DYNAPAC CS 141 MANUTENÇÃO M141PT4

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "DYNAPAC CS 141 MANUTENÇÃO M141PT4"

Transcrição

1 DYNAPAC CS 4 MANUTENÇÃO M4PT4 Box 504, SE Karlskrona, Sweden Phone: , Fax:

2 ILF05WO 9

3 Cilindro compressor estático de três rolos CS 4 Operação M4PT4, Abril 2002 Motor Diesel: Cummins 4BT-3.9 GUARDAR ESTE MANUAL PARA USO FUTURO As instruções são válidas a partir de: CS 4 PIN (S/N) *272092* CS 4 PIN (S/N) *27202* (Novo painel de instrumentos) Dynapac CS 4 é um cilindro compressor estático de três rolos, de 0 3 toneladas e com direcção por articulação central. Os rolos da máquina têm diâmetros idênticos e a carga linear é igual a toda a largura. Os rolos são todos motrizes, bem como travados. O posto do operador oferece um bom ambiente de trabalho. A cabina de configuração ergonómica, com os seus amplos vidros, oferece visibilidade total em redor. Apesar de ser acessório, a cabina é descrita neste manual. Reservado o direito de introduzir modificações. Impresso na Suécia.

4 ÍNDICE Página Lubrificantes e símbolos... 3 Especificações técnicas... 4, 5 Programa de manutenção... 6 Medidas de Manutenção... 7, 8 Cada 0 horas de operação (Diariamente) Cada 50 horas de operação (Semanalmente) Cada 250 horas de operação (Mensalmente)... 6, 7 Cada 500 horas de operação (Trimestralmente)... 8 Cada.000 horas de operação (Cada seis meses) 9, 20 Cada horas de operação (Anualmente)... 2, 22 Estacionamento de longa duração Instruções especiais Sistema eléctrico, fusíveis... 25, 26 SÍMBOLOS DE ADVERTÊNCIA Instrução de segurança Segurança pessoal. Especial atenção Danos na máquina ou em componentes GENERALIDADES Leia o manual inteiro antes de dar início ao trabalho de manutenção. Assegure uma boa ventilação (extracção do ar) no caso do motor a gasóleo funcionar em espaços interiores. Se as molas a gás da capota do motor forem desligadas e a capota por levantada para a posição superior bloqueie a capota de modo a que não se possa fechar acidentalmente. É importante que o cilindro seja cuidado correctamente para que funcione de forma satisfatória. O cilindro deve ser mantido limpo, de forma a eventuais fugas, parafusos e ligações desapertadas poderem ser descobertos a tempo. Adopte como hábito diário, antes do primeiro arranque, inspeccionar em redor da máquina para ver se há fugas ou qualquer outra coisa anormal. Verifique também no solo, sob o cilindro, onde geralmente é mais fácil de detectar eventuais fugas. PENSE NO MEIO AMBIENTE! Não deixe óleo, combustível e outros produtos perigosos contaminarem o meio ambiente. Este manual contém instruções de manutenção periódica, normalmente efectuada pelo operador. Para o motor Diesel, deve-se seguir também as instruções do fabricante que se encontram no manual do motor. Este encontra-se em separador próprio no dossier de produto do cilindro. 2 CS 4 M4PT4

5 LUBRIFICANTES E SÍMBOLOS Utilize sempre lubrificantes de alta qualidade, nas quantidades recomendadas. O excesso de massa lubrificante ou de óleo podem causar sobreaquecimento, resultando em desgaste prematuro. ÓLEO DE MOTOR, temp. amb. -0 C +50 C ÓLEO HIDRÁULICO, temp. amb. -0 C +40 C temp. amb. superior a +40ºC ÓLEO HIDRÁULICO BIOLÓGICO MASSA COMBUSTÍVEL Shell Rimula TX SAE 5W/40 ou equivalente API CF-4/SG, (CD/CE) Shell Tellus TX68 ou equivalente Shell Tellus TX00 ou equivalente Shell Naturelle HF-E46 A máquina pode, de fábrica, vir cheia com óleo hidráulico biodegradável. Ao mudar ou adicionar óleo, têm-se que usar um óleo equivalente. SKF LGHB2 (NLGI-Klass 2) ou equivalente para articulação central. Shell Retinax LX2 ou equivalente para outros pontos de lubrificação. Ver manual do motor REFRIGERANTE mistura de 50/50 com água Shell Anti Freeze 402 ou equivalente. Anticongelante eficaz até -35ºC. Ao operar a temperaturas ambientes extremamente altas ou baixas, tem-se que usar outros combustíveis e lubrificante. Ver capítulo Instruções especiais, ou contacte Dynapac. Motor, nível do óleo Bateria Motor, filtro do óleo Pulverizadores Reservatório do óleo hidráulico, nível Óleo hidráulico, filtro Água para os pulverizadores Indicador do combustível Óleo para lubrificação Filtro de combustível Refrigerante, nível Reciclável Filtro de ar CS 4 M4PT4 3

6 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Pesos e dimensões Peso de embarque excl. ROPS/cabina e lastro (kg) 9600 Peso de trabalho com ROPS/cabina e lastro, EN500 (kg) 2800 Peso de trabalho sem ROPS/cabina (com lastro) (kg) 2000 Peso máximo (kg) 3200 Comprimento, cilindro com equip. de série, (mm) 4800 Largura, cilindro com equip. de série, (mm) 200 Altura, sem ROPS/cabina (mm) 2600 (Altura para embarque) Altura com ROPS/tubo de escape 3280 / 3460 Líquidos, capacidades (litros) Reservatório do óleo hidráulico 66 Depósito de combustível 0 Depósitos de água 550 Motor Diesel, volume de óleo 9,5 Sistema de refrigeração 7 (sem cabina), 20 (com cabina) Lastro nos rolos 2x470 (frente), 30 (trás) Sistema eléctrico Bateria Alternador Fusíveis 2 V, 60 Ah 4 V, 95A Ver secção Sistema eléctrico Propulsão Gama de velocidade km/h 0-5 Capacidade de subida teórica (%) 45 4 CS 4 M4PT4

7 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Binário de aperto Binário de aperto em Nm para parafusos galvanizados lubrificados, utilizando chave dinamométrica. M CLASSE DE RESISTÊNCIA rosca M6 8,4 2 4,6 M M M M M M M M ROPS O aperto de binário dos parafusos do ROPS deve ser sempre feito em seco. Dimensão de parafuso: M22 (P/N ) Classe de resistência: 0.9 Binário de aperto: 520 Nm(Com tratamento Decromet) Sistema Hidráulico Pressão de abertura (MPa) Sistema propulsor 42,0 Sistema de alimentação 2,2 Sistema de direcção 4,0 Libertação dos travões,5 Nível sonoro Lugar do operador (ISO 6394) Medição feita sobre base dura, cilindro de série Máquina sem cabina: LpA: 82 db(a) a 7 metros da máquina: LpA 82 db (A) Vibrações Lugar do operador (ISO 263) Medição sobre piso de borracha espumosa, cilindro de série As vibrações no assento do operador são de 0,04 m/s 2 (sem cabina)* As vibrações no assento do operador são de 0, m/s 2 (con cabina)* Valor limite 0,5 m/s 2. * Aceleração total no assento do operador. CS 4 M4PT4 5

8 PROGRAMA DE MANUTENÇÃO Fig. Pontos de revisão e manutenção. Óleo de motor 2. Radiador 3. Porcas de rolo 4. Enchimento de combustível 5. Filtro de ar 6. Raspadeiras 7. Depósitos de água, enchimento 8. Sistema de pulverização 9. Bateria 0. Articulação da direcção. Cilindro da direcção 2. Filtro de óleo hidráulico 3. Nível de óleo hidráulico 4. Óleo hidráulico, enchimento 5. Depósito hidráulico 6. Motor Diesel 7. Dobradiça 8. ROPS 9. Depósito de combustível 20. Filtro de ar puro 6 CS 4 M4PT4

9 MEDIDAS DE MANUTENÇÃO As medidas de manutenção periódicas devem ser efectuadas em primeiro lugar pelo número de horas de operação indicado, em segundo lugar, pelo período indicado, isto é, diariamente, semanalmente, etc. Remover sempre toda a sujidade externa antes de abastecer ou ao controlar o nível de óleos e combustível, e também ao lubrificar com massa ou óleo. Para o motor Diesel, deve-se seguir também as instruções do fabricante que se encontram no manual do motor. Cada 0 horas de operação (Diariamente) Pos. Manutenção ver pág. Nota na fig. Antes de arrancar diariamente 2 Verificar o nível de refrigerante 9 Verifique nível de óleo do motor 9 Ver manual do motor 3 Verifique o nível do reservatório hidráulico 0 4 Reabasteça 0 7 Encher reservatório de água 0 8 Verifique o sistema de aspersão Verifique os travões 6 Verifique a posição dos raspadores 2 Verificar raspadeiras elásticas 2 Acessório Cada 50 horas de operação (Semanalmente) Pos. Manutenção ver pág. Nota na fig. Verificar/limpar o elemento do filtro de ar 3 0 Lubrifique a articulação 4 Lubrifique os suportes do cilindro da direcção 4 5 Verificar o aperto das porcas do rolo 5 Após as primeiras 50 horas de operação, substituir todos os óleos e filtros, com excepção do óleo do sistema hidráulico. CS 4 M4PT4 7

10 MEDIDAS DE MANUTENÇÃO Cada 250 horas de operação (Mensalmente) Pos. Manutenção ver pág. Nota na fig. 9 Verificar o nível de electrólito da bateria 6 6 Drenar o filtro de combustível 6 2 Limpar o elemento radiador 7 Ou quando necessário Mudar o óleo lubrificante e o filtro de óleo do motor Diesel 7 Ver manual do motor Cada 500 horas de operação (Trimestralmente) Pos. Manutenção ver pág. Nota na fig. 9 Mudar o filtro de combustível do motor Diesel Ver manual do motor 6 Mudar o pré-filtro de combustível do motor Diesel 8 Lubrificar dobradiças e comandos 8 4 Verificar o filtro de respiro do depósito do óleo hidráulico 8 Cada.000 horas de operação (Cada seis meses) Pos. Manutenção ver pág. Nota na fig. Verificar a tensão da correia trapezoidal Ver manual do motor 6 Verificar o jogo das válvulas do motor Diesel Ver manual do motor 2 Mudar o filtro de óleo hidráulic 9 5 Mudar o elemento principal do filtro de ar 9 20 Mudar o filtro de ar puro na cabina 9 9 Drenar o depósito de combustível 20 5 Drenar a água de condensação do depósito de óleo hidráulico 20 Cada horas de operação (Anualmente) Pos. Manutenção ver pág. Nota na fig. 5 Mudar o óleo no depósito hidráulico 2 9 Esvaziar e limpar o depósito de combustível 2 7 Esvaziar e limpar os depósitos de água 2 0 Verificar o estado da articulação da direcção 22 8 CS 4 M4PT4

11 CADA 0 HORAS DE OPERAÇÃO (Diariamente) Apoio da capota do motor Estacionar a máquina em superfície plana. Se nada for dito em contrário, o motor deverá estar desligado e o travão de reserva/estacionamento aplicado durante todos os trabalhos de verificação e ajuste na máquina. Ao trabalhar no compartimento do motor, certifique-se de que o apoio da capota está na posição correcta. Fig. 2 Compartimento do motor. Apoio da capota do motor Nível do refrigerante Verificar Verificar o nível de óleo com o motor desligado e frio. O nível de refrigerante deve atingir a marca de nível superior () no tanque de expansão do radiador. Fig. 3 Abertura de enchimento do radiador. Marca de nível no tanque de expansão (máx./mín.) Quando à temperatura de trabalho, o refrigerante está quente e sob pressão. O vapor pode causar lesões. Desaperte a tampa de enchimento com cuidado para libertar a pressão. Use óculos de protecção e luvas de trabalho. Verificar se o ar de refrigeração para o motor Diesel circula livremente através da grelha. Motor a gasóleo Verificar o nível de óleo Tenha cuidado para não tocar em peças quentes do motor ou no radiador quente ao retirar a vareta do óleo. Perigo de queimaduras. Retirar a vareta () e comprovar que o nível do óleo se encontra entre a marca superior e a marca inferior. Para mais informação, consultar o manual do motor. Fig. 4 Compartimento do motor. Vareta de verificação CS 4 M4PT4 9

12 CADA 0 HORAS DE OPERAÇÃO (Diariamente) Depósito hidráulico Verificação do nível/ Enchimento Verificar se o nível de óleo se encontra entre as marcas mín. e máx. Se o nível estiver demasiado baixo, adicionar óleo hidráulico de acordo com as especificações de lubrificantes. Fig. 5 Degrau da direita. Visor de nível Depósito do combustível Enchimento Atestar o depósito de combustível diariamente antes de iniciar o trabalho. Descerrar e remover a tampa do depósito () e atestar com gasóleo até à extremidade inferior do tubo de enchimento. Nunca meta combustível com o motor Diesel a trabalhar, não fume e evite derramar combustível. Para informação sobre a qualidade do combustível, consultar o manual do motor. Fig. 6 Depósito do combustível. Tubo de enchimento Depósitos de água Enchimento O depósito tem capacidade para 0 litros de combustível. Desaperte e remova a tampa do depósito () e encha com água limpa, sem retirar o coador. Encha ambos os depósitos de água, cuja capacidade total é de 550 litros. Único aditivo: Um pouco de líquido anticongelante ecológico. Fig. 7 Depósitos de água. Coadores 0 CS 4 M4PT4

13 CADA 0 HORAS DE OPERAÇÃO (Diariamente) Sistema pulverizador Verificar / Limpar Pôr o sistema pulverizador a funcionar e verificar se há bocais entupidos (), os quais deverão ser limpos no caso de isso ocorrer, bem como o pré-filtro que se encontra junto da bomba da água. Ver figuras seguintes. Fig. 8 Rampa de pulverizadores. Bocal de água Desmontar manualmente o bocal entupido. Soprar o bocal (2) e o filtro fino (4) com ar comprimido ou, opcionalmente, montar peças de reposição e limpar mais tarde as entupidas. Use óculos de protecção ao trabalhar com ar comprimido. Fig. 9 Bocal.Casquilho 2.Bocal 3.Junta 4.Coador 2 2 Inspeccionar diariamente os filtros de água antes das bombas. A caixa do filtro de água (2) pode ser removida. Lavar a caixa e o filtro com água limpa e voltar a montá-los. Use apenas água pura nos depósitos de água. Se o cilindro compressor vai ser estacionado durante um longo período ou se houver o risco de temperaturas negativas, o sistema da água tem que ser esvaziado. Para esvaziar os depósitos, retire os bujões do fundo. Fig. 0 Sistema de água (ajuste básico). Bomba da água 2. Caixa do filtro de água Há dois filtros no lado de trás do depósito de combustível. CS 4 M4PT4

14 CADA 0 HORAS DE OPERAÇÃO (Diariamente) Travões Verificar Verifique o funcionamento dos travões da seguinte maneira: 2 Avançar a máquina lentamente Apertar o botão do travão de reserva (2). A luz de aviso dos travões (29) deverá acender-se e o cilindro deverá parar. Fig. Painel de instrumentos 2. Comando de avanço/recuo 2. Botão do travão de reserva/ estacionamento 29. Lâmpada piloto, travão Raspadeiras, fixas Verificar Afinação Após verificar os travões, pôr o comando de avanço/ recuo (2) em ponto morto, antes de recompor o comando do travão de reserva. Puxar para fora o botão do travão de reserva. Verificar se as raspadeiras estão intactas. Ajustar as raspadeiras de forma a ficarem a 2 mm do rolo. Para certos tipos especiais de asfalto, pode ser preferível um ligeiro contacto das lâminas das raspadeiras (2) contra o rolo. Podem acumular-se restos de asfalto na raspadeira, afectando a pressão de contacto. Fig. 2 2 Raspadeiras de rolo. Parafusos de bloqueio 2. Raspadeira Raspadeiras, elásticas (Acessório) Verificar Desapertando os parafusos (), pode-se ajustar a pressão de contacto da lâmina da raspadeira contra o rolo. Após terminado o ajuste, não esquecer de reapertar todos os parafusos. Verificar se as raspadeiras estão intactas. As raspadeiras elásticas não necessitam ajuste, já que a força elástica dá à raspadeira a pressão de contacto correcta. Podem acumular-se restos de asfalto na raspadeira, afectando a pressão de contacto. Limpar se necessário. Quando em condução de transporte, as raspadeiras deverão ser afastadas dos rolos. Fig. 3 Raspadeiras elásticas 2 CS 4 M4PT4

15 CADA 50 HORAS DE OPERAÇÃO (Semanalmente) Filtro do ar Controlo limpeza Fig. 4 Filtro do ar. Fechos 2. Tampa 3. Filtro principal 4. Filtro de segurança 5. Corpo do filtro Filtro principal Limpeza com ar comprimido Estacionar a máquina em superfície plana. Se nada for dito em contrário, o motor deverá estar desligado e o travão de reserva/estacionamento aplicado durante todos os trabalhos de verificação e ajuste na máquina. Substituir ou limpar o cartucho principal do filtro do ar quando no painel dos instrumentos acender a lâmpada de aviso, estando o motor na rotação máxima. Soltar as três orelhas de fixação (), tirar em seguida a tampa (2) e extrair o filtro principal (3). Não remover o filtro de segurança (4). Para limpar o filtro principal deverá ser usado ar comprimido com um máximo de 5 bar de pressão. Soprar de cima para baixo ao longo dos vincos do papel, no interior do filtro. Fig. 5 Filtro principal Manter o bocal do ar comprimido a uma distância mínima de 2 a 3 cm dos vincos do papel, de forma a não destruir o papel. Usar óculos protectores ao trabalhar com ar comprimido. Limpar o interior da tampa (2) e o corpo do filtro (5). Controlar o aperto das braçadeiras do tubo entre o corpo do filtro e o tubo de admissão, e certificar que os tubos estão intactos. Controlar a tubagem toda até ao motor Filtro de segurança Mudar 4 Substituir o filtro principal, o mais tardar após 5 limpezas. Substituir o filtro de segurança por um novo, cada 5ª substituição ou limpeza do filtro principal. O filtro de segurança não pode ser limpo. Para substituir o filtro de segurança (4), extrair o filtro velho do seu suporte, colocar um filtro novo e remontar o filtro do ar por ordem inversa. Fig. 6 Filtro do ar 4. Filtro de segurança CS 4 M4PT4 3

16 CADA 50 HORAS DE OPERAÇÃO (Semanalmente) Buchas da articulação central e do cilindro da direcção Lubrificar 2 Não é permitida a presença de pessoas próximo da articulação da direcção quando o motor está a trabalhar. Perigo de esmagamento ao manobrar com a direcção. Antes de lubrificar, aplique o travão de reserva/estacionamento. Rodar o volante da direcção todo para a esquerda. Os sete copos de lubrificação ( e 2) estarão então acessíveis pelo lado direito da máquina. Fig. 7 Copos de lubrificação. Copos de lubrificação, articulação central 2. Copos de lubrificação, cilindros d a direcção 2 Limpar os copos de lubrificação. Com a bomba de lubrificação, aplicar cinco bombadas de massa lubrificante em cada um dos copos de lubrificação da articulação central () e três bombadas em cada rolamento dos cilindros da direcção (2). Verificar se a massa penetra através dos rolamentos. Se a massa não penetrar através dos rolamentos, poderá ser necessário aliviar a articulação central com um macaco e, simultaneamente, repetir a operação. Volte a endireitar a direcção da máquina para posição de condução a direito. O rolamento traseiro do cilindro de direcção esquerdo () estará então acessível pelo lado esquerdo da máquina. Limpar o copo de lubrificação e aplicar três bombadas de massa com a bomba de lubrificação. Fig. 8 Copo de lubrificação.copo de lubrificação, cilindro da direcção 4 CS 4 M4PT4

17 CADA 50 HORAS DE OPERAÇÃO (Semanalmente) Aperto das porcas do rolo Verificar Verificar se todas as porcas estão suficientemente apertadas. Binário de aperto, 500 Nm. Verificar todas as porcas em todos os rolos. (Válido apenas para máquina nova ou rolos recémmontados.) Fig. 9 Rolo. Porca de rolo CS 4 M4PT4 5

18 CADA 250 HORAS DE OPERAÇÃO (Mensalmente) Nível de electrólito da bateria Verificar 2 Fig. 20 Fig. 2 Colocação da bateria. Bateria 2. Interruptor principal da bateria Elemento de bateria Nível de electrólito na bateria. Tampa de elemento 2. Nível de electrólito 3. Placas Filtro de combustível Drenar mm Estacionar a máquina em superfície plana. Se nada for dito em contrário, o motor deverá estar desligado e o travão de reserva/estacionamento aplicado durante todos os trabalhos de verificação e ajuste na máquina. Nunca faça chama quando verificar uma bateria. O electrólito emite um gás explosivo quando o alternador está à carga. A bateria está colocada na barra dianteira, por baixo da tampa. Use óculos de protecção. A bateria contém ácido corrosivo. Em caso de contacto com o ácido, enxaguar com muita água. Remover as tampas dos elementos e verificar se o nível de electrólito se encontra cerca de 0 mm acima das placas. Verificar o nível em todos os elementos. Se o nível estiver mais baixo, completar com água destilada até ao nível correcto. No caso da temperatura ambiente do ar se encontrar abaixo do ponto de congelação, deve-se deixar o motor funcionar durante algum tempo após se ter adicionado a água destilada. Caso contrário há o perigo do electrólito congelar. Verificar se os orifícios de ventilação das tampas dos elementos estão entupidos. Recolocar as tampas. Os terminais dos cabos têm que estar correctamente apertados e limpos. Ligações de cabo corroídas deverão ser limpas e besuntadas com vaselina alcalina. Ao desmontar a bateria, desligar sempre primeiro o cabo negativo. Ao montar a bateria, ligar sempre primeiro o cabo positivo. Ao trocar eventualmente de bateria, dispor da bateria velha de forma adequada. A bateria contém chumbo prejudicial ao meio ambiente. Fig. 22 Filtro de combustível Ao executar trabalhos de soldagem na máquina, desligue o cabo de massa da bateria e em seguida, todas as ligações que vão ao alternador. Desapertar o bujão de drenagem no fundo do filtro. Com a ajuda da bomba auxiliar manual (ver manual de manutenção Cummins), assegurar a remoção de todos os sedimentos. Assim que começar a sair apenas combustível limpo, fechar novamente o bujão de drenagem. 6 CS 4 M4PT4

19 CADA 250 HORAS DE OPERAÇÃO (Mensalmente) Radiador Verificar/Limpar Verificar se há fugas, estragos ou acumulação de sujidade no radiador. Um radiador sujo pode ser limpo com ar comprimido ou lavado com jacto de água a alta pressão. Fig. 23 Compartimento do motor. Radiador Soprar com ar comprimido ou lavar o radiador na direcção contrária à do ar refrigerante. Ter cuidado ao lavar com jacto de água a alta pressão, não manter o bocal do jacto de água demasiado próximo do radiador. Use óculos protectores ao trabalhar com ar comprimido ou lavagem à pressão. Motor Diesel Mudar o óleo Antes de esvaziar o óleo, faça o motor trabalhar até aquecer. Fig. 24 Bujão de drenagem Assegure uma boa ventilação (extracção do ar) no caso de o motor Diesel funcionar em espaços fechados. (Perigo de envenenamento por monóxido de carbono.) Desligue o motor e aplique o travão de estacionamento. Colocar um recipiente com uma capacidade mínima de 5 litros por baixo do bujão de drenagem. Recolha o óleo e entregue-o para ser posto em depósito. Risco de queimaduras ao drenar óleo quente. Cuidado com as mãos. Desapertar o bujão de drenagem do óleo (). Deixar o óleo todo escorrer para fora e montar novamente o bujão. Mudar simultaneamente o filtro de óleo do motor. Ver manual de instruções do motor. Meter óleo novo. Para informação sobre a qualidade correcta do óleo, consultar as especificações de lubrificantes ou o manual de instruções do motor. Verificar na vareta de nível se o motor tem o nível correcto de óleo. Para detalhes, consultar o manual do motor. CS 4 M4PT4 7

20 CADA 500 HORAS DE OPERAÇÃO (Trimestralmente) Pré-filtro do motor Diesel Mudar 2 Fig Motor Diesel. Pré-filtro 2. Braçadeiras de mangueira Dobradiças, comando Lubrificacão Estacionar a máquina em superfície plana. Se nada for dito em contrário, o motor deverá estar desligado e o travão de reserva/ estacionamento aplicado durante todos os trabalhos de verificação e ajuste na máquina. Desapertar as braçadeiras da mangueira (2) e retirar o filtro (). Montar o novo filtro de combustível, tomando atenção à direcção de fluxo. A seta tem que ficar de costas para o depósito. Retirar o pré-filtro e entregá-lo para ser posto em depósito. O filtro é de tipo descartável e não pode ser limpo. Montar um pré-filtro novo e apertar novamente as braçadeiras. Pôr o motor a trabalhar e verificar se o pré-filtro veda bem. Assegure uma boa ventilação (extracção do ar) no caso do motor a gasóleo funcionar em espaços fechados. Perigo de envenenamento por monóxido de carbono. Lubrificar ambas as dobradiças () das portas do compartimento do motor até o lubrificante penetrar. Fig. 26 Tampa do depósito hidráulico Verificar Compartimento do motor. Dobradiça Lubrificar também a porta da cabine de maneira idêntica. Lubrificar também as dobradiças das tampas dos faróis dianteiros e traseiros com algumas gotas de óleo. Lubrificar os cabos do comando de avanço/recuo no braço de comando da bomba hidráulica. Pôr algumas gotas de óleo na boca do invólucro do comando. Desapertar a tampa do depósito e verificar se está obstruída. O ar tem que poder passar livremente através do tampão, em ambos os sentidos. Se estiver tapado num dos sentidos, lavar com um pouco de gasóleo ou soprar com ar comprimido até se obter passagem livre, ou substituir a tampa por uma nova. Use óculos de protecção ao trabalhar com ar comprimido. Fig. 27 Depósito do combustível. Tampa do depósito 8 CS 4 M4PT4

21 CADA.000 HORAS DE OPERAÇÃO (Cada seis meses) Filtro do óleo hidráulico Substituição Estacionar a máquina em superfície plana. Se nada for dito em contrário, o motor deverá estar desligado e o travão de reserva/estacionamento aplicado durante todos os trabalhos de verificação e ajuste na máquina. O filtro encontra-se no lado esquerdo do quadro. Limpar minuciosamente em redor do filtro de óleo. Desapertar e remover o filtro de óleo () e entregá-lo para ser posto em depósito. O filtro é de tipo descartável e não pode ser limpo. Fig. 28 Lado inferior. Filtro de retorno Verificar que o anel vedante velho não fica no suporte do filtro. Caso contrário podem ocorrer fugas entre os vedantes novos e os velhos. Limpar cuidadosamente a superfície de vedação do suporte do filtro. Aplicar uma camada fina de óleo hidráulico limpo na junta de borracha do novo filtro. Enroscar o filtro à mão. Apertar primeiro até o vedante encostar ao suporte do filtro. Apertar em seguida mais meia volta. Não apertar demasiado, pois pode danificar os vedantes. Filtro do ar Substituição Fig Filtro do ar 3. Filtro principal Filtro de ar puro da cabina Mudar Pôr o motor a trabalhar e verificar se veda bem em redor do filtro. Verificar o nível de óleo hidráulico no visor de nível (3). Encher mais se necessário. Assegure uma boa ventilação (extracção do ar) no caso do motor a gasóleo funcionar em espaços fechados. Perigo de envenenamento por monóxido de carbono. Mudar o filtro principal (3) do filtro do ar, mesmo que ainda não tenha sido limpo 5 vezes. Para mudança de filtro, consultar Cada 50 horas de operação. Se o filtro não for substituído ao entupir, o motor deitará fumo e perderá potência. O risco de avaria no motor é então grande. Remover a grelha que se encontra em frente do filtro. Mudar o elemento de filtro e limpar o compartimento do filtro. Repor a grelha protectora. Fig. 30 Filtro de ar puro CS 4 M4PT4 9

22 CADA.000 HORAS DE OPERAÇÃO (Cada seis meses) Depósito de combustível Drenar a água A água pode ser drenada através do bujão de drenagem no fundo do depósito. A drenagem pode ser efectuada após a máquina ter estado imóvel durante algum tempo, por ex. durante a noite. Remover o bujão de drenagem () e deixar a água e sedimento escorrer até sair apenas combustível limpo do depósito. Fig. 3 Depósito do combustível. Bujão de drenagem Voltar a colocar o bujão de drenagem. Se o depósito for completamente esvaziado, será necessário purgar o sistema de combustível. Ver manual de manutenção Cummins. Reservatório hidráulico drenagem Drene a água condensada do reservatório hidráulico através do bujão de drenagem (). Faça a drenagem após o cilindro ter estado imóvel por um período mais longo, por exemplo, uma noite. Proceda da seguinte forma: Segure uma lata debaixo do bujão (). Abra o bujão e deixe a água sair. Aperte o bujão de drenagem. Fig. 32 Reservatório hidráulico. Bujão de drenagem 20 CS 4 M4PT4

23 CADA HORAS DE OPERAÇÃO (Anualmente) Reservatório hidráulico Mudar o óleo 2 3, 4 Estacionar a máquina em superfície plana. Se nada for dito em contrário, o motor deverá estar desligado e o travão de reserva/estacionamento aplicado durante todos os trabalhos de verificação e ajuste na máquina. Risco de queimaduras ao drenar óleo quente. Cuidado com as mãos. Colocar sob o bujão, um recipiente com uma capacidade mínima de 50 litros. Recolha o óleo e entregue-o para ser posto em depósito. Desapertar o bujão de drenagem () e deixar o óleo todo escorrer para fora. Limpar e montar novamente o bujão de drenagem. Fig. 33 Reservatório do óleo hidráulico. Bujão de drenagem 2. Chapa de cobertura 3. Tampão de enchimento 4. Coador Depósito de combustível Limpar Lavar o tampão de enchimento (3) e o coador (4) em detergente e secá-los com ar comprimido. Encha com óleo hidráulico novo e limpo, de qualidade conforme às especificações de lubrificantes. Mudar o filtro de óleo hidráulico. Consultar Cada 000 horas de operação. Pôr o motor Diesel a trabalhar e experimentar a diferentes funções hidráulicas. Verificar o nível de óleo no depósito e, se necessário, encher mais. A forma mais fácil de limpar o depósito é quando este está quase vazio. Colocar um recipiente com uma capacidade mínima de 50 litros sob o bujão. Recolha o combustível e entregue-o para ser posto em depósito. Fig. 34 Depósito do combustível. Bujão de drenagem Depósito de água Limpar Desapertar o bujão de drenagem () e deixar o combustível todo escorrer para fora. Limpar e montar novamente o bujão de drenagem. Cuidado com o risco de incêndio ao manusear combustível. Lavar os depósitos com água, adicionando um pouco de detergente apropriado para superfícies de plástico. Montar novamente a caixa do filtro () ou o bujão de drenagem (2), encher com água e verificar a estanqueidade. Os depósitos da água são de plástico (polieteno) reciclável. Fig. 35 Reservatório da água CS 4 M4PT4 2

24 CADA HORAS DE OPERAÇÃO (Anualmente) Articulação da direcção Verificar Verificar se há danos ou fendas na articulação da direcção. Verificar e reapertar parafusos desapertados. Verificar também eventuais emperramentos e folgas. Fig. 36 Articulação da direcção 22 CS 4 M4PT4

25 ESTACIONAMENTO DE LONGA DURAÇÃO Se o período de estacionamento for superior a um mês, deverão ser seguidas as seguintes instruções. Estas instruções são válidas para a um período de estacionamento até 6 meses. Antes de pôr a máquina novamente a uso, deverão os pontos marcados com * ser restabelecidos. Fig. 37 Motor Diesel Bateria Cilindro protegido contra a intempérie Filtro do ar, tubo de escape Depósito de combustível Depósito hidráulico Sistema de pulverização Cilindro da direcção, dobradiças, etc. Coberturas, lona oleada CS 4 M4PT4 * Ver as instruções do fabricante no manual de instruções do motor que acompanha o cilindro. * Desmontar a bateria do cilindro, limpá-la por fora, verificar se o nível do electrólito está correcto (consultar Cada 250 horas de operação ) e dar-lhe carga de conservação uma vez por mês. * Cobrir o filtro do ar (consultar Cada 50 horas de operação e Cada.000 horas de operação ) ou a respectiva abertura de admissão com plástico ou fita gomada. Vedar também a abertura do tubo de escape. Isto deve ser feito para impedir a entrada de humidade no motor. Encher totalmente o depósito de combustível, de maneira a impedir que se forme condensação. Encher o depósito hidráulico até à marca de nível superior (consultar Cada 0 horas de operação ). * Esvaziar completamente o reservatório da água (consultar Cada horas de operação ). Esvaziar também as condutas, a caixa do filtro e a bomba da água. Remover também todos os bocais pulverizadores (consultar Cada 0 horas de operação ). Lubrificar os rolamentos da articulação da direcção e ambos os suportes do cilindro da direcção com massa lubrificante (consultar Cada 50 horas de operação ). Lubrificar a haste do êmbolo do cilindro da direcção com massa para conservação. Lubrificar também as dobradiças das portas do motor e da cabina, e ambas as extremidades do comando de avanço/recuo (peças cromadas) (consultar Cada 500 horas de operação ). * Colocar a chapa de cobertura dos instrumentos na coluna da direcção. Cobrir o cilindro inteiro com uma lona protectora. A lona deve ser mantida um pouco acima do solo. Armazenar se possível a máquina em espaço fechado e de preferência em sítio com temperatura constante. 23

26 INSTRUÇÕES ESPECIAIS Óleos normais e outros óleos recomendados Temperaturas ambientes elevadas, superior a +40 C Temperaturas Lavagem com jacto de alta pressão Extinção de incêndio Arco de segurança (ROPS) Auxílio para arrancar Fig. 38 Auxílio para arrancar Quando a máquina é entregue de fábrica, estão os vários sistemas e componentes cheios com os óleos indicados nas especificações de lubrificantes, podendo esses ser usados a temperaturas entre -0 C e +40 C. Para o óleo biohidráulico a temperatura máxima é de +35 C. Ao operar a temperaturas ambientes mais elevadas, mas não superiores a +50ºC, aplicam-se as seguintes recomendações: O motor Diesel aguenta esta temperatura com o óleo normal, mas nos demais componentes devem ser usados os seguintes óleos: Sistema hidráulico com óleo mineral, Shell Tellus TX00 ou equivalente. Outros componentes com óleo de transmissão: Shell Spirax HD 85W/40 ou equivalente. As temperaturas limite são válidas para cilindros de série. Os cilindros munidos com equipamento suplementar tal como equipamento de insonorização etc., podem exigir atenção especial quando a temperaturas mais altas. Ao lavar a máquina não se deve dirigir o jacto da água directamente contra as tampas dos depósitos (tanto do combustível como do óleo hidráulico). Isto é especialmente importante ao utilizar jacto de alta pressão. Não dirigir o jacto directamente contra componentes eléctricos nem contra o painel de instrumentos. Colocar um saco de plástico sobre o tampão do depósito e vedar com um elástico. Assim impede-se a água sobre pressão de atravessar o orifício de respiro do tampão. Isso poderia provocar mau funcionamento, por ex. filtros entupidos. Em caso de incêndio na máquina, usar de preferência um extintor tipo ABE pó. Também é possível usar um extintor tipo BE de CO 2. Se o cilindro estiver equipado com arco de segurança ROPS (Roll Over Protecting Structure) ou com cabina de segurança, é absolutamente proibido fazer soldagens ou furos no arco ou na cabina. Nunca reparar um arco ROPS ou uma cabina; tem que ser substituído por um novo. Não ligue o cabo negativo ao polo negativo da bateria descarregada, já que no caso de ocorrer uma faísca, o gás detonante que se produz na bateria pode incendiar-se. Verifique sempre se a bateria de auxílio de arranque tem a mesma voltagem que a bateria descarregada. Desligue a ignição e tudo o que possa consumir corrente. Desligue o motor na máquina que está a ajudar. Ligue primeiro o positivo da bateria de auxílio ao positivo da bateria descarregada e em seguida o negativo da bateria de auxílio a, por exemplo, um parafuso ou olhal de elevação do motor, na máquina onde se encontra a bateria descarregada. Dê o arranque ao motor na máquina que está a ajudar e deixe a funcionar algum tempo. Experimente agora dar o arranque na outra máquina. Desligar os cabos por ordem inversa. 24 CS 4 M4PT4

27 SISTEMA ELÉCTRICO, FUSÍVEIS Fusíveis O sistema de regulação e controle eléctrico está protegido por fusíveis do tipo de pernos chatos. As caixas de fusíveis () estão colocadas sob o painel de instrumentos. Fig. 39 Painel de instrumentos. Caixa de fusíveis A máquina está equipada com um sistema eléctrico de 2 V e um alternador. Ligue a bateria com a polaridade correcta (- ao chassi). O cabo entre a bateria e o alternador nunca deve ser desligado quando o motor está a trabalhar. Fusíveis na máquina ,5 A. Arranque 3 A 2. Painel de aviso 3 A 3. Instrumentos 5 A 4. Pulverizadores 7,5 A 5. Pulverizadores, bomba 7,5 A 6. Pulverizadores, bomba 2 7,5 A 7. Buzina / Alarme de marcha atrás - 8. Reserva 7,5 A 9. Luz de advertência rotativa 20 A 0. Iluminação de trabalho (esquerda, frente/trás) 20 A. Iluminação de trabalho (direita, frente/trás) 7,5 A 2. Luzes de trânsito, máximos/médios (direita, frente) 7,5 A 3. Luzes de trânsito, máximos/médios (esquerda, frente) 7,5 A 4. Luzes de posição (direita, frente/trás) 7,5 A 5. Luzes de posição (esquerda, frente/trás) 0 A 6. Relé de luz intermitente 5 A 7. Piscas (direita, frente/trás) 5 A 8. Piscas (esquerda, frente/trás) Fig. 40 Caixas de fusíveis Relés. Relé principal 2. Ponto morto, arranque 3. Ponto morto 4. Velocidade Alta / Baixa 5. Pulverizadores 6. Luz 7. Piscas 8. Luz dos travões Fig. 4 Relés CS 4 M4PT4 25

28 SISTEMA ELÉCTRICO, FUSÍVEIS Fusíveis na cabina O sistema de regulação e controle eléctrico na cabina está protegido por fusíveis do tipo de pernos chatos. As caixas de fusíveis () encontram-se no lado esquerdo do teto interno da cabina. A máquina está equipada com um sistema eléctrico de 2 V e um alternador. Fig. 42 Cabina, lado esquerdo. Caixas de fusíveis Ligue a bateria com a polaridade correcta (- ao chassi). O cabo entre a bateria e o alternador nunca deve ser desligado quando o motor está a trabalhar A figura mostra as funções e amperagem dos diferentes fusíveis. Fig Caixas de fusíveis. Reserva 2. Iluminação de trabalho dianteira 3. Iluminação de trabalho traseira 4. Ventoinha 5. Limpa-vidros, esquerda, trás 6. Reserva 7. Limpa-vidros, direita, trás 8. Limpa-vidros, direita, frente 9. Limpa-vidros, esquerda, frente 0. Esguichos, traseiros e dianteiros, Iluminação interna, cabina. Rádio 2. Reserva 26 CS 4 M4PT4

29 CS 4 M4PT4 27

DYNAPAC CP 132 MANUTENÇÃO M132PT3

DYNAPAC CP 132 MANUTENÇÃO M132PT3 DYNAPAC CP 3 MANUTENÇÃO M3PT3 Box 504, SE-37 3 Karlskrona, Sweden Phone: +46 455 30 60 00, Fax: +46 455 30 60 30 www.dynapac.com ILF05WO 9 Cilindro compressor com rodas de borracha CP 3 Manutenção M3PT3,

Leia mais

DYNAPAC CC 82/92 MANUTENÇÃO M092PT3

DYNAPAC CC 82/92 MANUTENÇÃO M092PT3 DYNAPAC CC 8/9 MANUTENÇÃO M09PT3 Box 504, SE-37 3 Karlskrona, Sweden Phone: +46 455 30 60 00, Fax: +46 455 30 60 30 www.dynapac.com ILF05WO 9 Cilindro Vibrador CC 8/9 Manutenção M09PT3, Janeiro de 00 Motor

Leia mais

DYNAPAC CA121/141 MANUTENÇÃO M121PT4

DYNAPAC CA121/141 MANUTENÇÃO M121PT4 DYNAPAC CA/4 MANUTENÇÃO MPT4 Box 504, SE-37 3 Karlskrona, Sweden Phone: +46 455 30 60 00, Fax: +46 455 30 60 30 www.dynapac.com ILF05WO 9 Cilindro vibratório CA/4 Manutenção MPT4, Dezembro de 003 Motor

Leia mais

DYNAPAC CC102/102C, CC122/122C CC132, CC142/142C MANUTENÇÃO M102PT4

DYNAPAC CC102/102C, CC122/122C CC132, CC142/142C MANUTENÇÃO M102PT4 DYNAPAC CC02/02C, CC22/22C CC32, CC42/42C MANUTENÇÃO M02PT4 Box 504, SE-37 23 Karlskrona, Sweden Phone: +46 455 306000, Fax: +46 455 306030 www.dynapac.com ILF05WO 9 Cilindro vibratório CC02/02C, CC22/22C

Leia mais

DYNAPAC CC 222/222C CC 232/232C CC 322 MANUTENÇÃO

DYNAPAC CC 222/222C CC 232/232C CC 322 MANUTENÇÃO DYNAPAC CC /C CC /C CC MANUTENÇÃO MPT5 Box 504, SE-7 Karlskrona, Sweden Telephone +46 455 0 60 00 Telefax +46 455 0 60 0 ILF05WO 9 Cilindro vibratório CC /C CC /C CC Manutenção MPT5, Novembro de 000 GUARDAR

Leia mais

DYNAPAC CC 722/722C MANUTENÇÃO M722PT2

DYNAPAC CC 722/722C MANUTENÇÃO M722PT2 DYNAPAC CC 722/722C MANUTENÇÃO M722PT2 Box 504, SE-37 23 Karlskrona, Sweden Telephone +46 455 30 60 00 Telefax +46 455 30 60 30 Web www.dynapac.com ILF05WO 9 Cilindro vibratório CC 722/722C Manutenção

Leia mais

DYNAPAC CA280 MANUTENÇÃO M280PT1

DYNAPAC CA280 MANUTENÇÃO M280PT1 DYNAPAC CA80 MANUTENÇÃO M80PT Box 504, SE-37 3 Karlskrona, Sweden Phone: +46 455 30 60 00, Fax: +46 455 30 60 30 www.dynapac.com ILF05WO 9 Cilindro vibratório CA80 Manutenção M80PT, Junho de 003 Motor

Leia mais

DYNAPAC CA300 MANUTENÇÃO M300PT1

DYNAPAC CA300 MANUTENÇÃO M300PT1 DYNAPAC CA300 MANUTENÇÃO M300PT Box 504, SE-37 3 Karlskrona, Sweden Phone: +46 455 30 60 00, Fax: +46 455 30 60 30 www.dynapac.com ILF05WO 9 Cilindro vibratório CA300 Manutenção M300PT, Julho de 004 Motor

Leia mais

DYNAPAC CA150 MANUTENÇÃO M150PT3

DYNAPAC CA150 MANUTENÇÃO M150PT3 DYNAPAC CA50 MANUTENÇÃO M50PT3 Box 504, SE-37 3 Karlskrona, Sweden Phone: +46 455 30 60 00, Fax: +46 455 30 60 30 www.dynapac.com ILF05WO 9 Cilindro vibratório CA50 Manutenção M50PT3, Fevereiro de 004

Leia mais

Manutenção Diária. 1- Correia de ventoinha - deve-se diariamente dar uma vista de olhos a ver se está danificada

Manutenção Diária. 1- Correia de ventoinha - deve-se diariamente dar uma vista de olhos a ver se está danificada Manutenção Diária 1- Correia de ventoinha - deve-se diariamente dar uma vista de olhos a ver se está danificada 2 - Radiador - deve-se verificar o nível do líquido que deve estar a 3 cm do bordo da tampa

Leia mais

DYNAPAC CA152A MANUTENÇÃO M152APT2

DYNAPAC CA152A MANUTENÇÃO M152APT2 DYNAPAC CA5A MANUTENÇÃO M5APT Box 504, SE-37 3 Karlskrona, Sweden Phone: +46 455 30 60 00, Fax: +46 455 30 60 30 www.dynapac.com ILF05WO 9 Cilindro vibratório CA5A Manutenção M5APT, Dezembro de 003 Motor

Leia mais

Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº

Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº Segurança Form No. 3368-882 Rev A Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº 106-4840 Instruções de instalação Autocolantes de segurança e de instruções Os

Leia mais

Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº Instruções de instalação

Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº Instruções de instalação Form No. 3369-8 Rev A Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº 3056 Instruções de instalação Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo

Leia mais

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG ÍNDICE: Componentes do motocultivador Abastecimento de Óleo na Transmissão Funcionamento do Motor...

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG ÍNDICE: Componentes do motocultivador Abastecimento de Óleo na Transmissão Funcionamento do Motor... BFG 91 PLUS MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Gasolina... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2 Abastecimento de Gasolina...

Leia mais

DYNAPAC CA 262/362/512 MANUTENÇÃO M262PT2

DYNAPAC CA 262/362/512 MANUTENÇÃO M262PT2 DYNAPAC CA 6/36/5 MANUTENÇÃO M6PT Box 504, SE-37 3 Karlskrona, Sweden Telephone +46 455 30 60 00 Telefax +46 455 30 60 30 Web www.dynapac.com ILF05WO 9 Cilindro vibratório CA 6/36/5 Manutenção M6PT, Agosto

Leia mais

MOTO-ENXADA A GASOLINA

MOTO-ENXADA A GASOLINA MOTO-ENXADA A GASOLINA MANUAL DE INSTRUÇÕES AVISO LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR A MOTO-ENXADA E RESPEITE AS REGRAS PARA UM TRABALHO SEGURO. NÃO PROCEDER DESTA FORMA PODE LEVAR

Leia mais

DYNAPAC CA 252/302/402 MANUTENÇÃO M252PT6

DYNAPAC CA 252/302/402 MANUTENÇÃO M252PT6 DYNAPAC CA 5/30/40 MANUTENÇÃO M5PT6 Box 504, SE-37 3 Karlskrona, Sweden Telephone +46 455 30 60 00 Telefax +46 455 30 60 30 Web www.dynapac.com ILF05WO 9 Cilindro vibratório CA 5/30/40 Manutenção M5PT6,

Leia mais

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFD

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFD ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Diesel... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2 Abastecimento de Óleo Diesel... 2 1.3 Abastecimento de Óleo na Transmissão...

Leia mais

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 PT PORTUGUÊS SÍMBOLOS Os seguintes símbolos aparecem na máquina. A sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções

Leia mais

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PORTUGUESE PT SÍMBOLOS Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do cuidado e atenção

Leia mais

ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas

ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas Conselho prático ContiTech Power Transmission Group ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas Instruções detalhadas para CT1015 WP1 e CT1018K1 de um Audi A4 (B6)

Leia mais

STIGA VILLA 92 M 107 M

STIGA VILLA 92 M 107 M STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R PT PORTUGUÊS SÍMBOLOS Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do

Leia mais

Instalação. Kit de actualização de emissões Greensmaster Unidade de tracção Peças soltas. Instruções de instalação. Modelo nº

Instalação. Kit de actualização de emissões Greensmaster Unidade de tracção Peças soltas. Instruções de instalação. Modelo nº Kit de actualização de emissões Greensmaster Unidade de tracção 3150 Modelo nº 121-2558 Form No. 3372-894 Rev A Instruções de instalação Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES EXAUSTOR K20VC

MANUAL DE INSTRUÇÕES EXAUSTOR K20VC MANUAL DE INSTRUÇÕES EXAUSTOR K20VC BEST 2 ATENÇÃO A distância entre a superfície de cozedura e a base do exaustor deve ser de pelo menos 65 cm. Se as recomendações para instalação do plano de cozedura

Leia mais

DYNAPAC CC 222/232/322/422/432//C ACESSÓRIO

DYNAPAC CC 222/232/322/422/432//C ACESSÓRIO DYNAPAC CC ///4/4//C ACESSÓRIO REBORDEADORA/REBOLO Box 504, SE-7 Karlskrona, Sweden Phone: +46 455 0 60 00, Fax: +46 455 0 60 0 www.dynapac.com Cilindros Vibratórios e Combinados CC /C, CC /C, CC CC 4/4C,

Leia mais

DB 460 CBV - SHORT MANUAL - Este não é um manual de uso, mas somente um guia rápido para ajudar o operador a lembrar-se das funções mais frequentes.

DB 460 CBV - SHORT MANUAL - Este não é um manual de uso, mas somente um guia rápido para ajudar o operador a lembrar-se das funções mais frequentes. DB 460 CBV - SHORT MANUAL - Este não é um manual de uso, mas somente um guia rápido para ajudar o operador a lembrar-se das funções mais frequentes. REV. 02 ARRANQUE B C A D O MOTOR NÃO ARRANCA - Selector

Leia mais

Perfurador de betâo Mod. TH-15

Perfurador de betâo Mod. TH-15 http://www.technoflex.es/ Perfurador de betâo Mod. TH-15 Manual de instruções / Lista de reposições MAQUINARIA PARA A CONSTRUÇÃO E OBRAS PÚBLICAS Este manual está composto dos seguintes capítulos: 1C-

Leia mais

Segurança. Autocolantes de segurança e de instruções. Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 1750 AVISO

Segurança. Autocolantes de segurança e de instruções. Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 1750 AVISO Form No. 3411-672 Rev A Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 1750 Modelo nº 136-0457 Instruções de instalação Nota: É necessário o kit de marcador de espuma para a

Leia mais

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Filtragem automóvel INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Fornecedor OE para os principais fabricantes de automóveis I INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1. FILTRO DE ÓLEO AMOVÍVEL 2 2. ELEMENTO DO FILTRO DE ÓLEO 4 3. FILTRO DE

Leia mais

Saída do líquido de arrefecimento para aquecimento externo

Saída do líquido de arrefecimento para aquecimento externo Geral Geral O líquido de arrefecimento do motor pode ser usado para aquecer elementos s. Exemplos são carrocerias baú, cabinas de comando do guindaste e baús de armazenamento. O calor é levado do fluxo

Leia mais

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 AK 45 Instruções de funcionamento 810546-00 Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 Diagrama de caudais 1000 800 600 500 1 400 300 200 Caudal [Kg/h] 100 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,81 2 Pressão

Leia mais

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO Form No. Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 Modelo nº 132-4165 3395-940 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

Instalação. Kit de alternador Veículo utilitário Workman HDX-Auto AVISO. Peças soltas. Instruções de instalação

Instalação. Kit de alternador Veículo utilitário Workman HDX-Auto AVISO. Peças soltas. Instruções de instalação Kit de alternador Veículo utilitário Workman HDX-Auto Modelo nº 33-0575 Form No. 3399-38 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 5 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que

Leia mais

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Filtragem automóvel INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Fornecedor OE para os principais fabricantes de automóveis I INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1. FILTRO DE ÓLEO AMOVÍVEL 2 2. ELEMENTO DO FILTRO DE ÓLEO 4 3. FILTRO DE

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214

MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214 MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214 BEST 2 AVISOS A distância mínima entre a superfície de cozedura e a parte inferior do exaustor deve ser de pelo menos 65 cm. O ar recolhido não deve ser absorvido por um tubo

Leia mais

Instalação. Kit hidráulico de alto fluxo Veículo utilitário Workman HDX-Auto. Peças soltas. Instruções de instalação.

Instalação. Kit hidráulico de alto fluxo Veículo utilitário Workman HDX-Auto. Peças soltas. Instruções de instalação. Kit hidráulico de alto fluxo Veículo utilitário Workman HDX-Auto Modelo nº 07395 Form No. 3382-730 Rev A Instruções de instalação Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas

Leia mais

Válvula de purga de arranque da instalação AK 45. Tradução do manual de instruções original Português

Válvula de purga de arranque da instalação AK 45. Tradução do manual de instruções original Português Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 PT Português Tradução do manual de instruções original 810546-02 1 Índice Avisos Importantes Pág. Utilização...4 Avisos de segurança...4 Perigo...4 Atenção...4

Leia mais

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG 9

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG 9 BFG 9 MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG 9 ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Gasolina... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2 Abastecimento de Gasolina... 2 1.3

Leia mais

Manual de instruções

Manual de instruções Manual de instruções ÖWS/ATM-M, Sistema de lavagem de caixas de velocidades automáticas da Mercedes-Benz Cor: 7015 Copyright H:Heinzer GmbH 1 Uma vez que, através da mudança do óleo não é efectuada qualquer

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO CARACTERÍSTICAS ANTES DE UTILIZAR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: JB SYSTEMS 1/4 FX-1200 PORTUGUÊS MANUAL DE OPERAÇÃO

MANUAL DE UTILIZAÇÃO CARACTERÍSTICAS ANTES DE UTILIZAR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: JB SYSTEMS 1/4 FX-1200 PORTUGUÊS MANUAL DE OPERAÇÃO MANUAL DE UTILIZAÇÃO Obrigado por ter adquirido este produto JB Systems. Para tirar pleno partido de todas as possibilidades e para a sua própria segurança, leia atentamente estas instruções de funcionamento

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO PICADORES. (Com sensor no prato de segurança - NBR13767) 4B12-2 e 4B22-2

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO PICADORES. (Com sensor no prato de segurança - NBR13767) 4B12-2 e 4B22-2 INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO PICADORES (Com sensor no prato de segurança - NBR13767) 4B12-2 e 4B22-2 Rev.: C (AGOSTO 2010) A-392077-1 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 4B12-2 4B22-2 4B-12 4B-22 rpm do sem fim 175 175 kg

Leia mais

União flexível de tubos

União flexível de tubos Instruções de montagem Acessórios União flexível de tubos Flexible Rohrverbindung Suprastar-O KU 7... com SK60-00-5Z Suprastar-O KU 7... com queimador e SK60-00-5Z 6 70 80 05 (00/) PT Conteudo Instalação...............................................

Leia mais

STIGA PARK 121 M

STIGA PARK 121 M STIGA PARK 121 M 8211-3011-10 D 5b. 1. Park -1993 5a. 2. Park -1993 6a. Park -1999 F G H 3. Park -1993 7. I I 4. Park -1993 8. 6b. Park 2000- J 9. 13. 10. 14. X Z Y W 11. V 15. Denna produkt, eller delar

Leia mais

Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 2001 e posterior Modelo nº Instruções de instalação

Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 2001 e posterior Modelo nº Instruções de instalação Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 200 e posterior Modelo nº 9-7390 Form No. 3369-626 Rev A Instruções de instalação Segurança Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes

Leia mais

Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores

Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores Form No. 3397-368 Rev A Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores Modelo nº 131-3755 Instruções de instalação Nota: Instale este kit antes

Leia mais

Dados Técnicos R25Z-9AK

Dados Técnicos R25Z-9AK Dados Técnicos R25Z-9AK MOTOR CONTROLES HIDRÁULICOS MODELO KUBOTA D1305 Refrigeração a água, diesel 4 tempos, em linha Potência nominal ao volante do motor SAE J1995 (bruto) 24,9 CV ( 18,5 kw) a 2350 rpm

Leia mais

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFD 850

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFD 850 BFD 850 MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFD 850 ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Diesel... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2 Abastecimento de Óleo Diesel...

Leia mais

ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas

ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas Instrução detalhada para o Ford Focus C-Max 1,6 litros Ti com código do motor HXDA, SIDA Durante a substituição da correia

Leia mais

Barra de reboque, cablagem, 13 pinos

Barra de reboque, cablagem, 13 pinos Installation instructions, accessories Instrução n.º 31324634 Versão 1.0 Peça N.º 31414859, 31373184 Barra de reboque, cablagem, 13 pinos Volvo Car Corporation Barra de reboque, cablagem, 13 pinos- 31324634

Leia mais

STIGA PARK 92 M 107 M

STIGA PARK 92 M 107 M STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-06 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 9. 13. 10. 14. R 11. L 15. Z X A+5 A B+5 B Y W 12. 16. V L+R PORTUGUÊS PT SÍMBOLOS Os símbolos seguintes

Leia mais

Purgadores de balde invertido HM e HM34 Instruções de Manutenção e Instalação. 1. Informação geral de segurança. 2. Informação geral sobre o produto

Purgadores de balde invertido HM e HM34 Instruções de Manutenção e Instalação. 1. Informação geral de segurança. 2. Informação geral sobre o produto 0670350/1 IM-S03-11 ST Edição1 Purgadores de balde invertido e 34 Instruções de Manutenção e Instalação 1. Informação geral de segurança. Informação geral sobre o produto Série 3. Instalação 4. Arranque

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO PICADORES. (Com sensor no prato de segurança - NBR13767) 4B12-2 e 4B22-2. Rev.: D (DEZEMBRO 2010)

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO PICADORES. (Com sensor no prato de segurança - NBR13767) 4B12-2 e 4B22-2. Rev.: D (DEZEMBRO 2010) INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO PICADORES (Com sensor no prato de segurança - NBR13767) 4B12-2 e 4B22-2 Rev.: D (DEZEMBRO 2010) A-392077-1 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 4B12-2 4B22-2 4B-12 4B-22 RPM do sem fim 175 175

Leia mais

Instruções de montagem e de manutenção

Instruções de montagem e de manutenção 302 232 04/99 PT Instruções de montagem e de manutenção Termoacumulador de água quente sanitária Logalux SM 400 e SM 500 Guarde para referência futura Índice 1 Generalidades..............................................

Leia mais

Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho

Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Esta maquina é um compactador vibratório, composto por um motor a gasolina, depósito de combustível, um sistema de compactação acionado por

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO UNIDADE DE RECUPERAÇÃO DE REFRIGERANTE PORTUGUÊS

MANUAL DE UTILIZAÇÃO UNIDADE DE RECUPERAÇÃO DE REFRIGERANTE PORTUGUÊS MANUAL DE UTILIZAÇÃO UNIDADE DE RECUPERAÇÃO DE REFRIGERANTE versão. Nov. 2011 Agradecemos a aquisição do nosso produto. Antes de utilizar o equipamento, leia cuidadosamente este manual e guarde-o para

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT

DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT RÉGUA DE VIBRAÇÃO PARA ACABAMENTO BV30 CATÁLOGO DE INSTRUÇÕES&PEÇAS SOBRESSELENTES BV30 - IS - 10631 1 - PO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - MÁQUINAS SUBMETIDAS : Propulsionadas com:

Leia mais

Manual instruções bomba submersível poço

Manual instruções bomba submersível poço Manual instruções bomba submersível poço Bomba Submersível Poço 1. Recomendações Antes de proceder à instalação, leia atentamente o conteúdo deste manual. Ele pretende fornecer toda a informação necessária

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO CARACTERÍSTICAS ANTES DE UTILIZAR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: JB SYSTEMS 1/3 FIRE FOG

MANUAL DE UTILIZAÇÃO CARACTERÍSTICAS ANTES DE UTILIZAR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: JB SYSTEMS 1/3 FIRE FOG PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR MANUAL DE UTILIZAÇÃO Obrigado por ter adquirido este produto JB Systems. Para tirar pleno partido de todas as possibilidades e para a sua própria segurança, leia atentamente

Leia mais

Regulador Tipo para grandes caudais de ar. Fig. 1 Regulador Tipo Instruções de Montagem e Operação EB PT

Regulador Tipo para grandes caudais de ar. Fig. 1 Regulador Tipo Instruções de Montagem e Operação EB PT Regulador Tipo 4708-45 para grandes caudais de ar Fig. 1 Regulador Tipo 4708-45 Instruções de Montagem e Operação EB 8546-1 PT Edição de Janeiro de 2009 Índice Índice Página 1 Concepção e princípio de

Leia mais

GT 18 B02. Unidade Hidráulica Stanley GT 18 B, siga os seguintes passos:

GT 18 B02. Unidade Hidráulica Stanley GT 18 B, siga os seguintes passos: 12 GT 18 B02 Unidade Hidráulica Stanley GT 18 B, siga os seguintes passos: g) Sempre cheque o nível de óleo do motor. Use óleo multi viscoso SAE 20W- 40. Nunca coloque mais óleo do que o nível cheio do

Leia mais

DB SHORT MANUAL - Este não é um manual de uso, mas somente um guia rápido para ajudar o operador a lembrar-se das funções mais frequentes.

DB SHORT MANUAL - Este não é um manual de uso, mas somente um guia rápido para ajudar o operador a lembrar-se das funções mais frequentes. DB 260 - SHORT MANUAL - Este não é um manual de uso, mas somente um guia rápido para ajudar o operador a lembrar-se das funções mais frequentes. REV. 00 ARRANQUE D C B A O MOTOR NÃO ARRANCA - Selector

Leia mais

ASPIRADOR. Instruções de utilização. Antes utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções. Exclusivamente para uso no interior.

ASPIRADOR. Instruções de utilização. Antes utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções. Exclusivamente para uso no interior. Instruções de utilização ASPIRADOR Antes utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções. Exclusivamente para uso no interior. Registe o seu produto e participe das nossas promoções no site:www.samsung.com/global/register

Leia mais

Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Fig. 1 Tipo 44-0 B. Montagem e instruções de serviço EB PT

Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Fig. 1 Tipo 44-0 B. Montagem e instruções de serviço EB PT Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B Fig. 1 Tipo 44-0 B Montagem e instruções de serviço EB 2626-1 PT Edição Abril de 2003 Índice Índice Página 1 Concepção e princípio de funcionamento................

Leia mais

KD Recomendações de montagem/desmontagem

KD Recomendações de montagem/desmontagem KD481.05/PT/01-06/2014 KD481.05 Recomendações de montagem/desmontagem SUBARU: Forester (I, II, II FL, III), Legacy (IV, V), Impreza (G11, FL G11, GR/GV), Impreza (G11, FL G11, GR/GV), MOTORES 1.5 i, 2.0

Leia mais

MOTOR 4 LD 2500 / 4 LDG 2500

MOTOR 4 LD 2500 / 4 LDG 2500 MOTOR LD 500 / LDG 500 ÍNDICE A 5 6 Bloco do Motor Carcaça Tampa do Motor LD 500 Tampa do Motor LDG 500 Cabeçote Tampa do Cabeçote Conjunto Pistão LD 500 6A Conjunto Pistão LDG 500 7 8 9 0 5 6 7 8 9 0

Leia mais

Procedimentos de hibernação (motor interior)

Procedimentos de hibernação (motor interior) Procedimentos de hibernação (motor interior) 1. Sistema de combustível Drene a água do filtro de combustível / separador da água e do reservatório de combustível. Ateste completamente o reservatório de

Leia mais

Instalação. 5 Tubagem corrugada 1. 6 Cinta de cabos 1. Kit da válvula do selector Pulverizador de relva Multi-Pro WM AVISO.

Instalação. 5 Tubagem corrugada 1. 6 Cinta de cabos 1. Kit da válvula do selector Pulverizador de relva Multi-Pro WM AVISO. Kit da válvula do selector Pulverizador de relva Multi-Pro WM Modelo nº 130-7190 Form No. 3386-271 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

Instalação. Kit adaptador de luzes Cortador rotativo Groundsmaster 4000 ou Peças soltas. Instruções de instalação.

Instalação. Kit adaptador de luzes Cortador rotativo Groundsmaster 4000 ou Peças soltas. Instruções de instalação. Kit adaptador de luzes Cortador rotativo Groundsmaster 4000 ou 4100 Modelo nº 30691 Form No. 3413-977 Rev C Instruções de instalação Introdução O kit adaptador de luzes é utilizado com o kit de luzes de

Leia mais

Placa vibratória de avanço e recuo LG 250/300/450/450L/500/550/700. Operação & Manutenção ILG250PT1,

Placa vibratória de avanço e recuo LG 250/300/450/450L/500/550/700. Operação & Manutenção ILG250PT1, Placa vibratória de avanço e recuo LG 250/300/450/450L/500/550/700 Operação & Manutenção, 15-08-97 Motor a gasolina: Honda GX200 Motor a gasóleo: Yanmar L60AE, L100AE Hatz 1D31S, 1D60S, 1D60Z, 1D81S Estas

Leia mais

Sumário. Dados Técnicos Desembalar o equipamento Abastecimento Montagem da escova Ligar a Remover System IC2...

Sumário. Dados Técnicos Desembalar o equipamento Abastecimento Montagem da escova Ligar a Remover System IC2... Sumário Dados Técnicos... 5 1 Desembalar o equipamento... 6 2 Abastecimento... 6 3 Montagem da escova... 7 4 Ligar a Remover System IC2... 7 5 Funcionamento com vapor e produto químico... 8 6 Funcionamento

Leia mais

POULIBLOC Redutor de montagem pendular Manutenção

POULIBLOC Redutor de montagem pendular Manutenção 8 pt 205 119 62 166 117 132 109 Manutenção Este documento é um complemento do manual geral ref. 2557 (recomendações), ref. 4114 (Batente traseiro Pb 2000), ref. 3711 (recomendações específicas ATEX) e

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

MANUAL DE UTILIZAÇÃO MÁQUINA DE GRANIZADOS SBL-120 MANUAL DE UTILIZAÇÃO 1 Motor do compressor 24 Evaporador 1.1 Proteção térmica 25 Agitador principal 2 Capacitador 26 Agitador Vertical 3 Fusível do motor do compressor 27

Leia mais

Manual de instruções para DP-6800 Maquina de demarcação Nunca mexa a tinta com madeira, use um batedor

Manual de instruções para DP-6800 Maquina de demarcação Nunca mexa a tinta com madeira, use um batedor Manual de instruções para DP-6800 Maquina de demarcação Nunca mexa a tinta com madeira, use um batedor 1. Monte as partes que estão desmontadas conforme visto na foto Abaixo Escapamento Cuidado quente!

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES GERADOR GT950AW GT1200AW ANTES DE UTILIZAR O GERADOR LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DO PROPRIETÁRIO 1 ATENÇÃO! GARANTA SUA SEGURANÇA E DAS PESSOAS AO SEU REDOR, LEIA ATENTAMENTE O MANUAL

Leia mais

Limpa e lava pára-brisas

Limpa e lava pára-brisas Limpa e lava pára-brisas LIMPA PÁRA-BRISAS S Não coloque o limpa pára-brisas a funcionar com um pára-brisas seco. O arrastar do mecanismo do limpa pára-brisas pode provocar danos. Em situações de tempo

Leia mais

Reservatório e Linhas de Combustível

Reservatório e Linhas de Combustível Reservatório e Linhas de Combustível 310-01-1 tseção 310-01 Reservatório e Linhas de Combustível APLICAÇÃO NO VEÍCULO: TROLLER ÍNDICE ASSUNTO PÁGINA FERRAMENTAS ESPECIAIS... 310-01-02 DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO...

Leia mais

RELATÓRIO DE VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA GG/TI/CM REL. Nº

RELATÓRIO DE VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA GG/TI/CM REL. Nº RELATÓRIO DE VERIFICAÇÃO DE GG/TI/CM REL. Nº MARCA Nº SÉRIE DATA MODELO ANO Nº OS CATEGORIA Nº INTERNO HORAS: TIPO DE TRABALHO: CLIENTE: 0.1 - ESTADO GERAL 1.1 Resguardos / Blindagens 1.2 Estrutura e Implementos

Leia mais

Instruções de manutenção

Instruções de manutenção Instruções de manutenção CR, CRN 120 e 150 50/60 Hz 3~ 1. Identificação do tipo... 2 1.1 Chapa de características... 2 1.2 Código de identificação... 2 2. Binários de aperto e lubrificantes... 3 3. Ferramentas

Leia mais

Sistema de Lubrificação

Sistema de Lubrificação Sistema de Lubrificação 303-02-1 tseção 303-02 Sistema de Lubrificação APLICAÇÃO NO VEÍCULO: TROLLER ÍNDICE ASSUNTO PÁGINA DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO... 303-02-02 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO... 303-02-02 FILTRO

Leia mais

MOTORES & BFD 1100 BFDE 1120

MOTORES & BFD 1100 BFDE 1120 MOTORES & BFD 1100 BFDE 1120 Motocultivador BUFFALO BFD1100 / BFDE1120 ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Diesel... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2

Leia mais

Dispositivo de neutralização

Dispositivo de neutralização Instruções de instalação para técnicos especializados Dispositivo de neutralização NE0.1 V3 6 720 801 636 (2010/03) PT Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança 1 Esclarecimento dos símbolos

Leia mais

APÊNDICE -1: CARATERÍSTICAS EXCLUSIVAS DO MODELO 26

APÊNDICE -1: CARATERÍSTICAS EXCLUSIVAS DO MODELO 26 NOTA: Todas as caraterísticas mostradas no Apêndice-1 são opcionais e podem variar consoante o modelo do seu trator. 9.1 Controlo de presença do operador (OPC) 9.1.1. Travão de estacionamento OPC: Este

Leia mais

bambozzi Manual de Instruções ELECTRONIC 150 (60 Hz / 220 V)

bambozzi Manual de Instruções ELECTRONIC 150 (60 Hz / 220 V) A SSISTÊNCIAS T ÊCNICASAUTORIZADAS acesse: www.bambozzi.com.br/assistencias.html ou ligue: +55 (16) 33833806 / 33833807 bambozzi Manual de Instruções BAMBOZZI SOLDAS LTDA. Rua Bambozzi, 522 Centro CEP

Leia mais

KDP Recomendações de montagem/desmontagem

KDP Recomendações de montagem/desmontagem KDP459.510 Recomendações de montagem/desmontagem CITROEN: FIAT: LANCIA: PEUGEOT: Berlingo (M49 E M59), Dispatch, Jumpy, Xsara FL, Xsara Picasso, C4. Scudo, Ulysse (U6) Zeta 206, 306 II, 307, 307 Restyling,

Leia mais

Sistema Ink-Dot. Indicações de segurança. Introdução. Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N B Portuguese

Sistema Ink-Dot. Indicações de segurança. Introdução. Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N B Portuguese Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N 317169B Portuguese Sistema Ink-Dot Indicações de segurança ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança

Leia mais

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Manual de Instruções ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Vasos de Expansão Pressurizados. Sistemas de Aquecimento, Água Potável e Solar PORTUGUÊS

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Vasos de Expansão Pressurizados. Sistemas de Aquecimento, Água Potável e Solar PORTUGUÊS PORTUGUÊS MANUAL DE INSTRUÇÕES Vasos de Expansão Pressurizados Sistemas de Aquecimento, Água Potável e Solar versão. Mar. 2015 Agradecemos a aquisição do nosso produto. Antes de utilizar o equipamento,

Leia mais

20,2 CV (15,1 kw) a r/ min 18 CV (13,4 kw) a r/min. 20 CV (14,9 kw) 18 CV (13,4 kw) (gasolina) De série

20,2 CV (15,1 kw) a r/ min 18 CV (13,4 kw) a r/min. 20 CV (14,9 kw) 18 CV (13,4 kw) (gasolina) De série 2500 Motor: Motor Diesel: Modelo John Deere Série 220, de 3 cilindros Potência conforme norma ECE-R24 20,2 CV (15,1 kw) a 3.600 r/ min 18 CV (13,4 kw) a 3.000 r/min Motor Gasolina: Modelo Kawasaki, V Twin,

Leia mais

Kit de ferramentas de sincronização

Kit de ferramentas de sincronização Part No. 4419 Kit de ferramentas de sincronização Part No. 4419 do motor BMW 1.6 1.8 2.0 Introdução Part No. 4419 Kit de ferramentas de sincronização do motor BMW 1.6 1.8 2.0 118i 120i316i 316ti 318i 318ti

Leia mais

MOTORES & BF 22 BF 45

MOTORES & BF 22 BF 45 MOTORES & BF 22 BF 45 Instruções de Operação PULVERIZADORES BF Obrigado por adquirir um Pulverizador Estacionário BF. Introdução Leia atentamente este manual de instruções antes de colocar em funcionamento

Leia mais

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden Installation instructions, accessories Instrução n.º Versão 31373695 1.8 Peça N.º 39791883, 39791810, 39791805, 39791800, 39791795, 39791790, 39791785, 39791770, 39791765, 39791780, 31664584, 39791775,

Leia mais

DB X35 - SHORT MANUAL - Este não é um manual de uso, mas somente um guia rápido para ajudar o operador a lembrar-se das funções mais frequentes.

DB X35 - SHORT MANUAL - Este não é um manual de uso, mas somente um guia rápido para ajudar o operador a lembrar-se das funções mais frequentes. DB X35 - SHORT MANUAL - Este não é um manual de uso, mas somente um guia rápido para ajudar o operador a lembrar-se das funções mais frequentes. REV. 00 ARRANQUE B A D C O MOTOR NÃO ARRANCA - Selector

Leia mais

3LD LDG Motor e Gerador

3LD LDG Motor e Gerador LD 500 LDG 500 Motor e Gerador MOTOR LD 500 / LDG 500 ÍNDICE 5 6 7 8 9 0 5 6 7 8 9 0 5 6 7 Bloco do Motor Tampa do Comando Cabeçote Tampa do Cabeçote Conjunto Pistão Virabrequim Comando de Válvulas Trem

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528 MANUAL DE INSTALAÇÃO BRCD58 3 S M S M PCB 4 3 7 5 6 4 5 6 a b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING d e P P P P 7 7 6 5 8 3 + 4 5 6 8 BRCD58 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE. NÃO O DEITE FORA.

Leia mais

Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter

Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter (Portuguese) DM-SL0004-01 Manual do Revendedor Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter Manípulo de Mudanças de Polegar (Thumb Shifter Plus) SL-FT55 SL-TX50 SL-TX30 Manípulo de polegar (Thumb

Leia mais

manual de instruções de instalação do Biocooler Smart

manual de instruções de instalação do Biocooler Smart miibio manual de instruções de instalação do Biocooler Smart 1 miibio manual de instruções de instalação do Biocooler Smart 2 BIOCOOLER Para uma instalação segura do seu equipamento, leia as seguintes

Leia mais