Cilindro antigiro de dupla força Cilindro de dupla força

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Cilindro antigiro de dupla força Cilindro de dupla força"

Transcrição

1 CAT.ES- E -PO Cilindro antigiro de dupla força Cilindro de dupla força (sem mecanismo antigiro) Agora disponível em ø e ø. Cilindro antigiro de dupla força Cilindro de dupla força Série MGZ/Série MGZR (sem mecanismo antigiro)

2 Dupla força de saída no sentido de avanço A nossa construção exclusiva duplica a área do êmbolo em extensão. Um cilindro ideal para operações de elevação e prensagem. A pressão de ar abastecida no lado A funciona nas duas superfícies q e w. (Extensão) q w A Cilindro antigiro de dupla força Série MGZ ø, ø, ø, ø, ø, ø, ø Novo ø e ø ta adici A pressão de ar abastecida no lado funciona na superfície e. (Contracção) e A Diga adeus às guias antigiro!! (Série MGZ) Cavilha de deslizamento x 2 Diâm. haste do tubo Dimensão externa O diâmetro da haste equivale a % da dimensão externa do cilindro e inclui casquilhos de bronze. Além disso, o mecanismo antigiro incorporado com cavilhas deslizantes permite uma montagem directa das cargas. Precisão de montagem da carga melhorada São fornecidos orifícios de posicionamento na superfície de montagem da carga para facilitar o alinhamento. Dispensa o uso de regulador com válvula antirretorno. O regulador com válvula antirretorno geralmente necessário para as aplicações de elevação torna-se desnecessário. Grande força em espaço reduzido. Embora a resistência do momento seja idêntica à dos cilindros com guia (cilindro + 2 eixos de guia), a área de instalação foi reduzida em cerca de % (para a série MGZ). Características 1

3 Cilindro de dupla força Série MGZR (sem mecanismo antigiro) ø, ø, ø, ø, ø, ø, ø manhos agora onados. Desenho simples Os detectores magnéticos podem ser montados nas ranhuras pelas faces. A tubagem está centralizada na tampa posterior. Exemplos de aplicação Prensa Possibilidade de curso longo Economia de espaço Fixação Nota) Estão disponíveis cursos até mm. Devido à sua construção, o tamanho total do cilindro não é superior ao dobro do valor do curso como acontece com os cilindros de dupla força convencionais. Nota) Estão disponíveis cursos até mm com diâmetros ø e ø. (Redução aprox. % ) Impulsão Elevação Pendor Variações Nome Cilindro antigiro de dupla força Cilindro de dupla força Modelo MGZ MGZR (sem mecanismo antigiro) Nota) Excepto para ø, ø, ø e ø.,,,,, loqueio final Nota) Raspador metalico da haste Mod. esquadro transaxial Suporte de montagem Mod. suporte anterior Mod. suporte posterior Fix. oscilante fêmea Mod. bloqueio final anterior Protecção contra quedas (apenas MGZ) Mod. fixação oscilante fêmea Para aplicações de rotação. (apenas MGZR) Com junta raspadora metalica da haste Características 2

4 Série MGZ/MGZR Selecção do modelo Precaução Série MGZ 1. Confirmação do peso admissível da carga por cada aplicação A saída teórica deve ser confirmada em separado. Consulte a tabela de força teórica na pág. 6. Condições de selecção: determine que condições abaixo correspondem à aplicação pretendida, em seguida escolha um dos gráficos de selecção que se seguem. Vertical ascendente: Elevação m l Vertical descendente: Prensa Horizontal: Pressão l m F m F Velocidade máxima (mm/s) Velocidade máxima (mm/s) até Gráficoz até Gráficox até 7 Gráficoc até Gráficov até Gráficob l: Esta dimensão indica a posição do centro de gravidade da carga quando o cilindro está contraído. Posição do centro de gravidade da carga l até Gráficon até Gráficom até Gráfico, Gráficos de selecção z a c (montagem vertical no sentido ascendente) Gráfico z até mm/s Linha negra: Pressão de func..mpa ou mais Linha tracejada: Pressão de func..mpa ou mais Gráfico x até mm/s Linha negra: Pressão de func..mpa ou mais Linha tracejada: Pressão de func..mpa ou mais Peso da carga m (kg) ø ø ø ø ø ø ø 2 Distância de excentricidade l Gráfico c até 7mm/s Peso da carga m (kg) Linha negra: Pressão de func..mpa ou mais ø ø ø ø 1 ø ø ø. Distância de excentricidade l Peso da carga m (kg) ø ø ø ø ø ø [Exemplo q] ø 1 Distância de excentricidade l Exemplo de selecção: Montagem vertical no sentido ascendente q Condições de selecção Montagem: Vertical ascendente (elevação) Velocidade máxima: mm/s Peso da carga kg Distância de excentricidade: mm Visto que as condições se baseiam numa montagem vertical ascendente com uma velocidade de mm/s, use o gráfico x. Neste gráfico, encontre o ponto de intersecção entre uma carga de kg e uma distância excêntrica de mm. A partir do gráfico, é seleccionado um diâmetro ø. 1

5 Cilindro antigiro de dupla força Série MGZR Gráfico de selecção v e b (montagem vertical descendente) Gráfico v até mm/s Peso da carga m (kg) 1 ø ø ø ø ø ø ø Pressão de trabalho P: (MPa) Gráfico b até mm/s Peso da carga m (kg) Pressão de trabalho P: (MPa) ø ø ø ø ø Exemplo de selecção: Montagem horizontal w Condições de selecção Montagem: Horizontal (Pressão) Curso: mm Pos. centro gravidade da carga: mm Peso da carga kg Pressão de trabalho:.mpa Consulte o gráfico n baseado na montagem horizontal e posição do centro de gravidade da carga Neste gráfico, encontre o ponto de intersecção entre uma carga de kg e um curso de mm. É seleccionado um diâmetro de ø. A força teórica para o curso de extensão é de 12 N, a partir da tabela de força teórica nas páginas 6. Gráfico de selecção n a, (montagem horizontal) Gráfico n l : mm ou menos Gráfico m l : 1 a mm Gráfico, l : 1 a mm Peso da carga m (kg) ø ø ø 1 ø [Exemplo w] ø ø ø.1 7 Curso Peso da carga m (kg) ø ø ø 1 ø ø ø.3 ø 7 Curso Peso da carga m (kg) ø ø ø 1 ø ø ø.3 ø 7 Curso 2. Confirmação do binário rotativo admissível 3. Confirmação da precisão antigiro 3-1 Sentido de rotaçao 3-2 Sentido de flexão +θ θ T +θ θ +θ θ inário rotativo admissível Precisão antigiro Ângulo de deflexão para carga excêntrica inário rotativo admissível T (N m) Precisão antigiro (θ) Precisão antigiro (θ) 2.7. ou menos 7. ou menos.3 ou menos 2

6 Série MGZR Série MGZR (sem mecanismo antigiro) 1. Calcule o diâmetro do cilindro Condições de selecção: determine que condições abaixo correspondem à aplicação pretendida, em seguida escolha um dos gráficos de selecção que se seguem. Carga vertical no sentido ascendente Carga estendida na horizontal Carga contraída na horizontal m m m Velocidade máxima (mm/s) até Gráfico z até Gráfico x até 7 Gráfico c Velocidade máxima (mm/s) até Gráfico v até Gráfico b até 7 Gráfico n Velocidade máxima (mm/s) até até Gráfico m Gráfico, Gráficos de selecção z a c (carga vertical no sentido ascendente) Gráfico z até mm/s Gráfico x até mm/s 6 ø ø Peso da carga m (kg) Peso da carga m (kg) ø ø ø ø ø ø Gráfico c até 7mm/s 2 1 Pressão de trabalho P: (MPa) ø ø ø ø ø ø ø Pressão de trabalho P: (MPa) Linha contínua: Pressão de func..mpa ou mais Peso da carga m (kg) Pressão de trabalho P: (MPa) ø ø ø ø ø ø Exemplo de selecção: Carga vertical no sentido ascendente q Condições de selecção Montagem: Vertical ascendente: Velocidade máxima: mm/s Pressão de trabalho:.mpa Peso da carga 1kg Visto que as condições se baseiam numa montagem vertical ascendente com uma velocidade de mm/s, use o gráfico x. Neste gráfico, encontre o ponto de intersecção entre uma pressão de trabalho de.mpa e uma carga de 1kg. É seleccionado um diâmetro de ø. 3

7 Cilindro de dupla força (sem mecanismo antigiro) Série MGZR Gráficos de selecção v, b e n (Carga estendida na horizontal) Gráfico v até mm/s Peso da carga m (kg) Peso da carga m (kg) Peso da carga m (kg) 6 ø ø ø ø ø ø ø Pressão de trabalho P: (MPa) Gráfico b até mm/s ø ø ø ø ø ø ø Pressão de trabalho P: (MPa) Gráfico n até 7mm/s ø ø ø ø ø ø ø Pressão de trabalho P: (MPa) Gráficos de selecção m e, (Carga contraída na horizontal) Gráfico m até mm/s Peso da carga m (kg) Peso da carga m (kg) 2 1 ø ø ø ø ø ø ø Pressão de trabalho P: (MPa) Gráfico, até mm/s Pressão de trabalho P: (MPa) ø ø ø ø ø Exemplo de selecção: Carga estendida na horizontal w Condições de selecção Montagem: Extrusão horizontal Velocidade máxima: mm/s Pressão de trabalho:.6mpa Peso da carga kg Visto que as condições se baseiam numa extensão horizontal com uma velocidade de mm/s, use o gráfico b. Neste gráfico, encontre o ponto de intersecção entre uma pressão de trabalho de.6mpa e uma carga de kg. É seleccionado um diâmetro de ø. 2. Confirmação da energia cinética admissível Confirme a resistência do amortecedor incorporado (amortecedor elástico) com base na correlação do peso da carga e da velocidade máxima. Se o valor for Por baixo da linha no gráfico: Pode ser utilizado um amortecedor incorpoardo. Por cima da linha no gráfico: Utilize um cilindro com diâmetro maior ou instale um amortecedor externo Peso da carga m (kg) ø ø ø ø ø ø ø 1 Pressão de trabalho P: (MPa)

8 Cilindro antigiro de dupla força Série MGZ ø, ø, ø, ø, ø, ø, ø Como encomendar Standard MGZ Z Z73 Modelos de montagem L F G ásico Esquadro Suporte anterior Suporte posterior Estes detectores magnéticos foram alterados Contacte a SMC ou visite FN MN FP MP F M FNV MNV FPV MPV FV MV mm mm mm mm TN TF mm mm mm Ligação roscada M x. Rc NPT G ø ø ø ø ø ø ø Tipo de detector magnético Sem detector magnético (cilindro com íman incorporado) Seleccione os modelos de detector magnético aplicáveis na tabela abaixo. Os detectores magnéticos são embalados juntamente quando enviados (por montar). Curso Consulte a tabela de cursos standard na pág. 6. Raspador da haste Z Sem Com Número de detectores magnéticos S 2 unids. 1 unid. Detectores magnéticos aplicáveis: ø, ø, ø Detectores magnéticos aplicáveis: ø, ø, ø, ø Tipo Tipo Reed Tipo Reed Tipo estado sólido Tipo Tipo estado sólido Função especial Indicação de diagnóstico (LED bicolor) Resistência à água melhorada (LED bicolor) Função especial Indicação de diagnóstico (LED bicolor) Entrada eléctrica Saída directa do cabo Saída directa do cabo Entrada eléctrica Saída directa do cabo Saída directa do cabo LED indicador Não Sim Sim LED indicador Sim Não Cablagem (saída) 2 fios 3 fios (equiv. NPN) 3 fios (NPN) 3 fios (PNP) 2 fios 3 fios (NPN) 3 fios (PNP) 2 fios Cablagem (saída) 3 fios (equiv. NPN) 2 fios Resistência à água melhorada 2 fios (LED bicolor) Símbolos do compr. do cabo.m (Exemplo) Y6 3m L (Exemplo) Y6L m Z (Exemplo) Y6Z 2V 2V 2V Sim 3 fios (NPN) 3 fios (PNP) 2 fios 3 fios (NPN) 3 fios (PNP) 2V CC CC Tensão V, V V V V, V V V, V V Tensão V V V, V V, V V V, V V CA V ou menos V Tipo de detector magnético Sentido da entrada eléctrica Perpendicular Em linha AV A A3V A3 A6V A6 FNV FN FPV FP FV F FNWV FNW FPWV FPW FWV FW FA Tipo de detector magnético Sentido da entrada eléctrica CA Perpendicular Em linha V V ou menos Y6A Z76 Z73 Z YA Y7PV Y7P Y6 Y Y7NWV Y7NW Y7PWV Y7PW Y7WV Y7W Y7A Compr. do cabo (m). () Compr. do cabo (m). () 3 (L) Carga (Z) Circuito CI Relé PLC Relé PLC Notas) Os detectores de estado sólido assinalados com "" são fabricados por encomenda. Quando precisar de instalar um detector num cilindro encomendado sem detector, indique a referência de suportes para detectores da página seguinte. 3 (L) (Z) Circuito CI Circuito CI Circuito CI Circuito CI Circuito CI Circuito CI Circuito CI Carga Relé PLC Relé PLC

9 Cilindro antigiro de dupla força Série MGZ Características técnicas Funcionamento Fluido Pressão de teste Pressão máx. de trabalho Pressão mín. de trabalho Temp. ambiente e do fluido Lubrificação Velocidade do êmbolo ENTRADA Tolerância do compr. do curso Amortecimento Tolerância da rosca Montagem Duplo efeito/haste simples Ar 1.MPa 1.MPa Curso standard:.mpa Curso longo:.mpa Sem detector magnético: até 7 C (sem congelação) Com detector magnético: até 6 C (sem congelação) Sem lubrificação a 7mm/s a 3mm/s a mm/s Até 2, 1 a Amortecedor elástico JIS classe 2 Tipo básico, esquadro, suporte anterior, suporte posterior Cursos standard s,,,, Cursos standard 7,, 1, 1, 17, 2, 7,, 1, 1, 17, 2, Cursos longos 3,,, 6, 7, 3,,,, 6 7,,, Os cursos intermédios e os cursos inferiores a 7 mm também estão disponíveis. Espaçador do detector aplicável Espaçador do detector,, MY3-,,, MP1- Ref. do suporte de montagem Peso Peso standard Peso por cada mm de curso ásico Esquadro Suporte Todos os sup. de montagem (kg) Esquadro MGZ-L2 MGZ-L Suporte MGZ-F2 MGZ-F Esquadro MGZ-L MGZ-L6 Suporte MGZ-F MGZ-F6 Espaçador do detector MGZ-L3 MGZ-F3 MGZ-L MGZ-F MGZ-L MGZ-F Força teórica Modelo MGZ MGZ MGZ MGZ MGZ MGZ MGZ Tam. da haste Sentido trabalho ENTRADA ENTRADA ENTRADA ENTRADA ENTRADA ENTRADA ENTRADA Secção do êmbolo (mm 2 ) Pressão de trabalho (MPa) (N)

10 Série MGZ Construção!1!2! q i @3 ø, ø Com junta raspadora da bobina Lista de peças N.º Descrição Tampa da haste Tampa posterior Tubo do cilindro Haste do êmbolo Haste do tubo Cobertura haste tubo Êmbolo Êmbolo imóvel Casquilho Placa de impulso Fixação Cavilha Tirante Material Observações Liga de alumínio Anodizado branco Liga de alumínio Anodizado branco Liga de alumínio Anodizado endurecido Liga de alumínio Anodizado endurecido Tubo de aço ao carbono Cromado endurecido galvanizado Aço ao carbono Niquelado electrolítico Liga de alumínio Cromado Liga de alumínio Cromado Cabo de bronze fundido Cabo de bronze fundido Liga de alumínio Cromado Aço ao carbono Cromado de zinco Aço ao carbono Cromado resistente à corrosão N.º Descrição Porca do tirante Parafuso de cabeça sextavada Anilha de mola Amortecedor Anel de guia Íman Junta da haste A Junta da haste Junta do êmbolo Junta do êmbolo Junta da haste do tubo Junta do tubo do cilindro Raspador da bobina Material Aço ao carbono Aço Cr.-Mb. Fio de aço orracha de uretano Resina Íman Metal Observações Niquelado Niquelado Niquelado Peças de substituição: Kit de juntas Ref. do kit de juntas MGZ-PS MGZ-PS MGZ-PS MGZ-PS MGZ-PS MGZ-PS MGZ-PS Componentes do Kit Elementos a da tabela acima Cada kit de juntas é composto pelas peças a e pode ser encomendado utilizando a referência relativa ao diâmetro. 7

11 Cilindro antigiro de dupla força Série MGZ Dimensões Modelo básico MM Prof. M øxa H7 prof ø I 2 J M E MC MA KA K H NA S + Curso N C ZZ + Curso 2 P (Rc, NPT, G) GA G Y Y ød A diferença de ângulo admissível de E a deve ser limitada a ±1.. Margem do curso até até C D E KA GA G H 21 3 I J M M M6 M6 M M M K M Marge do curso até até MA M 6 MC 23 MM M M M6 M6 M M M NA N 21 3 P M 1/ 1/ 1/ 1/ 1/ 3/ S XA 6 6 Y ZZ

12 Série MGZ Dimensões: com suporte de montagem Esquadro : Modelo (L) -øld passante LY Margem do curso até até X 2 36 Y LD LH LT LX LY LZ LS ZZ Suporte anterior: Modelo (F) Margem do curso até até FD. 6.6 FT FX FY FZ Suporte posterior: Modelo (G) -øfd FY LT LH Y X LS + Curso ZZ + Curso X/2 X LX LZ -øfd FY FT FX FZ ZZ + Curso FT FX FZ Margem do curso até até FD. 6.6 FT FX FY FZ ZZ

13

14 Cilindro antigiro de dupla força com bloqueio final do lado anterior Série MGZ ø, ø, ø Como encomendar loqueio final MGZ R Z73 Modelos de montagem L F G ásico Esquadro Suporte anterior Suporte posterior mm mm mm Ligação roscada TN TF Rc NPT G Número de detectores magnéticos S 2 unids. 1 unid. Tipo de detector magnético Sem detector magnético (cilindro com íman incorporado) Seleccione os modelos de detector magnético aplicáveis na tabela abaixo. Os detectores magnéticos são embalados juntamente quando enviados (por montar). Com bloqueio final do lado anterior Curso Consulte a tabela de cursos standard na pág.. Detectores magnéticos aplicáveis: Mod. de mont. directa Tipo Tipo Reed Tipo estado sólido Função especial Indicação de diagnóstico (LED bicolor) Entrada eléctrica Saída directa do cabo Saída directa do cabo LED indicador Resistência à água melhorada 2 fios V (LED bicolor) Símbolos do compr. do cabo.m (Exemplo) Y6 3m L (Exemplo) Y6L m Z (Exemplo) Y6Z Notas) Os detectores de estado sólido assinalados com "" são fabricados por encomenda. Quando precisar de instalar um detector num cilindro encomendado sem detector, indique a referência de suportes para detectores da tabela abaixo. Sim Não Sim Cablagem (saída) 3 fios (Equip. NPN) 2 fios 3 fios (NPN) 3 fios (PNP) 2 fios 3 fios (NPN) 3 fios (PNP) 2V 2V Tensão Tipo de detector magnético Sentido da entrada eléctrica DC CA Perpendicular Em linha V V V, V V V ou menos Z76 Z73 Z V, V Y6A YA Y7PV Y7P V Y6 Y V, V Y7NWV Y7NW Y7PWV Y7PW Y7WV Y7W Y7A Espaçador do detector Compr. do cabo (m). () 3 (L) (Z) Circuito CI Circuito CI Circuito CI Circuito CI Carga Relé PLC Relé PLC Espaçador do detector aplicável Mod. espaçador do detector Ref. do suporte de montagem Esquadro MGZ-L Suporte MGZ-F,, MP1- MGZ-L MGZ-L6 MGZ-F MGZ-F6

15 Cilindro antigiro de dupla força com bloqueio final do lado anterior Série MGZ Características do cilindro Funcionamento Fluido Pressão de teste Pressão máx. de trabalho Pressão mín. de trabalho Duplo efeito/haste simples Ar 1.MPa 1.MPa.2MPa Temp. ambiente e do fluido Lubrificação Velocidade do êmbolo Tolerância do compr. do curso Amortecimento Tolerância da rosca Montagem Sem detector magnético: até 7 C (sem congelação) Com detector magnético: até 6 C (sem congelação) Sem lubrificação a 7mm/s ENTRADA a mm/s Até 2, 1 a Amortecedor elástico JIS classe 2 Mod. básico, esquadro transaxial, suporte anterior, suporte posterior.mpa (ou.mpa para cursos longos) excepto para a peça de bloqueio. Características do bloqueio Posição do bloqueio final Força de retenção (max) N Folga Desactivação manual ø 177 Apenas lado da haste ø 26 2mm ou menos Modelo sem bloqueio ø Ajuste a posição do detector para que funcione nas posições do curso final e de folga (2mm). Cursos standard s,, Cursos standard 7,, 1, 1, 17, 2, Cursos longos 3,,,, 6 7,,, Os cursos intermédios e os cursos inferiores a 7mm também estão disponíveis. Peso Peso standard Peso por cada mm de curso Modelo básico Modelo fixação Modelo suporte Todos sup. de montagem (kg) Força teórica Modelo MGZ MGZ MGZ 6 Tamanho da haste Sentido trabalho ENTRADA ENTRADA ENTRADA Secção do êmbolo (mm 2 ) Pressão de trabalho (MPa) (N)

16 Série MGZ Construção!1!2! qo#1 #3 $ # #2 w!6! #!3! loqueio final Lista de peças N.º Descrição Tampa da haste Tampa posterior Tubo do cilindro Haste do êmbolo Haste do tubo Cobertura da haste do tubo Êmbolo Êmbolo imóvel Casquilho Placa de impulso Fixação Cavilha Tirante Porca do tirante Parafuso de cabeça sextavada Anilha de mola Amortecedor Anel de guia Íman Tampa Material Liga de alumínio Liga de alumínio Liga de alumínio Liga de alumínio Tubo de aço ao carbono Aço ao carbono Liga de alumínio Liga de alumínio Cabo de bronze fundido Cabo de bronze fundido Liga de alumínio Aço ao carbono Aço ao carbono Aço ao carbono Aço Cr.-Mb. Fio de aço orracha de uretano Resina Íman Liga de bronze Observações Anodizado branco Anodizado branco Anodizado endurecido Anodizado endurecido Cromado endurecido galvanizado Niquelado electrolítico Cromado Cromado Cromado Cromado de zinco Cromado resistente à corrosão Niquelado Niquelado Niquelado Niquelado electrolítico N.º Descrição Fixação de bloqueio Êmbolo de bloqueio atente Casquilho loco de ligações Tubo Mola de bloqueio Tampa de borracha Junta da haste A Junta da haste Junta do êmbolo Junta do êmbolo Junta da haste do tubo Junta do tubo do cilindro Junta do êmbolo de bloqueio A Junta do êmbolo de bloqueio Junta do êmbolo de bloqueio C Junta da fixação do bloqueio Junta do bloco de ligações Junta do tubo Material Aço inoxidável Aço ao carbono Aço ao carbono Cabo de bronze fundido Liga de bronze Liga de bronze Fio de aço orracha sintética Observações Temperado, Cromado endurecido galvanizado Temperado Niquelado electrolítico Peças de substituição: kit de juntas Ref. do kit de juntas MGZR-PS MGZR-PS MGZR-PS Componentes do Kit Elementos 2 e 3 a da tabela acima Cada kit de juntas é composto pelas peças 2 e 3 a e pode ser encomendado utilizando a referência relativa ao diâmetro. 13

17 Cilindro antigiro de dupla força com bloqueio final do lado anterior Série MGZ Dimensões Modelo básico -MM Prof. M øxa H7 Prof. XL +.2 øi ød 2 -J M E MC MA KA K N N C H S + Curso ZZ + Curso 2-P (Rc, NPT, G) GA G Y Y WM HR DL WL LL LM Margem do curso 71 2 C 6 66 D 6 DL E GA G H HR I J M6 M M K KA LL LM Margem do curso M MA M MC MM M6 M M N 6 N 7 3 P 1/ 1/ 1/ S 13 XA XL Y.. WL WM ZZ

18 Série MGZ Dimensões: com suporte de montagem Esquadro: Modelo (L) -øld passante LT LH LY X/2 Y X LS + Curso ZZ + Curso X LX LZ Margem do curso X Y LD LH LT LX LY LZ LS ZZ Suporte anterior: Modelo (F) -øfd FY FT FX FZ Margem do curso FD FT FX FY FZ Suporte posterior: Modelo (G) -øfd FY ZZ + Curso FT FX FZ Margem do curso FD FT FX FY FZ ZZ

19

20 Cilindro de dupla força Série MGZR (sem mecanismo antigiro) ø, ø, ø, ø, ø, ø, ø Como encomendar Standard MGZ R Z Z73 L F G D Sem mecanismo antigiro Modelos de montagem ásico Esquadro Suporte anterior Suporte posterior Fix. oscilante fêmea Estes detectores magnéticos foram alterados Contacte a SMC ou visite FN MN FP MP F M FNV MNV FPV MPV FV MV mm mm mm mm TN TF mm mm mm Ligação roscada M. Rc NPT G ø ø ø ø ø ø ø Número de detectores S 2 unids. 1 unid. Tipo de detector magnético Sem detector magnético (cilindro com íman incorporado) Seleccione os modelos de detector magnético aplicáveis na tabela abaixo. Os detectores magnéticos são embalados juntamente quando enviados (por montar). Curso Consulte a tabela de cursos standard na pág. 1. Raspador da haste Z Sem junta raspadora Com junta raspadora Detectores magnéticos aplicáveis: ø, ø, ø Tipo Tipo Reed Tipo estado sólido Detectores magnéticos aplicáveis: ø, ø, ø, ø Tipo Tipo Reed Tipo estado sólido 17 Função especial Indicação de diagnóstico (LED bicolor) Resistência à água melhorada (LED bicolor) Função especial Indicação de diagnóstico (LED bicolor) Entrada eléctrica Saída directa do cabo Saída directa do cabo Entrada eléctrica Saída directa do cabo Saída directa do cabo LED indicador Não Sim Sim LED indicador Sim Não Sim Cablagem (saída) 2 fios 3 fios (equiv. NPN) 3 fios (NPN) 3 fios (PNP) 2 fios 3 fios (NPN) 3 fios (PNP) 2 fios Cablagem (saída) 3 fios (equiv. NPN) 2 fios 3 fios (NPN) 3 fios (PNP) 2 fios 3 fios (NPN) 3 fios (PNP) Resistência à água melhorada 2 fios (LED bicolor) Símbolos do compr. do cabo.m (Exemplo) Y6 3m L (Exemplo) Y6L m Z (Exemplo) Y6Z 2V 2V Tensão Tipo de detector magnético Compr. do cabo (m) CC CA Sentido da entrada eléctrica Carga. 3 Perpendicular Em linha () (L) (Z) V, V V V ou menos V AV A3V A A3 Circuito CI Relé PLC V A6V A6 Circuito CI V, V FNV FN Circuito CI FPV FP V FV F Relé V, V FNWV FNW PLC Circuito CI FPWV FPW V FWV FW FA Tensão Tipo de detector magnético Compr. do cabo (m) Sentido da entrada eléctrica Carga. 3 CC CA Perpendicular Em linha () (L) (Z) V Z76 Circuito CI V V Z73 Relé 2V V, V V ou menos Z Circuito CI PLC Y6A YA V, V Circuito CI Y7PV Y7P V Y6 Y Relé 2V Y7NWV Y7NW PLC V, V Circuito CI Y7PWV Y7PW Y7WV Y7W V Y7A Notas) Os detectores de estado sólido assinalados com "" são fabricados por encomenda. Quando precisar de instalar um detector num cilindro encomendado sem detector, indique a referência de suportes para detectores da página seguinte.

21 Cilindro de dupla força (sem mecanismo antigiro) Série MGZR Características técnicas Funcionamento Fluido Pressão de teste Pressão máx. de trabalho Pressão mín. de trabalho Temp. ambiente e do fluido Lubrificação Velocidade do êmbolo ENTRADA Tolerância do compr. do curso Amortecimento Tolerância da rosca Montagem Duplo efeito/haste simples Ar 1.MPa 1.MPa Curso standard:.mpa Curso longo:.mpa Sem detector magnético: até 7 C (sem congelação) Com detector magnético: até 6 C (sem congelação) a 3mm/s Sem lubrificação a 7mm/s a mm/s +1. Até 2, 1 a Amortecedor elástico JIS classe Modelo básico, esquadro transaxial, suporte anterior Suporte posterior, fixação oscilante fêmea Mod. espaçador do detector aplicável Espaçador do detector Esquadro MGZ-L MGZ-L6 MGZ-L Suporte MGZ-F MGZ-F6 MGZ-F Nota) Fixação oscilante MGZ-D MGZ-D6 MGZ-D fêmea Nota) A fixação oscilante fêmea é enviada com cavilhas de fixação e contrapinos. Espaçador do detector,, MY3-,,, MP1- Ref. suporte de montagem Esquadro Suporte Nota) Fix. MGZ-L2 MGZ-F2 MGZ-L MGZ-F MGZ-L3 MGZ-F3 MGZ-L MGZ-F oscilante MGZ-D2 MGZ-D MGZ-D3 MGZ-D fêmea Cursos standard s Peso,,,, ásico Fixação Peso standard Suporte Fix. oscilante fêmea Peso por cada mm de curso Todos os suportes de montagem Cursos standard 7,, 1, 1, 17, 2, 7,, 1, 1, 17, 2, Os cursos intermédios e os cursos inferiores a 7mm também estão disponíveis. Força teórica Modelo MGZ MGZ MGZ MGZ MGZ MGZ MGZ Tam. da haste Sentido trabalho ENTRADA ENTRADA ENTRADA ENTRADA ENTRADA ENTRADA ENTRADA Secção do êmbolo (mm 2 ) Cursos longos 3,,, 6, 7, 3,,,, 6 7,,, Pressão de trabalho (MPa) (kg) (N)

22 Série MGZ Construção y!6 q o! i r ø, ø Lista de peças N.º Descrição Tampa da haste Tampa posterior Tubo do cilindro Haste do êmbolo Haste do tubo Cobertura da haste do tubo Êmbolo Êmbolo imóvel Casquilho Tirante Porca do tirante Parafuso de cabeça sextavada Material Liga de alumínio Liga de alumínio Liga de alumínio Liga de alumínio Aço ao carbono Aço ao carbono Liga de alumínio Liga de alumínio Cabo de bronze fundido Aço ao carbono Aço ao carbono Aço Cr.-Mb. Observações Anodizado branco Anodizado branco Anodizado endurecido Anodizado endurecido Cromado endurecido galvanizado Niquelado electrolítico Cromado Cromado Cromado resistente à corrosão Niquelado Niquelado N.º Descrição Anilha de mola Amortecedor Anel de guia Junta da haste A Junta da haste Junta do êmbolo Junta do êmbolo Junta da haste do tubo Junta do tubo do cilindro Íman Raspador da bobina Material Fio de aço orracha de uretano Resina Íman Metal Observações Niquelado Peças de substituição: kit de juntas Ref. do kit de juntas MGZ-PS MGZ-PS MGZ-PS MGZ-PS MGZ-PS MGZ-PS MGZ-PS Componentes do Kit Elementos a 21 da tabela acima Cada kit de juntas é composto pelas peças a 21 e pode ser encomendado utilizando a referência relativa ao diâmetro. 1

23 Cilindro de dupla força (sem mecanismo antigiro) Série MGZR Dimensões Modelo básico MM Prof. M øi ød 2 -J K H MC NA S + Curso ZZ + Curso MA N M KA C 2-P (Rc,NPT,G) GA G Y Y Margem do curso C D KA GA G H I J K M MA M MC MM NA N P S Y ZZ até até M M M6 M6 M M M M M M M M M M M. 1/ 1/ 1/ 1/ 1/ 3/

24 Série MGZ Dimensões: com suporte de montagem Esquadro : Modelo (L) -øld passante LY Y X LS + Curso ZZ + Curso X X 2 LX LZ LT LH Margem do curso até até X 2 36 Y LD LH LT LX LY LZ LS ZZ Suporte anterior: Modelo (F) Suporte posterior: Modelo (G) FY FY FT FX FZ -øfd ZZ + Curso FT FX FZ -øfd Margem do curso até até FD. 6.6 FT FX FY FZ Margem do curso até até FD. 6.6 FT FX FY FZ ZZ Fix. oscil. Fêmea: Modelo (D) CX CZ As cavilhas de fixação oscilante e os contrapinos estão incluídos. Z + Curso ZZ + Curso U L RR øcdh Margem do curso até 2 até 3 até 6 até 6 até 7 até até L RR U CDH +.3 CX+.1 CZ Z ZZ

25 Cilindro de dupla força (sem mecanismo antigiro) Série MGZR Fixação oscilante macho DX Z + Curso D ødd -ødt DH DO DC DE DO DS DU DL DA DU -ødr Modelo M-3 M- M- M DA D DC DDH DE DH DL 6 DO DR DS 7 7 DT DU.. DX Z A Rotação,, A 3 3 A Cavilha da fixação m L 2-ød l ødd Modelo d Dd L l m (orif. passante). CD-M3,.76. CD-M,.3.6 CD-M,.7.6 CDP-7A Nota) Quando utilizar contrapinos, são utilizadas conjuntamente anilhas planas. Nota) Contrapino ø3 1l ø l ø 3l ø 36l Rótula de compensação Centro da esfera M M U ød U aplicável,, Modelo J--1 J--1 J-- J--2 J1--2 M Dim. Espaçamento nominal A H C D C E E R F 1 2 A G 13. G P H Centro da esfera R Prof. máx. roscável P F Excentricidade admissível U Tensão e compressão máx. de trabalho N Compressão Tensão Peso (kg)

26 Série MGZ/MGZR Posição de montagem adequada para detecção no fim do curso A a 1 D-A, AV A D-FN,FP,F D-FNW,FPW,FW A D-FAL A D-Z7, Z D-Y, Y6, Y7P, Y7PV D-Y7W, Y7WV D-Y7AL A Margem de trabalho Cursos mínimos para a montagem Modelos de detector magnético D-A, AV D-FN, FP, F D-FNW, FPW, FW D-FAL. 6. Modelos de detector magnético D-Z7, Z D-Y, Y6, Y7P, Y7PV D-Y7W, Y7WV D-Y7AL As caraterísticas da histerese servem unicamente como referência, não são margens garantidas (tolerância %). A histerese pode variar devido ao ambiente de trabalho. Tipo de detector magnético Detector tipo Reed Detector de estado sólido Tipo de detector magnético Detector tipo Reed Detector de estado sólido Modelo D-A, AV D-FN, FP, F D-FNW, FPW, FW D-FAL Modelo D-Z7, Z D-Y, Y6, Y7P, Y7PV D-Y7W, Y7WV D-Y7AL N.º de detectores 2 unids. (mesmo lado) 1 ou 2 unids. (lados diferentes) 2 unids. (mesmo lado) 1 ou 2 unids. (lados diferentes) 2 unids. (mesmo lado) 1 ou 2 unids. (lados diferentes) 2 unids. (mesmo lado) 1 ou 2 unids. (lados diferentes) N.º de detectores 2 unids. (mesmo lado) 1 ou 2 unids. (lados diferentes) 2 unids. (mesmo lado) 1 ou 2 unids. (lados diferentes) 2 unids. (mesmo lado) 1 ou 2 unids. (lados diferentes) 2 unids. (mesmo lado) 1 ou 2 unids. (lados diferentes),, Montagem Quando montar um detector magnético, segure o espaçador do detector com os dedos e pressione na ranhura. Confirme que está alinhado uniformemente na ranhura e ajuste a posição se for necessário. Em seguida, coloque o detector magnético na ranhura e posicione-o no espaçador. Depois de decidir a posição de montagem pretendida na ranhura, coloque o parafuso de montagem que vem incluído, e aperte-o com uma chave de parafusos de relojoeiro plana. Chave de parafusos de relojoeiro plana Parafuso de montagem do detector (M2. x l) incluído Espaçador do detector Correcto Incorrecto 23 Nota) Quando apertar o parafuso de montagem do detector, utilize uma chave de parafusos de relojoeiro plana com um diâmetro aproximando de a 6mm. Aperte com um binário de. a.1n m. Como referência, deve ser rodado mais para além da posição de aperto normal.

27 Série MGZ/MGZR Circuito interno do detector tipo Reed D-A3(V) D-Z73 Detector tipo Reed LED Resistência Díodo Zener Castanho Azul Caixa de protecção contactos CD-P CD-P (+) Castanho () Azul D-A6(V) D-Z76 Detector tipo Reed LED CC (+) Castanho Resistência Carga Díodo de prevenção de corrente Preto inversa CC () Azul Tensão CC D-A(V) D-Z Det. tipo Reed Caixa de protecção contactos CD-P CD-P () Castanho ( ) Azul Circuito interno do detector tipo estado sólido D-FA D-Y7A Circuito principal do detector (+) Castanho D-FNW(V) D-Y7NW(V) Circuito principal do detector CC (+) Cast. Preto D-FN(V) D-YA,Y6A Circuito principal do detector CC (+) Cast. Preto () Azul CC () Azul CC () Azul LED indicador Ligado Margem de trabalho Indicador Verm. Verde Verm. Desligado Posição de trabalho ideal D-FPW(V) D-Y7PW(V) D-FW(V) D-Y7W(V) Caixa de protecção dos contactos: CD-P, CD-P Características técnicas Ref. Tensão V CA ou menos Corrente máx. da carga ma CD-P V CA.mA Circuito principal do detector Circuito principal do detector <Detectores magnéticos aplicáveis> D-Z7, Z Os detectores indicados acima não têm circuito de protecção dos contactos incorporado. 1. A carga de funcionamento é uma carga de indução. 2. O comprimento da ligação à carga é de m ou mais. 3. A tensão é de. Utilize uma caixa de protecção de contactos para qualquer um dos casos mencionados acima. Comprimento do cabo Lado de ligação do detector.m Lado de ligação da carga.m CD-P 2V CC ma Dimensões CC (+) D-FP(V) Castanho D-Y7P(V) Circuito interno CD-P Supressor de picos Preto CC () Azul (+) Castanho () Azul obina de indutância SWITCH. D-F(V) D-Y,Y6 Castanho Azul 3.. Circuito principal do detector Circuito principal do detector CD-P Díodo Zener CD-P VOLT 3 6 obina de indutância 1 CC (+) Cast. Preto CC () Azul (+) Cast. () Azul (+) Castanho () Azul Ligação Para ligar um detector a uma caixa de protecção de contactos, ligue o cabo desde o lado da caixa de protecção de contactos assinalado com SWITCH aos cabos provenientes do detector magnético. Além disso, o detector deve estar o mais perto possível da caixa de protecção dos contactos, com um cabo de comprimento não superior a 1 metro entre 2

28 Série MGZ/MGZR Normas de segurança O objectivo destas precauções é evitar situações de risco e/ou danos no equipamento. Estas normas indicam o grau de perigo potencial através das etiquetas "Precaução", "Advertência" ou "Perigo". Para garantir a segurança, observe as normas ISO Nota 1), JIS 37 Nota 2) e os outros regulamentos de segurança. Precaução : O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento. Advertência : O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte. Perigo : Em casos extremos podem causar sérias lesões e inclusive a morte. Nota 1) ISO : Sistemas pneumáticos -- Recomendações para aplicações de transmissões e sistemas de controlo. Nota 2) JIS 37 : Normativa para sistemas pneumáticos. Advertência 1. A compatibilidade do equipamento eléctrico é da responsabilidade exclusiva da pessoa que desenha ou decide as suas especificações. Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de trabalho, a sua compatibilidade para uma aplicação determinada deve basear-se em especificações ou na realização de provas para confirmar a viabilidade do equipamento sob as condições da operação. 2. As máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados só por pessoal qualificado. O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado incorrectamente. O manuseamento, assim como os trabalhos de montagem e reparação, devem ser realizados por pessoal qualificado. 3. Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem tentar substituir componentes sem tomar as medidas de segurança correspondentes. 1.A inspecção e manutenção do equipamento não devem ser efectuados sem antes ter sido comfirmado que todos os elementos do sistema se encontram num estado seguro. 2.Para substituir componentes, confirme que foram tomadas as medidas de segurança tal como se indica acima. Elimine a pressão que alimenta o equipamento e expulse todo o ar residual do sistema. 3.Antes de reiniciar o equipamento tome as medidas necessárias para evitar possíveis acidentes de arranque, entre outros, com a haste do cilindro. (Introduza gradualmente ar no sistema para criar uma contrepressão).. Consulte a SMC se prever o uso do produto numa das seguintes condições: 1.As condições da aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre (intempérie). 2.Em aplicações onde o tipo de fluido, ou o seu conteúdo de aditivos, possa ocasionar algum perigo. 3.Se o produto for usado para aplicações que possam provocar consequências negativas em pessoas, bens ou animais e requer uma análise especial de segurança.

29 Série MGZ/MGZR Precauções do actuador 1 Leia atentamente antes de utilizar. Advertência Desenho 1. Existe o perigo de um movimento repentino pelos cilindros pneumáticos se as peças deslizantes do aparelho forem torcidas, etc., e vão ocorrer alterações na força. Nesses casos, podem ocorrer ferimentos, p.ex., entalando as mãos ou os pés no aparelho, ou podem ocorrer danos no próprio aparelho. Assim, a maquinaria deve ser montada de forma a evitar estes perigos. 2. É aconselhável utilizar uma cobertura de protecção para minimizar o risco de ferimentos. Se um objecto em funcionamento e peças em movimento de um cilindro representarem um perigo de ferimento, coloque uma estrutura para evitar o contacto com o corpo. 3. Aperte bem todas as peças imóveis e as peças ligadas de forma a não ficarem soltas. Especialmente quando um cilindro funciona com uma frequência elevada ou é instalado num local com muitas vibrações, certifiquese de que todas as peças estão bem fixas.. Pode ser necessário um circuito de desaceleração ou um amortecedor hidráulico. Quando um objecto accionado é utilizado a alta velocidade ou a carga é pesada, o amortecimento do cilindro não vai ser suficiente para absorver o impacto. Instale um circuito de desaceleração para reduzir a velocidade antes do amortecimento, ou instale um amortecedor hidráulico externo para absorver o impacto. Nestes casos, a rigidez do aparelho também deve ser examinada.. Considere a possibilidade de uma queda da pressão de trabalho devido a uma falha de corrente, etc. Quando um cilindro é utilizado num mecanismo de aperto, existe o risco de queda das cargas se houver uma redução da força de aperto devido a uma queda de pressão do circuito provocada por uma falha de energia, etc. Assim, deve instalar um equipamento de segurança para evitar danos no aparelho ou ferimentos. Os mecanismos de suspensão e os dispositivos de elevação também devem ser tidos em conta para prevenção de quedas. 6. Tenha em conta uma possível perda de energia. Devem ser tomadas medidas para evitar ferimentos ou danos no equipamento no caso de haver uma falha de energia no equipamento controlado por equipamentos pneumáticos, electricidade ou hidráulicos, etc. 7. Coloque um circuito que evite a oscilação repentina dos objectos accionados. Quando um cilindro é activado por uma válvula de controlo direccional de centro em escape ou quando iniciar depois de libertar pressão residual do circuito, etc., o êmbolo e o objecto accionado vão oscilar a velocidades elevadas se for aplicada pressão a um lado do cilindro devido à ausência de pressão de ar no interior do cilindro. Assim, deve seleccionar equipamento e circuitos concebidos para evitar oscilações repentinas, visto que existe o perigo de ferimentos, especialmente nos membros, e/ou danos no equipamento quando isso acontecer.. Tenha em conta as paragens de emergência. Instale o sistema de forma a evitar ferimentos e/ou danos no aparelho e no equipamento quando este for interrompido por um dispositivo de segurança em condições anormais, tal como cortes de energia ou uma paragem manual de emergência.. Tenha em conta a acção quando reiniciar o funcionamento depois de uma paragem de emergência ou uma paragem anormal. Coloque o aparelho de forma a evitar ferimentos ou danos no equipamento ao reiniciá-lo. Quando o cilindro tiver de ser reposicionado na posição inicial, instale um equipamento manual seguro de controlo. Advertência Selecção 1. Confirme as características. Os produtos descritos neste catálogo foram exclusivamente concebidos para serem utilizados em sistemas de ar comprimido. Se os produtos forem utilizados em condições em que a pressão, temperatura, etc., se situarem fora da margem das características técnicas, podem ocorrer danos e/ou um funcionamento defeituoso. Não utilize nestas condições (consulte as características técnicas). Consulte a SMC se forem utilizados outros fluidos para além do ar comprimido. 2. Paragens intermédias Quando se efectua uma paragem intermédia de um êmbolo de um cilindro com uma válvula de controlo direccional de 3 posições centros fechados, é difícil conseguir posições de paragem precisas e exactas como quando se utiliza pressão hidráulica devido à capacidade de compressão do ar. Para além disso, uma vez que não se pode garantir a isenção total de fugas de ar das válvulas e dos cilindros, pode não ser possível fixar uma posição parada durante um longo período de tempo. Contacte a SMC se for necessário reter uma posição parada durante um longo período de tempo. Precaução 1. Utilize dentro do limite do curso máximo utilizável. Vai provocar danos na haste do êmbolo se a utilizar para além do curso máximo. Consulte o procedimento de selecção do modelo de cilindro pneumático para obter o curso máximo utilizável. 2. Utilize o êmbolo de forma a não ocorrerem danos provocados por choque no final do curso. Utilize dentro de uma margem de trabalho de forma a evitar danos quando um êmbolo com força de inércia parar golpeando a cobertura no final do curso. Consulte o procedimento de selecção do modelo para obter o curso máximo utilizável. 3. Utilize um regulador de caudal para ajustar a velocidade de accionamento do cilindro, aumentando gradualmente de uma velocidade reduzida à velocidade pretendida.. Instale suportes intermédios para cilindros de curso longo. Instale suportes intermédios nos cilindros de curso longo para evitar que se danifique a haste devido à inclinação desta, à flexão do tubo, às flexões ou cargas externas, etc. 26

30 Série MGZ/MGZR Precauções do actuador 2 Leia atentamente antes de utilizar. Precaução Precaução 1. Preparação antes da ligação Antes de ligar a tubagem, esta deve ser bem limpa com ar ou água para eliminar as aparas, óleo de corte e outros detritos. 2. Uso de fita vedante Quando unir os tubos e acessórios, procure que não cheguem à parte inferior da tubagem fragmentos procedentes das roscas dos tubos, nem material vedante. Assim, quando usar fita Teflon, deixe no extremo final entre 1. a 2 filetes sem cobrir. Deixe aprox. 2 roscas Precaução Montagem 1. Alinhe correctamente o eixo da haste com a carga e sentido do movimento quando estiver ligado. Quando um cilindro não estiver correctamente alinhado, a haste e o tubo podem ficar torcidos. Isto pode provocar o desgaste em zonas como a superfície interna do tubo, rolamentos, superfície da haste, juntas e pode provocar danos nestas peças. 2. Quando usar uma guia externa, ligue a extremidade da haste e a carga de forma a não haver qualquer interferência em nenhum momento dentro do curso. 3. Não risque nem provoque ranhuras no tubo do cilindro ou nas secções deslizantes da haste do êmbolo golpeando-os com outros objectos. Os diâmetros do cilindro são fabricados para tolerâncias precisas, de forma que a mais pequena deformação pode provocar um funcionamento defeituoso. Do mesmo modo, os riscos e ranhuras na haste do êmbolo podem provocar danos nas juntas e, consequentemente, fugas de ar.. Evite a aderência (através da fricção) das peças rotativas. Evite a aderência das partes rotativas (cavilhas, etc.) aplicando lubrificante suficiente.. Não utilize o equipamento antes de verificar que funciona adequadamente. Depois da montagem, reparações ou conversões, verifique a montagem correcta realizando uma função adequada de testes de fugas depois de realizar a tubagem e as ligações à fonte de alimentação. 6. Manual de instruções O produto deve ser montado e utilizado depois de ler cuidadosamente o manual e de compreender o seu conteúdo. Guarde o manual num sítio onde possa ser consultado em caso de necessidade. Tubagem Sentido de enrolamento Lubrificação Fita de teflon 1. Lubrificação de modelos de cilindros sem necessidade de lubrificação O cilindro já vem lubrificado de fábrica e pode ser utilizado sem necessitar de qualquer lubrificação adicional. No entanto, se lubrificar novamente o cilindro, certifique-se de que utiliza óleo de turbina classe 1 (sem aditivos) ISO VG. Se interromper posteriormente a lubrificação pode provocar um funcionamento defeituoso porque o novo lubrificante vai anular o lubrificante original. Se efectuar a lubrificação uma vez, esta tem de ser continuada. 27 Advertência 1. Utilize ar limpo. Não utilize ar comprimido que contenha químicos, óleos sintéticos que contenham solventes orgânicos, sal ou gases corrosivos, dado que isso pode provocar danos ou um funcionamento defeituoso. Precaução 1. Instale filtros de ar Instale filtros de ar no lado de entrada das válvulas. O grau de filtragem deve ser µm ou mais fino. 2. Instale um refrigerador, um secador de ar ou um separador de água, etc. O ar que inclua uma purga excessiva ou condensação pode provocar um funcionamento defeituoso das válvulas e de outros equipamentos pneumáticos. Para o evitar, instale um refrigerador, um secador de ar ou um separador de água, etc. 3. Utilize o produto dentro da margem especificada para temperatura ambiente e de fluido. Tome as medidas necessárias para evitar a congelação quando for utilizado a C, visto que a humidade no circuito pode congelar e isto pode provocar danos nas juntas e levar a um funcionamento defeituoso. Consulte o catálogo est Pneumatics vol. da SMC para obter mais informações sobre a qualidade do ar comprimido. Ambiente de trabalho Advertência 1. Não utilize em ambientes com perigo de corrosão. Consulte os desenhos de construção relativamente aos materiais do cilindro. 2. Em ambientes com pó ou com frequência de salpicos de água ou óleo, proteja a haste instalando uma cobertura. 3. Quando utilizar detectores magnéticos, não utilize em ambientes com campos magnéticos fortes. Advertência Manutenção 1. A manutenção deve ser efectuada de acordo com o procedimento indicado no manual de instruções. Uma utilização ou manutenção incorrecta pode provocar um funcionamento defeituoso e provocar danos no equipamento. 2. Para retirar os componentes e alimentar/expulsar o ar comprimido. Quando o equipamento for retirado, verifique primeiro as medidas para evitar quedas de objectos em funcionamento e a desconexão do equipamento, etc. Em seguida, corte a pressão de entrada e a energia e liberte todo o ar comprimido do sistema. Quando reiniciar a máquina, proceda com cuidado depois de confirmar as medidas de prevenção contra oscilações. Precaução Alimentação de ar 1. Purga do filtro Elimine regularmente a condensação dos filtros de ar.

31 Série MGZ/MGZR Precauções do detector magnético 1 Leia atentamente antes de utilizar. Advertência 1. Confirme as características. Leia as características atentamente e utilize este produto de forma adequada. O produto pode ficar danificado ou ter um funcionamento defeituoso se for utilizado fora da margem das características da corrente de carga, de tensão, da temperatura ou do impacto. 2. Tome as precauções adequadas quando utilizar vários cilindros com montagens muito aproximadas. Quando diversos cilindros com detector magnético são alinhados próximo uns dos outros, as interferências do campo magnético podem provocar o funcionamento defeituoso dos detectores. Mantenha uma separação mínima entre cilindros de mm. (Quando a separação admissível for indicada para cada série do cilindro, utilize o valor especificado.) 3. Controle a duração de tempo que um detector está ligado numa posição de curso intermédio. Quando colocar um detector numa posição intermédia do curso e a carga for transportada no momento em que passa o êmbolo, o detector magnético entra em funcionamento, mas se a velocidade for muito elevada o tempo de funcionamento fica reduzido e poderá não ser possível utilizar a carga correctamente. A velocidade máxima detectável do êmbolo é: V (mm/s) = Margem de func. do detector Tempo de trabalho da carga (ms). A cablagem tem de ser o mais curta possível. <Detector tipo Reed> Quanto maior é a cablagem para uma carga, maior é a corrente de arranque para o estado ON, e isto pode diminuir a vida útil do produto. (O detector fica no estado ON permanentemente.) 1) No caso dos detectores sem circuito de protecção de contactos, utilize uma caixa de protecção dos contactos quando o comprimento do cabo for igual ou superior a m. 2) Mesmo que o detector leve um circuito de protecção de contactos integrado, se o cabo tiver m ou mais de comprimento, não é capaz de absorver de maneira adequada a sobretensão e a sua duração pode ficar reduzida. Contacte a SMC neste caso, visto que pode ser necessário ligar uma caixa de protecção de contactos para prolongar a duração do detector. <Detector de estado sólido> 3) Embora o comprimento do cabo não afecte o funcionamento do detector, utilize uma cablagem de m ou mais curta.. Controle a queda interna de tensão do detector. <Detector tipo Reed> 1) Detectores com LED indicador (Excepto D-Z76) Se os detectores estiverem ligados em série como mostra o esquema abaixo, lembre-se que vai ocorrer uma grande queda de tensão devido à resistência interna do LED indicador. (Consulte a queda interna de tensão nas características do detector magnético.) [A queda de tensão vai ser n vezes maior quando estiverem ligados n detectores magnéticos.] Embora o detector possa funcionar correctamente, a carga pode não mover-se. Carga Desenho e selecção Da mesma forma, quando utilizar abaixo de uma tensão específica, é possível que a carga possa ser ineficaz mesmo que a função do detector magnético seja normal. Assim, deve respeitar a fórmula indicada abaixo depois de confirmar a tensão mínima de funcionamento da carga. Tensão de Queda interna de > alimentação tensão do detector Tensão mínima de trabalho da carga 2) Se a resistência interna do LED indicador provocar problemas, seleccione um detector sem LED indicador (Modelo D-Z). <Detector de estado sólido> 3) Geralmente, a queda interna de tensão é maior com um detector de estado sólido com dois fios do que com um detector tipo reed. Tome as mesmas precauções do ponto 1). Além disso, note que não é possível aplicar um relé de V CC. 6. Controlo da fuga de corrente. <Detector de estado sólido> Com um detector de estado sólido de 2 fios, a corrente (corrente de fuga) passa para a carga para activar o circuito interno mesmo quando estiver desligado. Corrente para accionar a carga (condição OFF) > Fuga de corrente Se não forem respeitadas as condições da fórmula indicada acima, não vai reposicionar-se correctamente (permanece ligado). Utilize um detector com 3 fios se esta característica não puder ser cumprida. Além disso, o fluxo da fuga de corrente para a carga será "n" vezes maior quando estiverem "n" detectores ligados em paralelo. 7. Não utilize uma carga que crie picos de tensão. <Detector tipo Reed> Se deslocar uma carga que crie picos de tensão, como um relé, utilize um detector com um circuito de protecção de contactos incorporado ou utilize uma caixa de protecção de contactos. <Detector de estado sólido> Embora o díodo de zener esteja ligado ao lado de saída do detector de estado sólido para evitar picos de tensão, o produto pode ficar danificado se forem aplicados picos de tensão de forma constante. Quando uma carga accionada directamente, como um relé ou electroválvula, que gera picos de tensão for transportada directamente, utilize um detector com um elemento de absorção de picos incorporado.. Precauções para utilização num circuito de segurança. Quando um detector magnético for utilizado para um sinal de segurança que necessite de uma grande fiabilidade, aplique um sistema de segurança duplo para evitar problemas de funcionamento disponibilizando uma função de protecção mecânica, ou utilizando outro detector (sensor) juntamente com o detector magnético. Efectue sempre uma inspecção periódica e certifique-se do correcto funcionamento do produto.. Certifique-se de que existe espaço suficiente para efectuar as operações de manutenção. Quando instalar uma aplicação, não se esqueça de deixar um espaço suficiente para as operações de manutenção e inspecção. 2

32 Série MGZ/MGZR Precauções do detector magnético 2 Leia atentamente antes de utilizar. Advertência Montagem e ajuste 1. Não deixe cair nem tropece. Não deixe cair, não tropece, nem aplique uma força excessiva. (m/s 2 ou mais para detectores tipo reed e m/s 2 ou mais para detectores de estado sólido) quando utilizar. Embora o corpo do detector possa não sofrer danos, o interior do mesmo pode ficar danificado e provocar um funcionamento defeituoso. 2. Não pegue num cilindro pelos cabos do detector magnético. Nunca transporte um cilindro pelos cabos. Isto poderá não só provocar a ruptura dos cabos, como também provocar danos nos elementos internos do detector devido ao esforço de tensão. 3. Monte os detectores com o binário de aperto apropriado. Quando um detector é apertado para além da margem do binário de aperto, os parafusos de montagem, o suporte de montagem ou o detector podem ficar danificados. Por outro lado, se apertar com um binário de aperto abaixo da margem pode provocar o deslizamento do detector (consulte a página 23 para a montagem, movimento e binário de aperto do detector).. Monte um detector no centro da margem de funcionamento. Ajuste a posição de montagem de um detector magnético de forma a que o êmbolo pare no centro da margem de trabalho (a margem em que o detector se liga). (As posições de montagem indicadas no catálogo mostram as posições ideais no final do curso). Se montar no final da margem de funcionamento (no ponto entre ligado e desligado), o funcionamento pode ser instável. Advertência Cablagem 1. Evite torcer ou esticar os cabos repetidamente. A instalação ou as aplicações que repetidamente utilizarem tensões de torção ou de estiramento vai provocar a ruptura dos cabos. 2. Ligue a carga antes de aplicar a energia. <modelo de 2 fios> Se ligar a energia quando ainda não tiver o detector magnético ligado à carga, o detector vai ser automaticamente danificado devido ao excesso de corrente. 3. Confirme o isolamento correcto da cablagem. Certifique-se de que não existe um isolamento defeituoso da cablagem (tal como o contacto com outros circuitos, falta de ligação à terra, isolamento incorrecto entre terminais, etc.). Podem ocorrer danos devido ao excesso de caudal de corrente num detector.. Não efectue a cablagem em conjunto com linhas de alta tensão. Efectue a cablagem separadamente das linhas de alta tensão, evitando cablagens paralelas ou cablagens na mesma caixa de ligações que estas linhas. Os circuitos de controlo que contenham detectores magnéticos podem ter um funcionamento defeituoso devido ao ruido destas linhas. Cablagem. Não provoque um curto-circuito nas cargas. <Detector tipo Reed> Se ligar a energia com uma carga em curto-circuito, o detector vai ser automaticamente danificado devido ao excesso de fluxo de corrente que o detector recebe. <Detector de estado sólido> O D-J1 e todos os modelos dos detectores com saída PNP não têm circuitos de protecção contra curtos-circuitos integrados. Se as cargas sofrerem um curto-circuito, os detectores podem ficar automaticamente danificados, como no caso dos detectores tipo reed. Tome especial atenção para evitar uma cablagem inversa com a linha de fonte de alimentação castanha [vermelha] e a linha de saída preta [branca] nos detectores de 3 fios. 6. Evite uma cablagem incorrecta. <Detector tipo Reed> Um detector de 2V CC com LED indicador tem polaridade. O cabo castanho [vermelho] é (+), e o cabo azul [preto] é ( ). 1) Se as ligações forem invertidas, o detector vai funcionar mas o LED indicador não vai acender. Tanha igualmente em conta que uma corrente superior à corrente máxima especificada vai provocar danos no LED indicador e torná-lo inutilizável. Modelos aplicáveis: D-Z73 2) Porém, no caso de utilizar um detector com indicação bicolor (D-AW), observe que o detector estará a funcionar, mesmo que esteja ligado ao contrário. <Detector de estado sólido> 1) Mesmo se as ligações estiverem incorrectas num detector de 2 fios, o detector não fica danificado se estiver protegido com um circuito de protecção, mas o detector passa a ficar num estado normalmente ligado. No entanto, deve evitar esta ligação porque o detector pode ficar danificado por um curto-circuito. 2) Mesmo se (+) e ( ) de fonte de alimentação num detector de 3 fios estiverem invertidas, o detector vai ficar protegido por um circuito de protecção. No entanto, se a linha da fonte de alimentação (+) estiver ligada ao cabo azul [preto] e a linha da fonte de alimentação ( ) estiver ligada ao cabo preto [branco], o detector vai ficar danificado. Alterações às cores do cabo As cores dos cabos dos detectores da SMC foram alteradas para respeitar as normas NECA 2, a partir das produções realizadas em Setembro de 16 e seguintes. Consulte as tabelas fornecidas. É preciso ter cuidado com a polaridade dos cabos enquanto existirem cabos com as cores antigas e cabos com as cores novas. 2 fios Saída (+) Saída () Antigo Vermelho Preto Detector estado sólido com saída diagnóstico Fonte de alim. GND Saída Saída de diagnóstico Antigo Vermelho Preto ranco Amarelo Novo Castanho Azul Novo Castanho Azul Preto Laranja 3 fios Fonte de alim. GND Saída Antigo Vermelho Preto ranco Antigo Vermelho Preto ranco Amarelo Novo Castanho Azul Preto Detector estado sólido com saída de diagnóstico retida Fonte de alim. GND Saída Saída de diagnóstico retida Novo Castanho Azul Preto Laranja 2

33 Série MGZ/MGZR Precauções do detector magnético 3 Leia atentamente antes de utilizar. Ambiente de trabalho Advertência 1. Nunca utilize em ambientes com gases explosivos. A construção dos detectores magnéticos não foi concebida para evitar explosões. Nunca utilize em ambientes com gases explosivos visto que pode provocar uma explosão grave. 2. Não utilize em ambientes com criação de campos magnéticos. Os detectores magnéticos vão ter um funcionamento defeituoso ou os ímans no interior dos actuadores vão ficar desmagnetizados. (Consulte a SMC relativamente à disponibilidade de um detector magnético resistente a campos magnéticos.) 3. Não utilize num ambiente em que o detector magnético esteja continuamente exposto à água. Os detectores satisfazem a norma de construção IP67 IEC (JIS C : construção à prova de água). No entanto, não devem ser utilizados em aplicações em que estejam continuamente expostos a salpicos ou sprays de água. Isto poderia provocar a deterioração do isolamento ou o aumento de volume da resina no interior dos detectores e provocar um funcionamento defeituoso.. Não utilize num ambiente com óleo ou químicos. Consulte a SMC quando utilizar detectores magnéticos em ambientes com líquidos refrigerantes, solventes de limpeza e óleos ou químicos diversos. Se os detectores magnéticos forem utilizados nestas condições, mesmo que seja por pouco tempo, podem sofrer efeitos adversos, tal como problemas de isolamento, um funcionamento defeituoso devido ao aumento de volume da resina ou o endurecimento dos cabos.. Não utilize num ambiente com ciclos de temperatura. Consulte a SMC se os detectores magnéticos forem utilizados num local com ciclos de temperatura do ar para além das mudanças normais de temperatura, visto que podem sofrer efeitos adversos. 6. Não utilize em ambientes com impactos excessivos. <Detector tipo Reed> Quando se aplica um impacto excessivo (m/s 2 ou mais) num detector tipo reed durante o funcionamento, o ponto de contacto pode ter um funcionamento defeituoso e criar ou interromper um sinal momentâneo (1ms ou menos). Consulte a SMC para obter mais informações sobre a necessidade de utilizar um detector de estado sólido dependendo do ambiente de trabalho. 7. Não utilize em ambientes com criação de picos de tensão. <Detector de estado sólido> Quando existirem unidades (como elevadores de electroválvula, fornos de indução de alta frequência, motores, etc.) que criem grandes quantidades de picos de tensão na zona à volta dos cilindros com detectores magnéticos de estado sólido, a sua proximidade ou pressão pode provocar a deterioração ou danos nos elementos do circuito interno dos detectores. Evite fontes de criação de picos de tensão e linhas cruzadas.. Evite a acumulação de detritos de ferro ou o contacto próximo com substâncias magnéticas. Quando se acumula uma grande quantidade de detritos de ferro, tal como as aparas de maquinagem ou de soldadura, ou uma substância magnética (algo atraído por um íman) é aproximada aos cilindros com detectores magnéticos, pode provocar o funcionamento defeituoso dos detectores magnéticos devido a uma perda da força magnética no interior do cilindro. Advertência Manutenção 1. Efectue o seguinte serviço de manutenção periodicamente para poder evitar possíveis perigos devido a um funcionamento defeituoso inesperado. 1) Aperte bem os parafusos de montagem do detector. Se os parafusos se soltarem ou mudar a posição de montagem, volte a apertá-los depois de reajustar a posição de montagem. 2) Certifique-se de que os cabos não sofreram danos. Para evitar um isolamento defeituoso, substitua os detectores ou arranje os cabos, etc., se verificar a existência de danos. 3) Confirme que a luz verde do detector com visor bicolor acende. Confirme que o LED verde está ligado quando é parado na posição de ajuste. Se o LED vermelho estiver ligado quando for parado na posição de ajuste, a posição de montagem não é a adequada. Volte a ajustar a posição de montagem até acender o LED verde. Advertência Outros 1. Consulte a SMC relativamente à característica à prova de água, a elasticidade dos cabos e a utilização em locais de soldadura, etc.

34 Série MGZ/MGZR Precauções específicas do produto 1 Leia atentamente antes de utilizar. Consulte as Normas de segurança, Precauções do sctuador e Precauções do detector magnético nas pág. a. 31 Precaução Selecção 1. Utilize a carga dentro dos limites de funcionamento. De acordo com o procedimento de selecção do modelo, utilize dentro dos limites de funcionamento para o peso da carga, velocidade máxima, posição do centro de gravidade e binário de aperto admissível. Uma utilização para além dos limites de funcionamento pode provocar desgaste dos rolamentos e desaperto das ligações, provocando danos no equipamento. 2. Em relação aos cilindros de utilização geral, demora pelo menos o dobro do tempo para iniciar o movimento no sentido de contracção. Os cilindros apresentados neste catálogo utilizam o dobro da quantidade de ar em comparação com os cilindros de utilização geral, desta forma, é necessário mais tempo para libertar o ar antes de iniciar o movimento no sentido de contracção. 3. Aplique o equipamento de forma a que as forças de reacção como o batente externo e forças de pressão sejam aplicadas no eixo central do cilindro. Quando um cilindro pára antes do fim do curso num batente ou prensa, etc., aplique um batente externo ou atenue a força de forma a que a força de reacção seja aplicada no eixo central do cilindro. Uma utilização descentrada pode provocar desgaste dos rolamentos e desaperto das ligações, provocando danos no equipamento. Correcto Incorrecto. Em condições de funcionamento horizontal ou descendente, poderá ser necessário aplicar medidas para prevenção de oscilações no funcionamento de extensão do cilindro. Como a força de saída dos cilindros apresentados neste catálogo no sentido de extensão tem pelo menos o dobro do valor no sentido de contracção, o início do funcionamento para a extensão pode exceder a velocidade controlada do regulador de velocidade. Neste caso, aplique um circuito de prevenção de oscilações no circuito pneumático.. Não exceda a medição de entrada do regulador de velocidade no circuito de prevenção de oscilações. O tempo de início da saída no sentido de extensão será prolongado acelerando a medição de entrada do regulador de velocidade. Trabalho Precaução 1. Não aplique na haste do êmbolo um valor superior ao binário rotativo admissível. (para a série MGZ: sem mecanismo antigiro). Se for aplicado um valor superior ao binário rotativo admissível, as cavilhas de deslizamento para a função antigiro ficam deformadas, afectando a precisão antigiro. Isto pode danificar o equipamento. Precaução Modelo Parafuso inário de aperto adequado N. m L1 MGZ/MGZR MGZ/MGZR MGZ/MGZR MGZ/MGZR MGZ/MGZR MGZ/MGZR MGZ/MGZR M M M6 M6 M M M 2. a a a 6..1 a 6.. a 13.. a 13.. a Modelo MGZR MGZR MGZR MGZR MGZR MGZR MGZR L1 Montagem 1. Quando montar um cilindro, utilize parafusos de montagem com o comprimento adequado, e aperte respeitando a margem recomendada do binário de aperto. Principalmente no caso de operações frequentes ou muita vibração, tome medidas para evitar que os parafusos se desapertem, tal como a aplicação de um bloqueio de rosca. 2. Não raspe nem risque as superfícies de montagem da cobertura da haste e cobertura da tampa. O paralelismo das superfícies de montagem vai sofrer um desgaste, aumentando a resistência de trabalho e o desgaste dos rolamentos, etc. 3. Montagem da carga da extremidade da haste Quando apertar os parafusos nas roscas da superfície da mesa na extremidade da haste do êmbolo, certifique-se de que a haste do êmbolo está totalmente recolhida e utilize uma chave de bocas para fixar a haste. Aperte os parafusos de forma a não aplicar o binário de aperto nas cavilhas de deslizamento antigiro. (para a série MGZ: sem mecanismo antigiro).. O ângulo admissível de deslocamento de E a é de 1. (para a série MGZ: sem mecanismo antigiro). Rótula de compensação aplicável Precaução L2 Rótula de compensação aplicável J--1 E 1. Quando utilizar uma rótula de compensação no final da haste do tubo, utilize o modelo especificado na tabela abaixo. (para a série MGZR: sem mecanismo antigiro) J--1 J-- J--2 J1--2 L2

35 Série MGZ/MGZR Precauções específicas do produto 2 Leia atentamente antes de utilizar. Consulte as Normas de segurança, as Precauções do actuador e as Precauções do detector magnético as pág. a. Precauções do bloqueio final Utilize os circuitos pneumáticos recomendados. Precaução Isto é necessário para um funcionamento correcto e desactivação do bloqueio. 1. Não utilize electroválvulas de 3 vias. Evite utilizar combinado com electroválvulas de 3 vias (especialmente vedações metálicas de centro fechado). Se a pressão está retida na ligação no lado de retracção, o cilindro não pode ser bloqueado. Além disso, mesmo depois de ser bloqueado, o bloqueio pode ser desactivado após algum tempo, devido às fugas de ar da electroválvula que entram no cilindro. 2. Para desactivar o bloqueio é necessária pressão secundário. Antes de iniciar o funcionamento, controle o sistema para que o ar seja abastecido para o lado de extensão como mostra a figura acima. Caso contrário, existe uma possibilidade de não poder desactivar o bloqueio (consulte a secção Desactivar o bloqueio). 3. Desactive o bloqueio quando montar ou ajustar o cilindro. Se realizar uma montagem ou estiver a efectuar outro trabalho quando o cilindro está bloqueado, a unidade de bloqueio pode ficar danificada.. Utilize com uma percentagem de carga de % ou menos. Se a percentagem de carga excede os %, podem ocorrer problemas como impossibilidade de desactivar o bloqueio, ou danificar a unidade de bloqueio.. Não utilize múltiplos cilindros sincronizados. Evite aplicações em que dois ou mais cilindros com bloqueio final estão sincronizados para mover uma peça, porque um dos cilindros pode bloquear e não desactivar no momento necessário. 6. Utilize um controlador de velocidade com a função de medição de saída. Poderá não ser possível desactivar o bloqueio com o controlo de medição de entrada. 7. Certifique-se de que o cilindro percorre todo o curso no lado de extensão. Se o êmbolo do cilindro não chegar ao fim do curso, poderá não ser possível bloquear e desbloquear.. Ajuste a posição do detector magnético para que funcione nas posições do curso final e de folga (2 mm). Quando um detector magnético com visor bicolor estiver ajustado para uma indicação verde no fim do curso, pode passar para vermelho depois do retorno da folga, mas isso não é anormal. W Precaução Aplique uma pressão de ar de pelo menos.mpa na ligação do lado de contracção. É necessário para desactivar o bloqueio. Precaução O bloqueio é realizado automaticamente se a pressão aplicada na ligação do lado de contracção baixar para.mpa ou menos. Nos casos em que a tubagem no lado de contracção for longa e estreita, ou o controlador de velocidade estiver afastado da ligação do cilindro, a velocidade de escape vai ficar reduzida e o bloqueio pode não accionar imediatamente. Além disso, o entupimento do silenciador montado na ligação de expulsão da electroválvula pode produzir o mesmo efeito. Advertência Antes de desactivar o bloqueio, certifique-se de que abastece o ar no lado de extensão, de forma a não aplicar carga no mecanismo de bloqueio quando este for desactivado (utilize o circuito pneumático recomendado). Se o bloqueio for desactivado quando a ligação no lado de extensão estiver no estado de saída, e com uma carga aplicada na unidade de bloqueio, a unidade de bloqueio pode ficar sujeita a uma força excessiva e ficar danificada. Além disso, tenha em conta que um movimento repentino e incorrecto da haste do tubo é muito perigoso. Precaução Desactivação manual do modelo com encravamento Insira o parafuso de acessório na parte superior da tampa de borracha (não é preciso retirar a tampa de borracha), e depois de aparafusá-lo no êmbolo de bloqueio, puxe para desactivar o bloqueio. Se parar de puxar o parafuso, o bloqueio volta ao estado operacional. Dimensões das roscas, forças de desactivação e cursos são indicados abaixo.,, Pressão de trabalho Velocidade de saída Desactivar o bloqueio Desactivação manual Tamanho do parafuso M3 x. x l ou mais Força desact. (N) Curso 3 Retire o parafuso para o funcionamento normal, caso contrário pode provocar um funcionamento defeituoso do bloqueio ou um erro de desactivação.

36 Série MGZ/MGZR Características das execuções especiais Consulte a SMC para obter informações sobre as características, entrega e preços. 1 -X7 (Um orifício roscado fêmea na extrem. da haste) A cobertura da haste do tubo do MGZR é idêntica à da cobertura montada no modelo MGZ. MGZ Consulte Como encomendar. -X7 A forma e dimensões da extremidade da haste são idênticas às do modelo MGZR. 2 -X (Quatro orifícios roscados fêmea na extrem. da haste) A cobertura da haste do tubo do MGZ é idêntica à da cobertura montada no modelo MGZR. MGZR Consulte Como encomendar. -X A forma e dimensões da extremidade da haste são idênticas às do modelo MGZ. Cobertura da haste do tubo mod. MGZR Um orifício roscado fêmea Cobertura da haste do tubo mod. MGZ Quatro orifícios roscados fêmea SMC Sucursal Portugal S.A. Porto Rua Engº Ferreira Dias nº 2-26 Porto Tel.: () 6 Fax: () 6 36 Tel.: 23 postpt@smc.smces.es Lisboa Alameda dos Moínhos -G Amadora Tel.: (21) 71 1 Fax: (21) 71 1 SMC CORPORATION 1-- Shimbashi, Minato-ku, Tokio JAPAN; Phone:3--27 Fax:3-3-2 Produced and printed by SMC European Marketing Centre 6/3 Reservado o direito de modificação

GERADORES DE EMERGÊNCIA ACCIONADOS POR MOTORES DE COMBUSTÃO

GERADORES DE EMERGÊNCIA ACCIONADOS POR MOTORES DE COMBUSTÃO República de Angola Ministério da Energia e Águas GERADORES DE EMERGÊNCIA ACCIONADOS POR MOTORES DE COMBUSTÃO Emissão: MINEA/DNEE Dezembro 2010 Av. Cónego Manuel das Neves, 234 1º - Luanda ÍNDICE 1 OBJECTIVO...

Leia mais

Manual das Biseladoras Externas ISD/ ISF/ SKD/ HYD

Manual das Biseladoras Externas ISD/ ISF/ SKD/ HYD Manual das Biseladoras Externas ISD/ ISF/ SKD/ HYD Antes de iniciar qualquer manutenção ou operação mantenha o equipamento desligado das fontes de energia, retire os bits da máquina, em seguida meça o

Leia mais

Iniciar. Antes de utilizar o comando à distância. Instalação. Efectuar a ligação a uma fonte de vídeo. Efectuar a ligação a um computador

Iniciar. Antes de utilizar o comando à distância. Instalação. Efectuar a ligação a uma fonte de vídeo. Efectuar a ligação a um computador Iniciar 1 Antes de utilizar o comando à distância Inserir as pilhas Período de substituição das pilhas e Utilizar o comando à distância Alcance de funcionamento do comando à distância 2 Instalação Tamanho

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE FUN- CIONAMENTO (Tradução) Plataforma elevadora Tipo 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE FUN- CIONAMENTO (Tradução) Plataforma elevadora Tipo 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE FUN- CIONAMENTO (Tradução) Plataforma elevadora Tipo 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 PT 1. Grupos de utilizadores Tarefas Qualificação Operador Operação, verificação visual Instrução

Leia mais

Lubrificador de alimentação automática. ALF400 a 900. 0.1 a 0.6MPa. 1G(9.81m/seg ) ou menos 2 : 650 0.85 0.88 1 1.15 1.85 1.9 12.6 13.2 26.0 26.

Lubrificador de alimentação automática. ALF400 a 900. 0.1 a 0.6MPa. 1G(9.81m/seg ) ou menos 2 : 650 0.85 0.88 1 1.15 1.85 1.9 12.6 13.2 26.0 26. Lubrificador de alimentação automática ALF00 a 0 Características standard Lubrificador de alimentação automática Reservatório de alimentação automática ALF00 ALF00-06 ALF500 ALF600 ALF00 ALF0 ALT-5 ALT-5-IS-

Leia mais

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Obrigado por adquirir o Ventilador, modelos VTR500 503 505, um produto de alta tecnologia, seguro, eficiente, barato e econômico. É muito importante ler atentamente este manual de instruções, as informações

Leia mais

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO para a GOLD LP

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO para a GOLD LP INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO para a GOLD LP O documento foi originalmente escrito em sueco. A Swegon reserva-se o direito de alterar as especificações. www.swegon.com 1 1. INSTALAÇÃO 1.4 Montar a unidade de

Leia mais

VNT. Manual de Instruções. VISOR DE NÍVEL Tipo Transparente TECNOFLUID

VNT. Manual de Instruções. VISOR DE NÍVEL Tipo Transparente TECNOFLUID Português VNT VISOR DE NÍVEL Tipo Transparente Manual de Instruções Leia este manual atentamente antes de iniciar a operação do seu aparelho. Guarde-o para futuras consultas. Anote o modelo e número de

Leia mais

Manual de Operação 1

Manual de Operação 1 1 Índice Ambiente operacional...03 Instalação...03 Precauções na instalação...04 Utilizando o controle da Cortina de Ar...05 Dados técnicos...06 Manutenção...06 Termo de garantia...07 2 As cortinas de

Leia mais

Cilindro de bielas de pistão Cilindro de guia Série GPC. Catálogo impresso

Cilindro de bielas de pistão Cilindro de guia Série GPC. Catálogo impresso Cilindro de bielas de Cilindro de guia Série GPC Catálogo impresso 2 Cilindro de bielas de Cilindro de guia Série GPC Cilindro de guia, Série GPC-BV Ø 10-100 mm com efeito duplo mancal liso mortecimento:

Leia mais

REGULADOR ACOPLÁVEL Tipo MODULAR 112 G 3/8 - G 1/2

REGULADOR ACOPLÁVEL Tipo MODULAR 112 G 3/8 - G 1/2 Série : Modular P REGULAOR ACOPLÁVEL G /8 - G 1/ Aparelhos de tratamento de ar destinados a serem utilizados em atmosferas explosivas, poeirentas ou gasosas, segundo a directiva ATEX 9/9/CE MOO E PROTECÇÃO

Leia mais

Instruções de segurança VEGAPULS PS61.D****D/H/K/ L/P/F/G/M/B/I****

Instruções de segurança VEGAPULS PS61.D****D/H/K/ L/P/F/G/M/B/I**** Instruções de segurança VEGAPULS PS61.D****D/H/K/ L/P/F/G/M/B/I**** NCC 15.0167 X Ex d ia IIC T6 T1 Ga/Gb, Gb 0044 Document ID: 50548 Índice 1 Validade... 3 2 Geral... 3 3 Dados técnicos... 3 4 Condições

Leia mais

Manual de Instalação e Manutenção. Torniquete Hexa. revisão: 6 data de atualização:16/01/09

Manual de Instalação e Manutenção. Torniquete Hexa. revisão: 6 data de atualização:16/01/09 Manual de Instalação e Manutenção Torniquete Hexa revisão: 6 data de atualização:16/01/09 Índice 1 - Apresentação pg.03 2 - Dimensões principais e vão livre para manutenção pg.04 3.1. Identificação dos

Leia mais

Número de Peça: 92P1921

Número de Peça: 92P1921 Número de Peça: 92P1921 Obrigado por adquirir o computador IBM ThinkPad X Series. Compare os itens desta lista com os itens da caixa. Se algum item estiver faltando ou estiver danificado, entre em contato

Leia mais

Manual de Instruções

Manual de Instruções Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções a seguir. Recomenda-se

Leia mais

EM8032 EM8033 Adaptador Powerline de 500Mbps com tomada elétrica

EM8032 EM8033 Adaptador Powerline de 500Mbps com tomada elétrica EM8032 EM8033 Adaptador Powerline de 500Mbps com tomada elétrica 2 PORTUGUÊS EM8032 EM8033 - Adaptador Powerline de 500Mbps com tomada elétrica Índice 1.0 Introdução... 2 1.1 Conteúdo da embalagem... 2

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES AQUECEDOR DE ÁGUA

MANUAL DE INSTRUÇÕES AQUECEDOR DE ÁGUA MANUAL DE INSTRUÇÕES AQUECEDOR DE ÁGUA ÍNDICE Introdução e características... 03 Instruções de segurança... Instruções de instalação... Operações... Manutenção geral... Limpeza e substituição... Solução

Leia mais

Instruções de Utilização. Unidade de leitura de impressão digital 2607..

Instruções de Utilização. Unidade de leitura de impressão digital 2607.. Instruções de Utilização Unidade de leitura de impressão digital 607.. Índice Descrição do aparelho...4 Ilustração do aparelho...5 Âmbitos de aplicação...6 Utilização...8 Sinais de confirmação...9 Sequência

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MILIOHMÍMETRO MODELO MO-1200

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MILIOHMÍMETRO MODELO MO-1200 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MILIOHMÍMETRO MODELO MO-1200 julho 2009 Leia cuidadosamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do medidor ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...

Leia mais

1 Circuitos Pneumáticos

1 Circuitos Pneumáticos 1 Circuitos Pneumáticos Os circuitos pneumáticos são divididos em várias partes distintas e, em cada uma destas divisões, elementos pneumáticos específicos estão posicionados. Estes elementos estão agrupados

Leia mais

I-152A-PORB Acoplamento de Junta de Expansão

I-152A-PORB Acoplamento de Junta de Expansão ADVERTÊNCIA Leia e entenda todas as instruções antes de tentar instalar qualquer produto de tubulação Victaulic. Um profissional treinado deve instalar esses produtos de acordo com todas as instruções.

Leia mais

Unidade hidro-pneumática. Exemplos de aplicação. Paragens intermédias em diversos pontos

Unidade hidro-pneumática. Exemplos de aplicação. Paragens intermédias em diversos pontos Unidade hidro-pneumática Série CC A unidade hidro-pneumática consiste num conversor e numa unidade de válvula que estão integrados de forma compacta. Converte a pressão de ar numa pressão hidráulica equivalente

Leia mais

Válvula de poupança de vácuo

Válvula de poupança de vácuo Válvula de poupança de vácuo Pode evitar a perda de pressão mesmo quando não existir uma peça. Quando forem aplicadas várias ventosas de vácuo por um gerador de vácuo e algumas delas não estiverem a fixar

Leia mais

INBI INOVADOR ROLO FLEXIVEL PARA A SUA TELA TRANSPORTADORA

INBI INOVADOR ROLO FLEXIVEL PARA A SUA TELA TRANSPORTADORA INBI INOVADOR ROLO FLEXIVEL PARA A SUA TELA TRANSPORTADORA Sede Porto Rua Antonio Silva Marinho, 66 100-063 Porto Portugal Email: vendasporto@juncor.pt Telefone: +31 6 197 360 Fax: +31 6 197 361 (Abertos

Leia mais

Módulo 8 Entradas Digitais 24 Vdc Monitorado. Os seguintes produtos devem ser adquiridos separadamente para possibilitar a utilização do produto:

Módulo 8 Entradas Digitais 24 Vdc Monitorado. Os seguintes produtos devem ser adquiridos separadamente para possibilitar a utilização do produto: Descrição do Produto O módulo, integrante da Série Ponto, possui 8 pontos de entrada digital +24 Vdc isolada e monitorada, é indicado para aplicações onde a situação de linha rompida necessita ser detectada

Leia mais

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA [M03 11052010] 1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA É muito importante que você leia atentamente todas as instruções contidas neste manual antes de utilizar o produto, pois elas garantirão sua segurança.

Leia mais

Instruções de instalação GOLD RX/CX, tamanhos 100/120

Instruções de instalação GOLD RX/CX, tamanhos 100/120 Instruções de instalação GOLD RX/CX, tamanhos 100/120 O documento foi originalmente escrito em sueco. A Swegon reserva-se o direito de efectuar alterações às especificações. www.swegon.com 1 Índice 1.

Leia mais

Aristo Mig 4004i Pulse

Aristo Mig 4004i Pulse TM Origo Mig 5004i TM Aristo Mig 4004i Pulse Manual de peças de reposição TM Origo Mig 5004i 0404369 TM Aristo Mig 4004i Pulse 0786 ESAB se reserva o direito de alterar as características técnicas de seus

Leia mais

Crux TM. Canister mounted stove for outdoor use SWE OPTIMUS CLEVER COOKING SINCE 1899

Crux TM. Canister mounted stove for outdoor use SWE OPTIMUS CLEVER COOKING SINCE 1899 Crux TM Canister mounted stove for outdoor use OIMUS CLEVER COOKING SINCE 1899 Figure [1] Figure [2] O-ring Art. No. 8017867 Figure [3] Figure [4] Figure [5] Figure [6] português Este fogão foi concebido

Leia mais

AutoFilt Type RF3 Exemplos de aplicação.

AutoFilt Type RF3 Exemplos de aplicação. Filtro de retrolavagem automático AutoFilt RF3 para a tecnologia de processos Filtro de retrolavagem automático AutoFilt RF3 para a tecnologia de processos. Para a operação de filtração contínua sem manutenção

Leia mais

Instruções de instalação

Instruções de instalação Instruções de instalação Acessórios Cabos de ligação do acumulador da caldeira de aquecimento Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem. Logano plus GB225-Logalux LT300 6 720 642 644

Leia mais

This page should not be printed.

This page should not be printed. Nº MODIFICAÇÃO POR DATA 0 Liberação de Arquivo Ari Jr 24-04-2015 This page should not be printed. This document is property of Britannia AND CAN NOT BE USED BY A THIRD PARTY PROJ. DATA MATERIAL QUANTIDADE

Leia mais

GTMMI, Lda. Condições Gerais de Venda

GTMMI, Lda. Condições Gerais de Venda GTMMI, Lda. Condições Gerais de Venda Estas Condições Gerais de Venda anulam automaticamente todas as anteriores. EXCEPTO QUANDO EXPRESSAMENTE ACORDADO EM CONTRÁRIO POR ESCRITO, TODAS AS VENDAS ESTÃO SUJEITAS

Leia mais

ARM1000/2000. Características standard

ARM1000/2000. Características standard Base do regulador /2000 métodos de ligação Características standard Fluído Pressão de teste Pressão máx. funcionamento Margem da pressão de ajuste Temp. ambiente e do fluído Pressão de fissura (Válvula

Leia mais

NRG 211-1 Manual de instruções 810733-00

NRG 211-1 Manual de instruções 810733-00 NRG 211-1 Manual de instruções 810733-00 Sonda de Nível NRG 211-1 1 Índice Notas importantes Página Advertências de segurança...8 Perigo...8 Notas explicativas Descrição do sistema...9 Função...9 Estrutura...9

Leia mais

Tratores. Informações gerais sobre tratores. Recomendações. Distância do eixo

Tratores. Informações gerais sobre tratores. Recomendações. Distância do eixo Informações gerais sobre tratores Informações gerais sobre tratores Os tratores foram projetados para puxar semirreboques e são, portanto, equipados com uma quinta roda para possibilitar a fácil troca

Leia mais

LIGAÇÕES SANITÁRIAS. Saiba como fazer ligações sanitárias. www.aki.pt CANALIZAÇÃO

LIGAÇÕES SANITÁRIAS. Saiba como fazer ligações sanitárias. www.aki.pt CANALIZAÇÃO LIGAÇÕES SANITÁRIAS Saiba como fazer ligações sanitárias. www.aki.pt FERRAMENTAS Mola de dobrar tubo Cortatubos Serra de metais Protecção térmica Gás Para condutas de gás utilize, de preferência, tubos

Leia mais

FS230 FS210. 30.15xx. Envolvedora Semi - Automática com joystick. Envolvedora Semi-Automática com múltiplos programas de envolvimento.

FS230 FS210. 30.15xx. Envolvedora Semi - Automática com joystick. Envolvedora Semi-Automática com múltiplos programas de envolvimento. Envolvedoras FS210 Envolvedora Semi - Automática com joystick. 1.650mm 1.100 x 1.200mm 2.000mm/ 2.500mm 400V 50/60Hz Versão Standard FS210 Travão mecânico para o filme Versão Joystick Opcionais FS210 estrutura

Leia mais

Coleções. manual de montagem. Kit com 3 Nichos. ou... tempo 20 minutos. montagem 2 pessoas. ferramenta martelo de borracha. ferramenta chave philips

Coleções. manual de montagem. Kit com 3 Nichos. ou... tempo 20 minutos. montagem 2 pessoas. ferramenta martelo de borracha. ferramenta chave philips manual de montagem montagem 2 pessoas Coleções ferramenta martelo de borracha Kit com 3 Nichos ferramenta chave philips tempo 30 minutos ou... ferramenta parafusadeira tempo 20 minutos DICAS DE CONSERVAÇÃO

Leia mais

Setor Divisão Industrial 160,000 produtos para mais de 55.000 clientes em mais de 60 setores

Setor Divisão Industrial 160,000 produtos para mais de 55.000 clientes em mais de 60 setores Setor Divisão Industrial 160,000 produtos para mais de 55.000 clientes em mais de 60 setores Produtos de consumo Maquinas de produção Transmissãode potencia & tecnología ferroviária Industria pesada Completa

Leia mais

Vanessa Válvulas de Tripla Excentricidade, Série 30-RS*

Vanessa Válvulas de Tripla Excentricidade, Série 30-RS* Vanessa Válvulas de Tripla Excentricidade, Série 30-RS* As válvulas Vanessa Série 30-RS garantem o isolamento com segurança melhorada, quando comparadas com outras válvulas de borboleta de tripla excentricidade,

Leia mais

TERMOACUMULADORES ELÉCTRICOS

TERMOACUMULADORES ELÉCTRICOS TERMOACUMULADORES ELÉCTRICOS S O L UÇÕE S DE ÁGUA QUE N T E Índice Conforto garantido 03 Compatibilidade solar e selecção de capacidade 04 Gama EasyAqua 05 Gama NaturaAqua 06 Dados técnicos 07 02 SOLUÇÕES

Leia mais

INSTALAÇÃO E OPERAÇÂO SENSORES DE PRESSÃO PARA MÁQUINA EXTRUSORA

INSTALAÇÃO E OPERAÇÂO SENSORES DE PRESSÃO PARA MÁQUINA EXTRUSORA M A N U A L T É C N I C O INSTALAÇÃO E OPERAÇÂO SENSORES DE PRESSÃO PARA MÁQUINA EXTRUSORA ä ä ä ä Apresentação Este manual é um guia para instalação e operação de Transdutores e Transmissores de Pressão

Leia mais

Série VNC. Válvula de funcionamento pneumático/ Electroválvula de pilotagem externa Válvula de refrigeração. Accionamento por por pilotagem externa

Série VNC. Válvula de funcionamento pneumático/ Electroválvula de pilotagem externa Válvula de refrigeração. Accionamento por por pilotagem externa Válvula de funcionamento pneumático/ Electroválvula de pilotagem Válvula de refrigeração Série VNC ccionamento por por pilotagem Electroválvula de pilotagem Func. pneumático N.F. N.. N.F. N.. P P P P2

Leia mais

Manual de Instalação. Sensor HUB-40Ex

Manual de Instalação. Sensor HUB-40Ex _ Manual de Instalação Sensor HUB-40Ex SAC: Tel.: +55 (19) 2127-9400 E-mail: assistenciatecnica@metroval.com.br Instalação, Manutenção e Reparos Revisão 01, Maio/2013 Manual de Instalação Sensor HUB-40Ex

Leia mais

FC724 Central de detecção de incêndios

FC724 Central de detecção de incêndios FC74 Central de detecção de incêndios Série FS70 (MP3.0) Cerberus PRO Central de detecção de incêndios compacta, prefabricada, controlada por microprocessador para a ligação de até 504 endereços A central

Leia mais

Disk Station. DS209j, DS209, DS209+, DS209+II. Guia de Instalação Rápida

Disk Station. DS209j, DS209, DS209+, DS209+II. Guia de Instalação Rápida Disk Station DS209j, DS209, DS209+, DS209+II Guia de Instalação Rápida INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia cuidadosamente estas instruções de segurança antes de utilizar e guarde este manual em local seguro,

Leia mais

ANÁLISE DE CIRCUITOS I ( AULA 03)

ANÁLISE DE CIRCUITOS I ( AULA 03) ANÁLISE DE CIRCUITOS I ( AULA 03) 1.0 O CAPACÍMETRO É o instrumento usado para medir o valor dos capacitores comuns e eletrolíticos. Há dois tipos de capacímetro: o analógico (de ponteiro) e o digital

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES TRANSFORMADOR A SECO ÍNDICE DESCRIÇÃO PÁGINA 1 Instruções para a instalação.................................... 02 2 Instruções para a manutenção..................................

Leia mais

Rápida introdução ao carregamento sem fio:

Rápida introdução ao carregamento sem fio: Rápida introdução ao carregamento sem fio: 1. Se eu simplesmente colocar um celular de carregamento sem fio no CE700, ele será carregado automaticamente? Consulte o manual de seu celular para confirmar

Leia mais

Série AS-FPQ/AS-FPG. Regulador de caudal para sala limpa. Reguladores de caudal para utilização em salas limpas

Série AS-FPQ/AS-FPG. Regulador de caudal para sala limpa. Reguladores de caudal para utilização em salas limpas Regulador de caudal para sala limpa Série AS-FPQ/AS-FPG Série AS-FPG Série AS-FPQ AS ASN Reguladores de caudal para utilização em salas limpas AQ ASV AK ASS AS-FPQ: (niquelado electrolítico) e AS-FPG:

Leia mais

FICHA DE DADOS DE SEGURANÇA Edição revista (*) Nº : 4. 2.2 : Gás não inflamável e não tóxico.

FICHA DE DADOS DE SEGURANÇA Edição revista (*) Nº : 4. 2.2 : Gás não inflamável e não tóxico. Página : 1 2.2 : Gás não inflamável e não tóxico. Atenção 1 Identificação da substância/ preparação e da sociedade/ empresa Identificador do produto Designação Comercial : Azoto / Azoto Apsa / Azoto Floxal

Leia mais

SUPER PRESS GRILL INSTRUÇÕES. Ari Jr. DATA. Diogo APROV. Nayana. Super Press Grill. Folheto de Instrução - User Manual 940-09-05. Liberação do Arquivo

SUPER PRESS GRILL INSTRUÇÕES. Ari Jr. DATA. Diogo APROV. Nayana. Super Press Grill. Folheto de Instrução - User Manual 940-09-05. Liberação do Arquivo N MODIFICAÇÃO POR 0 Liberação do Arquivo Ari Jr 10-12-2012 1 Inclusão da informação sobe uso doméstico (certificação) Ari Jr 14-02-2013 PODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS DA BRITÂNIA ELETRODOMÉSTICOS LTDA.

Leia mais

Metalsinter Indúsria e Comércio de Filtros Sinterizados Ltda.

Metalsinter Indúsria e Comércio de Filtros Sinterizados Ltda. Filtros Racor FBO Instalação, Operação e Manutenção Caminhões com combustível de aviação Pontos de abastecimento de aviação Marinas Filtragem de combustível diesel de alta vazão Metalsinter Indúsria e

Leia mais

Direct Drives. Instituto Politécnico de Viseu. Escola Superior de Tecnologia. Departamento de Engenharia Electrotécnica

Direct Drives. Instituto Politécnico de Viseu. Escola Superior de Tecnologia. Departamento de Engenharia Electrotécnica Instituto Politécnico de Viseu Escola Superior de Tecnologia Departamento de Engenharia Electrotécnica Direct Drives Vasco Santos - 2006 Pg.1 Motor direct drive 1. Introdução Fig 1. - Direct drive Uma

Leia mais

Espremedor de suco FreshMix

Espremedor de suco FreshMix Espremedor de suco FreshMix LEIA ANTES DE USAR Visite o site www.hamiltonbeach.com,br para conhecer a nossa linha de produtos completa. Dúvidas? Por Favor, ligue - nossos associados estão prontos para

Leia mais

LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO PARA OS VENTILADORES DE TETO HUNTER UTILIZANDO OPÇÕES DE MONTAGEM À ESCOLHA DO USUÁRIO LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES ATENÇÃO: 1. Leia cuidadosamente todas as instruções antes

Leia mais

Atuadores Rotativos. Tipo pinhão-cremalheira. maiores.

Atuadores Rotativos. Tipo pinhão-cremalheira. maiores. Atuadores Rotativos Convertem a energia hidráulica em movimento rotativo. Exemplo: Oscilador hidráulico: converte a energia hidráulica em torque num ângulo de giro limitado. Os mais aplicados são o tipo

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR TERMOVENTILADOR AQC418 AQC419

MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR TERMOVENTILADOR AQC418 AQC419 MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR TERMOVENTILADOR AQC418 AQC419 Obrigado por adquirir o Aquecedor Termoventilador Cadence AQC418 AQC419, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante

Leia mais

5. SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO

5. SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO NX-4 FALCON 5. SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 5-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 5-3 CARCAÇA DO FILTRO DE AR 5-4 CARCAÇA DO FILTRO DE AR SECUNDÁRIO 5-7 REMOÇÃO DO CARBURADOR 5-7 DESMONTAGEM DO CARBURADOR

Leia mais

Manual do Usuário BALANÇA DIGITAL & ANALISADOR CORPORAL W905

Manual do Usuário BALANÇA DIGITAL & ANALISADOR CORPORAL W905 Manual do Usuário BALANÇA DIGITAL & ANALISADOR CORPORAL W905 Obrigado por escolher esta balança eletrônica de medição de gordura corporal e porcentagem de água, dentre os nossos produtos. Para garantir

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR

MANUAL DO UTILIZADOR MANUAL DO UTILIZADOR 3300 ICP - 7.0 Conteúdo ACERCA DO TELEFONE IP 5201 1 Indicadores de estado do telefone 2 Para utilizadores dos sistemas 3300 ICP resilientes 2 Sugestões referentes ao conforto e à

Leia mais

SUMÁRIO. 1 Instruções Básicas de segurança 1

SUMÁRIO. 1 Instruções Básicas de segurança 1 SUMÁRIO 1 Instruções Básicas de segurança 1 1.1 Aplicação prevista 1 1.2 Seu equipamento de proteção individual 1 1.3 Soluções de molha, solventes e revestimentos. 1 1.4 Trabalhando na impressora sem riscos

Leia mais

Válvula de retenção de disco BI-EXCÊNTRICA

Válvula de retenção de disco BI-EXCÊNTRICA 05/11/2015 - Válvula de retenção de disco oscilante com excentricidade dupla e suporte recto. - Possibilidade de fabrico tipo WAFER ou com orifícios de flanges de acordo com as necessidades do cliente.

Leia mais

CONTROLE TECHNIQUE AUTOMOBILE (IPO)

CONTROLE TECHNIQUE AUTOMOBILE (IPO) CONTROLE TECHNIQUE AUTOMOBILE (IPO) O regulamento exige uma inspecção técnica para todos os veículos com mais de 4 anos. Em seguida, é renovada a cada 2 anos de acordo com um check-up preciso abrangendo

Leia mais

Transdutores proporcionais de pressão. Transdutores proporcionais de vácuo

Transdutores proporcionais de pressão. Transdutores proporcionais de vácuo Transdutor proporcional de pressão Transdutor proporcional de vácuo Novo Cablagem reduzida Protocolos Fieldbus aplicáveis Compacto e leve Peso: g Nota ) (ITV) Consumo de energia: 4 W Nota ) ou menos Transdutores

Leia mais

Guia. Zeus. Rápido PGS-G719-3WB

Guia. Zeus. Rápido PGS-G719-3WB Guia Rápido Zeus PGS-G79-3WB SUMÁRIO Conferindo o seu Tablet Pegasus... Conhecendo o seu Tablet Pegasus... 2 Preparando o seu Tablet Pegasus para o º uso... 4 Carregar a bateria... 4 Ligar ou Desligar

Leia mais

56K ESP-2 Modem 56K ESP-2 MODEM. Manual de instalação rápida. Versão 1.0

56K ESP-2 Modem 56K ESP-2 MODEM. Manual de instalação rápida. Versão 1.0 56K ESP-2 MODEM Manual de instalação rápida Versão 1.0 1 1. Introdução Este manual foi concebido para os utilizadores do 56K ESP-2 Modem. Não são necessários conhecimentos prévios para a instalação e utilização

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO - Basquete Duplo Instruções de Montagem

MANUAL DO USUÁRIO - Basquete Duplo Instruções de Montagem MANUAL DO USUÁRIO - Basquete Duplo Instruções de Montagem Por favor, contate-nos antes de retornar o produto à loja: (19) 3573-8999. Garantia Limite de 90 dias Este produto tem garantia de até 90 dias

Leia mais

1964-P-2001 1964-P-2000

1964-P-2001 1964-P-2000 1964-P-2001 1964-P-2000 LEIA E SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES Instruções da unidade de parede Keeler Antes de utilizar o produto Keeler, leia cuidadosamente as instruções. Para sua segurança e dos

Leia mais

Esquentadores a Gás WR 275-1 K.B... WR 350-1 K.B... WR 400-1 K.B... Instruções de Instalação e Manuseamento

Esquentadores a Gás WR 275-1 K.B... WR 350-1 K.B... WR 400-1 K.B... Instruções de Instalação e Manuseamento 720 03777 PT 1 Instruções de Instalação e Manuseamento Esquentadores a Gás WR 27-1 K.B... WR 30-1 K.B... WR 400-1 K.B... Com ignição electrónica e dupla segurança por sonda de ionização e dispositivo de

Leia mais

09/11 658-09-05 773987 REV.2. FRITADEIRA Frita-Fácil. Plus 3. www.britania.com.br/faleconosco.aspx MANUAL DE INSTRUÇÕES

09/11 658-09-05 773987 REV.2. FRITADEIRA Frita-Fácil. Plus 3. www.britania.com.br/faleconosco.aspx MANUAL DE INSTRUÇÕES 09/11 658-09-05 773987 REV.2 FRITADEIRA Frita-Fácil Plus 3 www.britania.com.br/faleconosco.aspx MANUAL DE INSTRUÇÕES INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto da linha Britânia. Para garantir

Leia mais

Tecnologias de Acesso Plataforma Elevatória por Cremalheira Engº Rafael Thalheimer

Tecnologias de Acesso Plataforma Elevatória por Cremalheira Engº Rafael Thalheimer Tecnologias de Acesso Plataforma Elevatória por Cremalheira Engº Rafael Thalheimer 1) DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO A plataforma elevatória por cremalheira está baseada no princípio de transmissão através de

Leia mais

FICHAS DE PROCEDIMENTO PREVENÇÃO DE RISCOS

FICHAS DE PROCEDIMENTO PREVENÇÃO DE RISCOS PP. 1/6 FICHAS DE PROCEDIMENTO PREVENÇÃO DE RISCOS 1 TAREFA COMO ACTUAR EM CASO DE ACIDENTE ELÉCTRICO 2 DESCRIÇÃO A sobrevivência da vítima de um acidente de origem eléctrica depende muitas vezes da actuação

Leia mais

Instruções de segurança para os comandos WAREMA

Instruções de segurança para os comandos WAREMA Instruções de segurança para os comandos WAREMA Válido a partir de 01 Outubro de 2015 2014280_0 pt Instruções de segurança para os comandos WAREMA 1 Informações básicas Este documento é uma coleção importante

Leia mais

Introdução. Conteúdo da embalagem. Versão Portuguesa WWW.SWEEX.COM. JB000160 Câmara Digital Sweex de 4,2 Megapixéis

Introdução. Conteúdo da embalagem. Versão Portuguesa WWW.SWEEX.COM. JB000160 Câmara Digital Sweex de 4,2 Megapixéis JB000160 Câmara Digital Sweex de 4,2 Megapixéis Introdução Obrigado por ter adquirido esta câmara digital Sweex de 4.2 Megapixéis. É aconselhável ler primeiro este manual cuidadosamente para garantir o

Leia mais

Comandos de Eletropneumática Exercícios Comentados para Elaboração, Montagem e Ensaios

Comandos de Eletropneumática Exercícios Comentados para Elaboração, Montagem e Ensaios Comandos de Eletropneumática Exercícios Comentados para Elaboração, Montagem e Ensaios O Método Intuitivo de elaboração de circuitos: As técnicas de elaboração de circuitos eletropneumáticos fazem parte

Leia mais

People. Passion. Performance. Rompedores Hidráulicos Embarcados RX para os trabalhos mais difíceis

People. Passion. Performance. Rompedores Hidráulicos Embarcados RX para os trabalhos mais difíceis People. Passion. Performance. Rompedores Hidráulicos Embarcados RX para os trabalhos mais difíceis OS ROMPEDORES HIDRÁULICOS E M B A R C A D O S CHICAGO SÃO CONFIÁVEIS, ROBUSTOS E CONSTRUÍDOS PARA DURAR.

Leia mais

Coletor de Dados Ponto Digital Mundi 1060 Manual de Instruções

Coletor de Dados Ponto Digital Mundi 1060 Manual de Instruções Coletor de Dados Ponto Digital Mundi 1060 Manual de Instruções www.pontodigitalnetwork.com.br Sumário 1 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS MUNDI 1060...3 2 - APLICAÇÕES...5 2.1 RECOMENDAÇÕES DE INSTALAÇÃO...6 2.1.1

Leia mais

VASOS SEPARADORES E ACUMULADORES

VASOS SEPARADORES E ACUMULADORES VASOS SEPARADORES E ACUMULADORES SÃO EQUIPAMENTOS MUITO USADOS NA INDÚSTRIA QUÍMICA PARA VÁRIAS FUNÇÕES, ENTRE ELAS: MISTURA OU SEPARAÇÃO DE FASES DISSOLUÇÃO AQUECIMENTO NEUTRALIZAÇÃO CRISTALIZAÇÃO REAÇÃO

Leia mais

VÁLVULA PROPORCIONAL DE REGULAÇÃO DE PRESSÃO ELECTRÓNICA DIGITAL SENTRONIC D. P302-PT-R4a

VÁLVULA PROPORCIONAL DE REGULAÇÃO DE PRESSÃO ELECTRÓNICA DIGITAL SENTRONIC D. P302-PT-R4a VÁLVULA PROPORCIONAL DE REGULAÇÃO DE PRESSÃO ELECTRÓNICA DIGITAL SENTRONIC D P02-PT-R4a Série 608 / 609 REGULAÇÃO DA PRESSÃO SENTRONIC D: Uma nova geração de reguladores electrónicos de pressão, de controlo

Leia mais

Sistema de Fixação à Pólvora

Sistema de Fixação à Pólvora Sistema de Fixação à Pólvora Líder de mercado na maioria dos países europeus; O mais alto nível de atendimento ao cliente do segmento industrial; Excelente imagem da marca: 92% dos engenheiros de estruturas

Leia mais

Aula Prática 1 - Gerador Van de Graaff e interação entre corpos carregados

Aula Prática 1 - Gerador Van de Graaff e interação entre corpos carregados Aula Prática 1 - Gerador Van de Graaff e interação entre corpos carregados Disciplinas: Física III (DQF 06034) Fundamentos de Física III (DQF 10079) Departamento de Química e Física- CCA/UFES Objetivo:

Leia mais

Guia Prático de Instalação Completo Forros Minerais OWA. Revisão: 2

Guia Prático de Instalação Completo Forros Minerais OWA. Revisão: 2 Guia Prático de Instalação Completo Forros Minerais OWA Revisão: 2 Guia Prático de Instalação Forros Minerais OWA Cuidados Iniciais Cuidados iniciais: SEMPRE manter as mãos limpas para manusear os forros

Leia mais

13. INFORMAÇÕES DE SERVIÇO DIAGNÓSTICO DE DEFEITOS 13-1 TRANSMISSÃO/SELETOR DE MARCHAS

13. INFORMAÇÕES DE SERVIÇO DIAGNÓSTICO DE DEFEITOS 13-1 TRANSMISSÃO/SELETOR DE MARCHAS 13. TRANSMISSÃO/SELETOR INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 13-1 DIAGNÓSTICO DE DEFEITOS 13-1 DESCRIÇÃO DO SISTEMA 13-2 DESMONTAGEM DA TRANSMISSÃO 13-6 INSPEÇÃO DA TRANSMISSÃO 13-6 MONTAGEM DA TRANSMISSÃO 13-7 INFORMAÇÕES

Leia mais

tecfix ONE quartzolit

tecfix ONE quartzolit Pág. 1 de 8 Adesivo para ancoragem à base de resina epóxi-acrilato 1. Descrição: Produto bicomponente disposto numa bisnaga com câmaras independentes, projetada para realizar a mistura adequada dos constituintes

Leia mais

KEYSTONE. Válvulas de Borboleta de elevade performance Winn HiSeal Instruções de funcionamento, instalação e manutenção. www.pentair.

KEYSTONE. Válvulas de Borboleta de elevade performance Winn HiSeal Instruções de funcionamento, instalação e manutenção. www.pentair. KEYSTONE As válvulas de borboleta HiSeal, de elevada perfomance e de dupla excentricidade, estão totalmente de acordo com as classes ANSI 0 e ANSI 300. Índice 1 Armazenagem / Selecção / Protecção 1 2 Instalação

Leia mais

Paquímetro. Paquímetro de Relógio. Paquímetro Digital. Paquímetro

Paquímetro. Paquímetro de Relógio. Paquímetro Digital. Paquímetro Paquímetro RESOLUÇÃO LEITURA COMP. (mm) COMP. (mm) TIPO CURSOR (mm) ÚTIL (mm) BOCA ORELHA GDM04025005 0.05 150 40 15 4 funções monobloco 34,87 GDM04045005 0.05 150 40 15 4 funções composto 27,88 Escala

Leia mais

Gama VIT. Gama de caldeiras de chão, em ferro fundido, mistas e de só aquecimento

Gama VIT. Gama de caldeiras de chão, em ferro fundido, mistas e de só aquecimento Gama VIT Gama de caldeiras de chão, em ferro fundido, mistas e de só aquecimento Design inovador para gás Caldeira VK Painel de comandos com display digital Economia e eficiência As novas caldeiras digitais

Leia mais

Manual de Montagem e Ajuste de Castanhas

Manual de Montagem e Ajuste de Castanhas Manual de Montagem e Ajuste de Castanhas Materiais Utilizados A montagem e ajuste de pré-carga de uma castanha é um processo bastante simples, é necessário apenas o uso de um alicate e de chaves Allen,

Leia mais

VIP X1600 XFM4 VIP-X1600-XFM4A/VIP-X1600-XFM4B. Guia de instalação rápida

VIP X1600 XFM4 VIP-X1600-XFM4A/VIP-X1600-XFM4B. Guia de instalação rápida VIP X1600 XFM4 VIP-X1600-XFM4A/VIP-X1600-XFM4B pt Guia de instalação rápida VIP X1600 XFM4 Informações gerais pt 2 1 Informações gerais Estas instruções "Guia de instalação rápida" referem-se aos módulos

Leia mais

Ministério da Educação Universidade Tecnológica Federal do Paraná Campus Pato Branco Departamento de Projetos e Obras MEMORIAL DESCRITIVO

Ministério da Educação Universidade Tecnológica Federal do Paraná Campus Pato Branco Departamento de Projetos e Obras MEMORIAL DESCRITIVO Ministério da Educação Universidade Tecnológica Federal do Paraná Campus Pato Branco Departamento de Projetos e Obras PR UNIVERSIDADE TECNOLÓGICA FEDERAL DO PARANÁ MEMORIAL DESCRITIVO EXECUÇÃO DE ADEQUAÇÃO

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Cat. N KR470, KR505, KR506 ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Cat. N KR470, KR505, KR506 ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO. Furadeira de Impacto MANUAL DE INSTRUÇÕES Cat. N KR470, KR505, KR506 3 4 1 2 ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO. 7 8 5 A 6 B 2 Aplicação Sua Furadeira de impacto Black & Decker

Leia mais

Modem ADSL 2+ Modelo GKM 1220. Parabéns, você acaba de adquirir um produto com a qualidade e segurança Intelbras.

Modem ADSL 2+ Modelo GKM 1220. Parabéns, você acaba de adquirir um produto com a qualidade e segurança Intelbras. GUIA DE INSTALAÇÃO Modem ADSL 2+ Modelo GKM 1220 Parabéns, você acaba de adquirir um produto com a qualidade e segurança Intelbras. O Modem ADSL 2+ GKM 1220 oferece uma solução completa e prática para

Leia mais

Instruções de montagem e operação EB 2046 PT. Limitador de Temperatura de Segurança (STL) com Termóstato de Segurança Tipo 2212

Instruções de montagem e operação EB 2046 PT. Limitador de Temperatura de Segurança (STL) com Termóstato de Segurança Tipo 2212 Limitador de Temperatura de Segurança (STL) com Termóstato de Segurança Tipo 2212 Termóstato de Segurança Tipo 2212 Instruções de montagem e operação EB 2046 PT Edição de Março de 2010 Índice Índice 1

Leia mais

Ferramentas Profissionais FURADEIRA DE IMPACTO PD-196VR MANUAL DO USUÁRIO

Ferramentas Profissionais FURADEIRA DE IMPACTO PD-196VR MANUAL DO USUÁRIO FURADEIRA DE IMPACTO PD-196VR MANUAL DO USUÁRIO AGRADECEMOS POR VOCÊ TER COMPRADO UM PRODUTO RYOBI. Você adquiriu o que existe de melhor em ferramentas no mundo. Para garantir sua segurança e obter sua

Leia mais

PROF.: PAULO GOMES MATÉRIA: STR1 MOURA LACERDA

PROF.: PAULO GOMES MATÉRIA: STR1 MOURA LACERDA PROF.: PAULO GOMES MATÉRIA: STR1 MOURA LACERDA TEORIA Princípios básicos de transmissão a. Sinais de radiofreqüência (RF) Possuem freqüências acima de 100 KHz e são usados pelas emissoras para transportar

Leia mais

Módulos de programas adicionais:

Módulos de programas adicionais: Módulos de programas adicionais: Bebés e Brincar Desporto & Wellness Eco Higiene e Crianças Lar e Decoração XL Medic Têxtil-lar pt-pt M.-Nr. 09 495 200 Índice Módulos de programas...3 Seleccionar os programas...4

Leia mais

EDITAL DA III COMPETIÇÃO PONTE DE MACARRÃO

EDITAL DA III COMPETIÇÃO PONTE DE MACARRÃO EDITAL DA III COMPETIÇÃO PONTE DE MACARRÃO 1. Disposições gerais 1.1. Tema do concurso Modalidade: Ponte de Macarrão 1.1.1. A tarefa proposta é a construção e o teste de carga de uma ponte treliçada, utilizando

Leia mais

Actuador de Diafragma 657 de Tamanhos 30-70 e 87 da Fisher

Actuador de Diafragma 657 de Tamanhos 30-70 e 87 da Fisher Manual de Instruções Actuador 657 (30-70 e 87) Actuador de Diafragma 657 de Tamanhos 30-70 e 87 da Fisher Conteúdo Introdução................................... 1 Âmbito do Manual...........................

Leia mais