Aliança anuncia nova logomarca e identidade Vencedora do concurso relata viagem ao Japão Aliança e HeiSei planejam estratégias conjuntas



Documentos relacionados
1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças.

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari

Principais Registros

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め

Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.

Explicação sobre escola primária aos ingressantes

- Resultado da Pesquisa aos Moradores para a Construção da Cidade - - 住 民 まちづくりアンケート 調 査 結 果 - Pesquisa aos Estrangeiros (Resultado Geral)

Freelapro. Título: Como o Freelancer pode transformar a sua especialidade em um produto digital ganhando assim escala e ganhando mais tempo

通 知 書 のみかた Como ver este aviso

Reformulação do curso Intermediário da Aliança Nova parceria da ACBJ com a Escola Heisei Seminário na Câmara de Comércio e Indústria Japonesa

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

Estudo de Caso. Cliente: Rafael Marques. Coach: Rodrigo Santiago. Duração do processo: 12 meses

Prevencao para a Influenza

Veículo: Site Estilo Gestão RH Data: 03/09/2008

SORRISO. 3a e 4a séries

Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal

Segundo Relatório de Intercâmbio de Longa Duração

A DIVERSIDADE NA ESCOLA

Região. Mais um exemplo de determinação

Manual prático de criação publicitária. (O dia-a-dia da criação em uma agência)

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão

Meu nome é José Guilherme Monteiro Paixão. Nasci em Campos dos Goytacazes, Norte Fluminense, Estado do Rio de Janeiro, em 24 de agosto de 1957.

MINHA HISTÓRIA NO NOVOTEL

ESCOLA, LEITURA E A INTERPRETAÇÃO TEXTUAL- PIBID: LETRAS - PORTUGUÊS

Relatório sobre a minha experiência no Brasil

Os dois foram entrando e ROSE foi contando mais um pouco da história e EDUARDO anotando tudo no caderno.

Projetos sociais. Criança Futuro Esperança

VOCÊ QUER LER EM INGLÊS EM APENAS 7 DIAS?

Aprenda a Tirar Vantagem da 2º Maior Ferramenta de Buscas do Mundo!

Até o mês de julho de A partir do mês de agosto de 2013

Rio de Janeiro, 5 de junho de 2008

Transcriça o da Entrevista

Eventos esperados para Veja quais as mudanças te esperam para o ano de COPA 2014 Como esse evento influenciará a rotina dos alunos.

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya

A Maquina de Vendas Online É Fraude, Reclame AQUI

Sticker Art: Uma ferramenta de inclusão e conscientização do valor da arte

Dedico este livro a todas as MMM S* da minha vida. Eu ainda tenho a minha, e é a MMM. Amo-te Mãe!

GS Educacional

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

Fala, CMO! Com Marina Xavier da UnYLeYa

Para estrangeiros que trabalham no Japão.

UMA PROPOSTA INOVADORA PARA ENSINAR EMPREENDEDORISMO AOS JOVENS

Da propaganda ao marketing ao Visual Merchandising, como nasceu o seu interesse pelo Visual Merchandising?

10 Regras Para Ter Sucesso Com Negócios Digitais

REGULAMENTO DA INSCRIÇÃO PARA O PROCESSO DE SELEÇÃO DOS PARTICIPANTES DA 14ª OFICINA DE PRODUÇÃO DE VÍDEO GERAÇÃO FUTURA

Não é o outro que nos

Sete Motivos Importantes Para Usar Áudio Para Melhorar As Suas Habilidades Em Inglês

RELATÓRIO ANUAL DE ATIVIDADES 2013

APRESENTAÇÃO. Sua melhor opção em desenvolvimento de sites! Mais de 200 clientes em todo o Brasil. Totalmente compatível com Mobile

Educação Infantil - Ensino Fundamental - Ensino Médio. Atividade: Reflexão sobre Amadurecimento e Relacionamento Interpessoal

f r a n c i s c o d e Viver com atenção c a m i n h o Herança espiritual da Congregação das Irmãs Franciscanas de Oirschot

Bate-papo: Uso do Scratch, uma nova linguagem de programação, no ensino fundamental - Web Currículo (25/05/2010)

Os desafios do Bradesco nas redes sociais

Manual Arkos Administrador

Anexo Entrevista G1.1

Autor: Marcelo Maia

BEM-VINDA!!

RELATÓRIO FINAL SOBRE AS ATIVIDADES DESENVOLVIDAS NA ESCOLA ESTADUAL CÔNEGO OSVALDO LUSTOSA

os botões emocionais Rodrigo T. Antonangelo

Produtividade e qualidade de vida - Cresça 10x mais rápido

coleção Conversas #7 - ABRIL f o? Respostas que podem estar passando para algumas perguntas pela sua cabeça.

Professor BÓRIS em O DIREITO DE SER CRIANÇA

Portfólio fotográfico com o tema Unicamp Caroline Maria Manabe Universidade Estadual de Campinas Instituto de Artes

Presidência da República Casa Civil Secretaria de Administração Diretoria de Gestão de Pessoas Coordenação Geral de Documentação e Informação

REDE PRÓ-MENINO. ECTI - Escola no Combate ao Trabalho Infantil ATIVIDADE MÓDULO 2 (COLAGEM) EM INTEGRAÇÃO COM O MÓDULO 1- B (ENTREVISTA)

Receita prática ATRAIA MAIS PROSPERIDADE PARA A SUA VIDA

5.PREVENÇÃO DE ACIDENTES (Bousai) :

Viajar Geral. Português

Os Segredos Para Atingir a Riqueza

Informações Acadêmicas - Intercâmbio


PLANO DE PROMOÇÃO DA CONVIVÊNCIA MULTICULTURAL DA CIDADE DE TOYOHASHI ASPECTOS GERAIS

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.

Organizando Voluntariado na Escola. Aula 3 Planejando a Ação Voluntária

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

1. Pateo do Collegio conhecia não conhecia não responderam Pateo do Collegio gostei não gostei não responderam

ACOMPANHAMENTO GERENCIAL SANKHYA

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

PROGRAMA ESCOLA DA INTELIGÊNCIA - Grupo III ao 5º Ano

Visite nossa biblioteca! Centenas de obras grátis a um clique!

Entrevista exclusiva concedida pelo Presidente da República, Luiz Inácio Lula da Silva, ao SBT

?- Período em que participavam das aulas.

Transcrição:

N º 4 0 A N O 1 4 J A N E I R O / M A R Ç O 2 0 1 3 A L I A N Ç A C U L T U R A L B R A S I L - J A P Ã O Viagem ao Japão Homenagem Yuko sensei Viagem ao Japão Kanjis de 2012 Conjunto de Câmara da Aliança Anime Nana Visual Artigo Parceria Aliança anuncia nova logomarca e identidade Vencedora do concurso relata viagem ao Japão Aliança e HeiSei planejam estratégias conjuntas

www.aliancacultural.org.br Rua Vergueiro 727-5º andar 01504-001 - Liberdade - São Paulo - SP Tel.: (11) 3209-6630 alianca@aliancacultural.org.br Presidente Anselmo Nakatani Vice-presidente Roberto Hideo Hirai Diretor Administrativo Jorge Yoshio Sawasato Antão Shinobu Ikegami (adjunto) Diretor de Finanças Mario Takemi Shimabukuro Rosana Nakano (adjunto) Diretor Cultural Marco Antonio Meneghetti Alexandre Nishioka (adjunto) Diretor de Planejamento Luiz Bersou Diretor de Patrimônio Sussumu Niyama Diretora de Educação Tizuko M. Kishimoto Maria do Carmo M. Kobayashi (adjunto) CONSELHO SUPERIOR Presidente Hideki Hirashima Vice-Presidente Aurélio Nomura Secretário Miguel Parente Dias REDAÇÃO Direção editorial e reportagem Comentários e sugestões faleconosco@aliancacultural.org.br Colaboração Alice Tsuchiya Arisia Marico Noguchi Cena Nishioka Clara Shirahata Claudio Shimizu Hiroko Nishizawa Jaqueline M. Nabeta Lilian Gonçalves Miyuki Hamazaki Rumi Yamamura Yoko Nakaema Jornalista responsável Mtb 32015 PRODUÇÃO GRÁFICA Projeto gráfico e editoração nk2 branding+design Impressão Gráfica Paulo s Tiragem 2.500 exemplares Ajude o Planeta M E M Ó R I A Neida Kokubo, incentivando gerações de alunos e senseis com amor e respeito Formada no curso de língua japonesa pela Universidade de São Paulo, complementou sua formação na Universidade de Tokyo, como bolsista do governo japonês (Monbusho). Passou a atuar na área de ensino de língua japonesa como professora, pesquisadora e autora de diversos materiais didáticos. Ingressou na ACBJ em 1978 como coordenadora de cursos, permanecendo até 1997. Dentre seus trabalhos podemos destacar a elaboração da coleção Curso Básico de Língua Japonesa ( 1979, em 6 volumes) e Novo Curso Básico de Língua Japonesa (1998, em 6 volumes), obras voltadas ao ensino de japonês para estrangeiros adotadas no curso básico desta instituição. Além deste trabalho, criou, implementou e coordenou em 1990 o primeiro curso de tradução da ACBJ. Professora Neida se foi, deixando em A comunidade nipo-brasileira perdeu uma de suas vozes mais importantes, uma profissional que contribuiu de maneira decisiva para o melhor entendimento e compreensão cultural entre Brasil e Japão. Em fevereiro, a professora do curso de Introdução à Tradução da Aliança, Yuko Takeda Póvoas de Arruda, faleceu precocemente, vítima de câncer aos 65 anos. Era casada com Heraldo Povoas de Arruda, e deixa as filhas Naomi e Lélia. Sempre reservada, elegante e discreta, porém muito sincera, aberta e opinativa, a professora Yuko era tradutora e intérprete em japonês, inglês e francês. Escolheu um ofício desgastante e por vezes solitário, dedicando-se incansavelmente ao trabalho. Era considerada uma das principais tradutoras e intérpretes no exercício de sua profissão no Brasil e referência no mercado, participando de grandes acontecimentos, como a comemoração do Centenário da Imigração Japonesa no Brasil, em 2008, e também sendo voluntária em inúmeras causas da comunidade nikkei. Conciliando os eventos e simpósios com as aulas na Aliança Cultural Brasil-Japão, a professora buscou formar novos profissionais para o mercado, inspirando os alunos a * Por Clara Shirahata e Alice Tsuchiya * Foto escaneada do livro Universo em Segredo A Mulher Nikkey no Brasil de Tânia Nomura - Editora Aliança Cultural Brasil Japão todos nós imensa saudade, junto com um legado precioso: amor à profissão e respeito às pessoas. Yuko sensei: uma vida dedicada à compreensão entre os povos A professora enfrentou a doença com altivez e serenidade estudarem mais, motivando e compartilhando seus conhecimentos para os jovens se especializarem nessa área, onde ainda existe escassez de bons profissionais. No ano passado, Yuko sensei ministrou uma palestra na Faculdade Messiânica, em São Paulo (SP), com o tema "Aliança Cultural - Ensinando a Tradução", explicando que o ofício da tradução não consiste apenas na tradução literal e na transcodificação de palavras, mas compreender a cultura do país e interpretar o que está sendo dito da melhor forma. Entender a língua, seu som, sua sensibilidade e cultura é o processo de tradução. Nunca criar ou recriar; isso cabe ao autor. Intermediar as culturas: cabe ao tradutor esse papel", observou. Cadastre-se para receber a edição digital dessa revista, enviando um e-mail para alianca@aliancacultural.org.br

N O V I D A D E S Aliança Cultural Brasil-Japão lança nova logomarca Não perca o semestre, voe já para o SEMI-INTENSIVO! Material promocional e didático A Aliança avança em 2013 com uma cara nova, repaginada, mais moderna e antenada. Em janeiro, foi apresentada a nova logomarca da entidade, que aos poucos, substituirá o logotipo tradicional nas suas diversas aplicações (cartão de visita, banners, envelopes, folders, material didático, site, etc). A nova logomarca possui elementos que remetem ao Brasil e ao Japão, e busca sintetizar a dinâmica de relacionamento entre os dois países. O trabalho resultou bonito, com uma leveza que possibilita mostrar tanto o nosso lado "nipônico" como também a "brasilidade" da Aliança, representando a imagem da nossa entidade, que pretende fazer um elo efetivo de ligação entre os dois países, simbolizando o que se passa com o Japão moderno e a necessária ponte para integração com a sociedade brasileira, nesse mundo globalizado em que vivemos, observa o presidente da Aliança, Anselmo Nakatani. A nova logomarca e o painel semântico, com elementos inspiradores para a criação Heisei e Aliança planejam campanha para divulgação A Escola HeiSei, na zona Norte de São Paulo, é atualmente uma das parcerias estratégicas da Aliança, com 81 alunos do curso de japonês. Em 2013, será realizado um trabalho mais intenso de divulgação da parceria, com o objetivo de atrair novos alunos. É do interesse da HeiSei divulgar o curso da Aliança, porque somos uma instituição com direcionamento para a cultura japonesa, até pela falta de opções de escolas biculturais na zona Norte, explica a diretora geral, Miyuki Hamazaki. A HeiSei iniciou suas atividades há 33 anos, atuando na Educação Infantil. Em 2006 começou com Ensino Fundamental 1, e em 2011 deu início ao Fundamental 2. Hoje, 20% dos alunos são filhos de japoneses expatriados (funcionários das multinacionais japonesas) e por esse motivo, a escola procura dar mais ênfase ao idioma japonês. Todos os anos, a HeiSei promove intercâmbios com o Japão, nos quais os alunos visitam escolas, participam de campeonato de soroban e vivenciam na prática o que aprenderam desde o Ensino Fundamental. A campanha de divulgação busca fortalecer a marca da Aliança na zona Norte, tornando o curso mais conhecido através da divulgação em jornais, distribuição de panfletos na comunidade e nas 15 associações nipo-brasileiras da região. Os cursos serão voltados para alunos acima de 12 anos, e serão abertos à comunidade. Apresentação dos alunos para encerrar 2012 A equipe da Aliança e da HeiSei unidas aliança news - 03

I N T E R A Ç Ã O Minha viagem ao Japão! * Por Nivea Masumi Masumi recebendo o prêmio da diretoria da Aliança Eu sou uma pessoa otimista, mas estava muito ansiosa para saber do resultado do concurso da Aliança. Quando soube que fui a vencedora, comecei a pular e a gritar de alegria no meio do trabalho! Sempre quis ir ao Japão, desde criança. Eu não acreditei que finalmente, iria fazer essa viagem. Então comecei os preparativos: fiz as malas sozinha, mas minhas irmãs ajudaram na hora de escolher o que levar, pois uma delas já estudou no Japão como bolsista, então, sabia o que seria apropriado. Ela falou, por exemplo, que não é legal usar decote por lá. E realmente, lá quase não vi gente com roupa decotada. Nem era por causa do inverno, acho, porque as meninas usavam saias curtíssimas. Eu chamei alguns amigos para ir comigo ao Japão e cinco deles toparam! Assim que cheguei ao aeroporto, dois amigos que chegaram antes, foram me buscar com um amigo que mora em Tokyo. Fomos de trem até o hotel e no trajeto já pude ver como o povo se comporta no transporte por lá. Todo mundo bem silencioso e dormindo, lendo ou mexendo no celular. Não tinha um roteiro pronto, mas tinha uns lugares em mente, que gostaria de conhecer. Então, comprei o bilhete de Shinkansen (o JR Pass), e com ele viajei para vários lugares. Também viajei de avião, era até mais barato que andar de trem bala! Tinha planejado ir para Tokyo, Kyoto, Osaka, Gokayama, Yudanaka, Obuse e Okinawa. O que fazer lá foi tudo decidido na hora. Ainda visitei outras cidades. Fui para Sapporo, Hamamatsu, Hiroshima e Miyajima, onde foi o jogo da final do Corinthians. No começo foi meio difícil, porque eu não entendia bem o que eles falavam. Era rápido, e tudo na forma informal, que não entendo direito. Mas com o tempo fui me acostumando e fluiu! Eles eram muito atenciosos. Às vezes eu tentava conversar em inglês, mas eles não entendiam bem. Saber ler um pouco ajudou também! Fazia 6 anos que não tirava férias, então, no começo eu nem sabia o que fazer direito com o meu tempo. Queria ver tudo ao mesmo tempo. Depois fui relaxando, e como ia ficar lá por 2 meses, deu para ver tudo com calma. Adorei visitar os templos e onsen. Sempre quis ir pra onsen (tanto é que nunca fiz tatuagem por causa disso. É, não podia entrar nas termas com tatuagem). Comer foi o que eu mais gostei. Adoro comer e lá qualquer esquina tem comida muito boa por um preço bom. Fiz amigos no Japão e conheci uma prima que estava morando em Tokyo. Isso também foi bem legal! Estava tudo tão maravilhoso que não queria voltar para o Brasil. Foi bom demais. Assim que cheguei ao Brasil, fiquei uma semana sem comer direito, porque estava com saudade da comida do Japão (drama). Sobre a cultura japonesa, eu não sabia que os japoneses comemoravam o Ano Novo em templos. Achei isso demais! Fui comemorar o Ano Novo com meu namorado (por coincidência, ele também ganhou uma passagem para ir ao Japão, participar de um campeonato de ioiô), o irmão dele e amigo. Foi muito legal estar naquele momento num lugar com energia positiva. Assim que você chega ao templo, entra numa fila, e depois da meia noite joga uma moedinha, faz uma oração e, em seguida, vai comer nas barraquinhas! Não senti falta do Brasil. Consegui praticar muito o japonês! Viajar por lá foi ótimo pra aprender kanji (na marra)! Meu conselho é: estudem kanji, é sério. AJUDA MUITO! SOBREVIVÊNCIA! Vi muitos cardápios escritos só em japonês. E claro, falando com as pessoas deu para praticar. Fiquei num ryokan em Gokayama onde tinham hóspedes japoneses e jantamos todos juntos e conversamos um pouco. Foi bem legal! Não estudei muito japonês ainda, mas já vi como com isso dá pra conhecer mais de lá entendendo a língua. Fiquei com vontade de estudar mais ainda! * Nivea Masumi Suguinoshita é publicitária, aluna do Kodama 3 e foi vencedora do concurso cultural "Viagem ao Japão", promovido pela Aliança Cultural Brasil-Japão em 2012. Fotos de Masumi Suguinoshita Kyoto e as folhas de outono Masumi de kimono em Tokyo Passeio em Asakusa A beleza natural de Okinawa aliança news - 04

A L I A N Ç A Unidade Vergueiro tem novidade para os alunos Agora, a Aliança ocupa todo o 4º e 5º andar do prédio da rua Vergueiro, 727, com a devolução do 6º andar, antes ocupado pelas salas de aula e cursos de artes. Curso Brush-up para nível avançado Nova comunicação visual e decoração Nos últimos meses, a rotina da unidade Vergueiro vem sendo alterada por uma série de reformas, com trabalhos de pintura, gesso, elétrica, pisos, que acabam causando um pouco de poeira e sujeira. Porém, esse transtorno temporário tem motivo: tudo isso faz parte de uma mudança importante, que vem sendo planejada pela diretoria da ACBJ desde o ano passado, visando aumentar o conforto dos alunos da Aliança durante as aulas e melhorar o ambiente da escola. No 5º andar, foram implementadas mais 8 salas de aula, com tecnologia multimídia e toda infra-estrutura de apoio ao aluno, totalizando 20 salas na unidade. Além da pintura, que deixou o ambiente mais iluminado e clean, também foram adquiridos novos bancos de madeira, que possibilitam uma divertida integração dos alunos no intervalo. Todo o projeto de reforma foi coordenado pela arquiteta Rosana Nakano, diretora da Aliança Cultural Brasil-Japão. E não para por aí, porque a diretoria prepara muitas novidades para 2013! Fique atento! A Aliança preparou um curso especial para os alunos que terminaram o curso Avançado de Japonês (nível 4) e querem manter a fluência no idioma. É o Brush-up Japonês Avançado 1! Esse curso surgiu graças ao pedido de vários ex-alunos, que sentiram a necessidade de continuar praticando o idioma. Melhorar e reciclar as habilidades em nihongo também faz parte do Brush-up. As aulas são sempre aos sábados, com a professora Hiroko Nishizawa, na unidade Vergueiro. Se tiver interesse em participar da próxima turma, entre em contato conosco! * Por Nicole Ogura 東 京 についてからまた 二 人 は 出 会 って 一 緒 に 暮 らすことになっ て いい 事 もあり 悪 いこともあっ て 生 活 お 送 った 大 崎 ナナはPUNKでパンクバンドの ボーカリストデビュウを 目 指 して 東 京 へ 行 った 小 松 奈 々は 普 通 可 愛 い 日 本 時 の 女 の 子 で かなり 夢 や 運 命 を 信 じ ちゃう 子 で 彼 氏 を 追 いかけて 東 京 へ 言 った アニメの 名 前 はNANAです このア ニメは 一 番 好 きなだけじゃなくて イ ン ス ピ レ ー シ ョ ン な ア ニ メ で す! 二 人 の 女 の 子 が 同 い 年 で 同 じ 名 前 で 同 じ 東 京 に 向 かう 列 車 の 中 で 出 会 う 雪 の た め 旅 は 5 時 間 も か かって 二 人 は 自 分 のことを 話 す 時 間 がいっぱいありました 私 のインスピレーションはPUNKの ほうのNANAです あの 子 はの 性 格 はなんとなく 私 と 似 ていって 考 え 方 もスタイルも NANAは 漫 画 のほうではまだ21 巻 で アニメは27エピソードが あって 映 画 だ 二 つあります NANA と NANA2です すごく 少 女 的 なヒストリーだけど すごく 恋 しくので 知 らない 人 はまたぜひ 見 てください * Nicole Ogura é aluna do Módulo 10 da Aliança, nasceu no Japão, veio para o Brasil quando criança e retornou novamente ao Japão. Atualmente cursa o terceiro ano do ensino médio. Tem interesse na cultura japonesa no geral. aliança news - 05

B I B L I O T E C A Os kanjis do ano de 2012 * Por Hiroko Nishizawa A judoca Kaori Matsumoto conquistou o primeiro ouro do Japão em Londres A Associação Japonesa de Certificação do Conhecimento de Kanji publicou os Kanjis do ano. Dentre os 258.912 votos, o kanji mais votado foi, com 9.156 votos. 1ª Lugar - Ouro Os sucessos dos atletas japoneses nos Jogos Olímpicos de Londres, a abertura da Sky Tree Tóquio, o Prêmio Nobel concedido ao professor Shinya Yamanaka, além da imagem do eclipse solar com aro dourado em torno da lua. 2º Lugar: - Círculo Após o grande terremoto de 11/03, houve uma nova conscientização do círculo da família, do círculo social e do círculo mundial. Um belo círculo de luz foi visualizado no eclipse solar. Com o círculo do trabalho em equipe, a Olimpíada de Londres resultou em 38 medalhas, recorde da história do país. 3º Lugar: - Ilha A disputa do domínio sobre as ilhas da baía de Senkaku, das Ilhas Takeshima e das 4 ilhas Curilas deu origem a questões de política externa com Coreia, China e Rússia. 4º Lugar: - Domínio (sobre terras) Disputa em torno do domínio das ilhas. Cada país envolvido está totalmente empenhado, pois gerará zonas econômicas exclusivas. 5º Lugar - Desordem Recessão devido à turbulência econômica global, começando pelos Estados Unidos e União Européia. Turbulência também no poder político do Japão, ocasionando surgimento descontrolado de partidos políticos. O pensamento do povo também gera turbulência e instabilidade social. 6º Lugar: - Céu A abertura do arranha-céu Tokyo Sky Tree, com 634 m de altura. Grande número de pessoas olhou para o céu para observar o eclipse solar. A LCC (companhia aérea com preços especiais) inicia as operações, aproximando as pessoas das viagens pelo céu. 7º Lugar- Governo Grande abalo político também com relação ao dinheiro, como elevação de imposto sobre consumo, programa de auxílio social, tarifa de energia elétrica, etc. Proliferação de novos partidos políticos. Espera-se uma revolução da consciência, não só da classe política como também da população. 8º Lugar - Volta A recuperação da catástrofe de 11/03 ainda está longe de se concluir. Quando poderá o povo recuperar a sua confiança no governo? Comemoração dos 40 anos de reversão de Okinawa ao Japão. 9º Lugar- Brilho Brilharam os resultados dos esforços dos medalhistas dos jogos Olímpicos. O astronauta, o professor Nakayama, ganhador do Prêmio Nobel, entre outros, mostraram ao mundo os brilhantes resultados obtidos, dando orgulho ao povo. 10º Lugar: - País Ocorrência de muitos problemas envolvendo a nação, tais como questões territoriais. Os jogadores atuaram nas Olimpíadas representando o país. Comentário marcante do professor ShinyaYamanaka ao receber o Prêmio Nobel: Esse prêmio foi uma conquista do país 'Japão'. Qual foi o kanji do ano para você? Oramos para que o ano de 2013 seja mais um ano de muita alegria para todos os leitores! Tradução : Arisia Marico M. Noguchi Referência: JAPAN. INTERNET.COM Este artigo foi publicado no jornal São Paulo Shimbun no dia 20 de dezembro. 2012 日 本 漢 字 協 会 が 恒 例 の 今 年 の 漢 字 を 発 表 した 25 万 8912 通 のうち 9156 票 で 1 位 となった 漢 字 は 金 1 位 金 環 日 食 のほか ロンド ン 五 輪 で 日 本 人 選 手 の 活 躍 東 京 スカイツリーの 開 業 山 中 伸 弥 教 授 のノーベル 賞 受 賞 などで 多 く の 金 字 塔 が 打 ち 立 て ら れ た と 発 表 2 位 3 11 大 震 災 後 家 族 の 輪 社 会 の 輪 世 界 の 輪 を 再 認 識 し た 金 環 日 食 で 見 事 な 光 の 輪 が 出 現 ロ ン ド ン 五 輪 は チ ー ム ワークの 輪 でメダル 数 最 多 38 個 3 位 尖 閣 湾 諸 島 竹 島 北 方 四 島 など 島 問 題 でその 所 有 権 をめぐって 韓 国 中 国 ロシア と 外 交 問 題 へ 発 展 4 位 島 々の 領 土 をめぐり 争 奪 合 戦 排 他 的 経 済 地 域 が 生 まれる ため 各 国 も 必 死 5 位 米 国 EUはじめ 世 界 的 な 経 済 混 乱 で 景 気 後 退 日 本 の 政 権 も 混 乱 し 政 党 の 乱 立 を 生 む そして 人 心 も 乱 れと 社 会 不 安 を 生 む 6 位 大 空 にそびえ 立 つ 東 京 スカ イツリー(634m)が 開 業 金 環 日 食 観 測 で 大 空 を 眺 めた 人 々 多 数 LCC( 格 安 航 空 会 社 ) 運 行 開 始 で 空 の 旅 がより 身 近 に 7 位 消 費 税 生 活 保 護 電 気 料 金 の 値 上 げなどお 金 に 関 しても 政 治 が 大 混 乱 新 政 党 の 乱 立 政 治 家 だけでなく 国 民 の 意 識 改 革 も 望 まれている 8 位 3 11 災 害 の 復 興 もまだまだ 国 民 の 政 治 へ の 信 頼 回 復 は い つ? 沖 縄 復 帰 40 周 年 を 祝 う 9 位 オリンピック メダリスト の 努 力 の 成 果 が 輝 いた 瞬 間 宇 宙 飛 行 士 ノーベル 賞 を 得 た 中 山 教 授 などの 輝 かしい 業 績 が 世 界 にアッピール 国 民 に 誇 りを 与 えた 10 位 領 土 問 題 など 国 家 間 の 問 題 多 発 オリンピックでは 選 手 たちは 国 を 代 表 して 活 躍 ノー ベ ル 賞 受 賞 の 中 山 伸 弥 教 授 は この 賞 は 日 本 という 国 が 受 賞 した と 印 象 的 なコメント を 発 表 JAPAN.INTERNET.COM aliança news - 06

G A L E R I A Encontro de professores e diretoria na unidade Pinheiros Os professores da Aliança Cultural Brasil-Japão realizaram um encontro em janeiro para falar sobre a didática de ensino, pesquisa de satisfação dos alunos e novos projetos.também foi realizado o Shinnenkai com a presença da diretoria, conselheiros e funcionários. Concerto de Câmara no Nikkey Palace Um evento especialmente pensado para promover a integração dos membros do Conselho Superior. O Concerto de Câmara da Aliança Cultural Brasil-Japão reuniu os diretores e conselheiros para um recital com temas de Vivaldi e Joe Hisaichi, entre outros. Formatura 2012 A Formatura teve presença dos alunos, familiares, diretores, funcionários e conselheiros da ACBJ. Palestra Marcos Haniu A palestra do headhunter Marcos Haniu, da Authent, mostrou que o idioma japonês é um diferencial no currículo! aliança news - 07