560X H/W : YO Table Índice of Contents... 1. Antes de Iniciar... 2. Como instalar... 1 1 2 Troubleshooting... 7 Version 08.04.2008 1. Antes de Iniciar Conteúdo da Embalagem

Leia mais

DECLARATION de CONFORMITE

DECLARATION de CONFORMITE Issued: 13/10/2010 Revised: Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which Conformity is Declared: EN 55022: 1998 (CISPR 22) Information Technology Equipment

Leia mais

Manual do usuário. Bluetooth Keyboard BKB10

Manual do usuário. Bluetooth Keyboard BKB10 Manual do usuário Bluetooth Keyboard BKB10 Índice Noções básicas...3 Visão geral...3 Carregando o teclado...4 Ligando o teclado...5 Configurando o teclado...6 Suporte na Web...7 Informações legais...8

Leia mais

Sportsarmbånd med sportsøretelefon Pulseira desportiva com auscultadores desportivos MEDION LIFE S69007 (MD 83527)

Sportsarmbånd med sportsøretelefon Pulseira desportiva com auscultadores desportivos MEDION LIFE S69007 (MD 83527) Sportsarmbånd med sportsøretelefon Pulseira desportiva com auscultadores desportivos MEDION LIFE S69007 (MD 83527) Betjeningsvejledning Manual de instruções Indholdsfortegnelse Forsigtig! Tag hensyn til

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TEG-PCITXR TEG-PCITXRL 3.02

Guia de Instalação Rápida TEG-PCITXR TEG-PCITXRL 3.02 Guia de Instalação Rápida TEG-PCITXR TEG-PCITXRL 3.02 Índice Português 1 1. Antes de Iniciar 1 2. Como instalar 2 Troubleshooting 5 Version 03.18.2010 1. Antes de Iniciar Português Conteúdo da Embalagem

Leia mais

Cursos de Formação. Agenda de cursos. Portugal. www.arburg.es. ARBURG GmbH + Co KG. certificata DIN EN ISO 9001 + 14001 + 50001. ARBURG GmbH + Co KG

Cursos de Formação. Agenda de cursos. Portugal. www.arburg.es. ARBURG GmbH + Co KG. certificata DIN EN ISO 9001 + 14001 + 50001. ARBURG GmbH + Co KG Portugal Agenda de cursos Cursos de Formação ARBURG GmbH + Co KG With locations in Europe: Germany, Belgium, Denmark, France, United Kingdom, Italy, Netherlands, Austria, Poland, Switzerland, Slovakia,

Leia mais

FICHA DE SEGURANÇA DESINFETANTE Á BASE DE QUATERNÁRIO DE AMÓNIO LINHA PROFISSIONAL

FICHA DE SEGURANÇA DESINFETANTE Á BASE DE QUATERNÁRIO DE AMÓNIO LINHA PROFISSIONAL Ficha de Segurança de acordo com Regulamento (CE) nº 1907/2006 (REACH). Classificação e Rotulagem de acordo com Regulamento para a Classificação, Embalagem e Rotulagem de Preparações perigosas. 1. Identificação

Leia mais

Manual do usuário. Xperia P TV Dock DK21

Manual do usuário. Xperia P TV Dock DK21 Manual do usuário Xperia P TV Dock DK21 Índice Introdução...3 Visão geral da parte traseira do TV Dock...3 Introdução...4 Gerenciador do LiveWare...4 Como atualizar o Gerenciador do LiveWare...4 Utilização

Leia mais

CONCLUSÃO DO PROGRAMA DE SONDAGENS EM MALHA APERTADA NO PROJECTO DE OURO EM BOA FÉ REINÍCIO DA PERFURAÇÃO NO PROJETO DE TUNGSTENIO EM TABUAÇO

CONCLUSÃO DO PROGRAMA DE SONDAGENS EM MALHA APERTADA NO PROJECTO DE OURO EM BOA FÉ REINÍCIO DA PERFURAÇÃO NO PROJETO DE TUNGSTENIO EM TABUAÇO COMUNICADO À IMPRENSA 18 de Junho de 2014 GTP (TSX-V) P01 (FRANKFURT) COLTF - (OTCQX) CONCLUSÃO DO PROGRAMA DE SONDAGENS EM MALHA APERTADA NO PROJECTO DE OURO EM BOA FÉ REINÍCIO DA PERFURAÇÃO NO PROJETO

Leia mais

Caderno de Questões. Do 7ºano à 3º do Ensino Médio

Caderno de Questões. Do 7ºano à 3º do Ensino Médio www.redepoc.com Caderno de Questões Do 7ºano à 3º do Ensino Médio Qualquer tentativa gera alguma pontuação A organização das resoluções será levada em conta Responda cada questão em um folha 7 PONTOS Q

Leia mais

Frequency Inverter. Convertidor de Frecuencia. Inversor de Frequência. CFW-11 Sizes/Mec. E, F, G CFW-11M

Frequency Inverter. Convertidor de Frecuencia. Inversor de Frequência. CFW-11 Sizes/Mec. E, F, G CFW-11M Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Frequency Inverter Convertidor de Frecuencia Inversor de Frequência CFW-11 Sizes/Mec. E, F, G CFW-11M Addendum to the User s Manual Adendo

Leia mais

1 a M5 x 12mm. Neo-Flex LCD Stand A B C ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM.

1 a M5 x 12mm. Neo-Flex LCD Stand A B C ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM. Neo-Flex LCD Stand ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 5" (127 mm) height range Rango de ajuste en altura: 5 (127 mm) Ajustement en hauteur sur

Leia mais

Sem data Sheet online TBT-1AAG11006GZ TBT SENSORES DE TEMPERATURA

Sem data Sheet online TBT-1AAG11006GZ TBT SENSORES DE TEMPERATURA Sem data Sheet online TBT-1AAG11006GZ TBT SENSORES E TEPERATURA SENSORES E TEPERATURA A B C E F Informações do pedido Tipo Nº de artigo TBT-1AAG11006GZ 6043046 Outras versões do aparelho e acessórios www.sick.com/tbt

Leia mais

Liste von Anwälten und anderen Interessenvertretern

Liste von Anwälten und anderen Interessenvertretern POSTANSCHRIFT: C.P. 1595, INTERNET: www.maputo.diplo.de TEL (+ 258) 21 48 27 00 FAX (+ 258) 21 49 28 88 ÖFFNUNGSZEITEN: Montag-Freitag 9.00 12.00 Uhr Stand: Juni 2015 Liste von Anwälten und anderen Interessenvertretern

Leia mais

vacina hepatite B (recombinante)

vacina hepatite B (recombinante) vacina hepatite B (recombinante) FORMA FARMACÊUTICA E APRESENTAÇÕES Suspensão injetável - Cartucho contendo 1 frasco-ampola com 1 dose de 0,5mL; - Cartucho contendo 20 frascos-ampola com 1 dose de 0,5mL;

Leia mais

Especificações terra. Copyright 2012, Terra Networks Brasil S.A.

Especificações terra. Copyright 2012, Terra Networks Brasil S.A. Mobile Pull (320x50px) Última atualização: 13/11/2014 Especificação do formato Formato veiculado por um banner 320x50 (na parte superior da tela) que após interação do usuário verticalmente puxa uma tela

Leia mais

Motor PTC Kit. Kit PTC del Motor. Kit PTC do Motor SSW-07 / SSW-08

Motor PTC Kit. Kit PTC del Motor. Kit PTC do Motor SSW-07 / SSW-08 Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Motor PTC Kit Kit PTC del Motor Kit PTC do Motor SSW-07 / SSW-08 Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración

Leia mais

SISTEMA AUTO-NIVELADOR DE FARÓIS

SISTEMA AUTO-NIVELADOR DE FARÓIS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (EN) INSTALL MOUNTING INSTRUCTIONS (ES) INSTRUCCIONES DE MONTAJE (FR) GUIDE D'INSTALLATION SISTEMA AUTO-NIVELADOR DE FARÓIS P/ KITS HID (EN) Auto Leveling System for HID KITS (ES)

Leia mais

ISO 19732 Nuovo Colore / New colour / Nuevo color Nova cor / Nouvelle couleur / Neue Farbe

ISO 19732 Nuovo Colore / New colour / Nuevo color Nova cor / Nouvelle couleur / Neue Farbe ISO COLOR 1 FILTRI - FILTRES FILTROS - FILTROS FILTRES - FILTER ARAG ha allineato i colori delle cartucce filtro secondo quanto richiesto dalla normativa ISO 19732:2007 e per facilitare il riconoscimento

Leia mais

Ficha de dados de segurança Em conformidade com 1907/2006/CE, Artigo 31.º

Ficha de dados de segurança Em conformidade com 1907/2006/CE, Artigo 31.º página: 1/6 1 Identificação da substância/mistura e da sociedade/empresa Identificador do produto Código do produto: 29012 Utilizações identificadas relevantes da substância ou mistura e utilizações desaconselhadas

Leia mais

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E Voranmeldung neuer Schüler an der Deutschen Schule Rio de Janeiro Anleitung zur Online-Einschreibung Übersicht 1. Zugang zum Anmeldeportal... 1 1.1. Anmeldung... 2 1.1.1. Angaben über die Schülerin/den

Leia mais

Manual de Identidade Corporativa

Manual de Identidade Corporativa Manual de Identidade Corporativa 1 O que é a Identidade Corporativa 2 Marca 3 Cores 4 Aplicações 5 índice Tipografia 6 Dimensões 7 Zona de Protecção 8 Papel de Carta 9 Envelope DL 10 Cartão de Visita 11

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 17 Círculos de cereais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 17 Círculos de cereais Capítulo 17 Círculos de cereais Círculos misteriosos em uma plantação de cereais motivam e Philipp a fazerem uma pesquisa no local. Trata-se de um campo de pouso para óvni ou alguém quer ganhar dinheiro

Leia mais

45x45. M10x20. www.naprec.recer.pt

45x45. M10x20. www.naprec.recer.pt NAPREC 45x45 M20x20 M10x10 M10x20 www.naprec.recer.pt 2 A série NAPREC recria formas geométricas, numa linguagem moderna e contemporânea. O relevo confere-lhe movimento e profundidade, os tons reforçam

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TW100-BRV204

Guia de Instalação Rápida TW100-BRV204 Guia de Instalação Rápida TW100-BRV204 Table Índice of Contents Português... 1. Antes de Iniciar... 2. Instalação de Hardware... 3. Configure o Roteador... 1 1 2 3 Troubleshooting... 5 Version 08.05.2008

Leia mais

Ficha de Informação de Segurança de Produtos Químicos

Ficha de Informação de Segurança de Produtos Químicos 1. IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO E DA EMPRESA Nome do produto: Fabricante: SUN CHEMICAL CORPORATION Distribuidor no Brasil: COSMOTEC Especialidades Químicas Ltda Rua: João Alfredo, 900 Cid. Ind. Satélite Cumbica.

Leia mais

B A B A 31 30 29 28 1 2 3 4 CON3 Mot 2 CON2 5 BLU ROSSO MARRONE VERDE BIANCO CABLAGGI INTERNI PREDISPOSTI IN FABBRICA 6 SPIA CANCELLO APERTO 24V 15w ELETTROSERRATURA art.110 RG58 * ATTENZIONE: Nel caso

Leia mais

Ficha de dados de segurança Em conformidade com 1907/2006/CE, Artigo 31.º

Ficha de dados de segurança Em conformidade com 1907/2006/CE, Artigo 31.º página: 1/6 1 Identificação da substância/mistura e da sociedade/empresa Identificador do produto Código do produto: 580, 580X Utilizações identificadas relevantes da substância ou mistura e utilizações

Leia mais