Resumo. 1 Docente da Universidade Federal do Tocantins com graduação em Licenciatura Plena

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Resumo. 1 Docente da Universidade Federal do Tocantins com graduação em Licenciatura Plena"

Transcrição

1 Percepções sobre as línguas portuguesa e inglesa de um grupo imigrante estadunidense An American immigrant group s perceptions of the Portuguese and English languages Aline Gomes da SILVA 1 Resumo Este estudo de natureza qualitativa e interpretativa tem como objetivo geral investigar as percepções sobre as línguas portuguesa e inglesa de um grupo de imigrantes que vivem na Região Centro-Oeste do Brasil. Em termos mais específicos, a pesquisa busca analisar os domínios de uso do inglês e do português no interior da comunidade, com vistas a delinear o perfil sociolinguístico do grupo. Para tanto, recorri aos princípios da etnografia para a coleta de dados, utilizando os seguintes instrumentos: entrevistas, questionários e observações de campo. O referencial teórico deste trabalho apresenta estudos que discorrem sobre a língua e sua influência na sociedade (BAKER, 1993; GROSJEAN, 1982; ROMAINE, 1995). Os resultados mostram que embora o grupo declare que a língua inglesa seja sua L1 (mesmo os jovens nascidos no Brasil) e seu uso seja predominante na maioria dos domínios sociais, tanto o português quanto o inglês desempenham papéis fundamentais na comunidade em diversas situações sociais, caracterizando assim o grupo como bilíngue. Palavras-chaves Imigração; bilinguismo; aquisição de linguagem. 1 Docente da Universidade Federal do Tocantins com graduação em Licenciatura Plena em Letras pela Universidade Estadual de Goiás (2003). Possui mestrado em Letras e Linguística pela Universidade Federal de Goiás (2010) e especializações (Lato sensu) em Gestão Educacional pela Universidade Estadual de Goiás (2005) e em Língua Inglesa pela UniEvangélica (2005). Cep: Porto Nacional TO.

2 Abstract The main goal of this qualitative and interpretative study is to investigate an American immigrant group s perceptions of the Portuguese and English languages in the Central- West region of Brazil. More specifically, this research investigates both languages domains within the community in order to establish a sociolinguistic profile of the group. Ethnographic theory was the basis for data collection and the following instruments were used in an effort to gather language domains: interviews, questionnaires and field observation. The theoretical section includes works on language and its influence on society (BAKER, 1993; GROSJEAN, 1982; ROMAINE, 1995). Results revealed that although the group declares that English is its first language (even the young who were born in Brazil) and the use of this language is predominant in most social domains, both English and Portuguese develop underlying roles within the community, defining the group as bilingual. Keywords Immigration; bilingualism; language aquisition. 1. Introdução O Brasil, por apresentar uma grande dimensão territorial, detém uma vasta diversidade cultural e linguística. Essa diversidade cede lugar ao mito do monolinguismo, isto é, à concepção equivocada de que no Brasil se fala uma única língua: o português. Estima-se que o cenário brasileiro conta com cerca de 210 idiomas, sendo 170 línguas faladas nas comunidades indígenas espalhadas pelo Brasil e aproximadamente 40 línguas faladas por imigrantes e seus descendentes. Considerando esta diversidade, pode-se afirmar que o Brasil é, portanto, um país multicultural e multilíngue (CAVALCANTI, 1999). É com o intuito de dar visibilidade a esse fato que este estudo analisou uma comunidade bilíngue de origem norte-americana residente no Brasil. Segundo Grosjean (1982), o processo migratório é uma dentre as várias razões que contribui para a ocorrência do bilinguismo. Grosso modo, as imigrações são decorrentes do desejo de se aventurar por novas terras, por interesses bélicos, políticos, econômicos, educacionais e religiosos; ou ainda em razão de casamentos inter-raciais ou alguma catástrofe natural que obriga um grupo de indivíduos a buscar outros locais para

3 viver. Em todas essas situações o contato entre línguas é inevitável, o que cria oportunidades para algum tipo de bilinguismo, seja na sociedade ou no indivíduo. De acordo com Seyferth (1990), a imigração acarreta transformações urbanas em qualquer parte do mundo. No Brasil não tem sido diferente. Além de exercer um importante papel na composição étnica da população brasileira, a imigração tem contribuído para mudar o processo de urbanização, tanto nas grandes cidades, como São Paulo, quanto nas comunidades de imigrantes localizadas no interior de Goiás (MELLO, 2003; SILVA, 2007). Essas comunidades, por serem reservadas, muitas vezes tornam-se invisíveis aos olhos da população circunvizinha. Ainda segundo Seyferth (1990), juntamente com os imigrantes vêm as doutrinas religiosas e as línguas. No que diz respeito à religião, destaca a influência do cristianismo representado pela Igreja Católica de origem portuguesa e italiana. Os imigrantes alemães e libaneses deram sua contribuição com o luteranismo e com as igrejas maronita, melquita e ortodoxa, respectivamente; e os japoneses, com o budismo e o xintoísmo. No caso deste estudo, a imigração que teve início com a chegada dos primeiros missionários estadunidenses em 1950 no interior de Goiás foi motivada pela fé cristã e pelo desejo de levar a palavra de Deus para aqueles que ainda não a conhecem. É fato que junto com o imigrante vem sua língua materna e seu uso não fica restrito à comunidade. As interações sociais entre os imigrantes e a população hospedeira são inevitáveis, o que resulta no contato entre as línguas distintas. Sem uma barreira que limite esse fluxo, o bilinguismo integra, cada vez mais, nossa sociedade. A seguir, falaremos sobre o fenômeno bilinguismo na sociedade e no indivíduo. 2. O bilinguismo na sociedade e no indivíduo Neste trabalho, adoto a definição de bilinguismo como o uso regular de duas ou mais línguas (GROSJEAN, 1982, p. 1) por acreditar que bilíngue é todo aquele que usa regularmente duas línguas em suas atividades cotidianas, mesmo não apresentando necessariamente uma competência igual à de um falante nativo. Segundo Grosjean (1982), assim como não existem pessoas nativas capazes de atuar igualmente bem em todos os domínios de sua própria língua, não há razão para se exigir do bilíngue uma competência irretocável em ambas as línguas, em todos os domínios e situações de uso.

4 Sob essa perspectiva, a ênfase recai no uso e na funcionalidade das línguas, não no mito da perfeição oriundo da teoria bloomfieldiana que define bilinguismo como o controle de duas línguas de maneira semelhante à do nativo (BLOOMFIELD, 1979, p. 56), enfatizando a forma da língua. Conforme Grosjean (1982), o bilinguismo é um fenômeno que se faz presente desde os primórdios da história humana e é continuamente associado às atitudes de um grupo ou de um indivíduo e a fatores como o lugar, a situação, os participantes, o tópico e a função da interação. Desse modo, o bilinguismo não constitui um fenômeno per se. Tal fenômeno perpassa dimensões exteriores à língua em si, tais como a comunidade de fala e suas características socioestruturais, as políticas linguísticas e as atitudes individuais e coletivas. Em suma, os estudos sobre bilinguismo podem ser divididos em duas categorias: bilinguismo social e bilinguismo individual. Os estudos que focalizam o bilinguismo na sociedade visam descrever aspectos relacionados ao uso das línguas em uma determinada sociedade ou comunidade. Tais fatores abrangem o status e os papéis que línguas distintas atingem e desempenham no contato social, as atitudes em massa em relação às línguas, os determinantes que reforçam a escolha de uma língua em detrimento de outra nas relações de poder como na escola, na mídia e em assuntos político-administrativos, os usos simbólicos e funcionais das línguas, as correlações entre o uso das línguas e alguns aspectos sociais tais como a etnia, a religião e a classe social em que o falante se insere etc. Segundo Baker (2006, p. 84), a língua é um símbolo de independência que separa as nações e as pessoas. Ou seja, as línguas refletem e refratam valores que representam a visão de mundo dos indivíduos e de seus grupos em relação à própria língua e seus usuários. Quando em contato, tais valores acabam por criar uma relação de poder entre a língua de maior prestígio, que detém o poder político, cultural e econômico da comunidade, e a língua de menor prestígio, reservada para situações marginais. É pensando nessa relação de poder que Fishman (1968) estabelece a noção de domínios sociais: quem fala o que, em que língua, para quem, quando e em que situações. Por domínios sociais Fishman entende as diferentes esferas nas quais as línguas são usadas, tais como família, escola, trabalho, religião e vizinhança. Tais esferas mantêm uma relação de complementaridade, tendo em vista que um indivíduo

5 raramente usa suas duas línguas com os mesmos participantes no mesmo local ou apresenta grau de proficiência equivalente em ambas para tratar de determinado tópico. Nas palavras de Fishman (1968, p. 17), certos tópicos são mais fáceis ou mais apropriados de lidar, de alguma forma, em uma língua do que em outra, em contextos multilíngues particulares. Dessa forma, a escolha de qual língua utilizar nas interações cotidianas nunca é feita de forma aleatória, pois os falantes se apoiam nos fatores sociais que abrangem a comunicação: os participantes (com quem se fala), o local e a situação (onde e quando), e o tópico (o que se fala). Por sua vez, cabe aos estudos sobre bilinguismo individual descrever como um indivíduo ou grupo de indivíduos adquire duas ou mais línguas na infância ou na fase adulta, suas motivações em relação à aquisição e aprendizado de uma segunda língua, como as línguas são representadas nas mentes de cada falante bilíngue, como os falantes bilíngues desempenham as habilidades linguísticas, a saber, a escrita, a leitura, a compreensão auditiva e a fala em cada uma de suas línguas, entre outros. Assim, ao focalizarmos o bilinguismo individual em sua interface com o social, precisamos considerar, além de outros, dois fatores relevantes que integram esse processo: as atitudes das pessoas em relação às línguas e aos seus falantes, e a motivação do indivíduo para a aprendizagem/uso da língua-alvo. No próximo item, apresento uma breve revisão sobre a motivação para a aquisição de uma segunda língua (L2) ou de uma língua estrangeira (LE). 3. Motivação para a aquisição/aprendizagem de L2 ou LE Os estudos sobre motivação e atitudes linguísticas ganharam destaque a partir dos trabalhos de Gardner e Lambert (1972). Para esses autores, o comportamento linguístico do indivíduo bilíngue é afetado não apenas por suas reações, mas principalmente pela repercussão social desse comportamento. Para Gardner et al. (1995), as atitudes possuem componentes cognitivos, afetivos e conativos, sendo constituídas a partir de uma predisposição psicológica subjacente que determina como agir ou avaliar um comportamento. Ademais, estão conectadas aos valores e às crenças dos indivíduos, que estimulam ou reprimem as escolhas feitas em todos os domínios de atividades, formais ou informais. Nessa mesma perspectiva, motivação refere-se à combinação de desejo e esforço com o intuito de alcançar um

6 objetivo. A função exercida pela motivação é, portanto, a de conectar a racionalidade do indivíduo para qualquer atividade como a aprendizagem de uma nova língua aos diversos comportamentos e ao grau de esforço empregado para a consecução de uma tarefa. Podemos dizer, então, que as atitudes referem-se ao modo como o falante se julga ou é julgado por seus pares no tocante ao seu comportamento linguístico. A motivação, por sua vez, indica o desejo ou impulso que move o indivíduo a atingir um objetivo específico. Munidos dessas definições, Gardner e Lambert (1972) identificaram quatro tipos de motivação: intrínseca, extrínseca, integrativa e instrumental. A motivação intrínseca diz respeito às recompensas oriundas da atividade em si, isto é, vincula-se aos fatores internos ou aos aspectos da personalidade do indivíduo. A motivação extrínseca refere-se às recompensas obtidas pelas consequências dessas atividades, associando-se, portanto, aos fatores externos ou às variáveis socioculturais. A motivação integrativa denomina o desejo do indivíduo de aprender uma nova língua para se tornar um membro de outro grupo social e de ser aceito na nova cultura. A motivação instrumental implica que o aprendiz é movido simplesmente pelo desejo ou pela necessidade de aprender e usar uma segunda língua para fins acadêmicos e ocupacionais ou para usufruir de vantagens econômicas. Conforme afirma Lambert (1972), independentemente da motivação que impulsiona um indivíduo a tornar-se bilíngue, quanto mais proficiência tiver na L2, maior será a possibilidade de se afastar de seu próprio grupo linguístico-cultural e de integrar outro. Tal afastamento pode gerar sentimentos contraditórios, pois a imersão na cultura do outro pode acarretar também a perda da própria cultura. 4. Conhecendo a comunidade em foco e os princípios metodológicos que norteiam o estudo Este estudo que tem como objetivo analisar os usos e as funções que o inglês e o português desempenham na vida de um grupo de imigrantes bilíngues, investigou uma comunidade de imigrantes missionários estadunidenses que se estabeleceu no interior de Goiás com o intuito de evangelizar os povos indígenas do Brasil. Localizada a 96 quilômetros de Goiânia, a comunidade funciona como uma espécie de polo preparatório para os missionários, antes de dirigirem-se às tribos. Essa

7 preparação pressupõe, sobretudo, a aprendizagem da língua portuguesa e a apreensão da cultura brasileira de modo a minimizar possíveis conflitos linguísticos e culturais. A comunidade em tela conta com 65 membros, entre adultos, jovens e crianças. Para a realização deste estudo, contei efetivamente com a colaboração de 36 pessoas, com idade entre 15 e 85 anos, que responderam aos questionários, concederam entrevistas e relataram, em conversas informais, suas histórias e experiências. Esta pesquisa se insere no paradigma qualitativo por ser de natureza descritivointerpretativa. De acordo com Lüdke e André (1986), o interesse pelas metodologias qualitativas vem crescendo na área da educação, ao priorizarem o processo da pesquisa em detrimento dos resultados obtidos. Grosso modo, o objetivo de uma pesquisa qualitativa consiste em verificar como um problema manifesta-se nas atividades, nos procedimentos e nas interações cotidianas dos participantes envolvidos. Em outras palavras, busca capturar o significado atribuído pelas pessoas à sua vida e às coisas que as rodeiam. Para que esse objetivo seja alcançado, Lüdke e André (1986, p. 12) sugerem que o pesquisador dê preferência a um ambiente natural como fonte de dados, bem como mantenha contato direto com a situação investigada durante tempo suficiente para observar a recorrência das ações em foco. 5. Os usos e funções da língua inglesa e portuguesa na comunidade Neste momento, serão apresentados os usos e as funções que o inglês e o português desempenham na vida dos missionários imigrantes estadunidenses. Veremos que embora o inglês obtenha status de língua majoritária dentro da comunidade, o português se faz presente, ocupando espaço em diversas situações nas interações diárias do grupo. É notório que mais do que uma ferramenta de evangelização, as línguas são usadas para (re)afirmar sentimentos, crenças e valores. 5.1 Os usos e funções da língua inglesa De acordo com um dos participantes, ao chegar ao Brasil décadas atrás, os missionários mais antigos da comunidade evitavam falar em inglês diante de brasileiros que não compreendiam a língua, pois seus superiores os alertavam para o caráter desrespeitoso dessa atitude. Sendo assim, a língua era usada apenas durante as

8 interações internas da comunidade ou nos espaços reservados unicamente para o grupo missionário. Todavia, essa realidade mudou, conforme ilustra o seguinte depoimento: [Recorte 1] Participante A: Atualmente a língua inglesa está sendo bem mais aceita mundialmente. Antigamente nós nunca falávamos inglês perto de algum brasileiro que não sabia inglês porque era rude. Uma falta de educação e respeito. Agora que meus filhos estão crescendo, a cultura tem mudado um pouco. Os brasileiros querem aprender inglês, querem nos escutar falando em inglês. Gostam de estar conosco. Nossos jovens falam em inglês a vontade! É normal. (Entrevista, 6 nov. 2008). Com base nas falas do participante, falar inglês perto de um brasileiro que não tinha competência na língua era falta de educação, falta de respeito e atitude grotesca. No entanto, como nos dias atuais tornar-se familiar a essa língua é estar apto a participar do mundo globalizado e ter acesso aos bens culturais e ao mercado de trabalho, os jovens imigrantes conquistaram liberdade de usar a língua em outros cenários, fora da comunidade. Sendo assim, os atributos de falar inglês perto de um brasileiro que não tem competência na língua mudaram para normal, livre forma de expressão e um instrumento de aprendizagem passível de oferecer benefícios àqueles que não a dominam. Isto se justifica porque as línguas têm transpassado fronteiras e como resultado a concepção de língua como monopólio de uma só nação não é mais cabível. Por serem além de um mero instrumento de comunicação, elas não podem mais ser concebidas como propriedade exclusiva de um povo. Atualmente, a língua inglesa devido à sua presença em áreas importantes como a comunicação internacional, a ciência, a tecnologia, a linguagem computacional, o turismo e a mídia tem sido considerada um fenômeno linguístico mundial, dissociada de qualquer país específico. O inglês representa uma língua internacional que possibilita a comunicação entre os povos e o acesso a inúmeros benefícios, tais como oportunidades de emprego e educação, maior acesso a informações e contato entre pessoas de todas as partes do mundo (RAJAGOPALAN, 2003). Conforme revelam os dados gerados para este estudo, a presença desse grupo de missionários estadunidenses no Brasil traz benefícios para os brasileiros com os quais se relacionam, na medida em que essa interação pode proporcionar oportunidades de aprendizagem do inglês em contexto natural. É de se supor ainda que essa nova

9 realidade também propicie vantagens aos imigrantes, pois sua aceitação na sociedade que os hospeda contribui significativamente para que atinjam seus propósitos pessoais e profissionais, tendo em vista que se sentem mais confortáveis quando fazem uso de sua língua materna fora da comunidade. Nas palavras de uma das participantes, I always feel comfortable using English (Entrevista, 2 abr. 2009). À medida que o inglês vai se tornando cada vez mais familiar, maior é a sua aceitação e menor o grau de estranhamento nos domínios exteriores à comunidade. Entretanto, há aqueles que não se sentem à vontade ao usar usa língua materna fora da comunidade. A condição de imigrante e o ato de usar sua língua materna em público podem gerar sentimentos negativos, como ilustram as falas abaixo: [Recorte 2] Participante B: [Recorte 3] Participante C: I feel ashamed because people may think I am talking about them. Sometimes, I also feel embarrassed because people may find I am different, funny. (Entrevista, 4 abr. 2009). I don t like speaking English when someone doesn t understand it. I feel uncomfortable. One day I was with my American friend, and we were speaking English, my Brazilian friend was just sitting there not really understanding anything. It was not really good. (Entrevista, 4 abr. 2009). Segundo os relatos dos jovens imigrantes de 18 e 16 anos, respectivamente, eles evitam falar inglês perto de brasileiros que não compreendem a língua porque a falta de compreensão da língua pode gerar confusão e rotulação. Ou seja, o grupo pesquisado acredita que o fato de falar inglês perto de brasileiros que não dominam a língua, pode fazer com que esses pensem que o assunto seja referente a eles. Outra questão apontada é que o grupo se sente incomodado de ser rotulado como diferente e engraçado. As línguas quando estão em contato nem sempre resultam em interações harmoniosas (BAKER, 2006). Falar uma língua que não seja do país hospedeiro pode aflorar sentimentos negativos como sentir-se envergonhado, constrangido, diferente, desconfortável e excluído da sociedade. Mesmo com os problemas decorrentes do uso de língua que para muitos ainda seja estranha, durante a pesquisa foi possível notar que, antes de qualquer outra razão, usar inglês nas interações é uma consequência natural, por ser essa a língua dominante do grupo. Além disso, falar inglês está relacionado a motivações integrativas e intrínsecas, visto que os indivíduos se identificam com ela e procuram manter laços

10 estreitos com a cultura de origem, mesmo inseridos na sociedade brasileira. De acordo com os dados obtidos através das entrevistas, questionários e conversas informais com o grupo, dentre as razões para falar inglês, destacam-se: ser a língua do coração, ser a língua materna, ser mais competente na língua inglesa, ter mais contato com americanos (amigos e familiares) e poder ajudar os brasileiros que almejam ser competentes na língua inglesa. Lembrando que o grupo em foco está no Brasil a trabalho, com exceção dos filhos e alguns dos cônjuges dos missionários, podem-se destacar motivações instrumentais e extrínsecas para o uso do inglês. Sendo assim, foram citadas as seguintes razões para manter o uso da língua materna, mesmo estando fora de seu país de origem: ser uma língua internacional, ser a língua da globalização, gerar oportunidades de emprego tanto no Brasil como nos Estados Unidos e ter interesse de cursar faculdades nos Estados Unidos. De acordo com Baker (2006), o uso de uma língua em detrimento de outra não é meramente uma questão de escolha aleatória. Vários são os fatores que levam um indivíduo a optar por uma língua e não outra, tais como o assunto, o lugar, as pessoas envolvidas na conversação, as relações de poder etc. Nesse sentido, muitas vezes, a opção por uma língua não é necessariamente deliberada, mas sim condicionada. Para ilustrar essa questão, o quadro abaixo organiza alguns domínios culturais que retratam os usos da língua inglesa pelo grupo e as funções que essa desempenha. Tópicos discutidos em inglês Lugares para falar inglês Pessoas com quem se fala inglês Discutir assuntos escolares; Discutir assuntos familiares; Conversar sobre assuntos cotidianos com os amigos da comunidade; Evangelizar; Lecionar na Escola Americana. Em casa; Na comunidade; Na vizinhança; Na Escola Americana; Nos Estados Unidos; No trabalho; Estar em um grupo de americanos; Amigos da escola americana; Amigos americanos; Amigos bilíngues; Colegas de trabalho americanos; Colegas de trabalho bilíngues; Professores da Escola Americana; Falantes de inglês; Membros da família. A partir do quadro acima que representa as categorias culturais dos domínios, pode-se visualizar os cinco domínios de uso da língua propostos por Fishman (1968): casa, trabalho, vizinhança, igreja e atividades formais e informais. Para esse autor, as línguas guardam entre si uma relação de complementaridade, razão pela qual os

11 bilíngues não apresentam necessariamente o mesmo grau de proficiência nas duas línguas geralmente não há necessidade de usar ambas em um mesmo domínio. Ou seja, a língua falada na escola é, em geral, aquela adotada como meio de instrução, ao passo que a língua falada em casa é a língua compartilhada pela família, e assim por diante. A seguir, analisaremos os dados relativos à posição que o português ocupa nas interações sociais do grupo. 5.2 Os usos e funções da língua portuguesa Se, por um lado, os participantes deste estudo fazem uso constante do inglês em suas atividades diárias, por outro, era de se esperar que o português obtivesse status de língua majoritária fora da comunidade. De acordo com os dados, em muitas situações, o uso do português está diretamente relacionado à necessidade e não à escolha dos missionários, haja vista que precisam interagir constantemente com brasileiros, dentre os quais nem todos são proficientes na língua inglesa. No caso de alguns missionários, o português também é utilizado por outras razões, tais como comunicar-se com a esposa brasileira e seus familiares e inserir-se no grupo de colegas de trabalho brasileiros. O quadro abaixo ilustra os domínios culturais onde a língua portuguesa é falada pelo grupo e as funções que essa desempenha na vida dos missionários. Razões para falar português Lugar para falar português Pessoas com quem se fala português. Evangelizar os índios; Fazer compras; Visitar brasileiros; Resolver contratempos do cotidiano (levar alguma coisa ao conserto, negociar e levar os filhos ao médico etc.); Praticar esportes com os amigos brasileiros; Sair da comunidade; Trabalhar com traduções; Trabalhar com brasileiros; Atender telefone; Frequentar as aulas de português; Estar entre brasileiros. Em casa (quando o cônjuge é brasileiro, com o objetivo de aprender mais rápido); Na base da Missão; Na igreja fora da comunidade; Na quadra de esportes quando há brasileiros; Na sala de aula de português; Na vizinhança; Nos Estados Unidos (com o intuito de excluir alguém da conversa); No shopping; No trabalho. Com amigos e demais brasileiros; Com colegas de trabalho brasileiros; Com o cônjuge brasileiro; Com os visitantes da comunidade; Com brasileiros que não conseguem falar inglês; Com os indígenas.

12 Conforme se pode notar, o português é muito utilizado pelos missionários americanos em diversos contextos, porém a língua ainda representa o estranho para alguns dos participantes. O recorte abaixo exemplifica a situação de praticamente todos os 36 missionários entrevistados que afirmam ter vindo morar no Brasil sem conhecer a língua portuguesa, tendo conhecimento apenas de algumas palavras. [Recorte 4] Participante D: When I came to Brazil I knew a few words like hello and goodbye and maybe a couple of other phrases that I learned when I was visiting here from before, but I didn t know any significant amount of Portuguese. (Entrevista, 28 mar. 2009). Com pouca ou nenhuma preparação prévia, muitos missionários expressam insegurança em face da perspectiva de ter que aprender as regras gramaticais do português e empregá-las em suas interações diárias. Em geral, adjetivos como muito importante e maravilhoso são atribuídos ao português, todavia, o grupo julga a língua como difícil de aprender devido às conjugações verbais, os verbos irregulares, os artigos, as variações de gênero e número. Grosso modo, a complexidade gramatical do português e a arbitrariedade que há nas línguas portuguesa e inglesa são consideradas as maiores razões para a dificuldade em se lidar com a língua no cotidiano. Outros fatores que colaboram para que o grupo imigrante tenha dificuldade com a língua estão relacionados à pronúncia dos encontros consonantais lh, tr e nh e a semelhança entre alguns itens lexicais, como chuchu/xixi; espetinho/peitinho; sisos/círios; bombom/bumbum; bujão/beijão que muitas vezes, os colocaram em situações constrangedoras. Alguns dos participantes não se mostram interessados em aprender o idioma local e confessam que sua dificuldade em relação ao aprendizado do português é decorrente da falta de dedicação, não estudar muito a língua e de não ter facilidade para aprender línguas. O estranhamento em relação à língua portuguesa é o que Schumann (1986) denomina choque linguístico. A aquisição de uma segunda língua é influenciada por fatores sociais e psicológicos e o estranhamento ocorre quando um indivíduo se depara com características morfológicas, fonológicas e semânticas diferentes daquelas de sua língua materna. Diante de um desempenho linguístico insuficiente, tal indivíduo

13 naturalmente considera a língua estrangeira difícil de aprender, mesmo tendo certa simpatia por ela. Conforme já mencionado, em muitos casos, em especial no que tange à imigração, aprender uma língua não é uma mera questão de escolha. A situação de imigrante não é fácil, pois deixar sua terra natal implica, de certo modo, desenraizar-se de sua própria cultura e língua e se abrir para novas experiências. Cada imigrante tem sua história de vida e razões particulares para se aventurar em uma terra desconhecida. Os dados gerados deixam claro que falar a língua do país hospedeiro constitui, antes de tudo, uma necessidade, uma questão de sobrevivência. Percebemos isso nas palavras de uma das participantes que declara ter sido forçada a aprender português porque veio para o Brasil com duas crianças (sua terceira filha nasceu aqui), para morar em um lugar onde a vizinhança não sabia sua língua. [Recorte 5] Participante E: What motivated me to learn or study a second language? I was forced. I came to Brazil to live with two children without speaking a word in Portuguese, can you imagine that? Everything around me is Portuguese. My neighbors can t speak my language. If I want to communicate, I have to learn Portuguese. (Entrevista, 19 jun. 2008). Outras razões para aprender português foram apontadas pelo grupo, tais como, querer trabalhar no Brasil, ser importante para o momento atual da vida, querer compreender e participar da cultura brasileira, querer compreender os brasileiros, querer participar das interações sociais, ter necessidade de fazer amigos no país hospedeiro, ter cônjuge brasileiro, ter familiares brasileiros, ter afinidade pela língua, ter nascido no Brasil (no caso dos jovens, filhos dos missionários), ter amigos brasileiros, trabalhar com povos indígenas e ter que evangelizar em português. De acordo com as razões citadas pelo grupo percebe-se, assim, que os participantes inicialmente incorporaram dois tipos de motivação: a integrativa e a instrumental. Movidos por uma motivação integrativa, alguns almejam aprender o português com o intuito de compartilhar a cultura brasileira e de serem reconhecidos e aceitos como membros ativos da sociedade. Como exemplos de motivação integrativa, podemos citar o desejo de compreender a cultura brasileira e seu povo, a necessidade de fazer amigos e de melhor interagir com o cônjuge e seus familiares brasileiros. Outros participantes incorporam uma motivação instrumental, pois desejam aprender o

14 português para se enquadrar em ambientes acadêmicos e profissionais que lhes trarão algum tipo de benefício econômico. Entre os exemplos que ilustram esse tipo de motivação, podemos destacar o desejo de trabalhar nas tribos indígenas e em outros lugares no Brasil, bem como a necessidade de transmitir suas crenças. Independente da motivação que leva o imigrante a aprender a língua local do país hospedeiro, naturalmente, o fato de estarem inseridos em um contexto brasileiro majoritário faz com que os missionários sintam-se compelidos a aprender português para que possam atuar adequadamente nos espaços fora da comunidade. Isso significa que a condição de quase clausura (SCHUMANN, 1986) à qual estão expostos no interior da comunidade não é suficientemente forte para vencer as pressões do contexto circundante. Em outras palavras, a tendência é caminhar rumo à aprendizagem da língua local, visto que ela simboliza o passaporte para a concretização do trabalho missionário no Brasil, principal razão para a imigração do grupo. Em síntese, a língua não se resume apenas a seus aspectos gramaticais. Como instrumento social, pode ser um símbolo de conflito entre grupos étnicos, ou seja, um dos componentes que contribui para a discórdia entre os povos (BAKER, 2006). Caso não seja usada adequadamente, pode gerar desacordo e um sentimento de exclusão. Se por um lado há aqueles que se sentem felizes e empolgados em falar português, outros afirmaram sentir-se envergonhado, desconfortável, frustrado e nervoso em contato com a língua portuguesa. Em muitos casos, imigrar não foi uma questão de escolha. Ser forçado a viver em outro local com cultura e língua diferentes dos da sua terra natal, contribui negativamente para o aprendizado da língua local. Embora todos os participantes deste estudo estejam no Brasil para desenvolver, de algum modo, o trabalho missionário, não podemos afirmar de forma contundente até que ponto as esposas dos missionários e filhos realmente estão envolvidas com a causa ou se aceitaram imigrar para o Brasil para acompanhar seus maridos e pais. Mesmo aqueles que optem pelo enclausuramento e tentem ao máximo afastar-se da cultura e língua do país imigrado, preservando seus costumes e crenças, a neutralização por completo é impossível em se tratando de imigração. Em algum momento de sua vida nas interações corriqueiras, o imigrante terá que ter contato com a cultura local e fazer uso da língua do país hospedeiro. Sendo assim, é comum que cada língua ocupe um lugar determinado pelos falantes quando compartilham o mesmo espaço social e uma delas sempre será considerada como a mais apropriada em certas

15 situações. Ou seja, quando duas línguas estão em contato é de se esperar que uma seja considerada de maior prestígio em detrimento de outra (FERGUSON, 1964). De acordo com os dados gerados e analisados, pode-se concluir que independentemente do grau de proficiência linguística dos participantes, cada língua possui seu espaço em suas vidas e desempenha funções diversas e mesmo em face das dificuldades relativas à aprendizagem da língua portuguesa e ao seu uso, os participantes em geral almejam aprendê-la e concebem o bilinguismo como algo que lhes proporcionará benefícios. Conforme os relatos dos imigrantes em foco, ser bilíngue é um passo para abrir a mente, compreender mais e melhor o mundo, compreender melhor as pessoas, conseguir empregos, fazer amigos, obter mais informações, sentir-se bem, sentir-se mais educado e sábio, ter mais habilidades e ter vantagens em comparação aos monolíngues. 6. Considerações finais Ao longo deste estudo, pode-se afirmar que as línguas, como parte integrante das histórias de vida dos missionários imigrantes estadunidenses, alternam-se em função do contexto, das situações de interação e das pessoas envolvidas em uma relação de complementaridade, que assumem papéis sociais distintos. Em geral, os dados mostram que todos os participantes são bilíngues, em maior ou menor grau de competência, no sentido de que todos fazem uso regular de ambas as línguas em seu cotidiano. No que concerne à concepção do grupo sobre o que significa ser bilíngue, a maioria acredita que a competência em ambas as línguas os capacita a compreender melhor o mundo, as pessoas e a diversidade cultural. Nesse sentido, o bilinguismo é interpretado pelos participantes como um fenômeno que lhes oferece melhores condições de vida, amplia suas visões de mundo e possibilita-lhes enfrentar a diversidade entre as culturas. Em relação ao status das línguas e como elas se distribuem na comunidade onde, quando, com quem e em quais situações são usadas pelos participantes do estudo pode-se observar que ambas as línguas são usadas na comunidade, embora haja predominância do inglês. Essa língua ocupa uma posição majoritária em praticamente todos os domínios sociais: na família, na igreja, na escola, no trabalho e na vizinhança. A língua portuguesa é empregada tanto nas interações com indivíduos monolíngues da

16 comunidade externa que esporadicamente visitam o local. No domínio familiar, a língua portuguesa se faz presente nos casos de casamentos inter-raciais entre americanos e brasileiros. Os missionários que vivenciam essa situação afirmam que adotam o português em casa para praticar e acelerar o processo de aprendizagem linguística. Fora da comunidade, como já era esperado, o inglês é usado nas interações entre os membros do grupo e entre estes e brasileiros que intentam estabelecer contato com falantes nativos em virtude de propósitos instrumentais ou integrativos. Contudo, em razão da condição de imigrantes falantes de outra língua, muitos missionários evitam falar inglês em público porque acreditam que o rótulo de estrangeiros pode causarlhes desconforto e constrangimento. Esse sentimento de não pertencimento, segundo alguns, frequentemente resulta no silêncio uma forma de esconder a identidade cultural norte-americana, geralmente em situações em que a língua portuguesa é a majoritária. O inglês é visto pela maioria como o elo que os une ao país de origem. Como língua herdada, o inglês é também considerado pela maioria como a língua do coração, empregada nas interações afetivas do grupo e em situações íntimas como orar, sonhar, brigar, xingar e elogiar. O português, por sua vez, impõe-se nas interações com a sociedade brasileira em geral. Para alguns, não há como fugir desse idioma, fato que os pressiona a adquiri-la. A falta de proficiência na língua também gera sentimentos de vergonha, desconforto, frustração e estresse. Todavia, nem todos se sentem assim, tendo em vista que a necessidade de se envolver com o trabalho de evangelização, de fazer amigos e de interagir com o povo brasileiro serve de motivação para aprender cada vez mais o português. O português, a princípio um fator de estranhamento, vai tornando-se familiar à medida que os missionários passam a engajar-se em interações com a sociedade circunvizinha; contudo, não representa uma ameaça ao inglês, considerando o fechamento do grupo e o desejo de não apenas manter essa língua, mas de transmiti-la aos descendentes. 7. Referências bibliográficas BAKER, C. Introduction to bilingualism and bilingual education. Clevedon, UK: Multilingual Matters, 1993.

17 BAKER, C. Foundations of bilingual education and bilingualism. Clevedon, UK: Multilingual Matters, BLOOMFIELD, L. Language. New York: Holt, Rinehart and Winston, CAVALCANTI, M. C. Estudos sobre educação bilíngüe e escolarização em contextos de minorias lingüísticas no Brasil. D.E.L.T.A., São Paulo, v. 15, n. especial, p , FERGUSON, C. A. Diglossia. In: HYMES, D. (Ed.). Languages in culture and society: a reader in linguistics and anthropology. New York: Harper & Row, p FISHMAN, J. The relationship between micro and macro sociolinguistics in the study of who speaks what language to whom and when. In: PRIDE, J. B.; HOLMES, J. (Org.). Sociolinguistics: selected readings. London: Hazell Watson & Viney Ltd, p GARDNER, R. C. et al. The role of attitudes and motivation in second language learning: correlational and experimental considerations. Language Learning, v. 35, n. 2, p , GARDNER, R. C.; LAMBERT, W. E. Attitudes and motivation in second language learning. Rowley, MA: Newbury House, GROSJEAN, F. Life with two languages: an introduction to bilingualism. Cambridge, MA: Harvard University Press, KLOSS, H. Language rights of immigrant groups. International Migration Review, v. 5, n. 2, p , LÜDKE, M.; ANDRÉ, M. E. D. A. Pesquisa em educação: abordagens qualitativas. São Paulo: EPU, MELLO, H. A. B. Atitudes lingüísticas de adolescentes americano-brasileiros de uma comunidade bilíngüe no interior de Goiás. Signum Estudos de Linguagem, Londrina, v. 6, n. 1, p , dez RAJAGOPALAN, K. Por uma lingüística crítica: linguagem, identidade e a questão ética. São Paulo: Parábola Editorial, ROMAINE, S. Bilingualism. Cambridge, MA: Blackwell, SEYFERTH, G. Imigração e cultura no Brasil. Brasília: Ed. da UnB, SCHUMANN, J. The pidginization process: a model for second language acquisition. Rowley, MA: Newbury House, 1978.

18 SCHUMANN, J. Research on the acculturation model for second language acquisition. Journal of Multilingual and Multicultural Development, v. 7, n. 5, p , SILVA, T. T. A produção social da identidade e da diferença. In: (Org.). Identidade e diferença: a perspectiva dos estudos culturais. 7. ed. Petrópolis, RJ: Vozes, p

FORMAÇÃO DE PROFESSORES PARA A EDUCAÇÃO BILINGUE: DESAFIOS E PERSPECTIVAS

FORMAÇÃO DE PROFESSORES PARA A EDUCAÇÃO BILINGUE: DESAFIOS E PERSPECTIVAS FORMAÇÃO DE PROFESSORES PARA A EDUCAÇÃO BILINGUE: DESAFIOS E PERSPECTIVAS Resumo SALGADO, Ana Claudia Peters UFJF ana.peters@ufjf.edu.br MATOS, Priscila Teixeira UFJF priscilatmatos@yahoo.com.br CORREA,

Leia mais

DESENVOLVIMENTO DA PROFICIÊNCIA EM LÍNGUA INGLESA DOS ACADÊMICOS DE LETRAS DA UNIFRA: UM PARALELO ENTRE A MOTIVAÇÃO E A AUTONOMIA DOS MESMOS 1

DESENVOLVIMENTO DA PROFICIÊNCIA EM LÍNGUA INGLESA DOS ACADÊMICOS DE LETRAS DA UNIFRA: UM PARALELO ENTRE A MOTIVAÇÃO E A AUTONOMIA DOS MESMOS 1 DESENVOLVIMENTO DA PROFICIÊNCIA EM LÍNGUA INGLESA DOS ACADÊMICOS DE LETRAS DA UNIFRA: UM PARALELO ENTRE A MOTIVAÇÃO E A AUTONOMIA DOS MESMOS 1 OLIVEIRA, Vinícius. O. 2 MACIEL, Adriana. M. N. RESUMO: O

Leia mais

CRENÇAS DE UMA ALUNA INICIANTE NO CURSO DE LETRAS INGLÊS ACERCA DA ORALIDADE

CRENÇAS DE UMA ALUNA INICIANTE NO CURSO DE LETRAS INGLÊS ACERCA DA ORALIDADE CRENÇAS DE UMA ALUNA INICIANTE NO CURSO DE LETRAS INGLÊS ACERCA DA ORALIDADE Marrine Oliveira Sousa (UFG) Tatiana Diello Borges (UFG) marrine_@hotmail.com tatiana.diello@gmail.com 1. Introdução No exterior,

Leia mais

Motivação para aprender línguas

Motivação para aprender línguas RESENHA: QUERER É PODER? MOTIVAÇÃO, IDENTIDADE E APRENDIZAGEM DE LÍNGUA ESTRANGEIRA Gisele da Cruz Rosa 1 O artigo Querer é poder? Motivação, identidade e aprendizagem de língua estrangeira, escrito por

Leia mais

Estratégias de Aprendizado da Língua Estrangeira 1. Introdução

Estratégias de Aprendizado da Língua Estrangeira 1. Introdução Estratégias de Aprendizado da Língua Estrangeira Gedeon Santos de Medeiros Gerley Machado de Oliveira 1. Introdução A escolha de determinadas experiências de aprendizagem em qualquer contexto educacional,

Leia mais

SANDRA MARY ALMEIDA MATTJIE CRENÇAS DE PROFESSORES E ALUNOS DE ESCOLAS DE COMUNIDADE BILÍNGUE SOBRE O PROCESSO DE ENSINO E APRENDIZAGEM DE INGLÊS

SANDRA MARY ALMEIDA MATTJIE CRENÇAS DE PROFESSORES E ALUNOS DE ESCOLAS DE COMUNIDADE BILÍNGUE SOBRE O PROCESSO DE ENSINO E APRENDIZAGEM DE INGLÊS SANDRA MARY ALMEIDA MATTJIE CRENÇAS DE PROFESSORES E ALUNOS DE ESCOLAS DE COMUNIDADE BILÍNGUE SOBRE O PROCESSO DE ENSINO E APRENDIZAGEM DE INGLÊS PORTO ALEGRE 2010 SANDRA MARY ALMEIDA MATTJIE CRENÇAS DE

Leia mais

Aquisição do segundo idioma e bilinguismo na primeira infância e seu impacto sobre o desenvolvimento cognitivo inicial

Aquisição do segundo idioma e bilinguismo na primeira infância e seu impacto sobre o desenvolvimento cognitivo inicial Aquisição do segundo idioma e bilinguismo na primeira infância e seu impacto sobre o desenvolvimento cognitivo inicial ELLEN BIALYSTOK, PhD York University, CANADÁ (Publicado on-line, em inglês, em 9 de

Leia mais

O ENSINO DE LÍNGUA INGLESA NA EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS- EJA

O ENSINO DE LÍNGUA INGLESA NA EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS- EJA O ENSINO DE LÍNGUA INGLESA NA EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS- EJA RESUMO Alba Patrícia Passos de Sousa 1 O presente artigo traz como temática o ensino da língua inglesa na educação de jovens e adultos (EJA),

Leia mais

IMIGRANTES BRASILEIROS: ESFORÇOS DE PRESERVAÇÃO DA LÍNGUA MATERNA.

IMIGRANTES BRASILEIROS: ESFORÇOS DE PRESERVAÇÃO DA LÍNGUA MATERNA. IMIGRANTES BRASILEIROS: ESFORÇOS DE PRESERVAÇÃO DA LÍNGUA MATERNA. Kátia Maria Santos Mota Universidade do Estado da Bahia. RESUMO: Este trabalho etnográfico descreve a socialização de doze famílias brasileiras

Leia mais

REFLEXÕES ACERCA DO ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA

REFLEXÕES ACERCA DO ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA PÓS-GRADUAÇÃO STRICTO SENSU MESTRADO EM CIÊNCIAS DA EDUCAÇÃO SILMARA SILVEIRA ANDRADE REFLEXÕES ACERCA DO ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA Assunção, Paraguay Março 2015 REFLEXÕES ACERCA DO ENSINO DE LÍNGUA

Leia mais

PRINCIPAIS MOTIVAÇÕES DOS ALUNOS DESCENDENTES DE JAPONESES NO APRENDIZADO DA LÍNGUA JAPONESA

PRINCIPAIS MOTIVAÇÕES DOS ALUNOS DESCENDENTES DE JAPONESES NO APRENDIZADO DA LÍNGUA JAPONESA 1226 PRINCIPAIS MOTIVAÇÕES DOS ALUNOS DESCENDENTES DE JAPONESES NO APRENDIZADO DA LÍNGUA JAPONESA Clara Yoshiko Hori Takigawa 1, Mitiko Hori 2 1 Engenharia de Produção FEPP UNOESTE. 2 Especialização em

Leia mais

LINGUÍSTICA APLICADA AO ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA

LINGUÍSTICA APLICADA AO ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA SPADA, Nina. Linguística Aplicada ao Ensino de Língua Estrangeira: uma entrevista com Nina Spada. Revista Virtual de Estudos da Linguagem - ReVEL. Vol. 2, n. 2, 2004. Tradução de Gabriel de Ávila Othero.

Leia mais

O BILINGÜISMO POMERANO-PORTUGUÊS NA REGIÃO DE PELOTAS

O BILINGÜISMO POMERANO-PORTUGUÊS NA REGIÃO DE PELOTAS O BILINGÜISMO POMERANO-PORTUGUÊS NA REGIÃO DE PELOTAS Paulino Vandresen (UCPel) Adriane Rodrigues Corrêa (Bic-UCPel) 1 Introdução Nesta comunicação apresentaremos alguns resultados preliminares do projeto

Leia mais

Ciências Humanas TRABALHANDO A MOTIVAÇÃO NOS ALUNOS DE LÍNGUA INGLESA RESUMO ABSTRACT. KEYWORDS Motivation in English. Teaching. Students. Language.

Ciências Humanas TRABALHANDO A MOTIVAÇÃO NOS ALUNOS DE LÍNGUA INGLESA RESUMO ABSTRACT. KEYWORDS Motivation in English. Teaching. Students. Language. TRABALHANDO A MOTIVAÇÃO NOS ALUNOS DE LÍNGUA INGLESA Leonardo Elizeu Alves Pós-graduado em Práticas Pedagógicas para Professores do Ensino Superior (Faculdades Cathedral Boa Vista-RR) Graduado em Licenciatura

Leia mais

PROJETO DE PESQUISA GEOGRAFIA E SURDEZ: DA ESCOLA REGULAR À ESCOLA BILÍNGUE

PROJETO DE PESQUISA GEOGRAFIA E SURDEZ: DA ESCOLA REGULAR À ESCOLA BILÍNGUE PROJETO DE PESQUISA GEOGRAFIA E SURDEZ: DA ESCOLA REGULAR À ESCOLA BILÍNGUE PENA, Fernanda Santos, UFU 1 SAMPAIO, Adriany de Ávila Melo, UFU 2 Resumo: O presente trabalho apresenta o projeto de pesquisa

Leia mais

ANÁLISE DE ALGUNS EXERCÍCIOS DE COMPREENSÃO AUDITIVA DA COLEÇÃO AMERICAN HEADWAY NA PERSPECTIVA DA SOCIOLINGUÍSTICA

ANÁLISE DE ALGUNS EXERCÍCIOS DE COMPREENSÃO AUDITIVA DA COLEÇÃO AMERICAN HEADWAY NA PERSPECTIVA DA SOCIOLINGUÍSTICA ANÁLISE DE ALGUNS EXERCÍCIOS DE COMPREENSÃO AUDITIVA DA COLEÇÃO AMERICAN HEADWAY NA PERSPECTIVA DA Cristiane Toffanello Mestranda UniRitter/Laureate International Universities Cristoffi@hotmail.com SOCIOLINGUÍSTICA

Leia mais

Relatório completo de proficiência da língua inglesa

Relatório completo de proficiência da língua inglesa Relatório completo de proficiência da língua inglesa 1 2 Entenda a avaliação Nesta avaliação de proficiência de inglês como língua estrangeira, quantificamos e identificamos o nível e perfil atual do candidato,

Leia mais

(30h/a 02 créditos) Dissertação III (90h/a 06 Leituras preparatórias para a

(30h/a 02 créditos) Dissertação III (90h/a 06 Leituras preparatórias para a GRADE CURRICULAR DO MESTRADO EM LETRAS: LINGUAGEM E SOCIEDADE DISCIPLINAS OBRIGATÓRIAS 34 CRÉDITOS Teorias da Linguagem (60h/a 04 Teorias Sociológicas (60h/a 04 Metodologia da Pesquisa em Linguagem (30h/a

Leia mais

Planejamento didático para o ensino de Surdos na perspectiva bilíngue. Vinicius Martins Flores Universidade Luterana do Brasil ULBRA

Planejamento didático para o ensino de Surdos na perspectiva bilíngue. Vinicius Martins Flores Universidade Luterana do Brasil ULBRA Planejamento didático para o ensino de Surdos na perspectiva bilíngue. Vinicius Martins Flores Universidade Luterana do Brasil ULBRA Resumo: O presente trabalho apresenta uma análise, que se originou a

Leia mais

Validório, Valéria Cristiane 1

Validório, Valéria Cristiane 1 A INTERAÇÃO NO PROCESSO DE APRENDIZAGEM: uma perspectiva sociocultural Validório, Valéria Cristiane 1 RESUMO As relações sociais entre o indivíduo e o mundo exterior desenvolvem-se por meio de um processo

Leia mais

PLANEJAMENTO ANUAL DE LÍNGUA INGLESA

PLANEJAMENTO ANUAL DE LÍNGUA INGLESA COLÉGIO VICENTINO IMACULADO CORAÇÃO DE MARIA Educação Infantil, Ensino Fundamental e Médio Rua Rui Barbosa, 1324, Toledo PR Fone: 3277-8150 PLANEJAMENTO ANUAL DE LÍNGUA INGLESA SÉRIE: 8ºs anos PROFESSOR:

Leia mais

A IMPORTÂNCIA DO ENSINO DA LÍNGUA INGLESA NAS SÉRIES INICIAIS DO ENSINO FUNDAMENTAL

A IMPORTÂNCIA DO ENSINO DA LÍNGUA INGLESA NAS SÉRIES INICIAIS DO ENSINO FUNDAMENTAL A IMPORTÂNCIA DO ENSINO DA LÍNGUA INGLESA NAS SÉRIES INICIAIS DO ENSINO FUNDAMENTAL Referência: CHAGURI, J. P. A Importância do Ensino da Língua Inglesa nas Séries Iniciais do Ensino Fundamental. In: O

Leia mais

REVEL NA ESCOLA: LINGUÍSTICA APLICADA A CONTEXTOS EMPRESARIAIS

REVEL NA ESCOLA: LINGUÍSTICA APLICADA A CONTEXTOS EMPRESARIAIS MÜLLER, Alexandra Feldekircher. ReVEL na Escola: Linguística Aplicada a Contextos Empresariais. ReVEL. v. 11, n. 21, 2013. [www.revel.inf.br]. REVEL NA ESCOLA: LINGUÍSTICA APLICADA A CONTEXTOS EMPRESARIAIS

Leia mais

CONCEPÇÕES SOBRE O PROCESSO DE ENSINO APRENDIZAGEM DE LÍNGUA ESTRANGEIRA NA EDUCAÇÃO INFANTIL E SÉRIES INICIAIS DO ENSINO FUNDAMENTAL

CONCEPÇÕES SOBRE O PROCESSO DE ENSINO APRENDIZAGEM DE LÍNGUA ESTRANGEIRA NA EDUCAÇÃO INFANTIL E SÉRIES INICIAIS DO ENSINO FUNDAMENTAL V EPCC Encontro Internacional de Produção Científica Cesumar 23 a 26 de outubro de 2007 CONCEPÇÕES SOBRE O PROCESSO DE ENSINO APRENDIZAGEM DE LÍNGUA ESTRANGEIRA NA EDUCAÇÃO INFANTIL E SÉRIES INICIAIS DO

Leia mais

IV Seminário de Iniciação Científica

IV Seminário de Iniciação Científica O BOM PROFESSOR DE LÍNGUA ESTRANGEIRA E A SUA RELAÇÃO COM OS MÉTODOS DE ENSINO Ângela Cristina de Jesus Jancitsky 1 ; Marília Moreira de Souza 1 ; Pollyanna Morais Espíndola 2 ; Ms. Marcelo da Silva Pericoli

Leia mais

Dificuldades encontradas por professores de língua inglesa de instituições privadas de ensino superior

Dificuldades encontradas por professores de língua inglesa de instituições privadas de ensino superior Artigos Revista Semioses Rio de Janeiro Vol. 01 N. 05 Agosto de 2009 Semestral Dificuldades encontradas por professores de língua inglesa de instituições privadas de ensino superior RESUMO: Este artigo

Leia mais

Política Básica de Medidas para Estrangeiros Residentes de Descendência Japonesa (Tradução Provisória) 31 de agosto de 2010

Política Básica de Medidas para Estrangeiros Residentes de Descendência Japonesa (Tradução Provisória) 31 de agosto de 2010 Política Básica de Medidas para Estrangeiros Residentes de Descendência Japonesa (Tradução Provisória) 31 de agosto de 2010 Conselho para Promoção de Medidas para Estrangeiros Residentes de Descendência

Leia mais

O PERFIL E ATUAÇÃO DO TRADUTOR/INTÉRPRETE DE LIBRAS NAS ESCOLAS PÚBLICAS DE MARIANA/MG

O PERFIL E ATUAÇÃO DO TRADUTOR/INTÉRPRETE DE LIBRAS NAS ESCOLAS PÚBLICAS DE MARIANA/MG O PERFIL E ATUAÇÃO DO TRADUTOR/INTÉRPRETE DE LIBRAS NAS ESCOLAS PÚBLICAS DE MARIANA/MG Maria Luiza de Freitas Santos UNINTER Resumo: O presente trabalho apresentará o panorama do ato interpretativo do

Leia mais

O AUXÍLIO DA FONÉTICA NO ENSINO DA LÍNGUA INGLESA

O AUXÍLIO DA FONÉTICA NO ENSINO DA LÍNGUA INGLESA O AUÍLIO DA FONÉTICA NO ENSINO DA LÍNGUA INGLESA Ana Beatriz Miranda Jorge UFCG/ beatrizjmiranda@gmail.com Bruna Melo do Nascimento UEPB/ bruna.melo.nascimento@gmail.com Isabelle Coutinho Ramos Benício

Leia mais

CENTRO UNIVERSITÁRIO DE CARATINGA

CENTRO UNIVERSITÁRIO DE CARATINGA CENTRO UNIVERSITÁRIO DE CARATINGA RELAÇÃO DE RESUMOS DE MONOGRAFIAS E ARTIGOS DE PÓS- GRADUAÇÃO Lato sensu Curso: Língua Inglesa/2005 Nome Aluno(a) Título Monografia/Artigo Orientador/Banca Annelise Lima

Leia mais

Daniel Fernando Rodrigues 1. Introdução

Daniel Fernando Rodrigues 1. Introdução O PERFIL DE ALUNOS DE LÍNGUA INGLESA INGRESSANTES NO CURSO DE LICENCIATURA EM LETRAS: DELIMITANDO EXPECTATIVAS E METAS PARA A COMPETÊNCIA 1 RESUMO: Este artigo apresenta o perfil dos alunos de inglês de

Leia mais

Educação bilíngüe intercultural entre povos indígenas brasileiros

Educação bilíngüe intercultural entre povos indígenas brasileiros Educação bilíngüe intercultural entre povos indígenas brasileiros Maria do Socorro Pimentel da Silva 1 Leandro Mendes Rocha 2 No Brasil, assim como em outros países das Américas, as minorias étnicas viveram

Leia mais

O TRABALHO COM MÚSICA NAS AULAS DE LI ATRAVÉS DO MÉTODO CLL

O TRABALHO COM MÚSICA NAS AULAS DE LI ATRAVÉS DO MÉTODO CLL O TRABALHO COM MÚSICA NAS AULAS DE LI ATRAVÉS DO MÉTODO CLL Leandro Gomes do Nascimento Silvânia Enedino da Silva Orientador: Prof. Dr. Leônidas José da Silva Jr. Universidade Estadual da Paraíba (PIBID/CAPES)

Leia mais

CRENÇAS DISCENTES SOBRE A FORMAÇÃO EM LETRAS E A DOCÊNCIA EM LÍNGUA INGLESA

CRENÇAS DISCENTES SOBRE A FORMAÇÃO EM LETRAS E A DOCÊNCIA EM LÍNGUA INGLESA Encontro de Ensino, Pesquisa e Extensão, Presidente Prudente, 22 a 25 de outubro, 2012 761 CRENÇAS DISCENTES SOBRE A FORMAÇÃO EM LETRAS E A DOCÊNCIA EM LÍNGUA INGLESA Fabiana Gonçalves Monti 1, Sérgio

Leia mais

AS CONCEPÇÕES DE LINGUAGEM E O ENSINO DA LÍNGUA MATERNA. Roberta da Silva 1. João Cabral de Melo Neto, Rios sem discurso.

AS CONCEPÇÕES DE LINGUAGEM E O ENSINO DA LÍNGUA MATERNA. Roberta da Silva 1. João Cabral de Melo Neto, Rios sem discurso. AS CONCEPÇÕES DE LINGUAGEM E O ENSINO DA LÍNGUA MATERNA Roberta da Silva 1 Quando um rio corta, corta-se de vez o discurso-rio de água que ele fazia; cortado, a água se quebra em pedaços, em poços de água,

Leia mais

LINHA DE PESQUISA E DE INTERVENÇÃO METODOLOGIAS DA APRENDIZAGEM E PRÁTICAS DE ENSINO (LIMAPE)

LINHA DE PESQUISA E DE INTERVENÇÃO METODOLOGIAS DA APRENDIZAGEM E PRÁTICAS DE ENSINO (LIMAPE) História da profissão docente em São Paulo: as estratégias e as táticas em torno dos fazeres cotidianos dos professores primários a instrução pública paulista de 1890 a 1970 Linha de Pesquisa: LINHA DE

Leia mais

Palavras-Chave: motivação professor de inglês escola pública

Palavras-Chave: motivação professor de inglês escola pública Motivação docente: o professor de inglês na escola pública 1 Teacher motivation: The English teacher from public school Cristiane Manzan Perine 2 Universidade Federal de Uberlândia (UFU) 3 RESUMO: A presente

Leia mais

A CRIANÇA BILÍNGUE: INFLUÊNCIAS DO BILINGUISMO SOBRE O DESENVOLVIMENTO INFANTIL ESCOLA PAN AMERICANA DA BAHIA. Profa. Conchita Kennedy Dantas

A CRIANÇA BILÍNGUE: INFLUÊNCIAS DO BILINGUISMO SOBRE O DESENVOLVIMENTO INFANTIL ESCOLA PAN AMERICANA DA BAHIA. Profa. Conchita Kennedy Dantas A CRIANÇA BILÍNGUE: INFLUÊNCIAS DO BILINGUISMO SOBRE O DESENVOLVIMENTO INFANTIL ESCOLA PAN AMERICANA DA BAHIA Profa. Conchita Kennedy Dantas Bilingüismo Segundo alguns investigadores as crianças expostas

Leia mais

DIFICULDADES NO ENSINO DA ORALIDADE EM AULAS DE LÍNGUA INGLESA

DIFICULDADES NO ENSINO DA ORALIDADE EM AULAS DE LÍNGUA INGLESA DIFICULDADES NO ENSINO DA ORALIDADE EM AULAS DE LÍNGUA INGLESA Maria do Socorro Silva RESUMO: O artigo aqui presente trata-se de uma pesquisa realizada em turmas de 9º ano, de duas escolas de rede publica

Leia mais

MOTIVAÇÃO E DESMOTIVAÇÃO NO APRENDIZADO DE LÍNGUAS

MOTIVAÇÃO E DESMOTIVAÇÃO NO APRENDIZADO DE LÍNGUAS MOTIVAÇÃO E DESMOTIVAÇÃO NO APRENDIZADO DE LÍNGUAS Prof. Dr. Richard Schütz www.sk.com.br Referência: SCHÜTZ, Ricardo. "Motivação e Desmotivação no Aprendizado de Línguas" English Made in Brazil .

Leia mais

Estudos sobre Educação Bilíngue e Escolarização em Cenários de Minorias Linguísticas

Estudos sobre Educação Bilíngue e Escolarização em Cenários de Minorias Linguísticas Estudos sobre Educação Bilíngue e Escolarização em Cenários de Minorias Linguísticas Jefferson Machado BARBOSA 1 CAVALCANTI, M. Estudos sobre Educação Bilíngue e Escolarização em contextos de minorias

Leia mais

FATORES AFETIVOS INFLUENCIANDO A APRENDIZAGEM EM LÍNGUA INGLESA

FATORES AFETIVOS INFLUENCIANDO A APRENDIZAGEM EM LÍNGUA INGLESA FATORES AFETIVOS INFLUENCIANDO A APRENDIZAGEM EM LÍNGUA INGLESA Neuda Alves do Lago (UFG Campus Jataí) Marrine Oliveira Sousa (UFG Campus Jataí) RESUMO: Neste trabalho, apresentamos um estudo realizado

Leia mais

8.02.00.00-1 LETRAS PRESENÇA DE MODELOS TEÓRICOS EM UM CURSO DE FORMAÇÃO CONTÍNUA Giovanna Roggi

8.02.00.00-1 LETRAS PRESENÇA DE MODELOS TEÓRICOS EM UM CURSO DE FORMAÇÃO CONTÍNUA Giovanna Roggi 8.00.00.00-2 LINGUÍSTICA, LETRAS E ARTES 8.02.00.00-1 LETRAS PRESENÇA DE MODELOS TEÓRICOS EM UM CURSO DE FORMAÇÃO CONTÍNUA Giovanna Roggi Curso de Letras Faculdade de Filosofia, Comunicação, Letras e Arte

Leia mais

BILINGUISMO PRECOCE: A INSERÇÃO DE UMA SEGUNDA LÍNGUA NO COTIDIANO ESCOLAR INFANTIL

BILINGUISMO PRECOCE: A INSERÇÃO DE UMA SEGUNDA LÍNGUA NO COTIDIANO ESCOLAR INFANTIL BILINGUISMO PRECOCE: A INSERÇÃO DE UMA SEGUNDA LÍNGUA NO COTIDIANO ESCOLAR INFANTIL EIXO TEMÁTICO: Linguística, Letras e Artes Sebastião Nunes da Silveira - Universidade Estadual de Alagoas Adella Cardoso

Leia mais

Descrição de um projeto de pesquisa voltado para a formação pré-serviço do professor de Língua Estrangeira (LE)

Descrição de um projeto de pesquisa voltado para a formação pré-serviço do professor de Língua Estrangeira (LE) Descrição de um projeto de pesquisa voltado para a formação pré-serviço do professor de Língua Estrangeira (LE) 1 Resumo: Este trabalho refere-se a um projeto de pesquisa na área de Linguística Aplicada

Leia mais

GUIÃO A. What about school? What s it like to be there/here? Have you got any foreign friends? How did you get to know them?

GUIÃO A. What about school? What s it like to be there/here? Have you got any foreign friends? How did you get to know them? GUIÃO A Prova construída pelos formandos e validada pelo GAVE, 1/7 Grupo: Chocolate Disciplina: Inglês, Nível de Continuação 11.º ano Domínio de Referência: Um Mundo de Muitas Culturas 1º Momento Intervenientes

Leia mais

REPENSANDO O ATO DE APRENDER

REPENSANDO O ATO DE APRENDER 123 REPENSANDO O ATO DE APRENDER Hely D. Cabral da Fonseca Prof. Auxiliar do Dep. de Letras e Artes RESUMO No Brasil, muitas pessoas têm tido a oportunidade de estudar a língua inglesa sem, no entanto,

Leia mais

PROJETO PEDAGÓGICO DE CURSO

PROJETO PEDAGÓGICO DE CURSO MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO SECRETARIA DE EDUCAÇÃO PROFISSIONAL E TECNOLÓGICA INSTITUTO FEDERAL DE EDUCAÇÃO, CIÊNCIA E TECNOLOGIA DE SANTA CATARINA CAMPUS JOINVILLE PROJETO PEDAGÓGICO DE CURSO ESPAÑOL: INTERMEDIARIO

Leia mais

A QUESTÃO INTERCULTURAL NO PROCESSO DE ENSINO/APRENDIZAGEM DE LÍNGUA INGLESA: DESENVOLVENDO A SENSIBILIDADE INTERCULTURAL

A QUESTÃO INTERCULTURAL NO PROCESSO DE ENSINO/APRENDIZAGEM DE LÍNGUA INGLESA: DESENVOLVENDO A SENSIBILIDADE INTERCULTURAL A QUESTÃO INTERCULTURAL NO PROCESSO DE ENSINO/APRENDIZAGEM DE LÍNGUA INGLESA: DESENVOLVENDO A SENSIBILIDADE INTERCULTURAL Daniel de Lima Goulart 1 Neuda Alves do Lago 2 Maria Cristina Faria Dalacorte Ferreira

Leia mais

8ª Semana de Licenciatura

8ª Semana de Licenciatura 8ª Semana de Licenciatura O professor como protagonista do processo de mudanças no contexto social De 14 a 17 de junho de 2011 MOTIVAÇÃO E ANSIEDADE: A AFETIVIDADE NO PROCESSO DE ESCRITA EM LÍNGUA INGLESA

Leia mais

A TRANSFERÊNCIA NA SALA DE AULA

A TRANSFERÊNCIA NA SALA DE AULA A TRANSFERÊNCIA NA SALA DE AULA BUCK, Marina Bertone Discente do Curso de Psicologia da Faculdade de Ciências da Saúde FASU/ACEG GARÇA/SP BRASIL e-mail: marina.bertone@hotmail.com SANTOS, José Wellington

Leia mais

Daniel no mundo do silêncio

Daniel no mundo do silêncio Guia para pais Daniel no mundo do silêncio Walcyr Carrasco série todos juntos ilustrações de Cris Eich Daniel perde a audição nos primeiros anos de vida, e sua família dá todo o apoio para ele se comunicar

Leia mais

Aprovação do curso e Autorização da oferta. PROJETO PEDAGÓGICO DE CURSO FIC em Espanhol Básico. Parte 1 (solicitante)

Aprovação do curso e Autorização da oferta. PROJETO PEDAGÓGICO DE CURSO FIC em Espanhol Básico. Parte 1 (solicitante) MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO SECRETARIA DE EDUCAÇÃO PROFISSIONAL E TECNOLÓGICA INSTITUTO FEDERAL DE EDUCAÇÃO, CIÊNCIA E TECNOLOGIA DE SANTA CATARINA Aprovação do curso e Autorização da oferta PROJETO PEDAGÓGICO

Leia mais

Precisa. falar inglês. no trabalho, mas tem medo? Conheça 4 maneiras para superar esta barreira.

Precisa. falar inglês. no trabalho, mas tem medo? Conheça 4 maneiras para superar esta barreira. Precisa falar inglês no trabalho, mas tem medo? Conheça 4 maneiras para superar esta barreira. Aprender um novo idioma é se sentir como uma criança novamente: faltam palavras para se expressar e a insegurança

Leia mais

O ENSINO DE COMPREENSÃO ORAL EM LÍNGUA INGLESA: IMPLICAÇÕES PARA A FORMAÇÃO DOCENTE

O ENSINO DE COMPREENSÃO ORAL EM LÍNGUA INGLESA: IMPLICAÇÕES PARA A FORMAÇÃO DOCENTE O ENSINO DE COMPREENSÃO ORAL EM LÍNGUA INGLESA: IMPLICAÇÕES PARA A FORMAÇÃO DOCENTE MEIRELES, Mirelly Karolinny de Melo/UNIDERC 1 mirellyk@yahoo.com.br NASCIMENTO, Kaline Brasil Pereira/UEPB 2 k.aline.brasil@hotmail.com

Leia mais

A FORMAÇÃO DO PROFESSOR DE LÍNGUA INGLESA E O COMPROMISSO SOCIAL

A FORMAÇÃO DO PROFESSOR DE LÍNGUA INGLESA E O COMPROMISSO SOCIAL A FORMAÇÃO DO PROFESSOR DE LÍNGUA INGLESA E O COMPROMISSO SOCIAL Ferreira, Aparecida de Jesus Unioeste/Cascavel A língua Inglesa sem dúvida é, hoje, a língua mais falada e utilizada no mundo como língua

Leia mais

PRÓ-REITORIA DE PÓS-GRADUAÇÃO E PESQUISA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO LATO SENSU. Especialização em Língua Inglesa. Trabalho de Conclusão de Curso

PRÓ-REITORIA DE PÓS-GRADUAÇÃO E PESQUISA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO LATO SENSU. Especialização em Língua Inglesa. Trabalho de Conclusão de Curso 1 PRÓ-REITORIA DE PÓS-GRADUAÇÃO E PESQUISA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO LATO SENSU Especialização em Língua Inglesa Trabalho de Conclusão de Curso INCORPORANDO MÚSICA NO LOCUS ESCOLARDE LÍNGUA INGLESA NO

Leia mais

TALKING ABOUT PLACES IN TOWN

TALKING ABOUT PLACES IN TOWN Aula2 TALKING ABOUT PLACES IN TOWN META Apresentar a estrutura gramatical there be a qual representa o verbo haver em português - bem como trabalhar os adjetivos possessivos e vocabulário de suporte aos

Leia mais

A TENDÊNCIA DO MULTILETRAMENTO NO ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA

A TENDÊNCIA DO MULTILETRAMENTO NO ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA A TENDÊNCIA DO MULTILETRAMENTO NO ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA Aline Krahl i () Greicy Kelly de Oliveira Hensel ii () Sandra Fonseca Pinto iii () Luciana Maria Crestani iv () INTRODUÇÃO A evolução da tecnologia

Leia mais

BILINGÜISMO E EDUCAÇÃO BILÍNGÜE DISCUTINDO CONCEITOS

BILINGÜISMO E EDUCAÇÃO BILÍNGÜE DISCUTINDO CONCEITOS MEGALE, Antonieta Heyden. Bilingüismo e educação bilíngüe discutindo conceitos. Revista Virtual de Estudos da Linguagem ReVEL. V. 3, n. 5, agosto de 2005. ISSN 1678-8931 [www.revel.inf.br]. BILINGÜISMO

Leia mais

Prêmio Victor Civita 2010 Educador Nota 10

Prêmio Victor Civita 2010 Educador Nota 10 1 Prêmio Victor Civita 2010 Educador Nota 10 LÍNGUAS ESTRANGEIRAS Relatório analítico do processo de seleção de trabalhos Selecionadora: Sandra Baumel Durazzo Com a crescente intergração dos diferentes

Leia mais

Marta Kohl de Oliveira Algumas Contribuições da Psicologia Cognitiva

Marta Kohl de Oliveira Algumas Contribuições da Psicologia Cognitiva Marta Kohl de Oliveira Algumas Contribuições da Psicologia Cognitiva A criança que chega à escola é um indivíduo que sabe coisas e que opera intelectualmente de acordo com os mecanismos de funcionamento

Leia mais

O ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS ATRAVÉS DAS ESCOLAS BILÍNGUES NO BRASIL: UMA NOVA REALIDADE 1

O ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS ATRAVÉS DAS ESCOLAS BILÍNGUES NO BRASIL: UMA NOVA REALIDADE 1 O ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS ATRAVÉS DAS ESCOLAS BILÍNGUES NO BRASIL: UMA NOVA REALIDADE 1 Iasmin Araújo Bandeira Mendes Universidade Federal de Campina Grande, email: iasminabmendes@gmail.com INTRODUÇÃO

Leia mais

A IMPORTÂNCIA DO PAIR WORK NA SALA DE AULA DE LÍNGUA INGLESA PARA NÍVEIS INICIAIS

A IMPORTÂNCIA DO PAIR WORK NA SALA DE AULA DE LÍNGUA INGLESA PARA NÍVEIS INICIAIS A IMPORTÂNCIA DO PAIR WORK NA SALA DE AULA DE LÍNGUA INGLESA PARA NÍVEIS INICIAIS SOUSA, Marrine Oliveira (UFG) LAGO, Neuda (UFG) Resumo: Através desta pesquisa foi analisada a importância do trabalho

Leia mais

O ensino de línguas estrangeiras via redes sociais 1

O ensino de línguas estrangeiras via redes sociais 1 O ensino de línguas estrangeiras via redes sociais 1 Gabriel Belinazo 2 gbelinazo@inf.ufsm.br Abstract: In this review article, the main goal is to review and analyze information about social networks

Leia mais

PROPOSTA DE PARCERIA WIZARD E Aspuv

PROPOSTA DE PARCERIA WIZARD E Aspuv PROPOSTA DE PARCERIA WIZARD E Aspuv Viçosa Agosto 2015 APRESENTAÇÃO A Wizard Idiomas é a maior rede de franquias no segmento de ensino de idiomas do Brasil. Os dados são da Associação Brasileira de Franchising

Leia mais

PROJETO PEDAGÓGICO DE CURSO DE FORMAÇÃO INICIAL E CONTINUADA (FIC)

PROJETO PEDAGÓGICO DE CURSO DE FORMAÇÃO INICIAL E CONTINUADA (FIC) PROJETO PEDAGÓGICO DE CURSO DE FORMAÇÃO INICIAL E CONTINUADA (FIC) INGLÊS INTERMEDIÁRIO Florestal 2014 Reitora da Universidade Federal de Viçosa Nilda de Fátima Ferreira Soares Pró-Reitor de Ensino Vicente

Leia mais

O PAPEL DESEMPENHADO PELO PROGRAMA LEXT-OESSTE E SUAS CONTRIBUIÇÕES PARA A FORMAÇÃO E PARA O EXERCÍCIO PROFISSIONAL

O PAPEL DESEMPENHADO PELO PROGRAMA LEXT-OESSTE E SUAS CONTRIBUIÇÕES PARA A FORMAÇÃO E PARA O EXERCÍCIO PROFISSIONAL O PAPEL DESEMPENHADO PELO PROGRAMA LEXT-OESSTE E SUAS CONTRIBUIÇÕES PARA A FORMAÇÃO E PARA O EXERCÍCIO PROFISSIONAL Larissa dos Santos Gomes Resumo O presente artigo refere-se ao trabalho de conclusão

Leia mais

Subsídios para elaboração de um exame de proficiência para professores de inglês

Subsídios para elaboração de um exame de proficiência para professores de inglês Subsídios para elaboração de um exame de proficiência para professores de inglês Teresa Helena Buscato Martins ( Comunicação apresentada no I SEMAPLE. ) A falta de preparo profissional adequado do professor

Leia mais

Plano de Trabalho Docente 2014. Ensino Médio

Plano de Trabalho Docente 2014. Ensino Médio Plano de Trabalho Docente 2014 Ensino Médio Etec Etec: Paulino Botelho Código: 091 Município: São Carlos Área de conhecimento: Linguagens, Códigos e Suas Tecnologias Componente Curricular: Inglês Série:

Leia mais

A QUESTÃO CULTURAL NO ENSINO DE LÍNGUA INGLESA

A QUESTÃO CULTURAL NO ENSINO DE LÍNGUA INGLESA A QUESTÃO CULTURAL NO ENSINO DE LÍNGUA INGLESA Angleice Sousa Silva angleicesousa@hotmail.com Frederico Loiola Viana fredyloy@hotmail.com Samara Oliveira Silva mara_oliveira_09@hotmail.com Tatiana G. N.

Leia mais

INTERNET COMO FERRAMENTA PEDAGÓGICA PARA O PROFESSOR DE INGLÊS

INTERNET COMO FERRAMENTA PEDAGÓGICA PARA O PROFESSOR DE INGLÊS INTERNET COMO FERRAMENTA PEDAGÓGICA PARA O PROFESSOR DE INGLÊS R E S U M O Ana Paula Domingos Baladeli * Anair Altoé ** O presente trabalho é um recorte da análise de dados realizada em pesquisa de Mestrado

Leia mais

OFICINA DE CULTURA E VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NO ENSINO FUNDAMENTAL: INGLÊS BRITÂNICO OU INGLÊS AMERICANO?

OFICINA DE CULTURA E VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NO ENSINO FUNDAMENTAL: INGLÊS BRITÂNICO OU INGLÊS AMERICANO? OFICINA DE CULTURA E VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NO ENSINO FUNDAMENTAL: INGLÊS BRITÂNICO OU INGLÊS AMERICANO? Ewerton Felix da Silva Antônio Fernandes Dias Júnior Cristiane Vieira Falcão Maria Glayce Kelly Oliveira

Leia mais

Gestão escolar: revendo conceitos

Gestão escolar: revendo conceitos Gestão escolar: revendo conceitos Myrtes Alonso É um equívoco pensar que o desempenho da escola se expressa apenas nos resultados da aprendizagem obtidos nas disciplinas e que é fruto exclusivo do trabalho

Leia mais

13. CONEX Apresentação Oral Resumo Expandido 1 INGLÊS INSTRUMENTAL: UMA EXPERIÊNCIA NO PROJETO EQUIDADE NA PÓS-GRADUAÇÃO

13. CONEX Apresentação Oral Resumo Expandido 1 INGLÊS INSTRUMENTAL: UMA EXPERIÊNCIA NO PROJETO EQUIDADE NA PÓS-GRADUAÇÃO 13. CONEX Apresentação Oral Resumo Expandido 1 ISSN 2238-9113 ÁREA TEMÁTICA: (marque uma das opções) ( ) COMUNICAÇÃO ( ) CULTURA ( ) DIREITOS HUMANOS E JUSTIÇA ( X ) EDUCAÇÃO ( ) MEIO AMBIENTE ( ) SAÚDE

Leia mais

O ensino de língua inglesa para crianças

O ensino de língua inglesa para crianças O ensino de língua inglesa para crianças Débora Leffa Dimer 1 Adriana Soares 2 Resumo: No presente artigo, iremos analisar como ocorre o aprendizado de uma língua estrangeira, no caso, a Língua Inglesa,

Leia mais

FORMAÇÃO DE PROFESSORES E IDENTIDADE PROFISSIONAL

FORMAÇÃO DE PROFESSORES E IDENTIDADE PROFISSIONAL FORMAÇÃO DE PROFESSORES E IDENTIDADE PROFISSIONAL Profª Ms. Vanderlice dos Santos Andrade Sól 1. INTRODUÇÃO A construção da identidade profissional possui relações estreitas com o ambiente de formação

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL FACULDADE DE EDUCAÇÃO CURSO DE PEDAGOGIA - LICENCIATURA. Lia Gonçalves Gurgel. Projeto de pesquisa

UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL FACULDADE DE EDUCAÇÃO CURSO DE PEDAGOGIA - LICENCIATURA. Lia Gonçalves Gurgel. Projeto de pesquisa 1 UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL FACULDADE DE EDUCAÇÃO CURSO DE PEDAGOGIA - LICENCIATURA Lia Gonçalves Gurgel Projeto de pesquisa AQUISIÇÃO DA LÍNGUA DE SINAIS A PARTIR DE UMA PERSPECTIVA BILÍNGÜE

Leia mais

Relatos do processo de elaboração de um componente online de inglês: desafios e reflexões

Relatos do processo de elaboração de um componente online de inglês: desafios e reflexões Relatos do processo de elaboração de um componente online de inglês: desafios e reflexões Reports on the developmental process of an English online component: challenges and reflections Bruna Lopes Scheiner

Leia mais

RESPOSTA FÍSICA TOTAL

RESPOSTA FÍSICA TOTAL RESPOSTA FÍSICA TOTAL Valdelice Prudêncio Lima UEMS João Fábio Sanches Silva UEMS O método apresentado é baseado na coordenação da fala e da ação, desenvolvido por James Asher, professor de psicologia

Leia mais

Assimilação natural x Estudo formal

Assimilação natural x Estudo formal Escolhemos adaptar este texto para inaugurar o novo site do CEI porque ele apresenta duas abordagens do aprendizado de idiomas como sendo propostas contrastantes. No entanto, acreditamos que o ensino na

Leia mais

Perfil de Linguagem Bilíngue: Português-Inglês

Perfil de Linguagem Bilíngue: Português-Inglês Perfil de Linguagem Bilíngue: - Gostaríamos de lhe pedir que nos ajudasse respondendo às seguintes perguntas que dizem respeito ao seu historial linguístico, utilização, atitudes, assim como competências

Leia mais

A IMPORTÂNCIA DA MOTIVAÇÃO NO ENSINO A DISTÂNCIA (EAD)

A IMPORTÂNCIA DA MOTIVAÇÃO NO ENSINO A DISTÂNCIA (EAD) A IMPORTÂNCIA DA MOTIVAÇÃO NO ENSINO A DISTÂNCIA (EAD) PADILHA, Emanuele Coimbra; SELVERO, Caroline Mitidieri Graduada em Letras-Espanhol pela Universidade Federal de Santa Maria UFSM. E-mail: emanuelecp@hotmail.com

Leia mais

EMENTAS DAS DISCIPLINAS

EMENTAS DAS DISCIPLINAS S DAS DISCIPLINAS CURSO DE GRADUAÇÃO DE SECRETARIADO EXECUTIVO TRILÍNGUE DISCIPLINA: COMUNICAÇÃO E EXPRESSÃO Leitura e compreensão de textos. Gêneros textuais. Linguagem verbal e não verbal. Linguagem

Leia mais

EMENTÁRIO LETRAS EaD INGLÊS

EMENTÁRIO LETRAS EaD INGLÊS EMENTÁRIO LETRAS EaD INGLÊS 1ª FASE LLE 931 Introdução aos Estudos da Linguagem Total h/a Introdução aos conceitos de língua e língua(gem); características da língua(gem) humana; a complexidade da língua(gem)

Leia mais

Dois idiomas, uma criança

Dois idiomas, uma criança REVISTA EDUCAÇÃO - EDICAO 174 - OUTUBRO 2011 Educação Infantil Letramento Tamanho do Texto A+ A- Dois idiomas, uma criança Estudos apontam que alunos bilíngues apresentam ganhos cognitivos, mas o diálogo

Leia mais

ALUNOS CULTURAL E LINGUISTICAMENTE DIVERSOS EM ESCOLAS PARTICULARES DE SÃO PAULO: O QUE DIZEM OS PROFESSORES QUE OS RECEBEM NA SALA DE AULA

ALUNOS CULTURAL E LINGUISTICAMENTE DIVERSOS EM ESCOLAS PARTICULARES DE SÃO PAULO: O QUE DIZEM OS PROFESSORES QUE OS RECEBEM NA SALA DE AULA ALUNOS CULTURAL E LINGUISTICAMENTE DIVERSOS EM ESCOLAS PARTICULARES DE SÃO PAULO: O QUE DIZEM OS PROFESSORES QUE OS RECEBEM NA SALA DE AULA Marina Rito Brenha Universidade Presbiteriana Mackenzie Felipe

Leia mais

EDUCAÇÃO AMBIENTAL NO PROCESSO DE LIMPEZA URBANA

EDUCAÇÃO AMBIENTAL NO PROCESSO DE LIMPEZA URBANA 2º Forum Internacional de Resíduos Sólidos julho2009 EDUCAÇÃO AMBIENTAL NO PROCESSO DE LIMPEZA URBANA Autores: Letícia de Oliveira Silveira, Licenciado em Ciências Biológicas pela Universidade Luterana

Leia mais

RELATÓRIO GERENCIAL - PIBELPE 2015-2016

RELATÓRIO GERENCIAL - PIBELPE 2015-2016 RELATÓRIO GERENCIAL - PIBELPE 2015-2016 Nº Coordenadores Título do Projeto Bolsista Resumo do Projeto 1 Ana Cristina Cunha da Silva Laboratório de Pronúncia de Língua Inglesa 01 Anexo 1 2 Andrea Cristina

Leia mais

EDUCAÇÃO ESCOLAR INDÍGENA: PROTAGONISMO NECESSÁRIO, DE TODOS, DE CADA ATOR ENVOLVIDO. Suely Melo de Castro Menezes

EDUCAÇÃO ESCOLAR INDÍGENA: PROTAGONISMO NECESSÁRIO, DE TODOS, DE CADA ATOR ENVOLVIDO. Suely Melo de Castro Menezes EDUCAÇÃO ESCOLAR INDÍGENA: PROTAGONISMO NECESSÁRIO, DE TODOS, DE CADA ATOR ENVOLVIDO. Suely Melo de Castro Menezes Nos Estados Unidos o uso de nações indígenas serviu como uma espécie de senha para a tomada

Leia mais

Palavras-chave: bilinguismo; identidade cultural; cenário de imigração; língua italiana.

Palavras-chave: bilinguismo; identidade cultural; cenário de imigração; língua italiana. POSSO APRENDER SOBRE A CULTURA ITALIANA E GOSTO DE CONHECER MINHAS ORIGENS : A LÍNGUA ITALIANA EM CONTEXTO PLURILÍNGUE Deise Stolf Krieser (PPGE/FURB) deise.st@ibest.com.br Maristela Pereira Fritzen (PPGE/FURB)

Leia mais

PRÁTICAS DE LINGUAGEM ORAL E ESCRITA NA EDUCAÇÃO INFANTIL

PRÁTICAS DE LINGUAGEM ORAL E ESCRITA NA EDUCAÇÃO INFANTIL PRÁTICAS DE LINGUAGEM ORAL E ESCRITA NA EDUCAÇÃO INFANTIL CRUVINEL,Fabiana Rodrigues Docente do curso de pedagogia da faculdade de ciências humana- FAHU/ACEG Garça/SP e-mail:fabianarde@ig.com.br ROCHA,

Leia mais

Educação inclusiva para surdos: desmistificando pressupostos

Educação inclusiva para surdos: desmistificando pressupostos Educação inclusiva para surdos: desmistificando pressupostos Paula Botelho Mestre em Educação pela Faculdade de Educação da UFMG. Coordenadora do Grupo de Estudos e Pesquisas em Educação de Surdos (GEPES),

Leia mais

FORMAÇÃO CONTINUADA DOS PROFESSORES DE MATEMÁTICA DO IFAL INSTITUTO FEDERAL DE ALAGOAS: REFLETINDO SOBRE OS TEMPOS E OS ESPAÇOS

FORMAÇÃO CONTINUADA DOS PROFESSORES DE MATEMÁTICA DO IFAL INSTITUTO FEDERAL DE ALAGOAS: REFLETINDO SOBRE OS TEMPOS E OS ESPAÇOS ISSN 2316-7785 FORMAÇÃO CONTINUADA DOS PROFESSORES DE MATEMÁTICA DO IFAL INSTITUTO FEDERAL DE ALAGOAS: REFLETINDO SOBRE OS TEMPOS E OS ESPAÇOS José André Tavares de Oliveira Instituto Federal de Alagoas

Leia mais

INCLUSÃO DE UMA ALUNA COM AUTISMO PERTENCENTE À COMUNIDADE CIGANA NO ENSINO REGULAR ESTUDO DE CASO NUMA ESCOLA DE VIANA DO CASTELO

INCLUSÃO DE UMA ALUNA COM AUTISMO PERTENCENTE À COMUNIDADE CIGANA NO ENSINO REGULAR ESTUDO DE CASO NUMA ESCOLA DE VIANA DO CASTELO UNIVERSIDADE CATÓLICA PORTUGUESA FACULDADE DE CIÊNCIAS SOCIAIS CENTRO REGIONAL DE BRAGA INCLUSÃO DE UMA ALUNA COM AUTISMO PERTENCENTE À COMUNIDADE CIGANA NO ENSINO REGULAR ESTUDO DE CASO NUMA ESCOLA DE

Leia mais

Contribuçoes para o projeto de revitalizaçao da lingua indigena kyikatêjê na amazônia paraense

Contribuçoes para o projeto de revitalizaçao da lingua indigena kyikatêjê na amazônia paraense Pereira Machado Soares, Eliane; Rodrigues Brito, Áustria Contribuçoes para o projeto de revitalizaçao da lingua indigena kyikatêjê na amazônia paraense V Jornadas Internacionales de Investigación en Filología

Leia mais

A Prática do Inglês nas Escolas Públicas Brasileiras

A Prática do Inglês nas Escolas Públicas Brasileiras A Prática do Inglês nas Escolas Públicas Brasileiras Luciana Virgília Amorim de Souza¹ RESUMO O trabalho busca questionar os métodos ensinados para praticar a Língua Inglesa nas escolas. O inglês, no Brasil,

Leia mais

A ESCOLA CATÓLICA, UMA INSTITUIÇAO DE ENSINO COM MÍSTICA EVANGELIZADORA

A ESCOLA CATÓLICA, UMA INSTITUIÇAO DE ENSINO COM MÍSTICA EVANGELIZADORA A ESCOLA CATÓLICA, UMA INSTITUIÇAO DE ENSINO COM MÍSTICA EVANGELIZADORA A escola católica será uma instituiçao com mística evangelizadora UMA ESCOLA A SERVIÇO DA PESSOA E ABERTA A TODOS UMA ESCOLA COM

Leia mais

uma turma de Educação Infantil em uma escola especializada na Educação meta respeitar a língua, a cultura e a identidade surda, tendo a preocupação

uma turma de Educação Infantil em uma escola especializada na Educação meta respeitar a língua, a cultura e a identidade surda, tendo a preocupação escola de Educação Infantil Resumo Este artigo objetiva conhecer como se dá interação entre crianças surdas uma turma de Educação Infantil em uma escola especializada na Educação entrevistas com a professora

Leia mais

O MUNDO DAS LIBRAS: Vivendo e convivendo com surdos

O MUNDO DAS LIBRAS: Vivendo e convivendo com surdos O MUNDO DAS LIBRAS: Vivendo e convivendo com surdos Natássia Silva Oliveira* 1 RESUMO: O método das LIBRAS- Língua Brasileira de Sinais, esta sendo ampliado e discutido cada dia com mais intensidade, devido

Leia mais