BIOGRAFIA LINGUÍSTICA E SENSIBILIZAÇÃO À DIVERSIDADE LINGUÍSTICA NOS PRIMEIROS ANOS DE ESCOLARIDADE



Documentos relacionados
Práticas Actuais e Perspectivas Futuras

[Aprender Português / Portugiesisch lernen]

CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO

Objectivos Proporcionar experiências musicais ricas e diversificadas e simultaneamente alargar possibilidades de comunicação entre Pais e bebés.

GESTÃO CURRICULAR DA DIVERSIDADE LINGUÍSTICA NO 1º CICLO DO ENSINO BÁSICO: O PAPEL DOS PROFESSORES

Novos Programas: Outras Práticas Pedagógicas 1

Faculdade de Ciências Sociais e Humanas Universidade Nova de Lisboa

Uma globalização consciente

24 O uso dos manuais de Matemática pelos alunos de 9.º ano

ÁREAS DE CONTEÚDO: O QUE SÃO? COMO SE DEFINEM?

O QUE É A GROWING? Um sistema de ensino da língua inglesa para adolescentes, baseado numa metodologia única promotora de um crescimento integral.

Curso de Técnico Comercial Bancário

Acesso à Educação para Filhos de Imigrantes Folheto Informativo

um trabalho em desenvolvimento

Integrar a diferença, valorizar o plurilinguismo: uma análise de momentos de formação contínua

Relatório Final de Avaliação. Acção n.º 8A/2010. Quadros Interactivos Multimédia no Ensino/ Aprendizagem das Línguas Estrangeiras Francês/Inglês

PROJETO DE LEITURA E ESCRITA LEITURA NA PONTA DA LÍNGUA E ESCRITA NA PONTA DO LÁPIS

O PAPEL DA CONTAÇÃO DE HISTÓRIA NA EDUCAÇÃO INFANTIL

Disciplina:francês Aulas por semana: 4. 7.º anos

ELABORAÇÃO DE REGISTOS

Programa de Português Nível A2 Ensino Português no Estrangeiro. Camões, Instituto da Cooperação e da Língua, IP

FATORES INOVADORES NA PRODUÇÃO TEXTUAL DE LÍNGUA ESPANHOLA

Exercícios Práticos para as Dificuldades de Aprendizagem

PROJETO LÍNGUA DE FORA

ESCOLA SECUNDÁRIA DR. SOLANO DE ABREU PLANIFICAÇÃO ANUAL INGLÊS. MÓDULOS 1,2,3 e 4 ACTIVIDADES ESTRATÉGIAS. - Exercícios de:

Duração: Aproximadamente um mês. O tempo é flexível diante do perfil de cada turma.

Perfil turma (1002) Constituição da turma

INDAGAR E REFLECTIR PARA MELHORAR. Elisabete Paula Coelho Cardoso Escola de Engenharia - Universidade do Minho elisabete@dsi.uminho.

BIBLIOTECA ESCOLAR CENTRO DE RECURSOS EDUCATIVOS COMO FAZER UM TRABALHO DE PESQUISA

A Ponte entre a Escola e a Ciência Azul

Livro Guia Ilustrado

AVALIAÇÃO DO CURSO DE TURISMO

Programa de Formação Contínua em Matemática para Professores dos 1º e 2º Ciclos do Ensino Básico Tarefa: As roupas do Tomás

O Que São os Serviços de Psicologia e Orientação (SPO)?

Relatório Final de Avaliação. Acção n.º 8B/2010. Quadros Interactivos Multimédia no Ensino/ Aprendizagem das Línguas Estrangeiras Francês/Inglês

VARIAÇÃO LINGÜÍSTICA, ORALIDADE E LETRAMENTO EM UMA TURMA DE PRÉ-ESCOLAR (CRECHE), EM TERESINA.

1. Identificação 2. Contextualização/Caracterização do grupo/justificação da planificação 1

COMO ABORDAR O TEMA ACESSIBILIDADE EM SALA DE AULA

Alfabetização na musicalização infantil

Educação especial: um novo olhar para a pessoa com deficiência

UNIVERSIDADE CATÓLICA PORTUGUESA

PLANO ESTRATÉGICO DE ACÇÃO 2009/2013

GESTÃO CURRICULAR LOCAL: FUNDAMENTO PARA A PROMOÇÃO DA LITERACIA CIENTÍFICA. José Luís L. d`orey 1 José Carlos Bravo Nico 2 RESUMO

Gabinete de Apoio ao Aluno e à Comunidade Educativa (GACE)

PROJETO AUTOBIOGRAFIAS.

Avaliação do Projecto Curricular

Entrevista com Clínica Maló. Paulo Maló CEO. Com quality media press para LA VANGUARDIA

PROJETO MEIO AMBIENTE NA SALA DE AULA

Agrupamento Vertical de Escolas de Salir Biblioteca Escolar 2008/2009. Como fazer um trabalho

PROJETO MEIO AMBIENTE NA SALA DE AULA

Reflexão: Abordagem ao domínio da matemática, comunicação oral e escrita na Educação de Infância

A INVESTIGAÇÃO EM CIÊNCIA POLÍTICA E A SUA EVOLUÇÃO

DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS

O jardim de infância. Informações destinadas aos pais. na região de língua alemã do cantão de Berna. Direcção da Instrução Pública do Cantão de Berna

Um percurso formativo Fátima Fonseca (*)

CÁTEDRA DE PORTUGUÊS LÍNGUA SEGUNDA E ESTRANGEIRA. FACULDADE DE LETRAS E CIÊNCIAS SOCIAIS (UEM) e INSTITUTO CAMÕES

Instrumento de Intervenção

Bilinguismo, aprendizagem do Português L2 e sucesso educativo na Escola Portuguesa

PROJETO: ESCOLA DIGITAL

Galp Energia Projecto Vidas Galp

EDUCAÇÃO PARA A SAÚDE NA GRAVIDEZ, PARTO E PUERPÉRIO

Divisão de Formação e Segurança Rodoviária

IDENTIFICAÇÃO DO CASO - ANAMNESE

DICA PEDAGÓGICA EDUCAÇÃO INFANTIL

EXPERIMENTAR PODE SER VOAR PARA OUTRO ESPAÇO

Eu sei o que quero! Eu compro o que quero!

O olhar do professor das séries iniciais sobre o trabalho com situações problemas em sala de aula

AEC ALE LIGAÇÃO DA ESCOLA COM O MEIO. Orientações Pedagógicas. 1.º Ciclo do Ensino Básico

DIFICULDADES DE LEITURA E ESCRITA: REFLEXÕES A PARTIR DA EXPERIÊNCIA DO PIBID

Escala de classificação. - Produção de textos - Nome do aluno(a) Comentário: Dificuldade. Comentário: Dificuldade. Comentário:

PREFEITURA DE ESTÂNCIA TURÍSTICA DE SÃO ROQUE - SP DEPARTAMENTO DE EDUCAÇÃO PROJETO DE CAPACITAÇÃO DE PROFESSORES EDUCAÇÃO PARA A PAZ

PRÁTICAS DE AVALIAÇÃO COMO UM MEIO DE MOTIVAÇÃO. Celina Pinto Leão Universidade do Minho

PROGRAMA: A FAMÍLIA (1º ano do 1º ciclo)

Esta tarefa pretende desenvolver nos alunos algumas competências ao nível dos temas indicados, da comunicação matemática e do trabalho de grupo.

Formanda: Sónia Machado Garcia Formadoras: Rosa Santos e Isabel Silva. Ano letivo 2013/2014

Reflexão Final do Módulo Língua inglesa - Atendimento

PROGRAMA APRENDER A LER PARA APRENDER A FALAR A leitura como estratégia de ensino da linguagem

Revista de Actividades de Educação Ambiental. Junho 2010 n.º 7

Escola Evaristo Nogueira

PROJECTO MAIS SUCESSO ESCOLAR A MATEMÁTICA

Lógicas de Supervisão Pedagógica em Contexto de Avaliação de Desempenho Docente. ENTREVISTA - Professor Avaliado - E 5

informações em documentos.

AVALIAÇÃO DO CURSO DE COMUNICAÇÃO E DESIGN MULTIMÉDIA

BRINCANDO COM GRÁFICOS E MEDINDO A SORTE

Presidência da República Casa Civil Secretaria de Administração Diretoria de Gestão de Pessoas Coordenação Geral de Documentação e Informação

A CRIANÇA BILÍNGUE: INFLUÊNCIAS DO BILINGUISMO SOBRE O DESENVOLVIMENTO INFANTIL ESCOLA PAN AMERICANA DA BAHIA. Profa. Conchita Kennedy Dantas

Manual para Jovens Empreendedores: Comportamentos e Competências

UMA BREVE REFLEXÃO SOBRE AS SITUAÇÕES DE ESCRITA EM CONTEXTOS COMUNICATIVOS NO PROCESSO DE ALFABETIZAÇÃO INICIAL

CQEP Centro para a Qualificação e Ensino Profissional

V Seminário de Metodologia de Ensino de Educação Física da FEUSP Relato de Experiência INSERINDO A EDUCAÇÃO INFANTIL NO CONTEXTO COPA DO MUNDO.

PROGRAMA DE METODOLOGIA DO ENSINO DE EDUCAÇÃO MORAL E CÍVICA

AGENDA ESCOLAR: UMA PROPOSTA DE ENSINO/ APRENDIZAGEM DE INGLÊS POR MEIO DOS GÊNEROS DISCURSIVOS

Perguntas mais frequentes

Projecto de Desenvolvimento Escolar Comenius Acção Comenius 1 - Parcerias entre escolas

COMO SE PREPARA UMA REPORTAGEM i DICAS PARA PREPARAR UMA REPORTAGEM

Domínio da linguagem oral e abordagem à escrita

Transcrição:

BIOGRAFIA LINGUÍSTICA E SENSIBILIZAÇÃO À DIVERSIDADE LINGUÍSTICA NOS PRIMEIROS ANOS DE ESCOLARIDADE Filomena Martins Departamento de Didáctica e Tecnologia Educativa Universidade de Aveiro Este trabalho foi desenvolvido no âmbito do projecto Sensibilização à diversidade linguística no 1º ciclo: das línguas da criança às línguas do mundo Instituições financiadoras: IIE; LALE/CIDTFF Coordenação: Ana Isabel Andrade: aisabel@dte.ua.pt Equipa: Filomena Martins, Fernanda Couceiro, Carlota Tomaz, Hermínia Pedro, Isabel Bartolomeu, Fátima Leite, Conceição Gralheiro 1. A Biografia linguística na sensibilização precoce à diversidade linguística A biografia linguística apresenta-se como reveladora de uma história ou de um percurso de vida e de representações relativamente às línguas, às suas funções e estatutos na vida dos sujeitos, contribuindo para o desenvolvimento cognitivo e afectivo. Desta forma, pode levar-se o aluno, enquanto locutor-aprendente, a consciencializar-se das relações que estabelece e desenvolve com as línguas, culturas e situações de comunicação ao nível das attitudes, estratégias de tratamento da linguagem verbal e comportamentos linguístico-comunicativos. O objectivo desta estratégia didáctica é, simultaneamente: - consciencializar individual e colectivamente para o plurilinguismo circundante e para a diversidade linguística e cultural do Mundo, contribuindo para a sua preservação; - valorizar o repertório linguístico-comunicativo do aprendente, isto é, formas de expressão próprias sobretudo determinadas pertenças linguísticas plurilingues, encaradas como socialmente desprestigiantes (caso das crianças imigrantes);

- consciencializar a variedade e complexidade das situações linguísticas; - valorizar a riqueza dos contactos com outras línguas, povos e culturas, motivando para a aprendizagem das línguas em geral e contribuindo para a formação pessoal e social da criança. 2.Apresentação e análise de dados recolhidos nas biografias linguísticas A biografia linguística como estratégia didáctica integrou-se num conjunto de actividades inseridas num projecto educativo que decorreu durante um ano lectivo em três turmas do Ensino Primário (2 turmas do 2º ano: 7/8 anos e 1 turma do 4º ano: 9/10 anos) e que pretendeu que partir das línguas da criança para as sensibilizar às línguas do mundo. A partir da leitura do texto A minha biografia linguística e da resolução da ficha anexa, resultou o desenho de uma flor, que dá conta dos contactos linguísticos das crianças e as motivou para a valorização de repertórios linguísticos diferenciados. As flores/biografias linguísticas elaboradas apresentam variações em termos de números de pétalas indicadores do número total de línguas contactadas por cada criança e dos diferentes tipos de contacto com as línguas. Turma do 4º ano (24 biografias) NL 3 4 5 6 7 8 9 NC 2 5 0 7 2 5 3 Nesta turma os resultados oscilam, assim, entre 2 e 9 línguas contactadas, por cada criança, predominando o 6; cerca de ¾ da turma contactou com mais de 6 línguas diferentes. Turma do 2º ano de meio urbano (20 biografias) NL 2 3 4 5 NC 4 11 4 1 Nesta turma os resultados oscilam entre 2 e 5 línguas; metade da turma contactou com três línguas e ¼ da turma com mais de 3 línguas diferentes.

Turma do 2º ano da periferia (17 biografias) NL 2 3 4 5 6 NC 3 9 2 2 1 A oscilação verifica-se entre 2 e 6 (línguas), com predomínio do 3. Metade da turma contactou com 3 ou mais línguas; mais de ¼ contactou com mais de 3 línguas. Legenda: NL: número de línguas NC: número de crianças Conjugando estes dados com outros dados recolhidos através das biografias linguísticas, verificamos o seguinte: - as crianças das 3 turmas têm todas, à excepção de um menino romeno, o Português como LM, o que homogeneiza muito o perfil linguístico dos alunos; - as crianças mais velhas apercebem-se de uma forma mais evidente da existência de várias línguas no seu quotidiano; - as crianças mais velhas têm uma consciência mais alargada sobre o facto de que a compreensão de línguas da mesma família do português, como o espanhol, não implica o seu domínio ao nível da expressão; - as crianças mais velhas são mais sensíveis à existência de diferentes sistemas de escrita e alfabetos; - as crianças da periferia não apresentam resultados mais baixos que as crianças do centro urbano; - o francês, língua de emigração em Portugal, tem mais peso na periferia do que no centro; - nenhuma criança do 2º ano refere línguas minoritárias ou de pequena expressão internacional; - as grandes línguas internacionais (como o inglês, francês, espanhol) são as mais apercebidas pelas crianças, quer oralmente, quer por escrito.

Estes dados apontam para uma fraca consciência da diversidade linguística do Mundo e para uma valorização excessiva das grandes línguas internacionais como o inglês e o francês. Após esta constatação desenvolveu-se um projecto com múltiplas actividades de sensibilização à diversidade linguística e cultural, que retomando a estratégia da biografia, deu às crianças a possibilidade de a refazerem, e as levou a alargarem a sua cultura linguística e a tomarem consciência dela. Conclusão Em contextos sócio-educativos em que a diversidade linguística e cultural é pouco evidente, o tratamento desta temática pode sensibilizar e consciencializar para a naturalidade dessa mesma diversidade, abrindo o sujeito ao outro linguística e culturalmente diferente. Se para muitos, a escola continua a ser o local privilegiado de encontro com o outro, linguistica e culturalmente diferente, importa fazer dele também um lugar de promoção de atitudes positivas em relação à alteridade, a outras línguas e culturas. Assim, através desta estratégia didáctica cria-se a oportunidade de o aluno textualizar ou representar por imagens a sua história linguística, podendo partilhá-la com os colegas e com o professor; o aluno consciencializa os seus conhecimentos linguísticos, ao nível de episódios representativos de contacto com línguas que atravessaram a sua vida e o professor pode aproveitar didacticamente esses conhecimentos para os poder integrar no processo de ensino-aprendizagem, apercebendo-se da singularidade das experiências linguísticas de cada aluno e da sua relevância para as aprendizagens a desenvolver. A colectânea das biografias linguísticas constitui-se como um modo de construir a história linguística de uma turma, ou de uma escola fazendo perceber como se pode valorizar a diversidade, presente dentro e fora da escola. Bibliografia ANDRADE, Ana I. et allii. A biografia linguística na sensibilização precoce à aprendizagem das Línguas Estrangeiras. In: Educação e Comunicação, Leiria: ESE de Leiria, 2002. ATHLAN, Nathalie & PERREGAUX, Christiane. Biographie langagière: ressource pour les apprentissages scolaires. In: Creole nº3. Genève: Université de Genève, Faculté de psychologie et des sciences de l éducation, 2000. CANDELIER, Michel. L éveil aux langues à l école primaire, le programme européen Evlang. In: BILLIEZ, J. De la didactique des langues à la didactique du plurilinguisme. Grenoble: CDL-LIDILEM, Université Stendhal-Grenoble III, 1998.

CONSEIL DE L EUROPE. Portfolio européen des langues. CIEP: Ed Didier, 2001. PERREGAUX, Christiane. Biographie langagière: pratiques nouvelles d un genre ancien.in: Creole nº3. Genève: Faculté de psychologie et des sciences de l éducation, Université de Genève, 2000. A minha biografia linguística 1. A partir do código de cores que está afixado no quadro, pinta com a cor correcta as frases da Beatriz que estão dentro de rectângulos: Olá, chamo-me Beatriz e este é o meu irmão Arturo. Tenho dez anos. Nasci em Moscovo, capital da Rússia, mas a minha família é natural de Cuba. Agora vivemos em Portugal. Antes de vir para Aveiro, vivi na Rússia. Com os meus pais, falo espanhol e português, na escola falo só português. Dantes, com o meu irmão, só falava russo; agora percebo russo, mas já não sou capaz de falar essa língua. Quando estou com os meus avós e com o meu tio falamos espanhol. O meu irmão também fala bem inglês, porque esteve nos Estados Unidos, de férias com os meus primos de Miami; além disso aprende inglês na escola. É o português que aprendo a ler e a escrever na escola, mas este ano também vou ter aulas de inglês. O Arturo, que está no 7ºano, começou a aprender francês. Na rua, ouvi falar inglês, francês, japonês pelos turistas em férias, mas eu não falo essas línguas. Nas ruas, em publicidades, nos jornais, revistas, livros já vi escrito inglês, francês e chinês. 2. Agora é a tua vez de escrever o nome das línguas que falas, as que somente compreendes, as que já ouviste e as que já viste escritas. Depois, pintarás as frases dentro de rectângulos com a cor correcta respeitando o código das cores que descobriste com a Beatriz. A(s) língua(s) que falo: A(s) língua(s) que não falo mas que percebo: Escreve aqui o teu nome: A(s) língua(s) que não falo mas que já ouvi falar: A(s) língua(s) que não falo mas que já vi escrita(s):