Série MY1 W. Cilindro sem haste com rótula de compensação mecânica com cobertura protectora. ø16, ø20, ø25, ø32, ø40, ø50, ø63

Documentos relacionados
Pinça pneumática de abertura angular e grande força de aperto. Como encomendar

Série MY2. Adição à nova série MY2C Modelo com guiamento por rodízio. Cilindro sem haste com rótula de compensação mecânica.

Série MHL2 Modelo de abertura paralela/ø10, ø16, ø20, ø25, ø32, ø40

Accionamento rotativo

CAT.ES E -PO. Cilindro de dupla haste. Série CXS. Cilindro de dupla haste com amortecimento pneumático Série de modelo compacto CXSJ.

Série MX. Mesa linear. Variações. Série MXU P Mesa compacta. Série MXH P Série MXS P Série MXQ P

Cilindro de montagem livre

Pinça pneumática de 180 de abertura. Série MHY2/MHW2. O modelo de alavanca é agora standard! 2.8-1

Pinça de abertura paralela. Série MHZ. ø6, ø10, ø16, ø20, ø25, ø32, ø40

Série CQS. Cilindro compacto. A forma quadrada do cilindro permite maior flexibilidade de aplicações

Informação. Os tamanhos de ø80 e ø100 são adicionados ao Cilindro Compacto (Série CQ2) / Série Limpa. Como encomendar

Mesa com guia. Série MGF. Mesa de grande robustez e precisão de guiamento para elevação e transferência de cargas. Mesa com guia.

Pinça pneumática de abertura angular. Características técnicas. Fluído. Funcionamento

Cilindro sem haste acoplado magneticamente

Cilindro antigiro de precisão. Série MTS. ø8, ø12, ø16, ø20, ø25, ø32, ø40. Tamanho ø8 introduzido na série MTS! 4.6-1

Cilindro rotativo tipo palheta Série CRB2/CRBU2/CRB1

e-actuadores sem haste

capítulo 7 Atuadores rotativos 7-1

CAT.PO D. Pinça de abertura paralela. Série MHZ

Vedação elástica Electroválvula de 3 vias fecho por clappet. Características técnicas. Configuração Funcionamento Margem da pressão de funcionamento

Série CY1F. Cilindro sem haste de arrasto magnético com guia de perfil reduzido

Válvula de potência. Uma variedade de circuitos de construção simples Paragens intermédias e de emergência com cilindros de grande diâmetro

Fluído Pressão máx. funcionamento Pressão mín. funcionamento Pressão de teste Temp. ambiente e do fluído Grau de filtragem Duração do filtro

ISE4B. Série ZSE4B. Pressostato/vácuostato digital. Com visualizador com luz LCD. (Para vácuo) (Para sobrepressão)

Válvula de accionamento pneumático 3 vias VPA300/500/700

Mesa de guia. Série MGF. ø40, ø63, ø100. Altura de montagem muito reduzida. Guia de diâmetro grande (Resistente à carga excêntrica)

Regulador de pressão miniatura. Características standard. Modelo no lado de ENTRADA lado de SAÍDA (D.E do tubo aplicável)

AMG Modelo (1) Rosca da ligação (Dim. nominal B) Peso (kg)

Características técnicas. Modelo VEX Tipo de funcionamento Fluido Pressão de teste Pressão máx. funcionamento

Microcilindros. Duplo efeito: ø4 / Haste recolhida : ø2.5, ø4. Haste simples 2.5. n. recolhida. Como encomendar/duplo efeito.

Série MSU Tipo palheta/tamanhos 1, 3, 7, 20

Cilindro compacto guiado

Cilindro com haste-guia miniatura

Mesa linear extraplana. ø8, ø12, ø16, ø20. Montagem no corpo (orifícios roscados)

Cilindro sem haste do pistão Cilindro com fenda Série GSU. Catálogo impresso

Rotação Características técnicas. Modelo CRHQ10 CRHQ16 CRHQ20 CRHQ25. Fluído. Secção da rotação Secção da pinça.

ISE2. Série ZSE2. Pressostato tipo estado sólido. (Para vácuo) (Para sobrepressão) Para equipamentos pneumáticos em geral

Atuador Guiador Magnético com Duplo Êmbolo - Série CGD

Fluxostato tipo de palheta. Como encomendar IF3 1 1 N Tipo de palheta. Revestimento. Standard (Não resistente à água)

Características standard. Modelo VEX Ar 1.5MPa 0 a1.0mpa 0.05 a 0.9MPa Temp. ambiente e do fluido. Pressão de pilotagem

capítulo 8 Pinças pneumáticas (Garras) 8-1

AM Modelo. Caudal nominal (1) (l/mín (ANR)) Rosca da ligação (Dim. nominal B) Peso (kg) 1 /4, 3 /8, 1 /2 1 /8, 1 /4, 3 /8

Série REA/REB (Velocidade máx.: 300mm/s) (velocidade máx.: 600 mm/s)

ISE40. Série ZSE40. Pressão combinada (ZSE40F) 3 tipos de ligação Diferentes métodos de ligação para facilitar a posição da instalação.

Características técnicas. Válvula de 2 vias/série VHK2. Listagem de peças. Tipo standard. Não inflamável. Tipo standard.

e-actuator Modelo controlo remoto Modelo com 5 pontos de paragem Série E-MY2C Modelo guía de alta precisão Série E-MY2H Não precisa de programação

Mesa linear pneumática

CAT.ES A -PO. Pinça pneumática de perfil reduzido. Série MHF2. Nova pinça pneumática de perfil reduzido com um desenho compacto.

Cilindro antigiro de dupla força Cilindro de dupla força

Cilindro de três posições

Margem de medição de caudal (l/min) 1 a 10 5 a a a a a a a 12000

Atuador Rotativo Magnético de Mesa - Série CRM

Best Pneumatics 4 Manual do manómetro Manómetro de utilização geral: G Manómetro sem óleo/peças externas sem cobre:

Transdutor proporcional de vácuo. Características standard. Tensão. Consumo. 4 Entrada pré-ajustada. Entrada pré-ajustada. Saída. analógica Saída do

Fluxostatos digitais. Novo PFA Tubo. Super PFA. Série PF2A. Série PF2W. Série PF2D. Monitor de fluxo de 4 canais 1. Série PF2 200 CAT.

SMC - produtos em confo

Vedação elástica VP300/500/700

Válvula de saída do actuador Funcionamento a alta velocidade, saída a alta velocidade. Válvula de accionamento por compressão de ar

Série VND. Válvula de 2 vias para vapor e fluidos a altas temperaturas

Informação. Transmissão em série Electroválvula de 5 vias para EX510. Variações do bloco. Série VQZ. Com corpo roscado

Série MGC. Cilindro compacto com guias. Unidade de transferência linear com unidade compacta com guias e placa anterior. ø20, ø25, ø32, ø40, ø50

Super filtro submicrónico coalescente AME Modelo (1) Rosca da ligação (Dim. nominal B) Peso (kg)

2 4vezes. Cilindro compacto/modelo de guia da haste. Haste guiada. A carga pode ser montada directamente.

Série VC Electroválvula de 2 vias de accionamento directo para água quente. Série VCB VX VN VQ VDW VC LV PA

Antes de usar. Série CXWM/CXWL CXW M L. Série CXW

MK -Z MK2T CKQ CLKQ CK 1 -Z CLK2 D- -X

Transfer. Feedback de posição. Cilindro sem haste Com freio. Cilindro sem haste com leitura de curso com freio. Transferência.

*Magnético e Ajuste de Ângulo *Disponível somente até o tamanho de 40.

Cilindro de bielas de pistão Cilindro de pistão duplo Série TWC. Catálogo impresso

Série SRP. Regulador de aço inoxidável, de grande precisão e baixo consumo de caudal. Regulador de precisão de elevada pureza

Série RSH/RS1H. Para parar suavemente as paletes. Cilindro stopper com amortecedor hidráulico incorporado. Cilindro stopper para trabalhos difíceis

Cilindro guiado. Unidade de transferência linear MGG. ø20, ø25, ø32, ø40, ø50, ø63, ø80, ø100. Integração de um cilindro básico e hastes-guia

Electroválvula de 3 vias. Vedação elástica

Mão de obra, energia e espaço são economizados com a estrutura integrada.

Mesa linear pneumática

Informação. Ligações em série Electroválvula de 4 vias para EX510. Série SJ SJ2000 SJ3000. ø2 ø4 ø6 M3 M5

Filtro de eliminação de odores. Modelo. Rosca da ligação (Dim. nominal B) Peso (kg)

Transdutores proporcionais de pressão. Transdutores proporcionais de vácuo

Cilindros de simples ação

Cilindros Sem Haste Série PLF

Série MLGP. Cilindro de guia com perfil reduzido e bloqueio. ø20, ø25, ø32, ø40, ø50, ø63, ø80, ø100

Saída do monitor. Saída analógica 1 a 5VCC Saída digital/saída NPN 3 Saída digital/saída PNP 4 Saída analógica 4 a 20mA Opcional

ELECTRODISTRIBUIDORES ROSCA G1/4

Retenção! Cilindro de retenção com pino. Posicionamento e retenção em simultâneo! Série CKQ/CLKQ. 10 mm CAT.ES Construção.

UNIDADES DE TRANSLAÇÃO COM GUIA LINEAR POR ROLAMENTOS DE ESFERAS Tipo: TUB

Filtro de linha principal Série AFF

Cilindros especiais. Cil. sinusoidal sem haste: REA/REB P Cilindro sinusoidal: REC P Microcilindros: C..X P.4.5-1

8 20 AT Fluído Pressão de teste (Bar) Pressão de trabalho (Bar) Temp. de trabalho ( C) Velocidade do êmbolo (mm/s) Amortecimento Lubrificação

8 20 AT Fluído Pressão de teste (Bar) Pressão de trabalho (Bar) Temp. de trabalho ( C) Velocidade do êmbolo (mm/s) Amortecimento Lubrificação

Série CYV. Cilindro sem haste para vácuo. ø15, ø32. Cilindro pneumático para tranporte em ambientes de vácuo (1.3 x 10-4 Pa)

Características técnicas. VFM Rolete metálico Rolete metálico escamoteável. Pino com rolete longitudinal. Botão de pressão (cogumelo)

UNIDADES DE TRANSLAÇÃO COM GUIA LINEAR POR ROLAMENTOS DE ESFERAS Tipo: TUB

Série CRJ. Mais compacto! Actuator rotativo miniatura Tipo pinhão-cremalheira/tamanho: 05, 1

Cilindro rotativo compacto Modelo com Pinhão-Cremalheira/Dimensões: 10, 15, 20, 30, 40

Índice. Cilindros guiados. Numatics 2006 Rev. 1/06. Reserva-se o direito de alteração

Ventosas de vácuo para trabalhos difíceis. ø40, ø50, ø63, ø80, ø100, ø125 NBR, borracha de silício, borracha de uretano, borracha de flúor, EPR K K K

Ligação pneumática instantânea com rosca ou combinadas.

Acionamentos giratórios Acionamento de palhetas giratórias Série RAK. Catálogo impresso

Series MRHQ Tamanhos: 10, 16, 20, 25

Transcrição:

CT.ES- -PO Cilindro sem haste com rótula de compensação mecânica com cobertura protectora Série MY W ø, ø, ø, ø, ø, ø, ø presentamos o cilindro sem haste com rótula de compensação mecânica e cobertura protectora de qualidade superior resistente ao pó e à prova de água.

Cilindro sem haste com rótula de compensação mecânica com cobertura protectora Conjunto da guia lateral Mesa linear Placa lateral Cobertura Placa lateral Fixação da fita Espaçador Tampa da ligação Espaçador Placa final Cilindro base Guia da junta Variações MYMW MYMWK MYCW MYCWK Os elementos assinalados com um " " referem-se à série MY WK (com junta lateral) apenas. Diâmetros (mm) Série Tipo de guia Cobertura Opções Com cobertura protec o Casquilho Tubagem de bronze Com cobertura protec o + junta lateral centralizada Com cobertura protec o Unidade de ajuste do Guiamento por roletes Com cobertura protec o curso + junta lateral Características

Oferece uma excelente resistência à prova de pó e de água Em ambientes em que o cilindro está exposto a partículas de pó e salpicos e pulverizações de água, a sua cobertura à prova pó e de água oferece uma protecção superior. s juntas laterais garantem uma maior resistência lateral à prova de pó e de água. Junta lateral cobertura não interfere com a instalação de opções do cilindro base. s coberturas e as juntas laterais podem ser instaladas na série MYM/MYC já existente. cobertura de protecção não aumenta praticamente o comprimento Cilindro base Cilindro base + a 0mm Possibilidade de montagem de detectores de estado sólido à prova de água em modelos de ø a ø. Disponibilidade de curso Os cursos podem ser seleccionados em incrementos de mm. Unidade de ajuste do curso Os cursos podem ser ajustados numa extremidade ou nas duas extremidades. Com parafusos de ajuste Com amortecedor hidráulico de carga reduzida + Parafusos de ajuste (Unidade ) Tubagem centralizada s ligações das tubagens estão concentradas num lado. Suportes laterais Os suportes laterais evitam a flexão dos cilindros em aplicações de longo curso. Montagem intercambiável Possibilidade de permutar o cilindro e a carga entre as séries MYMW e MYCW. Características

Cilindro sem haste com rótula de compensação mecânica com cobertura protectora Série MY W Guia com casquilho de bronze/guiamento por roletes ø, ø, ø, ø, ø, ø, ø Como encomendar E Tipo de guia M C MY MW K Guia de casquilho bronze Guiamento por roletes K Junta lateral Nota) Sem junta lateral Com junta lateral Diâmetro do cilindro mm mm mm mm mm mm mm Tubagem G Unidade de ajuste do curso Sem unidade de ajuste Com parafuso de ajuste Com amort. hidráulico de carga reduzida + Parafuso de ajuste Com uma unidade e uma unidade Ref. dos amortecedores hidráulicos para a unidade Diâmetro (mm) Unidade Unidade Com cobertura protecção Nota) Os cilindros com junta lateral estão disponíveis para ø a ø. igação roscada (ø a ø) Rc(PT) E G(PF) R080 R007 R R Curso 00 Consulte a tabela de cursos standard na p.. Standard Tubagem centralizada Tipo de detector magnético Sem detector magnético Consulte a tabela abaixo para obter os modelos de detectores magnéticos. Detectores magnéticos aplicáveis: Para ø, ø Tipo Tipo Reed Tipo estado sólido Saída directa do cabo Indicação diagnóstico ED bicolor Não Sim Sim Cablagem (saída) fios fios (NPN) fios (NPN) fios (PNP) fios Para ø, ø, ø, ø, ø fios (NPN) fios (PNP) fios fios Y7W Número de det. magnéticos Número de unidades de ajuste do curso Nota) S Duas extremidades Uma extremidade Nota) "S" está disponível para unidades de ajuste de curso e. Consulte as págs. a para obter as características do detector magnético. Tensão Tipo de detector magnético Compr. do cabo (m) Sentido da ligação eléctrica 0. CC C Perpendicular Em linha ( ) () (Z) V 00V V ou menos 90V 90 CI Relé V PC V 00V 9V 9 V 9V 9 CI V M9NV M9N V M9PV M9P CI V M9V M9 V Relé PC M9NWV M9NW V V M9PWV M9PW CI V M9WV M9W Símbolos do compr. do cabo 0.m... (Exemplo) M9NW m... M9NW m... Z M9NWZ Os detectores de estado sólido assinalados com " " são fabricados por encomenda. Tipo Tipo Reed Tipo estado sólido Função igação especial eléctrica Função especial Indicação diagnóstico ED bicolor Visor à prova água bicolor Saída directa do cabo ED indicador V Nota ) Y7 S n unids. unid. "n" unids. Tipo de detector magnético Tensão Comprim. do cabo (m) igação Cablagem Sentido da ligação eléctrica eléctrica (saída) 0. Nota ) CC C Perpendicular Em linha (-) () (Z) fios (NPN V Z7 CI equiv.) Saída Sim directa V 00V Z7 do cabo fios V V 00V Não V ou menos Z80 CI fios (NPN) Y9 Y9 V fios V CI (PNP) Y7PV Y7P fios V Y9 Y9 Saída fios Y7NW Sim (NPN) Y7NWV directa V V do cabo fios V CI (PNP) Y7PWV Y7PW fios Y7WV Y7W ED indicador Relé PC Relé PC Símbolos do compr. do cabo 0.m... (Exemplo) Y9 m... Y9 m... Z Y9Z Os detectores de estado sólido assinalados com " " são fabricados por encomenda. Nota ) igação eléctrica perpendicular não disponível para ø e ø. Nota ) Detectores à prova de água não disponíveis para ø e ø.

Cilindro sem haste com rótula de compensação mecânica com cobertura protectora Série MY W Características técnicas Símbolo Diâmetro (mm) Fluido Funcionamento Margem da pressão de trabalho Pressão de teste Temp. ambiente e do fluido mortecimento ubrificação Tolerância do compr. do curso r Duplo efeito MYMW: 0. a 0.8MPa; MYCW: 0. a 0.8MPa.MPa até 0 C mortecimento pneumático Sem lubrificação 000 ou menos +.8 00 a 000 +.8 0 700 ou menos +.8 ; 70 a 00 +.8 0 0 0 ig. anteriores/laterais M /8 / /8 Rosca da lig. igações inferiores (apenas tubagem centralizada) ø ø ø ø8 ø0 ø Características da unidade de ajuste do curso Diâmetro (mm) Símbolo de unidade Configuração e amort. hidráulico Margem de ajuste fino do curso (mm) Margem de ajuste do curso Com parafuso de ajuste R 080 com parafuso de ajuste Com parafuso de ajuste R 080 com parafuso de ajuste Com parafuso de ajuste 0 a. 0 a 0 a. 0 a 0 a R 007 com parafuso de ajuste Com parafuso de ajuste R com parafuso de ajuste Com parafuso de ajuste R com parafuso de ajuste Com parafuso de ajuste R com parafuso de ajuste Com parafuso de ajuste 0 a 0 a Quando exceder a margem de ajuste fina do curso: Utilize as características das execuções especiais "-X" e "-X7". (Consulte a pág. para obter mais informações.) R com parafuso de ajuste Características do amortecedor hidráulico Velocidade do êmbolo Modelo bsorção máx. de energia (J) bsorção do curso (mm) Velocidade máx. de impacto (mm/s) Frequência máx. trabalho (ciclo/min) Estendido Força da mola (N) Contraído Margem da temperatura de trabalho ( C) Cursos standard R 080.9 80.9. R 007.9 7 0 R 9. 70..8.8.98 a 0 R 8.8 8.. Diâmetros (mm) Sem unidade de ajuste do curso Unidade de Unidade ajuste do curso Unidade a 00 a 000mm/s 00 a 000mm/s Nota ) 00 a 0mm/s Nota ) Nota ) capacidade de amortecimento pneumático vai ser reduzida quando a margem de ajuste do curso for aumentada pelo parafuso de ajuste. Quando exceder as margens do curso de amortecimento pneumático na pág. 8, a velocidade do êmbolo deve ser 00 a 0mm/s. Nota ) Para a tubagem centralizada, a velocidade do êmbolo é de 00 a 000mm/s. Nota ) Os cilindros devem ser utilizados a uma velocidade dentro da margem de capacidade de absorção. Consulte a página 8. Diâmetros (mm),,,,, Cursos standard (mm) 00, 0, 00, 0, 0, 00, 700 800, 900, 000, 0, 0, 00 800, 00 Curso máximo fabricável (mm) 000 Os cursos são fabricados em aumentos de mm, até atingir o curso máximo. Se o comprimento do curso necessário exceder 00mm, especifique "-X" no final da referência do modelo. Consulte as características das execuções especiais na página para obter mais informações.

Série MY W Força teórica Diâmetro (mm) Secção do êmbolo (mm²) 0 90 80 9 Unidade: N Pressão de trabalho (MPa) 0. 0. 0. 0. 0. 0.7 0.8 98 9 0 9 7 77 88 9 80 9 78 00 7 8 98 7 88 9 8 7 77 89 9 879 7 80 0 9 00 9 9 Peso Diâmetro (mm) Peso básico..90..7 7.79..8 MYMW Peso adicional por mm de curso 0. 0.9 0.8 0. 0. 0.8.8 Peso básico..8.. 7...9 Método de cálculo Exemplo: MYMW-00 MYCW Peso básico.kg Peso adicional... 0.8kg por mm de curso Peso da unidade.... 0.07kg Peso adicional por mm de curso 0. 0.8 0.8 0. 0.7 0.8.7 Peso do suporte lateral (por conjunto) 0.0 0.0 0.0 0.0 0.08 0.08 0.7 0.0 0.0 0.07 0. 0. 0. 0.8 Unidade: kg Peso da unidade de ajuste do curso (por unidade) Tipo e Unidade Unidade Curso do cilindro 00mm. + 0.8 x 00 + 0.07 x = prox..8kg 0.0 0.0 0. 0. 0. 0. 0.8 Opções Referências da unidade de ajuste do curso Diâmetro (mm) Tipo unidade Unidade MYM- MYM- MYM- MYM- MYM- MYM- MYM- Unidade MYM- MYM- MYM- MYM- MYM- MYM- MYM- Referências do suporte lateral Diâmetro Tipo (mm) Suporte lateral Suporte lateral MY-S MY-S MY-S MY-S MY-S MY-S MY-S MY-S MY-S MY-S Consulte a pág. 9 para obter mais informações sobre as dimensões. MY-S MY-S

Cilindro sem haste com rótula de compensação mecânica com cobertura protectora Série MY W Construção MY W MY WK com junta lateral ista de peças N.º 7 8 9 0 Cobertura Descrição Mesa linear Cobertura Placa final Fixação da fita Placa lateral Tampa da ligação Espaçador Parafuso da tampa sextavado redondo Parafuso da tampa sextavado Parafuso da tampa sextavado redondo Cilindro sem haste Guia lateral Guia da junta Guia da junta Placa lateral Espaçador Parafuso da tampa sextavado Material iga de alumínio iga de alumínio iga de alumínio Resina especial Resina especial Resina especial ço inoxidável ço Cr.-Mb. ço Cr.-Mb. ço Cr.-Mb. Resina especial Resina especial Resina especial ço inoxidável ço Cr.-Mb. Observações nodizado endurecido nodizado endurecido nodizado endurecido (ø a ø) (ø a ø) Niquelado Niquelado Niquelado MYM/MYC Niquelado ø MYMW-- curso MYMK-- ø MYMW-- curso MYMK-- ø MYMW-- curso ø MYMW-- curso ø MYMW-- curso MYMK-- MYMK-- MYMK-- ø MYMW-- curso ø MYMW-- curso ista de juntas N.º 7 8 9 Descrição Fita interna Fita anti-pó Junta raspadora Junta do êmbolo Junta amortecimento Junta do tubo Junta tórica Junta tórica Conjunto guia lateral Material Resina especial ço inoxidável NR NR NR NR NR NR Poliuretano Qtd. ø MY--Curso MY--Curso MYM-K00 GMY MY--7 P ø x ø.8 x ø. ø7 x ø x ø. MYMK--curso ø MY--Curso MY--Curso MYM-K0 GMY MY--7 P ø. x ø x ø.0 ø7 x ø x ø. MYMK--curso ø MY--Curso MY--Curso MYM-90 GMY RCS-8 TMY- ø7. x ø.7 x ø.7 C- MYMK--curso ø MY--Curso MY--Curso MYM-90 GMY RCS-0 TMY- ø8. x ø. x ø.9 C-7 MYMK--curso ø MY--Curso MY--Curso MYM-90 GMY RCS- TMY- C- C-9 MYMK--curso ø MY--Curso MY--Curso MYM-K0 GMY MC- P C- C-. ø MY--Curso MY--Curso MYM-K0 GMY MC- P C- C- Nota) Existem dois tipos de fita anti-pó disponíveis. Na encomenda, verifique o modelo a utilizar, dado que as referências variam consoante o tratamento do parafuso de ajuste de cabeça sextavada. () Cromado de zinco negro MY --curso () Niquelado MY -W-curso

Série MY W Dimensões: ø, ø -ø igação inferior (Junta tórica aplicável) x -M (igação tamponada) W -M (igação tamponada) M (igação tamponada) -M (igação tamponada) M (igação) RR SS NW 0 M (igação) M (igação tamponada) Z + Curso Esta ligação não está disponível para utilizar. M (Tampa da ligação sextavada) M (Tampa da ligação sextavada) () P -ø profundidade do orifício C ød ado inferior do orifício passante J com prof. K -MM com prof. M M x 0.8 (igação) P QW W XX XX WX S. Y ø8. VV VV TT UU H (WW) (WW) H NH G G G N NC CH QQ PP NE UU TT RR SS Tubagem centralizada YW G G M (igação) QQ PP Tubagem centralizada PG Q + Curso Diâmetro (mm) 090 0.0 7. C.. CH G.. G 8. G..0 H 8 J M M K 0 0 0 D..8 H 8 9 W 8 88 M.0 7. MM M M N NC 7 NE 9.. NH..7 NW 0 Diâmetro (mm) P P 9 00 PG.. PP 07.. Q 9 QQ 9 0 QW 8 RR.0. SS.. TT 8 UU VV 0.0. W 0 0 WW YW 8 Z 80 Diâmetro dos orifícios para a tubagem centralizada na parte inferior Diâmetro (mm) S 9. WX 0 Y. 8 Junta tórica aplicável C C (O lado de montagem deve ser maquinado para estas dimensões.)

Dimensões: ø, ø, ø Cilindro sem haste com rótula de compensação mecânica com cobertura protectora Série MY W -ød WX igação inferior (ZZ) (Junta tórica aplicável) XX XX S. Y ø. WW WW VV -ZZ (igação tamponada) -ZZ (igação tamponada) VV W P (igação tamponada) P (ig.) -P (igação tamponada) RR SS TT UU NW MW -P (Tampa da ligação sextavada) H H ig. posterior (Consulte a pág. 9.) PP QQ 0 P (ig.) Parafuso de amortecimento P (igação tamponada) Z + Curso G G N NC CH PP QQ NE UU igação posterior (Consulte a pág. 9.) TT NH RR SS -ø profundidade do orifício C ød ado inferior do orifício passante J com prof. K P (Tampa da ligação sextavada) () P -MM com prof. M P (Tampa da ligação sextavada) YW P (ig.) P (ig.) Tubagem centralizada P QW W Tubagem centralizada PG Q + Curso Diâmetro (mm) 80 09 C.. 8. CH.7..8 G 7 9 G. 0.0. H 8 98 J M M8 M0 K 09..0.0 7 D..8 8. H 8.7. 7. 9 79 W 00 8 M 0 MM M M M MW 80 9 N 0 7 NC NE 80 9 NH 8 7 8 NW 0 7 9 Diâmetro (mm) P Rc /8 Rc /8 Rc / P 0 80 00 P PG 7 8 9 PP.7. 7. PP.7 8. Q QQ QW 0 7 RR 8.9.0 RR 7.9.0 SS..0.9.0 9.0 TT..0.0 UU VV 9 W 0 WW YW 070 088 0 Z 00 0 Diâmetro dos orifícios para a tubagem centralizada na parte inferior Diâmetro (mm) D... d 8 WX 8 8 Y 9 S 9 Junta tórica aplicável C9 C9 C. (O lado de montagem deve ser maquinado para estas dimensões.)

Série MY W Dimensões: ø, ø -ø0 ø7. igação inferior (ZZ) (Junta tórica aplicável) -Rc / (igação tamponada) -Rc / (igação tamponada) W Rc /8 (igação tamponada) Rc /8 (igação) Esta ligação não está disponível para utilizar. -Rc /8 (Tampa da ligação sextavada) NH GC Rc /8 (ig.) Parafuso de amortecimento Rc /8 (igação tamponada) G NE -Rc /8 (Tampa da ligação sextavada) Tubagem centralizada -ø profundidade do orifício C ød ado inferior do orifício passante J com prof. K -MM com prof. M N Rc /8 (ig.) Tubagem centralizada QW W H CH RR SS TT NW UU H G G NC PP QQ UU TT RR SS () P Z + Curso P XX XX WX. S Y VV VV YW WW WW Rc /8 (Tampa da ligação sextavada) Rc /8 (Tampa da ligação sextavada) Rc /8 (ig.) PG Q + Curso Diâmetro (mm) 7 9 C 0.. CH. 7.0 G 7.0 9. G.0 7. G 7. 9. GC H 9 J M M K 8 90 D H 7 087 00 W 8 0 M MM M8 M0 x. N 7 NC 0 NE 7 NH 0 70 Diâmetro (mm) NW 8 P P 8 PG 0 PP Q 80 QQ 8 0 QW 090 0 RR 9 SS 0 TT UU 8 VV 8 0 W 0 WW YW 8 Z 90 Diâmetro dos orifícios para a tubagem centralizada na parte inferior Diâmetro (mm) S 8 9 WX 7 9 Y 8 8 Junta tórica aplicável C C (O lado de montagem deve ser maquinado para estas dimensões.) 7

Cilindro sem haste com rótula de compensação mecânica com cobertura protectora Série MY W Unidade de ajuste do curso Com parafuso de ajuste MY W Diâmetro Curso E h E E W Unidade de ajuste do curso h TT MY W, EC EY Modelo MY W MY W MY W MY W MY W MY W MY W E. 9 E 7 0 7 E 0 8 7 77 EC.8.8. 8. 0 EY 9... 7 8 0 9 h....... TT. (Máx. ) (Máx. ) (Máx..) 8 (Máx. ) 9 (Máx. ) (Máx. ) (Máx. 8) W 8 8 70 88 0 8 Com amortecedor hidráulico de carga reduzida + Parafusos de ajuste MY W Diâmetro Curso TT h h E F E h E W Unidade de ajuste do curso (Curso amortecedor hidráulico) T S mortecedor hidráulico F MY W, F MY W, EC EY Modelo MY W MY W MY W MY W MY W MY W MY W E. 9 E 7 0 7 E 0 8 7 77 EC.8.8. 8. 0 EY 9... 7 8 0 9 F h....... S.8.8.7 7. 7. 7. 7. T 7 TT. (Máx. ) (Máx. ) (Máx..) 8 (Máx. ) 9 (Máx. ) (Máx. ) (Máx. 8) W 8 8 70 88 0 8 Mod. com amortecedor hidráulico R080 R080 R007 R R R R 8

Série MY W Suportes laterais Suporte lateral MY-S -øg -øh F E C D Suporte lateral MY-S -J -øh E C D Modelo MY-S MY-S MY-S MY-S MY-S MY-S Cilindro aplicável MY W MY W MY W MY W MY W MY W MY W 7 8 00 7 7. 79. 9 8 C 70 D 8 80 00 E.9. 8.7.8 8. F 8. 0. G. 8 9. 7. H.... 9. J M M M M8 M0 M Guia para aplicação do suporte lateral Durante um trabalho de longo curso, o tubo do cilindro pode ficar deflectido consoante o seu peso e/ou o peso da carga. Nesse caso, instale um suporte lateral na posição de curso intermédio. O espaçamento do suporte lateral não deve ser superior aos valores assinalados nos gráficos à direita. m. Se as superfícies de montagem do cilindro não forem medidas com precisão, ao utilizar um suporte lateral pode ocorrer um funcionamento defeituoso. Certifique-se de que nivela o tubo do cilindro durante a montagem do cilindro. Para operações de longo curso que envolvam vibrações e impactos, recomenda-se a utilização de suportes laterais mesmo que o valor de espaçamento esteja dentro dos limites admissíveis assinalados nos gráficos.. Os suportes não servem para a montagem. Devem ser unicamente utilizados como suporte. 9 l m m l Precaução l l MYMW 0 90 80 70 0 0 0 00 90 80 70 0 0 0 0 Peso m (kg) (00) (800) (0) (00) (00) (000) (900) MYMW MYMW MYMW MYMW MYMW MYMW MYMW MYMW MYMW MYMW MYMW 000 00 000 00 Espaçamento de suporte l (mm) MYCW 0 90 80 70 0 0 Peso m (kg) 0 00 90 80 70 0 0 0 0 (00) (0) (0) (000) (900) (0) (00) MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW 000 00 000 00 Espaçamento de suporte l (mm)

Cilindro sem haste com rótula de compensação mecânica com cobertura protectora Série MY W Posição de montagem ideal dos detectores para detecção no fim do curso Nota) margem de trabalho é uma referência que inclui a histerese e, como tal, não é garantida. margem pode variar muito (até ±0%) consoante o ambiente de trabalho. MYCW, MYMW, Detector tipo Reed D-90(V), D-9(V), D-9(V) Posição de montagem Margem de trabalho Nota) ø 70 90 ø 90 0 7. Detector de estado sólido D-M9N(V), D-M9P(V), D-M9(V) Posição de montagem Margem de trabalho Nota) ø 7 8 8. ø 9 0. D-M9NW(V), D-M9PW(V), D-M9W(V) Posição de montagem Margem de trabalho Nota) ø 7 87 8. ø 9 07. MYMW,,,, Detector tipo Reed D-Z7, D-Z7, D-Z80 Posição de montagem Margem de trabalho Nota) ø ø 9. 8. 80. 9. ø 9. 0. ø 78... ø... Detector de estado sólido D-Y9, D-Y9, D-Y7P(V) D-Y7NW(V), D-Y7PW(V), D-Y7W(V) Posição de montagem Margem de trabalho Nota) ø 9. 80. ø 8. 9. ø 9. 0. ø 78... ø... D-Y7 Posição de montagem Margem de trabalho Nota) ø 9. 80. 8 ø 8. 9. 8 ø 9. 0. 8 Entrada eléctrica perpendicular não disponível para ø e ø. D-Y9, D-Y9, D-Y7PV D-Y7NWV, D-Y7PWV, D-Y7WV ( ) MYCW,,,, Detector tipo Reed D-Z7, D-Z7, D-Z80 Posição de montagem Margem de trabalho Nota) ø ø 97. 7... ø 7. 8. ø 78... ø... Detector de estado sólido D-Y9, D-Y9, D-Y7P(V) D-Y7NW(V), D-Y7PW(V), D-Y7W(V) Posição de montagem Margem de trabalho Nota) ø 97.. ø 7.. ø 7. 8. ø 78... ø... D-Y7 Posição de montagem Margem de trabalho Nota) ø 97.. 8 ø 7.. 8 ø 7. 8. 8 Entrada eléctrica perpendicular não disponível para ø and ø. D-Y9, D-Y9, D-Y7PV D-Y7NWV, D-Y7PWV, D-Y7WV ( ) 0

Série MY W Montagem e instalação da cobertura do cabo do detector magnético (ø, ø) Precaução Instale uma cobertura para o cabo nos detectores magnéticos dos cilindros de tamanho ø e ø. Instale uma cobertura para o cabo seguindo as instruções indicadas abaixo para evitar que o cabo interfira com a mesa linear. cobertura para o cabo vem incluída com os cilindros de tamanho ø e ø equipados com detectores magnéticos. Para encomendar a cobertura para o cabo em separado, utilize a seguinte referência: MYMGR8- (Compr.: m). Posição de montagem do detector magnético Podem ser montados até detectores magnéticos num lado do cilindro (total de 8 detectores dos dois lados). Quando se utilizarem detectores magnéticos múltiplos, utilize a ranhura para conter o cabo e puxe os cabos desde a extremidade do cilindro. (s linhas a negrito na Figura indicam cabos.) Cobertura do cabo Cobertura do cabo Cobertura do cabo Cobertura do cabo Ranhura para o cabo Ranhura para o cabo Figura. Posição de montagem do detector magnético. Como montar o detector magnético/instalar a cobertura do cabo. Insira e deslize no detector magnético a partir do lado do cilindro e fixe-o com o parafuso incluído. (Consulte a figura.). Corte a cobertura do cabo ao comprimento pretendido utilizando um alicate cortatubos. (Consulte a figura.). Primeiro, coloque os cabos na cobertura dos cabos. Em seguida, instale uma cobertura do cabo no corpo do cilindro. (Consulte a figura.). Certifique-se de que os cabos não interferem com a mesa linear em nenhuma margem do curso. M. x (incluído com o detector magnético) Figura. Montagem do detector magnético Cobertura do cabo Figura. Instalação da cobertura do cabo

Série MY W Características do detector magnético Características comuns do detector magnético Tipo Corrente de fuga Tempo de resposta Resistência ao impacto Resistência de isolamento Resistência dieléctrica Temperatura ambiente Protecção Detector tipo Reed Detector de estado sólido Nenhum fios: 00µ ou menos; fios: 0.8m ou menos.ms ms ou menos 00m/s² 000m/s² MΩ ou mais a 0VCC (entre o cabo e a caixa) 0VC para min. (entre o cabo e a caixa) 0 até 0 C IP7 norma IEC9, JIS C09: Construção à prova de água 000VC para min. (entre o cabo e a caixa) Comprimento dos cabos Indicação do comprimento do cabo (Exemplo) D-M9P Comprimento do cabo Z 0.m m m Notas) Compr. do cabo Z (m) detectores magnéticos aplicáveis Detector tipo Reed: D-Z7 Detector de estado sólido: Todos os tipos são fabricados por encomenda. Para os modelos D-Y, D-Y e D-Y7, a característica de cabo flexível é standard. Para designar a característica de cabo flexível para o modelo D-M9, adicione "-" depois do comprimento do cabo. (Exemplo) D-M9P- Caixa de protecção dos contactos: CD-P, CD-P <Detector aplicável> Os detectores indicados acima não têm circuito de protecção dos contactos incorporado. Deve ser utilizada uma caixa de protecção de contactos em qualquer uma das seguintes condições. Caso contrário a vida dos contactos pode ser mais reduzida (podem durar continuamente).. carga de trabalho é uma carga de indução.. O comprimento da ligação à carga é dem ou mais.. tensão de carga é de 00VC ou 0VC. Características técnicas Ref. Tensão Corrente máx. da carga CD-P 00VC m 0VC.m Comprimento do cabo ado de ligação do detector: 0.m ado de ligação da carga: 0.m CD-P VCC m Característica flexível s internos CD-P Supressor de picos obina de indut. SÍD Cast. SÍD zul CD-P Diodo Zener obina de indut. SÍD(+) Cast. SÍD( ) zul Dimensões igação da caixa de protecção dos contactos Para ligar um detector a uma caixa de protecção de contactos, ligue o cabo desde o lado da caixa de protecção de contactos assinalado com SWITCH aos cabos provenientes do detector magnético. O detector deve estar o mais perto possível da caixa de protecção de contactos, com um cabo de comprimento não superior a metro entre eles.

Detectores tipo Reed: Modelo de montagem directa D-90(V), D-9(V), D-9(V) Características técnicas Ref. do detector Sentido da ligação eléctrica Tipo de cablagem D-90 Em linha D-90V D-9 Perpendicular Em linha -fios D-9V Perpendicular D-9 D-9V Em linha Perpendicular -fios s internos D-90(V) D-9(V) Detector tipo Reed D-9(V) Detector tipo Reed Detector tipo Reed ED Resistência Díodo Zener Castanho zul Caixa de protecção contactos CD-P CD-P Caixa de protecção contactos CD-P CD-P CC(+) ED Cast. Resistência Díodo de prevenção SÍD de corrente Preto [ranco] inversa CC( ) zul SÍD(±) Cast. SÍD( ) zul (+) ( ) ± SÍD(+) Cast. SÍD( ) zul Tensão CC Tensão protec o do contacto Resistência interna/ Queda interna de tensão ED indicador Peso Margem corrente carga e Corrente m x. da carga Ref. do detector Compr. do cabo: 0.m Compr. do cabo: m CI, relé, PC D-90 7 D-90V 7 Relé, PC D-9 0 D-9V 7 D-9 8 CI C V CC ou menos/m C VCC/ a m 8V CC ou menos/m 00VC/ a m a 8VCC/m C 00V CC ou menos/m Não disponível Ω ou menos.v ou menos (a m) (m de compr. do cabo incluídos).7v ou menos 0.8V ou menos V ou menos (a m) Nenhum ED vermelho iluminado quando ON Cabo... Cabo de vinil para trabalhos difíceis resistente ao óleo: ø.7, 0.m D-90(V), D-9(V): 0.8mm² x núcleos (Castanho, azul [vermelho, preto]) D-9(V): 0.mm² x núcleos (Castanho, preto, azul [vermelho, preto, branco]) Resistência do isolamento... MΩ ou mais a 0VCC (entre o cabo e a caixa) Resistência dieléctrica... 000VC para min. (entre o cabo e a caixa) Tempo de resposta....ms Temperatura ambiente... 0 até 0 C Resistência ao impacto... 00m/s² Corrente de fuga... 0 Protecção... IEC9 norma IP7 (JISC09) à prova de água Nota) Consulte o comprimento do cabo na pág.. (g) D-9V 8 Dimensões D-90, D-9, D-9 D-90V, D-9V, D-9V dimensão entre ( ) refere-se ao D-9.

Detectores tipo Reed: Modelo de montagem directa D-Z7, D-Z7, D-Z80 Características técnicas s internos D-Z7 Detector tipo Reed D-Z7 Detector tipo Reed D-Z80 ED Resistência Díodo Zener Det. tipo Reed Castanho Caixa de protecção contactos CD-P CD-P zul CC(+) ED Cast. Resistência Díodo de prevenção SÍD de corrente Preto [ranco] inversa CC( ) zul Caixa de protecção contactos CD-P CD-P SÍD(+) Cast. SÍD( ) zul (+) Tensão CC ( ) SÍD(±) Cast. SÍD( ) zul ± Com ED indicador Ref. do detector Sentido da ligação eléctrica Tipo de cablagem Tensão Corrente de carga máxima Margem da corrente de carga protecção do contacto Queda interna de tensão ED indicador Sem ED indicador Ref. do detector Sentido da ligação eléctrica Tipo de cablagem Tensão Corrente de carga máxima de protecção do contacto Resistência interna Peso Ref. do detector D-Z7 D-Z7 D-Z80 Dimensões D-Z7 VCC a m D-Z7 fios Relé, PC Não disponível.v ou menos (até m), V ou menos (até m) D-Z7 fios CI a 8VCC m 0.8V ou menos D-Z80 Em linha fios Relé, PC, circuito CI C C C V CC ou menos 8V CC ou menos 00V CC ou menos m m m Não disponível Ω ou menos (m de compr. do cabo incluídos) Compr. do cabo: 0.m 0 9 Em linha 00VC a m ED vermelho iluminado quando ON Cabo... Cabo de vinil para trabalhos difíceis resistente ao óleo: D-Z7: ø.7, 0.8mm² x núcleos (Castanho, azul [vermelho, preto]) D-Z7: ø., 0.mm² x núcleos (Castanho, preto, azul [vermelho, branco, preto]) D-Z80: ø., 0.mm² x núcleos (Castanho, azul [vermelho, preto]) Resistência do isolamento... MΩ ou mais a 0VCC (entre o cabo e a caixa) Resistência dieléctrica... 000VC para min. (entre o cabo e a caixa) Tempo de resposta....ms Temperatura ambiente... 0 até 0 C Resistência ao impacto... 00m/s² Corrente de fuga... 0 Protecção... IEC9 norma IP7 (JISC09) à prova de água Nota) Consulte o comprimento do cabo na pág.. ø.7 Compr. do cabo: m. 9 (g). Posição de máxima sensibilidade M. x Parafuso ranhurado. 0. D-Z7, D-Z80.. M. x Parafuso ranhurado ED indicador ø..7. Posição de máxima sensibilidade ED indicador O modelo D-Z80 é enviado sem ED indicador 7...

Detectores de estado sólido: Modelo de montagem directa D-M9N(V), D-M9P(V), D-M9(V) Saída directa do cabo Características técnicas D-M9, D-M9 V (com ED indicador) Ref. do detector D-M9N D-M9NV D-M9P Sentido da ligação eléctrica Em linha Perpendicular Em linha D-M9PV Perpendicular D-M9 Em linha D-M9V Perpendicular Tipo de cablagem fios fios Tipo de saída NPN PNP Tensão da fonte alim. Consumo de corrente CI, relé, PC,, VCC (. a 8VCC) 0m ou menos VCC relé, PC Tensão Corrente de carga 8VCC ou menos m ou menos 80m ou menos VCC (0 a 8VCC) a m.v ou menos Queda interna tensão (0.8V ou menos com tensão 0.8V ou menos de carga de 0m) V ou menos Corrente de fuga 00µ ou menos a CC 0.8m ou menos ED indicador ED vermelho iluminado quando ON Cabo... Cabo de vinil para trabalhos difíceis resistente ao óleo: ø.7, 0.m D-M9N(V), D-M9P(V): 0.mm² x núcleos (Castanho, preto, azul [vermelho, branco, preto]) D-M9(V): 0.8mm² x núcleos (Castanho, azul [vermelho, preto]) Nota) Consulte na página as características comuns dos detectores magnéticos e comprimentos dos cabos. s internos Peso D-M9N(V) (g) CC(+) Cast. Ref. do detector Compr. do cabo: 0.m D-M9N 7 D-M9P 7 D-M9 D-M9NV 7 D-M9PV 7 D-M9V principal do detector SÍD Preto [ranco] Compr. do cabo: m 7 7 7 7 CC( ) zul Dimensões D-M9P(V) CC(+) Cast. D-M9N, D-M9P, D-M9. principal do detector SÍD Preto [ranco] CC( ) zul Posição de máxima sensibilidade M. x Parafuso ranhurado ED indicador D-M9(V).8 ø.7 D-M9NV, D-M9PV, D-M9V ø.7.8 SÍD(+) Cast. principal do detector SÍD( ) zul Posição máx. sensibilidade... M. x Parafuso ranhurado ED indicador..8

Detectores de estado sólido com visor bicolor: Modelo de montagem directa D-M9NW(V), D-M9PW(V), D-M9W(V) Saída directa do cabo s internos D-M9NW(V) principal do detector D-M9PW(V) CC(+) Cast. SÍD Preto [ranco] CC( ) zul CC(+) Cast. Características técnicas D-M9 W, D-M9 WV (com ED indicador) D-M9NW D-M9NWV D-M9PW D-M9PWV Ref. do detector Sentido da ligação eléctrica Tipo de cablagem Tipo de saída Tensão da fonte alim. Consumo de corrente Tensão Corrente de carga Queda interna de tensão Corrente de fuga ED indicador Peso Dimensões Em linha Perpendicular Em linha fios NPN CI, relé, PC,, VCC (. a 8VCC) 0m ou menos 8VCC ou menos m ou menos.v ou menos (0.8V ou menos com tensão de carga de 0m) D-F9NW, D-F9PW, D-F9W 00µ ou menos a CC PNP Perpendicular 80m ou menos 0.8V ou menos D-M9W D-M9WV Em linha Perpendicular fios VCC relé, PC VCC (0 a 8VCC) a m V ou menos 0.8m ou menos Posição de trabalho... O ED vermelho acende Posição de trabalho óptimo... O ED verde acende Cabo... Cabo de vinil para trabalhos difíceis resistente ao óleo: ø.7, 0.m D-M9NW(V), D-M9PW(V): 0.mm² x núcleos (Castanho, preto, azul [vermelho, branco, preto]) D-M9W(V): 0.8mm² x núcleos (Castanho, azul [vermelho, preto]) Nota) Consulte na página as características comuns dos detectores magnéticos e comprimentos dos cabos. Ref. do detector Compr. do cabo: 0.m Compr. do cabo: m D-M9NW D-M9NWV 7 7 D-M9PW 7 D-M9PWV 7 D-M9W 7. (g) D-M9WV 7 principal do detector SÍD Preto [ranco] Posição de máxima sensibilidade CC( ) zul M. x Parafuso ranhurado D-M9W(V) ED indicador ø.7 CC(+) Cast..8 principal do detector D-F9NWV, D-F9PWV, D-F9WV CC( ) zul ø.7.8. ED indicador Posição máx. sensibilidade.. M. x Parafuso ranhurado. ED indicador.8

Detectores de estado sólido: Modelo de montagem directa D-Y9, D-Y9, D-Y7P(V) Saída directa do cabo Características técnicas D-Y, D-Y, D-Y7P, D-Y7PV (com ED indicador) Ref. do detector Sentido entrada eléctrica Tipo de cablagem Tipo de saída Tensão da fonte alim. Consumo de corrente Tensão Corrente de carga D-Y9 Em linha D-Y9 Perpendicular D-Y7P Em linha D-Y7PV Perpendicular fios NPN PNP CI, relé, PC,, VCC (. a 8VCC) 0m ou menos 8VCC ou menos m ou menos 80m ou menos D-Y9 D-Y9 Em linha Perpendicular fios VCC relé, PC VCC (0 a 8VCC) a m s internos D-Y9, D-Y9 D-Y7P(V) principal do detector CC(+) Castanho SÍD Preto [ranco] CC( ) zul CC(+) Castanho Queda interna de tensão Fuga de corrente 00µ ou menos a CC 0.8m ou menos a CC ED indicador ED vermelho iluminado quando ON Cabos... Cabo de vinil flexível para trabalhos difíceis resistente ao óleo, ø., 0.m, D-Y9, D-Y9, D-Y7P(V):0.mm² X núcleos (Castanho, preto, azul [vermelho, branco, preto]), D-Y9, D-Y9(): 0.mm² X núcleos (Castanho, azul [vermelho, preto]) Nota) Consulte a página para as características comuns dos detectores magnéticos de estado sólido e comprimentos dos cabos. Peso Ref. do detector Compr. do cabo 0.m Compr. do cabo m Dimensões D-Y9, D-Y7P, D-Y9.V ou menos (0.8V ou menos com tens o de carga de 0m) D-Y9, D-Y9 0... SMC 0.8V ou menos D-Y9, D-Y9 9 V ou menos D-Y7P, D-Y7PV 0 Posição de máxima sensibilidade M. x Parafuso ranhurado ED indicador ø. (g) principal do detector SÍD Preto [ranco] D-Y9, D-Y7PV, D-Y9 9 CC( ) zul D-Y9, D-Y9 principal do detector SÍD(+) Castanho SÍD( ) zul... Posição de máxima sensibilidade M. x Parafuso ranhurado ED indicador SMC ø. 8. 7. 7

Detectores de estado sólido com visor bicolor: Modelo de montagem directa D-Y7NW(V), D-Y7PW(V), D-Y7W(V) Saída directa do cabo posição de funcionamento óptima pode ser verificada através da cor do ED. (Vermelho Verde Vermelho) Características técnicas D-Y7 W, D-Y7 WV (com ED indicador ) Ref. do detector D-Y7NW D-Y7NWV D-Y7PW Sentido da ligação eléctrica Tipo de cablagem Tipo de saída Tensão da fonte alim. Consumo de corrente Tensão Corrente de carga Queda interna de tens o D-Y7PWV Em linha Perpendicular Em linha Perpendicular fios NPN PNP CI, relé, PC,, VCC (. a 8VCC) 0m ou menos 8VCC ou menos m ou menos 80m ou menos.v ou menos (0.8V ou menos com tens o de carga de 0m) 0.8V ou menos D-Y7W D-Y7WV Em linha Perpendicular -fios VCC relé, PC VCC (0 a 8VCC) a m V ou menos Corrente de fuga 00µ ou menos a CC 0.8m ou menos a CC ED indicador Posição de trabalho... O ED vermelho acende Posição de trabalho óptimo... O ED verde acende s internos D-Y7NW(V) principal do detector D-Y7PW(V) principal do detector D-Y7W(V) principal do detector CC(+) Cast. SÍD Preto [ranco] CC( ) zul CC(+) Cast. SÍD Preto [ranco] CC( ) zul SÍD(+) Cast. Cabos... Cabo de vinil flexível resistente ao óleo para trabalhos difíceis, ø., 0.m, D-Y7NW(V), D-Y7PW(V): 0.mm² X núcleos (Castanho, preto, azul [vermelho, branco, preto]), D-Y7W(V): 0.mm² X núcleos (Castanho, azul [vermelho, preto]) Nota) Consulte a página para as características comuns dos detectores de estado sólido e comprimentos dos cabos. Peso Ref. do detector Compr. do cabo: 0.m Compr. do cabo: m Dimensões D-Y7 W D-Y7 WV D-Y7NW... SMC D-Y7PW Posição de máxima sensibilidade M. x Parafuso ranhurado 9 ED indicador ø. D-Y7W (g) ED indicador SÍD( ) zul ø.... Posição de máxima sensibilidade M. x Parafuso ranhurado ED indicador SMC 8. 7. 8

Detectores de estado sólido à prova de água com visor bicolor Modelo D-Y7 -Fios Saída directa do cabo Modelo à prova de água melhorado (também para líquido de refrigeração) Características técnicas Ref. do detector Tipo de cablagem Tensão Corrente de carga Queda interna de tensão Fuga de corrente ED indicador D-Y7 fios VCC relé, PC VCC (0 a 8VCC) a m V ou menos 0.8m ou menos a CC Posição de trabalho... O ED vermelho acende Posição de trabalho óptimo... O ED verde acende Tempo de trabalho... ms ou menos Cabos... Cabo de vinil flexível para trabalhos difíceis resistente ao óleo, ø., 0.mm², núcleos (castanho, azul [vermelho, preto]), m Resistência de impacto... 000m/s² Resistência do isolamento... MΩ ou mais a 0VCC (entre o cabo e a caixa) Resistência dieléctrica... 000VC para min. (entre o cabo e a caixa) Temperatura ambiente... 0 até 0 C Revestimento... IEC9 norma IP7 (JISC09) à prova de água Peso Ref. do detector Compr. do cabo m D-Y7 (g) s internos Dimensões D-Y7 principal do detector SÍD(+) Cast. 0. 0. ø. SÍD( ) zul.. Posição de máxima sensibilidade ED indicador. 000 ON Margem de trabalho Desligado Indicador Vermelho Verde Vermelho ED indicador Posição de trabalho ideal M. x Parafuso ranhurado 9

Cablagem básica igações e exemplos do detector magnético Detector estado sólido fios NPN principal do detector (s fontes de alimentação do detector e da carga estão separadas.) Castanho principal do detector Preto [ranco] Preto [ranco] Castanho zul zul Exemplos da ligação a PC Detector de estado sólido fios PNP principal do detector Preto [ranco] Castanho zul fios <Estado sólido> principal do detector principal do detector Castanho zul Castanho zul fios <Detector tipo Reed> ED indicador, circuito de protecção, etc. ED indicador, circuito de protecção, etc. Castanho zul Castanho zul Características da entrada a PC com Com + fios NPN fios PNP Detector Preto [ranco] Entrada Castanho Detector Preto [ranco] Cast. Entrada O método de ligação vai variar dependendo das características de entrada PC aplicáveis. zul COM interno PC fios fios Castanho Entrada zul zul COM Entrada interno PC Detector Detector zul COM interno PC Exemplo de ligação E (Série) e OU (Paralelo) fios igação em série (ND) para saída NPN (com relés) Detector Detector zul zul Castanho Preto [ranco] Preto [ranco] Relé Cast. Relé Contacto do relé Cast. interno PC fios com detectores ligados em série (ND) fios com detectores ligados em série (OR) COM igação em série (ND) para saída NPN (efectuada apenas com detectores) Cast. Preto Detector [ranco] zul Cast. Detector Preto [ranco] zul O ED indicador acende quando os dois detectores estiverem no estado ON. igação em paralelo (OR) para saída NPN Detector Detector zul zul Cast. Preto [ranco] Cast. Preto [ranco] Detector Detector Cast. zul Castanho zul Quando estiverem ligados dois detectores em série, a carga pode ter um funcionamento defeituoso porque a tensão de carga baixa quando está no estado ON. Os ED indicadores acendem se os detectores estiverem no estado ON. Tensão de carga ON = Tensão da fonte Queda de alimentação interna x unids. de tensão = V V x unids. = V Exemplo: fonte de alimentação é de VCC. queda de tensão interna no detector é de V. Castanho Detector zul Castanho Detector zul <Estado sólido> Quando estão dois detectores ligados em paralelo, pode ocorrer um funcionamento deficiente porque a tensão da carga vai aumentar no estado OFF. Tensão da carga no estado OFF = Fuga de corrente x unids. x Impedância da carga = m x unids. x kω = V Exemplo: Impedância da carga é de kω. fuga de corrente do detector é de m. <Detector tipo Reed> Como não existe uma fuga de corrente, a tensão de carga não aumenta quando está desligada. No entanto, dependendo do número de detectores no estado ON, o ED indicador pode ficar pouco iluminado ou nem mesmo acender devido à dispersão e redução da corrente dos detectores.

Série MY W Características das execuções especiais Contacte a SMC para obter mais informações sobre as dimensões características e prazos de entrega. Made to Order Curso longo Disponível com cursos longos que excedem a margem dos cursos. O curso pode ser aumentado em incrementos de mm. Margem do curso: 0 a 000mm MY M W Diâmetro Curso Tipo de detector Série: Diâmetro M Com guia de casquilho de bronze C Com guiamento por roletes Exemplo) MYMWG-999-Z7-X Nº. detectores magnéticos -X X 0 80 00 Características do revestimento NR da fita anti-pó -XC7 Série: Diâmetro 0 80 00 M Com guia de casquilho bronze C Com guiamento por roletes Contacte a SMC para os elementos assinalados com. Exemplo) MYMWG-00-Z7-XC7 penas para encomendar a fita anti-pó (revestimento NR) MY Diâmetro N Revestimento NR da fita anti-pó Exemplo) MY-NW-00 Fixação do suporte de montagem..., Curso s fixações do suporte de montagem são utilizadas para apertar a unidade de ajuste do curso numa posição intermédia do curso. Fixação do suporte de montagem... -X Fixação do suporte de montagem... -X7 Margem de ajuste fino do curso Diâmetro (mm) Compr. do espaçador.. -X (um lado) Margem de ajuste MYMW MYCW. a. a. a a a a a Compr. do espaçador. -X7 (um lado) MY M W Diâmetro 00 X Margem de ajuste MYMW MYCW. a.8 a 8 a. a a 8 a 0 a 7 (Qualquer curso fino fora dos parâmetros das margens de ajuste acima indicadas é considerado execução especial e é processado correspondentemente.) (mm) s características de revestimento do cloreto de vinil standard são alteradas para o revestimento NR para resistência ao óleo e ao desgate melhorada. Nota) Consulte a SMC para mais informações sobre a resistência ao óleo. MY M W Diâmetro Com casquilho de bronze (entreferro) Curso Tipo de detector Símbolo de combinação Consulte a tabela abaixo para os símbolos aplicáveis Fixação do suporte de montagem Consulte a tabela abaixo para os símbolos aplicáveis Unidade de ajuste do curso Consulte a tabela abaixo para os símbolos aplicáveis Unidade de ajuste do curso Curso Nota) Indica o curso antes da montagem da unidade de ajuste de curso. Série: Diâmetro 0 80 00 M Com guia de casquilho de bronze C Com guiamento por roletes Ilustração da fixação do suporte de montagem MYMW/MYCW Nº. detectores magnéticos Rosca do parafuso de ajuste de cabeça sextavada da fita anti-pó Cromado de zinco negro W Niquelado Consulte "Fita anti-pó" na página de construção nas peças de juntas de cada série para obter mais informações. Unidade de ajuste do curso Tampa posterior -X, X7 Compr. espaçador (X) Compr. espaçador (X7) XC7 Fixação do suporte de montagem Unidade de ajuste do curso Fixação do Combinação Peças de montagem suporte de montagem Símbolo X X7 Descrição da combinação,, S, S - X num lado, W X nos dois lados Z X num lado, X7 no outro lado X X no lado da unidade X no lado da unidade,, S, S Z Z - X no lado da unidade, X7 no outro lado X no lado da unidade, X7 no outro lado X7 num lado, X7 W X7 nos dois lados X7 no lado da unidade X7 no lado da unidade Nota) Para S e S, a unidade de ajuste do curso é montada apenas num lado. Compr. do espaçador

Características das execuções especiais Fixação do suporte de montagem (Continuação) -X, X7 Exemplo Para unidades cada uma com X e X7 MY WG-00-XZ X X7 Exemplo Unidade de ajuste do curso com fixação do suporte de montagem MYM--X (Unidade para suporte MY W e X) penas fixação do suporte de montagem MYM--XN (Suporte MY W e X para unidade ) Unidade Unidade Para as unidades e, em que X7 está montado no lado da unidade e não existe nada montado no lado. MY WG-00H-X7 Unidade de ajuste do curso X7 Unidade Como encomendar uma unidade de ajuste do curso ou uma fixação do suporte de montagem individualmente: Unidade Fixação do suporte de montagem MYM- X7 Modelo com unidade de ajuste do curso Nota) Consulte as "Opções" na pág.. Símbolo de combinação Unidade de ajuste do curso + Fixação do suporte de montagem N penas fixação do suporte de montagem Fixação do suporte de montagem X X7 Fixação do suporte de montagem Fixação do suporte de montagem Características livres de cobre - Compatível com modelos livres de cobre Nota) Não disponível para cilindros com junta lateral (MY WK). MY M Diâmetro Curso Tipo de detector Nº. detectores W magnéticos Série: Diâmetro M C Com guia de casquilho de bronze Com guiamento por roletes 0 80 00

Série MY W Selecção do modelo Esta secção mostra o procedimento de selecção do modelo standard para o ajudar a seleccionar os cilindros mais adequados da Série MYMW/MYCW para as suas necessidades de aplicação. Normas para selecção do modelo por tentativas Modelo do cilindro MYMW MYCW Tipo de guia Com guia de casquilho de bronze Guiamento por roletes Standards para selecção da guia Precisão da mesa linear de aprox. ±0.mm Nota) Precisão da mesa linear de aprox. ±0.0mm Nota) Estes valores de precisão para cada guia devem ser apenas utilizados como referência durante a selecção. Contacte a SMC quando é necessária uma precisão garantida para o MYCW. Nota) "Precisão" aqui significa deslocamento da mesa linear (no fim do curso) quando é aplicado % do momento admissível indicado no catálogo (valor de referência). Gráficos para os valores admissíveis relacionados Consulte a pág. Consulte a pág. 7 M: Flexão transversa M: Flexão M: Torção Gráfico de selecção Condições de trabalho m: Peso da carga (kg) Posição de montagem V: Velocidade (mm/s) Tipo de guia (Precisão) P: Pressão de trabalho (MPa) Voltar a avaliar condições de trabalho Selecção por tentativas do modelo do cilindro MYMW: Com guia de de casquilhos de bronze MYCW: Modelo com guiamento por roletes Seleccione uma guia adequada para a aplicação pretendida. Peso da carga m m máx. NÃO Seleccionar cilindro de > dimensão. lterar tipo de guia. SIM mortecimento pneumático NÃO Determinar o momento admissível [Σα] SIM Verificação do mecanismo de amortecimento no final do curso Unidade de ajuste do curso tipo NÃO Seleccionar cilindro de > dimensão. NÃO lterar tipo de guia. Seleccionar cilindro de > dimensão. Unidade de amortecimento externa NÃO SIM SIM SIM Verificação das variações das ligações e montagem do detector magnético (modelo) Tubagem standard ou centralizada Selecção do modelo concluída Para a unidade de amortecimento externa, é recomendável que se instale um mecanismo de amortecimento adequado perto do centro de gravidade da carga. O procedimento de selecção do modelo descrito nesta página aplica-se a todos os cilindros sem haste com junta mecânica. Consulte o manual de instruções em separado para obter mais informações. Se tiver dúvidas, contacte e SMC.

Selecção do modelo Série MY W Tipos de momentos aplicados nos cilindros sem haste Os momentos múltiplos podem ser criados dependendo do sentido de montagem, carga e posição do centro de gravidade. z Coordenadas e momentos M₃: Torção M₁: Flexão x M₂: Flexão transversa y Momento estático Montagem horizontal Montagem horizontal invertida Montagem na lateral x M₂ Y m₁ x g X M₁ y x M₂ Y m₂ x g X M₁ y x M₂ Z m₃ x g X M₃ z Montagem vertical z M₃ Y m₄ x g M₁ Z y Posição de montagem estática m Momento estático M₁ M₂ M₃ Horizontal m₁ m₁ x g x X m₁ x g x Y H. invertida m₂ m₂ x g x X m₂ x g x Y ateral m₃ m₃ x g x Z m₃ x g x X Vertical m₄ Nota) m₄ x g x Z m₄ x g x Y g: celeração da gravidade Nota) "m₄" é o peso movida por impulso. Utilize 0. a 0.7 vezes o impulso (varia consoante a velocidade de trabalho) como guia para a utilização actual. Momento dinâmico M₁ M₁E FE Z υa mn x g M₃E FE mn x g Y υa M₃ Posição de montagem dinâmica FE Momento dinâmico M₁E M₂E Horizontal H. invertida ateral Vertical. x υa x mn x g 00 x FE x Z Não é criado o momento dinâmico M₂E M₃E x FE x Y Nota) Independentemente do sentido de montagem, o momento dinâmico é calculado com as fórmulas indicadas acima. g: celeração gravítica, υa: Velocidade média

Série MY W Momento máximo admissível/peso máximo da carga Modelo MYMW MYCW Diâmetro (mm) Momento máximo admissível (N m) M.0 0 0 9.0 0 0 0 M.0. 9.0 8 0.0.0 8. M.0.7..0 8.0 9.0.0.0 0 Peso máximo da carga (kg) m 8 8 7 8 80 8 9 8 9 0 m 7 0. 8 7 7 0 0 0 m... 0.. 8.. Os valores acima são os valores máximos admissíveis para o momento e carga. Consulte cada gráfico nas páginas e 7 em relação ao momento máximo admissível e peso máximo da carga para uma determinada velocidade do êmbolo. Momento máximo admissível Seleccione o momento da margem dos limites de trabalho assinalados nos gráficos. Note que por vezes o valor do peso máximo da carga pode ser excedido mesmo dentro dos limites de trabalho assinalados nos gráficos. Desta forma, verifique a carga admissível para as condições seleccionadas. Peso da carga (kg) m₁ Precaução O cilindro deve ser montado no sentido m se quiser a máxima resistência ao pó. Momento (N m) m₂ m₃ F₁ M₁ = F₁ x ₁ F M₂ = F₂ x ₂ F M₃ = F₃ x ₃ Peso máximo da carga <Cálculo do factor de carga da guia>. Devem ser tidos em conta três factores quando realizar os cálculos para a selecção: a) Peso máximo da carga b) Momento estático c) Momento dinâmico (no momento do impacto com batente) Para avaliar, utilize υa (velocidade média) para a e b, e υ (velocidade de impacto υ =.υa) para c. Calcule m máx para () a partir do gráfico de carga máxima admissível (m₁, m₂, e m₃), e Mmax para () e () a partir do gráfico de momento máximo admissível (M₁, M₂ e M₃). Seleccione o peso da carga da margem dos limites assinalados nos gráficos. Note que por vezes o valor do momento máximo admissível pode ser excedido mesmo dentro dos limites de trabalho assinalados nos gráficos. Desta forma, verifique também o momento admissível para as condições seleccionadas. Soma total dos factores de carga da guia Massa da carga [m] Momento estático [M] Σα = + Nota ) Momento dinâmico [ME] + Nota ) máxima admissível [m max] Momento estático admissível [Mmax] Momento dinâmico admissível [MEmax] Nota ) Momento provocado pela carga com o cilindro em repouso. Nota ) Momento provocado pela carga equivalente ao impacto no fim do curso (no momento do impacto com batente). Nota ) Dependendo da forma da carga, podem ser criados diferentes momentos. Quando isto acontece, a soma total dos factores de carga (Σα) é o total de todos os momentos.. Fórmulas de referência [Momento dinâmico no impacto] Utilize as seguintes fórmulas para calcular o momento dinâmico quando tomar o impacto do batente em consideração. m : Massa da carga (kg) υ : Velocidade de impacto (mm/s) F : (N) ₁ : Distância ao centro de gravidade da carga (m) FE : equivalente ao impacto (impacto com batente) υa : Velocidade média (mm/s) M : Momento estático (N m) ME: Momento dinâmico (N m) g : celeração gravidade (9.8m/s²). Nota ) υ =.υa (mm/s) FE = υa g m 00 υ Nota ) ΜE = FE ₁ = 0.0υa m ₁ (N m) m FE. Nota ) υa é um coeficiente sem dimensões para calcular a força de impacto. ME 00 Nota ) Coeficiente de carga média (= ): Este coeficiente serve para obter uma média do momento máximo da carga no momento do impacto no batente, de forma a poder calcular a vida útil do cilindro.. Consulte as páginas 0 e para obter mais informações sobre os procedimentos de selecção. ₁

Cilindro sem haste com rótula de compensação mecânica com cobertura protectora Série MY W Momento máximo admissível: MYMW MYMW: M 0 MYMW: M MYMW: M Momento (N m) 00 0 0 MYMW MYMW MYMW MYMW MYMW Momento (N m) 0 0 MYMW MYMW MYMW MYMW MYMW MYMW Momento (N m) 0 0. 0. 0. 0. MYMW MYMW MYMW MYMW MYMW MYM MYMW MYMW MYMW 0. 0. 0. MYMW 0. MYMW 0. 00 0 00 0 0 000 0 Velocidade do êmbolo (mm/s) 0. 00 0 000 0 000 0 Velocidade do êmbolo (mm/s) 0.0 00 0 0000 000 0 Velocidade do êmbolo (mm/s) Peso máximo da carga: MYMW MYMW: m Peso da carga (kg) 0 00 0 0 00 0 00 00 000 0 Velocidade do êmbolo (mm/s) MYMW MYMW MYMW MYMW MYMW MYMW MYM MYMW MYMW: m Peso da carga (kg) 00 0 0 MYMW 0. 0. 0. 00 0 0000 000 0 Velocidade do êmbolo (mm/s) MYMW MYMW MYMW MYMW MYMW MYMW MYMW: m Peso da carga (kg) 0 0 0. 0. 0. 0. 0. 00 0 0000 000 0 Velocidade do êmbolo (mm/s) MYMW MYMW MYMW MYMW MYMW MYMW MYMW

Série MY W Momento máximo admissível/peso máximo da carga Momento máximo admissível: MYCW MYCW: M 0 00 MYCW: M 0 MYCW: M 0 0 MYCW 0 MYCW 0 MYCW Momento (N m) 0 MYCW MYCW Momento (N m) MYCW MYCW MYCW Momento (N m) MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW 00 0 0000 000 0 Velocidade do êmbolo (mm/s) MYCW 0. 00 0 000 0 000 0 Velocidade do êmbolo (mm/s) MYCW 0. MYCW 00 0 0000 000 0 Velocidade do êmbolo (mm/s) Peso máximo da carga: MYCW MYCW: m 0 00 MYCW: m 00 MYCW: m 0 0 Peso da carga (kg) 0 0 MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW Peso da carga (kg) 0 0 MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW Peso da carga (kg) 0. 0. 0. MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW MYCW 00 0 00 00 000 0 00 0 0000 000 0 0. 00 0 000 0 000 0 Velocidade do êmbolo (mm/s) Velocidade do êmbolo (mm/s) Velocidade do êmbolo (mm/s) 7

Capacidade de amortecimento Cilindro sem haste com rótula de compensação mecânica com cobertura protectora Série MY W Selecção de amortecimento Capacidade de absorção do amortecimento pneumático e unidades de ajuste do curso <mortecimento pneumático> Os amortecimentos pneumáticos são uma função standard nos cilindros sem haste com junta mecânica. O mecanismo de amortecimento pneumático é incorporado para evitar um impacto excessivo do êmbolo no final do curso durante o funcionamento a alta velocidade. O amortecimento pneumático não serve para desacelerar o êmbolo perto do fim do curso. s margens de carga e velocidade que os amortecedores pneumáticos podem absorver estão dentro das linhas limite de amortecimento pneumático indicadas nos gráficos. <Unidade de ajuste de curso com amortecedor hidráulico> Utilize esta unidade quando aplicar uma carga ou velocidade que exceda a linha limite de amortecimento pneumático, ou quando é necessário o amortecimento porque o curso do cilindro ultrapassa a margem do curso de amortecimento pneumático efectivo devido ao ajuste do curso. Unidade Utilize esta unidade quando o curso do cilindro está para além da margem do amortecimento pneumático efectivo mesmo que a carga e a velocidade estejam dentro da linha limite do amortecimento pneumático, ou quando o cilindro é utilizado numa carga e margem de velocidade acima da linha limite do amortecimento pneumático ou abaixo da linha limite da unidade. Precaução. Efectue o ajuste do curso utilizando o parafuso de ajuste tal como se indica na imagem abaixo. Quando o curso efectivo do amortecedor hidráulico diminui resultante do ajuste do curso, a capacidade de absorção diminui significativamente. Instale o parafuso de ajuste de forma a fixá-lo numa posição em que fique saliente cerca de 0.mm do amortecedor hidráulico. Parafuso de ajuste mortecedor hidráulico Curso do amort. pneumático Diâmetro (mm) 0.. Não utilize um amortecedor hidráulico juntamente com amortecimento pneumático. Unid.: mm Curso de amortecimento 9 0 7 Para ø Velocidade de impacto (mm/s) Para ø Velocidade de impacto (mm/s) 00 0 000 0 0 00 0 00 0 000 0 0 00 0 00 Para ø Velocidade de impacto (mm/s) 00 0. 00 0 000 0 0 00 0 00 Impacto horizontal: P = 0.MPa Unidade mortec. pneumático 0 0 Peso da carga (kg) Impacto horizontal: P = 0.MPa 0 0 0 Peso da carga (kg) Impacto horizontal: P = 0.MPa Unid. mort. pneum. 0 0 Peso da carga (kg) Unid. mort. pneum. Para ø Velocidade de impacto (mm/s) 00 0 000 0 0 00 0 00 0 0 Para ø Velocidade de impacto (mm/s) 00 0 000 0 0 00 0 00 0 Para ø Velocidade de impacto (mm/s) Velocidade de impacto (mm/s) 00 0 000 0 0 00 0 Impacto horizontal: P = 0.MPa mortec. pneumático Peso da carga (kg) Impacto horizontal: P = 0.MPa mort. pneum. Peso da carga (kg) Impacto horizontal: P = 0.MPa mort. pneum. 00 0 0 Para ø 00 0 000 0 0 00 0 Peso da carga (kg) Unidade Unid. Unid. 00 00 0 0 00 Peso da carga (kg) 00 Impacto horizontal: P = 0.MPa Unid. mort. pneum. 8

Série MY W Capacidade de amortecimento inário de aperto para os parafusos de fixação do ajuste do curso (N m) Diâmetro (mm) Unidade inário de aperto 0...0.0 Precauções específicas do produto eia atentamente antes de utilizar. Consulte as páginas a 8 para as Normas de segurança e as Precauções do detector magnético. Precaução Tome precauções para evitar entalar as mãos na unidade durante o ajuste. Quando utilizar um produto com uma unidade de ajuste de curso, o espaço entre a mesa linear e o ajuste do curso é muito reduzido. Deve ter cuidado para evitar o perigo de entalar as mãos neste espaço reduzido. Contraporca do parafuso de ajuste Parafuso de retenção da unidade Parafuso de retenção da placa de bloqueio inário de aperto para os parafusos de fixação da placa de bloqueio do ajuste do curso (N m) Diâmetro (mm) Unidade inário de aperto.. Placa de bloqueio mortecedor hidráulico Cálculo da energia absorvida para a unidade de ajuste do curso com amortecedor hidráulico (N m) Tipo de impacto Energia cin tica E₁ Energia impulso E₂ Energia absorvida E Horizontal υ m s Vertical (descendente) m υ² F s F s + m g s F s m g s E₁ + E₂ υ m Símbolos υ: Velocidade do objecto de impacto (m/s) m: Peso do objecto transferido (kg) F: Impulso do cilindro (N) g: celeração gravidade (9.8m/s²) s: Curso amortecedor hidráulico (m) Nota) velocidade do objecto de impacto é medido no momento de impacto com o amortecedor hidráulico. s. Vertical (ascendente) s υ m <perto da unidade> unidade pode ser fixada apertando de forma uniforme os quatros parafusos de fixação. Precaução Não utilize com a unidade de ajuste do curso fixada numa posição intermédia. Quando a unidade de ajuste de curso é fixada na posição intermédia, pode ocorrer um deslizamento conforme a quantidade de energia libertada no momento do impacto. É aconselhável nesses casos, a utilização de suportes de montagem do parafuso de ajuste, disponível nas Execuções especiais X e X 7. Contacte a SMC para outros comprimentos. (Consulte os valores do "inário de aperto para os parafusos de fixação do ajuste do curso" no gráfico no canto superior esquerdo desta página.) <juste do curso com parafuso de ajuste> Desaperte a contraporca do parafuso de ajuste, e ajuste o curso no lado da placa de bloqueio com uma chave sextavada. Volte a apertar a contraporca. <Unidade de ajuste de curso com amortecedor hidráulico> Desaperte os dois parafusos de fixação da placa de bloqueio e ajuste o curso rodando o amortecedor hidráulico. Em seguida, aperte uniformemente os parafusos de fixação da placa de bloqueio para fixar o amortecedor hidráulico. Evite um aperto excessivo dos parafusos de fixação (excepto para ø, ø, ø e ø). (Consulte o "inário de aperto para os parafusos de fixação da placa de bloqueio do ajuste do curso" acima à esquerda) Nota) Embora a placa de bloqueio possa torcer-se ligeiramente devido ao aperto do parafuso de fixação da placa de bloqueio, isto não constitui um problema para o amortecedor hidráulico e função de bloqueio. 9

Série MY W Selecção do modelo Esta secção mostra o procedimento standard para selecção do modelo utilizando as condições de trabalho reais como exemplo. Cálculo do factor de carga da guia Condições de trabalho Cilindro..... MYMW-0 Velocidade média de funcionamento υa. 0mm/s Posição de montagem... Montagem horizontal Wd: (0g) Wa: Placa de ligação t = 0 (880g) MYMW-0 Wc: MH-D (79g) Posição de montagem. Montagem horizontal. Montagem na lateral z y x y x z. Montagem horizontal invertida. Montagem vertical x Wb: MGG-0 (.kg) x z y z y loco de carga Cálculo do centro de gravidade composto m₁ = Σmn = 0.88 +. + 0.79 + 0. =.kg X = x Σ (mn x Xn) m₁ = (0.88 x +. x + 0.79 x + 0. x ) = 8.mm. Y = x Σ (mn m₁ x Yn) = (0.88 x 0 +. x 0 + 0.79 x + 0. x 0) = 9.mm. Z = x Σ (mn m₁ x Zn) = (0.88 x +. x. + 0.79 x. + 0. x.) = 7.mm. m₁: Peso Y X 0 Y Z. Peso e centro de gravidade para cada carga Centro de gravidade Ref. Massa da peça mn Eixo X Eixo Y Eixo Z Xn Yn Zn Wa Wb Wc Wd 0.88kg.kg 0.79kg 0.kg mm mm mm mm 0mm 0mm mm 0mm mm.mm.mm.mm n = a, b, c, d Cálculo do factor de carga para a carga estática m₁ max (do do gráfico MYMW: m₁ na página ) = 8 (kg)... m Factor de carga α₁ = m₁/m₁ max =./8 = 0.08 X M₁: Momento M₁ max (de do gráfico MYMW: M₁ na página ) = 9 (N m)... m M₁ = m₁ x g x X =. x 9.8 x 8. x 0 - ³ = 8.8 (N m) Factor de carga α = M₁/M₁ max = 8.8/9 = 0. M 0

Série MY W Cálculo do factor de carga da guia M₂: Momento Y M₂ max (de do gráfico MYMW: M₂) = (N m) M₃ = m₁ x g x Y =. x 9.8 x 9. x 0 - ³ =.89 (N m) Factor de carga α₃ = M₂/M₂ max =.89/ = 0.08 M₂ m₁ Cálculo do factor de carga para momento dinâmico equivalente FE no impacto.. FE = x υa x g x m = x 0 x 9.8 x. = 79. (N) 00 00 ME: Momento M₁E max (do do gráfico MYMW: M₁ em que.υa = 80mm/s) =. (N m) M₁E = x FE x Z = x 79. x 7. x 0 - ³ =. (N m) Factor de carga α₄ = M₁E/M₁E max =./. = 0.0 ME: Momento M₃E max (do do gráfico MYMW: M₃ em que.υa = 80mm/s) =.7 (N m) M₃E = x FE x Y = x 79. x 9. x 0 - ³ =.77 (N m) Factor de carga α₅ = M₃E/M₃E max =.77/.7 = 0. FE M₁E M₃ FE M₃E M₁ Y Z Soma e verificação dos factores de carga da guia Σα = α₁ + α₂ + α₃ + α₄ + α₅ = 0.7 O cálculo acima está dentro do valor admissível e pode utilizar o modelo seleccionado. Seleccione um amortecedor em separado. Num cálculo actual, quando a soma total dos factores de carga da guia Σα na fórmula acima é superior a, considere diminuir a velocidade, aumentando o diâmetro ou alterando a série dos produtos. Este cálculo pode ser realizado facilmente com o "SMC Pneumatics CD System". Peso da carga Momento admissível MYMW: m Massa da carga (kg) 0 00 0 0 MYM MYMW MYM MYMW MYM MYMW MYMW MYMW MYM MYMW MYM MYMW MYMW: M Momento (N m) 0 00 0 0 MYM MYMW MYM MYMW MYMW MYMW MYMW MYM MYMW MYMW MYMW: M Momento (N m) 0 0 0. 0. 0. MYMW MYMW MYMW MYMW MYM MYM MYMW MYMW MYMW MYMW: M Momento (N m) 0 0. 0. 0. 0. 0. MYM MYMW MYMW MYMW MYMW MYMW MYM MYMW MYM MYMW 00 0 0000 000 0 0. 00 0 00 0 0 000 0 0. 00 0 000 0 000 0 0.0 00 0 0000 000 0 Velocidade do êmbolo (mm/s) Velocidade do êmbolo (mm/s) Velocidade do êmbolo (mm/s) Velocidade do êmbolo (mm/s)

Série MY W Normas de segurança O objectivo destas normas de segurança é evitar situações de risco e/ou danos no equipamento. Estas normas indicam o grau de perigo potencial através das etiquetas "Precaução", "dvertência", ou "Perigo". Para garantir a segurança, observe as normas ISO Nota ), JIS 870 Nota ) e os outros regulamentos de segurança. Precaução : dvertência : O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento. O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte. Perigo : Em casos extremos podem causar séries lesões e inclusive a morte. Nota ) ISO : Sistemas pneumáticos - Recomendações para aplicações de transmissões e sistemas de controlo Nota ) JIS 870: Normativa para sistemas pneumáticos dvertência. compatibilidade do equipamento pneumático é da responsabilidade exclusiva da pessoa que desenha ou decide as suas especificações. Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de trabalho, a sua compatibilidade para uma aplicação determinada deve basear-se em especificações ou na realização de provas para confirmar a viabilidade do equipamento sob as condições da operação. Tenha cuidado ao determinar a compatibilidade do fluido que vai utilizar.. s máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados só por pessoal qualificado. O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado incorrectamente. O manuseamento, assim como os trabalhos de montagem e reparação devem ser realizados por pessoal qualificado.. Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem tente substituir componentes sem tomar as medidas de segurança correspondentes.. inspecção e manutenção do equipamento não devem ser efectuados sem antes ter sido confirmado que todos os elementos do sistema se encontram num estado seguro.. Para substituir componentes, confirme que foram tomadas as medidas de segurança tal como se indica acima. Elimine a pressão que alimenta o equipamento e coloque em escape todo o ar residual do sistema.. ntes de reiniciar o equipamento tome as medidas necessárias para prevenir possíveis acidentes de arranque, entre outros, a haste do cilindro. (Introduzir gradualmente ar no sistema para criar uma contrapressão.). Consulte a SMC se prever o uso do produto numa das seguintes condições:. s condições de aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre (intempérie).. Em aplicações onde o tipo de fluido, ou o seu conteúdo de aditivos, possa ocasionar algum perigo.. Se o produto for usado para aplicações que possam provocar consequências negativas em pessoas, bens ou animais e requer uma análise especial de segurança.

Série MY W Precauções do actuador eia atentamente antes de utilizar.. Existe o perigo de um movimento erróneo dos cilindros pneumáticos se as peças deslizantes do aparelho forem torcidas provocando alterações na força. Nesses casos, podem ocorrer ferimentos, p.ex., entalando as mãos ou os pés no aparelho, ou podem ocorrer danos no próprio aparelho. ssim, o aparelho deve ser ajustado para funcionar de forma suave e deve ser concebido de forma a evitar estes perigos.. perte bem todas as peças imóveis e as peças ligadas de forma a não ficarem soltas. Especialmente quando um cilindro funciona com uma frequência elevada ou é instalado num local com muitas vibrações, certifique-se de que todas as peças estão bem fixas.. Pode ser necessário um circuito de desaceleração ou um amortecedor hidráulico. Quando um objecto accionado é utilizado a alta velocidade ou a carga é pesada, o amortecimento do cilindro não vai ser suficiente para absorver o impacto. Instale um circuito de desaceleração para reduzir a velocidade antes do amortecimento, ou instale um amortecedor hidráulico externo para absorver o impacto. Neste caso, a rigidez do aparelho também deve ser examinada.. Tenha em conta a possibilidade de uma queda da pressão de trabalho devido a uma falha de corrente. Quando um cilindro é utilizado como mecanismo de aperto, existe o risco de queda das cargas se houver uma redução da força de aperto devido a uma queda de pressão do circuito provocada por uma falha de energia. ssim, deve instalar um equipamento de segurança para evitar danos no aparelho ou ferimentos. Os mecanismos de suspensão e os dispositivos de elevação também devem ser tidos em conta para prevenção de quedas.. Tenha em conta uma possível perda de energia. Devem ser tomadas medidas para evitar ferimentos ou danos no equipamento no caso de haver uma falha de energia no equipamento controlado por pressão pneumática, electricidade ou hidráulica.. Coloque um circuito que evite a oscilação repentina dos objectos accionados. Tenha um cuidado especial quando o cilindro for utilizado com uma válvula de controlo direcional tipo centros em escape ou quando está a arrancar depois da libertação de pressão residual do circuito. O êmbolo e o objecto accionado vão oscilar a velocidades elevadas se for aplicada pressão a um lado do cilindro devido à ausência de pressão de ar no interior do cilindro. ssim, deve seleccionar equipamento e circuitos concebidos para evitar oscilações repentinas, visto que existe o perigo de ferimentos, especialmente nos membros, e/ou danos no equipamento quando isso acontecer. 7. Tenha em conta as paragens de emergência. Instale o sistema de forma a evitar ferimentos e/ou danos nos aparelhos e equipamento quando efectuar uma paragem de emergência manual nos aparelhos ou quando um dispositivo de segurança for accionado em condições anormais. 8. Tenha em conta a acção do sistema quando reiniciar o funcionamento depois de uma paragem de emergência ou uma paragem anormal. Coloque o aparelho de forma a evitar ferimentos ou danos no equipamento ao reiniciá-lo. dvertência Desenho Quando o cilindro tiver de ser reposicionado na posição inicial, instale um equipamento manual e seguro de controlo. dvertência. Confirme as características. Os produtos descritos neste catálogo foram exclusivamente concebidos para serem utilizados em sistemas de ar comprimido. Se os produtos forem utilizados em condições em que a pressão, temperatura, etc., se situarem fora da margem das características técnicas, podem ocorrer danos e/ou um funcionamento defeituoso. Não utilize nestas condições. (Consulte as características técnicas.) Consulte a SMC se forem utilizados fluidos para além do ar comprimido.. Paragens intermédias Quando se efectua uma paragem intermédia de um êmbolo de um cilindro com uma válvula de controlo direccional de posições centros fechados, é difícil conseguir posições de paragem precisas e exactas como quando se utiliza pressão hidráulica devido à capacidade de compressão do ar. Para além disso, uma vez que não se pode garantir a isenção total de fugas de ar das válvulas e dos cilindros, pode não ser possível fixar uma posição parada durante um longo período de tempo. Contacte a SMC se for necessário reter uma posição parada durante um longo período de tempo. Precaução Selecção. Utilize dentro do limite do curso máximo utilizável. Consulte o procedimento de selecção do modelo para obter o curso máximo utilizável.. Utilize o êmbolo de forma a não ocorrerem danos provocados por choque no final do curso. Utilize dentro de uma margem de trabalho de forma a evitar danos quando um êmbolo com força de inércia parar golpeando a cobertura no final do curso. Consulte o procedimento de selecção do modelo para obter o curso máximo utilizável.. Utilize um controlador de velocidade para ajustar a velocidade de accionamento do cilindro, aumentando gradualmente de uma velocidade reduzida à velocidade pretendida.. Instale suportes intermédios para cilindros de curso longo. Instale suportes intermédios nos cilindros de curso longo para evitar a inclinação da haste devido à deflexão desta, vibração e cargas externas.

Série MY W Precauções do actuador eia atentamente antes de utilizar. Precaução Precaução Funcionamento. Não mova inadvertidamente a unidade de ajuste da guia. guia já está ajustada de fábrica, e não precisa de ser reajustada em condições normais de funcionamento. Não mova inadvertidamente a unidade de ajuste da guia nem mude as definições de ajuste.. Evite utilizar em ocasiões que provoquem pressão negativa no interior do cilindro. Tome precauções nas condições de trabalho que criem pressão negativa no interior do cilindro devido a forças externas ou forças de inércia. Podem ocorrer fugas de ar devido à separação da fita.. Tome precauções para não entalar as mãos na unidade. Quando utilizar um cilindro com unidade de ajuste do curso, o espaço entre a mesa linear e a unidade de ajuste do curso é muito estreita. Deve ter cuidado para evitar o perigo de entalar as mãos neste espaço reduzido.. Não utilize com a unidade de ajuste do curso fixada numa posição intermédia. Quando a unidade de ajuste de curso é fixada na posição intermédia, pode ocorrer um deslizamento conforme a quantidade de energia libertada no momento do impacto. Nesses casos, a utilização de suportes de montagem do parafuso de ajuste, disponível nas Execuções especiais X e X 7, é aconselhável. Contacte a SMC para outros comprimentos. Montagem. Não aplique um impacto forte ou um momento excessivo na mesa linear. Como a mesa linear é suportada por rolamentos de precisão (MYCW) ou rolamentos de resina (MYMW), não aplique um impacto forte ou um momento excessivo ao montar as cargas.. Efectue um alinhamento cuidadoso quando ligar a uma carga com um mecanismo de guia externo. Os cilindros sem haste com junta mecânica podem ser utilizados com uma carga directa dentro da margem admissível para cada tipo de guia, mas é necessário um alinhamento cuidadoso para ligar a uma carga com um mecanismo de guia externo. À medida que o curso é mais comprido, o eixo torna-se cada vez mais descentrado. ntes do funcionamento, considere um método de ligação adequado (tal como um mecanismo flutuante) para absorver a descentralização.. Tenha cuidado para não riscar ou criar ranhuras no tubo do cilindro golpeando-o com outros objectos. forma do cilindro é fabricada para tolerâncias precisas, de forma que a mais pequena deformação pode provocar um funcionamento defeituoso.. Não utilize o equipamento antes de verificar que funciona adequadamente. Depois da montagem, reparações ou conversões, verifique a montagem correcta realizando uma função adequada de testes de fugas depois de realizar a tubagem e as ligações à fonte de alimentação.. Manual de instruções O produto deve ser montado e utilizado depois de ler cuidadosamente o manual e de compreender o seu conteúdo. Guarde o manual num sítio onde possa ser consultado em caso de necessidade. Precaução Precaução Precaução Tubagem. Preparação antes da ligação ntes de ligar a tubagem, esta deve ser bem limpa com ar ou água para eliminar as aparas, óleo de corte e outros detritos.. Uso de fita vedante Quando unir os tubos e acessórios, procure que não cheguem à parte inferior da tubagem fragmentos procedentes das roscas dos tubos, nem material vedante. ssim, quando usar fita Teflon, deixe no extremo final entre. a filetes sem cobrir. Sentido de enrolamento Deixe aprox. roscas Fita vedante mortecimento. Volte a ajustar com o parafuso de amortecimento. Os parafusos de amortecimento são ajustados no momento de envio. Quando o cilindro é posto a funcionar, os parafusos de amortecimento devem ser reajustados com base nos factores como o tamanho da carga e a velocidade de trabalho. Quando se roda os parafusos de amortecimento para a esquerda, a restrição do caudal de ar vai ser superior, aumentando o efeito de amortecimento.. Não utilize o actuador com os parafusos de amortecimento em posição totalmente fechados. s juntas podem ficar danificadas. ubrificação. ubrificação de modelos de cilindros sem necessidade de lubrificação O cilindro já vem lubrificado de fábrica e pode ser utilizado sem necessitar de qualquer lubrificação adicional. No entanto, no caso de ser necessária lubrificação adicional no cilindro, utilize óleo de turbina classe ISO VG (sem aditivos). Se interromper posteriormente a lubrificação pode provocar um funcionamento defeituoso visto que o novo lubrificante vai anular o lubrificante original. Se efectuar a lubrificação uma vez, esta tem de ser continuada.

Série MY W Precauções do actuador eia atentamente antes de utilizar. dvertência limentação de ar. Utilize ar limpo. Não utilize ar comprimido que contenha químicos, óleos sintéticos que contenham solventes orgânicos, sal ou gases corrosivos, dado que isso pode provocar danos ou um funcionamento defeituoso. Precaução. Instale filtros de ar Instale filtros de ar exactamente na entrada das válvulas. O grau de filtragem deve ser µm ou mais fino.. Instale um refrigerador, um secador de ar ou um separador de água (Colector de purga). O ar que inclua uma purga excessiva ou condensação pode provocar um funcionamento defeituoso das válvulas e de outros equipamentos pneumáticos. Para o evitar, instale um refrigerador, um secador de ar ou um separador de água. (Colector de purga).. Utilize o produto dentro da margem especificada para temperatura ambiente e de fluido. Tome as medidas necessárias para evitar a congelação quando é utilizado a C, visto que a humidade no circuito pode congelar e isto pode provocar danos nas juntas e levar a funcionamento defeituoso. Consulte o catálogo "Equipamento de preparação do ar" da SMC para obter mais informações sobre a qualidade do ar comprimido. dvertência Manutenção. manutenção e inspecção devem ser efectuadas de acordo com o procedimento indicado no manual de instruções. Uma utilização ou manutenção incorrecta pode provocar um funcionamento defeituoso e provocar danos no equipamento.. Para retirar os componentes e alimentar/ expulsar o ar comprimido ntes de retirar qualquer aparelho ou equipamento, assegurese que foram tomadas as medidas adequadas para evitar a queda ou movimento erróneo dos objectos em funcionamento e do equipamento, em seguida corte a energia e reduza a pressão do sistema a zero. Só então deverá retirar qualquer aparelho ou equipamento. Quando reiniciar a máquina, proceda com cuidado depois de confirmar que foram tomadas todas as medidas de prevenção contra oscilações. Precaução. Purga do filtro Elimine regularmente a condensação dos filtros de ar. mbiente de trabalho dvertência. Não utilize em ambientes com perigo de corrosão. Consulte os desenhos de construção para consultar os materiais do cilindro.

Série MY W Precauções do detector magnético eia atentamente antes de utilizar. dvertência. Confirme as características. eia as características atentamente e utilize este produto de forma adequada. O produto pode ficar danificado ou ter um funcionamento defeituoso se for utilizado fora da margem das características da corrente de carga, de tensão, da temperatura ou do impacto.. Tome as precauções adequadas quando utilizar vários cilindros com montagens muito aproximadas. Quando dois ou mais cilindros com detector magnético são alinhados próximo uns dos outros, as interferências do campo magnético podem provocar o funcionamento defeituoso dos detectores. Mantenha uma separação mínima entre cilindros de mm. (Quando o intervalo admissível for indicado para cada série do cilindro, utilize o valor especificado.). Controle a duração de tempo que um detector está ligado numa posição de curso intermédio. Quando colocar um detector numa posição intermédia do curso e a carga for transportada no momento em que passa o êmbolo, o detector magnético entra em funcionamento, mas se a velocidade for muito elevada o tempo de funcionamento fica reduzido e poderá não ser possível utilizar a carga correctamente. velocidade máxima detectável do êmbolo é: Margem de trabalho do detector (mm) V (mm/s) = Tempo de trabalho da carga (ms). cablagem tem de ser o mais curta possível. <Detectores tipo Reed> Quanto maior é a cablagem para uma carga, maior é a corrente de arranque para o estado ON, e isto pode diminuir a vida útil do produto. (O detector fica no estado ON permanentemente.) Utilize uma caixa de protecção dos contactos quando o comprimento do cabo for igual ou superior a m. <Detectores de estado sólido> Embora o comprimento do cabo não deva afectar o funcionamento do detector, utilize uma cablagem de 00m ou mais curta.. Controle a queda interna de tensão do detector. <Detectores tipo Reed> ) Detectores com ED indicador (excepto D-9, D-9V, D-Z7) Se os detectores estiverem ligado em série como mostra o esquema abaixo, lembre-se que vai ocorrer uma grande queda de tensão devido à resistência interna do ED indicador. (Consulte a queda interna de tensão nas características do detector magnético.) [ queda de tensão será "n" vezes maior quando estiverem ligados "n" detectores.] Embora o detector possa funcionar correctamente, a carga pode não mover-se. Desenho e selecção x 000 Da mesma forma, quando utilizar abaixo de uma tensão específica, é possível que a carga possa ser ineficaz mesmo que a função do detector magnético seja normal. ssim, deve respeitar a fórmula indicada abaixo depois de confirmar a tensão mínima de funcionamento da carga. Tensão de alimentação Queda interna de > tensão do detector Tensão mínima de trabalho da carga ) Se a resistência interna do ED indicador provocar problemas, seleccione um detector sem ED indicador (D- 90, D-90V, D-Z80). <Detectores de estado sólido> ) Geralmente, a queda interna de tensão é maior com um detector de estado sólido com dois fios do que com um detector tipo reed. Tome as mesmas precauções do ponto ) acima. lém disso, tenha em conta que não é possível aplicar um relé de VCC.. Controlo da corrente de fuga. <Detectores de estado sólido> Com um detector de estado sólido de fios, a corrente (corrente de fuga) passa para a carga para activar o circuito interno mesmo quando estiver desligado. Se não forem respeitadas as condições da fórmula indicada abaixo, o detector não vai ser reposto correctamente. (continua ligado). Corrente para accionar a carga (condição OFF) > Corrente de fuga Utilize um detector com fios se esta condição não puder ser cumprida. lém disso, o fluxo da fuga de corrente para a carga será "n" vezes maior quando estiverem "n" detectores ligados em paralelo. 7. Não utilize uma carga que crie picos de tensão. <Detectores tipo Reed> Se deslocar uma carga que crie picos de tensão, como un relé, utilize um detector com um circuito de protecção de contactos incorporado ou utilize uma caixa de protecção de contactos. <Detectores de estado sólido> Embora o díodo de zener esteja ligado ao lado de saída do detector de estado sólido para evitar picos de tensão, o produto pode ficar danificado se forem aplicados picos de tensão de forma constante. Quando uma carga accionada directamente, como um relé ou electroválvula, que gera picos de tensão for transportada directamente, utilize um detector com um elemento de absorção de picos incorporado. 8. Precauções para utilização num circuito de segurança. Quando um detector magnético for utilizado para um sinal de segurança que necessite de uma grande fiabilidade, aplique um sistema de segurança duplo para evitar problemas de funcionamento disponibilizando uma função de protecção mecânica, ou utilizando outro detector (sensor) juntamente com o detector magnético. Efectue sempre manutenções e inspecções periódicas e verifique o correcto funcionamento do produto. 9. Certifique-se de que existe espaço suficiente para efectuar as operações de manutenção. Quando instalar uma aplicação, não se esqueça de deixar um espaço suficiente para as operações de manutenção e inspecção.

Série MY W Precauções do detector magnético eia atentamente antes de utilizar. dvertência Montagem e ajuste. Não deixe cair nem tropece. Não deixe cair, não tropece, nem aplique uma força excessiva. (00m/s² ou mais para detectores tipo reed e 000m/s² ou mais para detectores de estado sólido) quando utilizar. Embora o corpo do detector possa não sofrer danos, o interior do mesmo pode ficar danificado e provocar um funcionamento defeituoso.. Não pegue num cilindro pelos cabos do detector magnético. Nunca transporte um cilindro pelos cabos. Isto poderá provocar a ruptura dos cabos, como também provocar danos nos elementos internos do detector devido ao esforço de tensão.. Monte os detectores com o binário de aperto apropriado. Quando um detector for apertado para além da margem do binário de aperto, os parafusos de montagem, o suporte de montagem ou o detector podem ficar danificados. Por outro lado, se apertar com um binário de aperto abaixo da margem pode provocar o deslizamento do detector.. Monte um detector no centro da margem de funcionamento. juste a posição de montagem de um detector magnético de forma a que o êmbolo pare no centro da margem de trabalho (a margem em que o detector se liga). (s posições de montagem indicadas no catálogo indicam as posições ideais no final do curso.) Se montar no final da margem de funcionamento (no ponto entre ligado e desligado), o funcionamento pode ser instável. dvertência Cablagem. Evite torcer ou esticar os cabos repetidamente. instalação ou as aplicações que repetidamente utilizarem tensões de torção ou de estiramento vai provocar a ruptura dos cabos.. igue a carga antes de aplicar a energia. <modelo de fios> Se ligar a energia quando ainda não tiver o detector magnético ligado à carga, o detector vai ser automaticamente danificado devido ao excesso de corrente.. Confirme o isolamento correcto da cablagem. Certifique-se de que não existe um isolamento defeituoso da cablagem (tal como o contacto com outros circuitos, falta de ligação à terra, isolamento incorrecto entre terminais, etc.). Podem ocorrer danos devido ao excesso de caudal de corrente num detector.. Não efectue a cablagem em conjunto com linhas de alta tensão. Efectue a cablagem separadamente das linhas de alta tensão, evitando cablagens paralelas ou cablagens na mesma caixa de ligações que estas linhas. Os circuitos de controlo que contenham detectores magnéticos podem ter um funcionamento defeituoso devido ao ruido destas linhas. dvertência Cablagem. Não provoque um curto-circuito nas cargas. <Detectores tipo Reed> Se ligar a energia com uma carga em curto-circuito, o detector vai ser automaticamente danificado devido ao excesso de fluxo de corrente que o detector recebe. <Detectores de estado sólido> Os modelos dos detectores com saída PNP não têm circuitos de protecção contra curtos-circuitos integrados. Se as cargas sofrerem um curto-circuito, os detectores podem ficar automaticamente danificados, como no caso dos detectores tipo reed. Tome especial atenção para evitar uma cablagem inversa com a linha de fonte de alimentação castanha [vermelha] e a linha de saída preta [branca] nos detectores de fios.. Evite uma cablagem incorrecta. <Detectores tipo Reed> Um detector de VCC com ED indicador tem polaridade. O cabo castanho [vermelho] é (+), e o cabo azul [preto] é ( ). ) Se as ligações forem invertidas, o detector vai funcionar mas o ED indicador não vai acender. Tenha igualmente em conta que uma corrente superior à corrente máxima especificada vai provocar danos no ED indicador e torná-lo inutilizável. Modelos aplicáveis: D-9, D-9V, D-Z7 <Detectores de estado sólido> ) Mesmo se as ligações estiverem incorrectas num detector de fios, o detector não fica danificado se estiver protegido com um circuito de protecção, mas o detector passa a ficar num estado normalmente ligado. No entanto, ainda é necessário evitar ligações inversas, visto que o detector pode ficar danificado por um curto-circuito da carga neste estado. ) Mesmo se as fontes de alimentação (+) e ( ) num detector de fios estiverem invertidas, o detector vai ficar protegido por um circuito de protecção. No entanto, se a linha da fonte de alimentação (+) estiver ligada ao cabo azul [preto] e a linha da fonte de alimentação ( ) estiver ligada ao cabo preto [branco], o detector vai ficar danificado. lterações às cores do cabo s cores dos cabos dos detectores da SMC foram alteradas para respeitar as normas NEC 0, a partir das produções realizadas em Setembro de 99 e seguintes. Consulte as tabelas fornecidas. É preciso ter cuidado com a polaridade dos cabos enquanto existirem cabos com as cores antigas e cabos com as cores novas. fios Saída (+) Saída ( ) Fonte de alim. (+) Terra Saída Saída de diagnóstico ntigo Vermelho Preto Novo Castanho zul Detector estado sólido com saída diagnóstico ntigo Novo Vermelho Castanho Preto zul ranco Preto marelo aranja fios Fonte de alim. (+) Terra Saída ntigo Novo Vermelho Castanho Preto zul ranco Preto Detector estado sólido com saída de diagnóstico retida ntigo Novo Fonte de alimenta o (+) Vermelho Castanho Terra Saída Preto ranco zul Preto Saída de diagnóstico retida marelo aranja 7

Série MY W Precauções do detector magnético eia atentamente antes de utilizar. dvertência mbiente de trabalho. Nunca utilize na presença de gases explosivos. construção dos nossos detectores magnéticos não é à prova de explosões. Nunca utilize na presença de gases explosivos visto que poderia provocar uma explosão grave.. Não utilize em ambientes com criação de campos magnéticos. Os detectores magnéticos vão ter um funcionamento defeituoso ou os ímans no interior dos cilindros vão ficar desmagnetizados se forem utilizados num ambiente destes. (Consulte a SMC relativamente à disponibilidade de um detector magnético resistente a campos magnéticos.). Não utilize num ambiente em que o detector magnético esteja continuamente exposto à água. Os detectores satisfazem a norma de construção IP7 IEC (JIS C09: construção à prova de água). No entanto, não devem ser utilizados em aplicações em que estejam continuamente expostos a salpicos ou sprays de água. isto poderia provocar a deterioração do isolamento ou o aumento de volume da resina no interior dos detectores e provocar um funcionamento defeituoso.. Não utilize num ambiente com óleo ou químicos. Consulte a SMC quando utilizar detectores magnéticos em ambientes com líquidos refrigerantes, solventes de limpeza e óleos ou químicos diversos. Se os detectores magnéticos forem utilizados nestas condições, mesmo que seja por pouco tempo, podem sofrer efeitos adversos, tal como problemas de isolamento, um funcionamento defeituoso devido ao aumento de volume da resina ou o endurecimento dos cabos.. Não utilize num ambiente com ciclos de temperatura. Consulte a SMC se os detectores magnéticos forem utilizados num local com ciclos de temperatura para além das mudanças normais de temperatura, visto que podem sofrer efeitos adversos.. Não utilize em ambientes com impactos excessivos. <Detectores tipo Reed> Quando se aplica um impacto excessivo (00m/s² ou mais) num detector tipo reed durante o funcionamento, o ponto de contacto pode ter um funcionamento defeituoso e criar ou interromper um sinal momentâneo (ms ou menos). Consulte a SMC para obter mais informações sobre a necessidade de utilizar um detector de estado sólido dependendo do ambiente de trabalho. 7. Não utilize em ambientes com criação de picos de tensão. <Detector de estado sólido> Quando existirem unidades (como elevadores de electroválvula, fornos de indução de alta frequência, motores) que criem grandes quantidades de picos de tensão na zona à volta dos cilindros com detectores magnéticos de estado sólido, esta proximidade pode provocar a deterioração ou danos nos filtros do circuito interno dos detectores. Evite e tome as medidas de protecção necessárias contra as fontes de criação de picos de tensão e linhas cruzadas. 8. Evite o contacto próximo com acumulações de detritos de ferro ou substâncias magnéticas. Quando se acumula uma grande quantidade de detritos de ferro, tal como as aparas de maquinagem ou de soldadura, ou uma substância magnética (algo atraído por um íman) é aproximada aos cilindros com detectores magnéticos, pode provocar o funcionamento defeituoso dos detectores magnéticos devido a uma perda da força magnética no interior do cilindro. dvertência Manutenção. Efectue periodicamente os seguintes serviços de manutenção e inspecção para poder evitar possíveis perigos devido a um funcionamento defeituoso inesperado do detector magnético. ) perte bem os parafusos de montagem do detector. Se os parafusos se soltarem ou mudar a posição de montagem, volte a apertá-los depois de reajustar a posição de montagem. ) Certifique-se de que os cabos não sofreram danos. Para evitar um isolamento defeituoso, substitua os detectores ou arranje os cabos, se verificar a existência de danos. ) Confirme que a luz verde do detector com ED bicolor acende. Confirme que o ED Verde está ligado quando é parado na posição de ajuste. Se o ED Vermelho estiver ligado quando for parado na posição de ajuste, a posição de montagem não é a adequada. Volte a ajustar a posição de montagem até acender o ED Verde. Outros dvertência. Consulte a SMC relativamente à característica à prova de água, a elasticidade dos cabos e a utilização em locais de soldadura. 8

Série MY W Precauções específicas do produto eia atentamente antes de utilizar. Consulte as páginas a 8 para as Normas de Segurança, as Precauções do ctuador e as Precauções do Detector Magnético. Precaução Montagem. Para obter os melhores resultados da cobertura, recomendamos uma montagem horizontal. Numa montagem horizontal (indicada abaixo), a entrada de pó e partículas do fundo da cobertura é muito mais reduzida em comparação com outros sentidos de montagem, tornando-a muito mais eficiente. Montagem horizontal mbiente de trabalho Precaução. s partículas suspensas como pó e condensação podem entrar no interior da cobertura. Visto que existe um espaço entre o fundo da cobertura e o tubo do cilindro, tome medidas quando utilizar cilindros em ambientes com exposição a quantidades excessivas de partículas suspensas, salpicos de água/óleo ou aparas. Se entrarem no interior da cobertura, pode ocorrer um funcionamento defeituoso.. Quando não existirem cilindros montado no lado superior ou quando os cursos tiverem de ser ajustados instalando uma unidade de ajuste do curso, deve retirar a cobertura de protecção para estes efeitos. Consulte a página para obter o procedimento de montagem. Precaução Variações da ligação da tubagem centralizada ligação da tubagem da cobertura superior pode ser seleccionada livremente para melhor se adaptar às diferentes condições de tubagem. Cilindros aplicáveis Variações das ligações MYMW,,, MYCW,,, R R R Sentido de funcionamento da mesa linear Esta ligação não está disponível para utilizar. (excepto para ø) R R R R R R R R MYMW,, MYCW,, R R R Sentido de funcionamento da mesa linear Esta ligação não está disponível para utilizar. (excepto para ø, ø) R R R R R R R R 9

Série MY W Precauções específicas do produto eia atentamente antes de utilizar. Consulte as páginas a 8 para as Normas de Segurança, as Precauções do ctuador e as Precauções do Detector Magnético.. Verificação dos componentes Verifique os componentes. Procedimento de montagem. Instalação temporária da cobertura ) Retire os parafusos sextavados da tampa e retire uma das placas finais. ) Coloque a coberture e fixe-a temporariamente com os parafusos de cabeça redonda sextavados. Cobertura Parafuso de cabeça redonda da ligação sextavada Corpo do cilindro Conjunto da guia lateral (aplica-se a modelos enviados unicamente com junta lateral) Placa final Nota) Quando estão incluídos detectores magnéticos numa encomenda de um cilindro, são enviados juntamente com o cilindro.. Para retirar a cobertura Retire os parafusos de cabeça redonda sextavados e a cobertura. Parafuso cabe a redonda lig. sextavada Cobertura Parafuso da tampa sextavado. Instalação da guia lateral Deslize o conjunto da junta lateral até estar colocada no sítio a partir de uma extremidade do cilindro. s peças em aço inoxidável do conjunto da junta lateral são muito afiadas. Tenha muito cuidado ao segurá-las. Nota) Mova a mesa linear para a extremidade do lado de inserção. Conj. da guia lateral. Montagem do corpo/ajuste Monte o corpo do cilindro. penas no caso dos cilindros com cobertura de protecção (ou seja, sem junta lateral), volte a instalar a cobertura depois de montar e ajustar o cilindro. (Consulte o Passo da "Instalação da Cobertura".) Extremidade da tampa posterior Nota) Deslize a junta lateral até ao final da tampa posterior.. Instalação da cobertura Volte a instalar a placa final e fixe-a. inário de aperto da cobertura [N m] Diâmetros ø to ø ø, ø Dim. da rosca M M For a aperto 0.. Curta onga Nota) Certifique-se de que o conjunto da junta lateral está virado no sentido certo. Parafuso de cabeça redonda da ligação sextavada Unidade de ajuste do curso Parafuso da tampa sextavado Placa final Nota) placa final é instalada a partir da parte de baixo da cobertura. Não mova inadvertidamente a cobertura para cima durante a instalação da placa final. Nota) O ajuste da unidade de ajuste do curso (opcional) também deve ser realizado neste momento. inário de aperto da placa final [N m] Diâmetro ø ø ø ø ø ø ø Dim. da rosca M M M M M M8 M0 For a aperto 0...8.8.8 Nota) Se não existir nenhum espaço (intervalo) entre a mesa linear e a cobertura (, C no desenho acima) ao longo da margem do curso, desaperte o parafuso de cabeça redonda sextavado para voltar a ajustar a cobertura e volte a apertá-la. C

Diskrt 988 ustria SMC Pneumatik GmbH (ustria). Girakstrasse 8, -00 Korneuburg Phone: 0-80, Fax: 0-8 Germany SMC Pneumatik GmbH oschring -, D-9 Egelsbach Phone: 00-, Fax: 00-9 Netherlands SMC Pneumatics V Postbus 08, 000 H msterdam Phone: 0-8888, Fax: 0-8880 Slovenia SMC Slovenia d.o.o. Grajski trg, 80 Zuzemberk Phone: 08-88 0 Fax: 08-88 0 elgium SMC Pneumatics N.V./S.. Nijverheidsstraat, -0 Wommelgem Phone: 0--, Fax: 0-- Greece S. Parianopoulus S.. 9, Konstantinoupoleos Street, GR-8 thens Phone: 0-07, Fax: 0-78 Norway SMC Pneumatics (Norway) /S Wollsveien C, granfoss Noeringspark N- ysaker, Norway Phone: 99 0, Fax: 99 0 Spain SMC España, S.. Zuazobidea, Pol. Ind. Jundiz, E-00 Vitoria Phone: 9-8 00, Fax: 9-8 Czech SMC Czech.s.r.o. Kodanska, CZ-00 0 Prague 0 Phone: 0-7 790, Fax: 0-7 79 Hungary SMC Hungary Kft. udafoki ut 07-, 7 udapest Phone: 0-, Fax: 0-7 Poland Semac Co., td. P-0-07 Wesola k/warszaway, ul. Wspolna Phone: 0-87, Fax: 0--08 Sweden SMC Pneumatics Sweden.. Ekhagsvägen 9-, S- Huddinge Phone: 08-0 07 00, Fax: 08-0 07 0 Denmark SMC Pneumatik Knudsminde, DK-800 Odder Phone ()70900, Fax: ()7090 Ireland SMC Pneumatics (Ireland) td. 0 Citywest usiness Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin Phone: 0-9000, Fax: 0-00 Portugal SMC España (Sucursal Portugal), S.. Rua Engº Ferreira Dias, 0- Porto Phone: -0-89-, Fax: -0-89- Switzerland SMC Pneumatik G Dorfstrasse 7, CH-88 Weisslingen Phone: 0-9-, Fax: 0-9-9 Estonia Teknoma Eesti S Mustamäe tee, EE-000 Tallinn, Estonia Phone: 90, Fax: 9 Italy SMC Italia S.p. Via Garibaldi, I-0 Carugate, (Milano) Phone: 0-97, Fax: 0-99 Romania SMC Romania srl Vasile Stroescu 9, Sector, ucharest Phone: 0-0-, Fax: 0-0-80 Turkey Entek Pnömatik San. ve Tic td. Sti. Perpa Tic. Merkezi Kat: No:, TR-8070 Okmeydani Istanbul Phone: 0--, Fax: 0--8 Finland SMC Pneumatics Finland Oy ox 7 FIN-0 ESPOO Finland Phone: 8-9-89 80, Fax: 8-9-89 89 atvia Ottensten atvia SI Ciekurkalna Prima Gara inija, V-0 Riga, atvia Phone: 7--8, Fax: 7-7-78 Russia SMC Pneumatik C. / Sredny pr. St. Petersburg 9900 Tel.: (8) 8, Fax: (8) 8 9 Diskrt UK SMC Pneumatics (UK) td Vincent venue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0N Phone: 0908-888 Fax: 0908-8 France SMC Pneumatique, S.., oulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel ussy Saint Georges F-7707 Marne a Vallee Cedex Phone: 0-7 000, Fax: 0-7 00 ithuania U Ottensten ietuva Savanoriu pr.80, T-00 Vilnius, ithuania Phone/Fax: 70-0 Slovakia SMC Slovakia s.r.o. Pribinova ul. C., 89 0 ratislava Phone: 0-8, Fax: 07- OUTRS SUSIDIÁRIS NO MUNDO : RGENTIN, USTRÁI, OÍVI, RSI, CND, CHIE, CHIN, HONG KONG, ÍNDI, MÁSI, MÉXICO, NOV ZEÂNDI, FIIPINS, SINGPUR, COREI DO SU, TIWN, TIÂNDI, US, VENEZUE Para mais informações, contactar com o pais correspondente SMC Sucursal Portugal S.. Porto Rua Engº Ferreira Dias nº 0- Porto Tel.: () 0 89 Fax: () 0 89 Tel.: 808 9 9 E-mail: postpt@smc.smces.es isboa lameda dos Moínhos 9-G 7-8 madora Tel.: () 7 8 80 Fax: () 7 8 90 SMC CORPORTION -- Shimbashi, Minato-ku, Tokio 0 JPN; Phone:0--7 Fax:0-8-80 Produced and printed by SMC European Marketing Centre - 000/9/0 Reservado o direito de modificação