EDIÇÃO EXTRA. www.regiaodeleiria.pt. 27 junho Projeto exclusivo para a Semana de Moldes



Documentos relacionados
EXHIBITION. WS Workshop - Produção Sustentável de elevado Desempenho,Tecnologias de Produção, Articulação Inter Clusters.

// gaiato private label

Projecto: +INOV-custos / Project: +INOV-costs

UNIVERSIDADE CATÓLICA PORTUGUESA. A Reputação e a Responsabilidade Social na BP Portugal: A importância da Comunicação. Por. Ana Margarida Nisa Vintém

Catálogo casa de banho l WC accessories. gestos que apetecem l tempting gestures

Tecnologia e inovação na UE Estrategias de internacionalização

SG FOOD (SISTEMA GERÊNCIAL DE LANCHONETES EM GERAL) JUNIOR, M. P.A.; MODESTO, L.R. Resumo

O SEU NEGÓCIO ESTÁ NA MODA Your Business is in fashion

B U S I N E S S I M P R O V E M E N T

90,5% dos perfis de TI disponível para mobilidade profissional

Compartilhando Energia Humana. Sharing Human Energy

20 Junho Outubro.2008

Estudo do Caso PT-SI: Dois passos em frente nos ambientes colaborativos. Carlos Pinhão Lisboa, 2 de Abril 2008

CENTRO UNIVERSITÁRIO METROPOLITANO DE SÃO PAULO CURSO ADMINISTRAÇÃO DE EMPRESAS

Realizou-se dia 24 de Março, na Maia, nas instalações da Sonae Learning Center, a 6ª sessão da CoP, desta vez presencial.

PÓLO DAS TECNOLOGIAS DE PRODUÇÃO

a partnership for new applications of virtual and augmented reality targeting the automotive industry Portugal Fraunhofer Gesellschaft Agreement

TI - GESTÃO DE PROJETOS

FrontWave Engenharia e Consultadoria, S.A.

Um conceito exclusivo de Decoração de Interiores An exclusive concept of Interior Design

Programa. Empreendedorismo Cultural e Indústrias Criativas 2012

UNIVERSIDADE CATÓLICA PORTUGUESA Centro Regional das Beiras Departamento de Economia, Gestão e Ciências Sociais

Pesquisa de Marketing: Uma Orientação Aplicada (Portuguese Edition)

1 ARQUITECTURA DO PRODUTO - MODULARIZAÇÃO E SISTEMAS DE PLATAFORMAS NA INDUSTRIA FERROVIÁRIA

Solutions. Adição de Ingredientes. TC=0.5m TC=2m TC=1m TC=3m TC=10m. O Tempo de Ciclo do Processo é determinado pelo TC da operação mais lenta.

Cerimónia de Entrega do CERR no Instituto de Seguros de Portugal

Qual o âmbito deste protocolo e que tipo de projectos pretende apoiar?

Searching for Employees Precisa-se de Empregados

Indicadores de Pesquisa, Desenvolvimento e Inovação (P,D&I) em Software e Serviços de TI: o Caso da Lei do Bem (nº /05)

::ENQUADRAMENTO ::ENQUADRAMENTO::

NEWSLETTER. Uma nova dimensão Gescar. Uma parceria pelas PME. Buscando a excelência a cada passo ANO I SETEMBRO-NOVEMBRO 2011

Braskem Máxio. Maio / May 2015

Estudo Empresas Darwin em Portugal

ACFES MAIORES DE 23 ANOS INGLÊS. Prova-modelo. Instruções. Verifique se o exemplar da prova está completo, isto é, se termina com a palavra FIM.

AS TIC E A SAÚDE NO PORTUGAL DE HOJE

MIT Portugal Program Engineering systems in action

Maria Amália Silva Costa ADMINISTRAÇÃO ESTRATÉGICA E GESTÃO DE PESSOAS POR COMPETÊNCIAS: O CASO POLICARBONATOS

Entrevista com i2s. Luís Paupério. Presidente. (Basada en oporto) Com quality media press para LA VANGUARDIA

Transferência de Tecnologia. Programa de Capacitação em Valorização de Tecnologias Universidade de Aveiro

Processo nº2-responsável de Projetos (2 vagas Empresas diferentes)

Gerenciamento de projetos SMART GRID

Gestão de Equipas. Lisboa, 11 e 18 de abril de Academia da PwC

Global Logistics Solutions Soluções Logísticas Globais

Mais valias dos Relatórios de Sustentabilidade Um contributo da PT

A ARTSOFT é uma empresa especializada no desenvolvimento e comercialização de soluções tecnológicas de apoio à gestão empresarial.

Porto Editora acentua ganhos de produtividade e eficiência com investimento em tecnologia Microsoft

Sector das TI s em Portugal e Projectos de

VIDEOVIGILÂNCIA DETECÇÃO DE INTRUSÃO DETECÇÃO DE INCÊNDIO DETECÇÃO DE GASES CONTROLO DE ACESSOS ÁUDIO

Inovação e Empreendedorismo

memmolde Norte: uma contribuição para a salvaguarda da memória colectiva da indústria de moldes do Norte de Portugal

Programa de Universidades

Gestão Estratégica de Marketing

Cluster Habitat Sustentável. COMPETITIVIDADE E INTERNACIONALIZAÇÃO Forum Pólos de Competitividade e Clusters

ENSINO DA TERMINOLOGIA DO TURISMO: BUSCA DOS TERMOS EM INGLÊS RELATIVOS A EQUIPAMENTOS USADOS EM TÉCNICAS VERTICAIS PARA ELABORAÇÃO DE GLOSSÁRIO

Moçambique. Agenda EVENTOS 2013 NEW!! INSCREVA-SE EM. Também in Company. VISITE

Principais referenciais apoiados:

ARQUITETURA CORPORATIVA PARA IMPLEMENTAÇÃO DE UMA ESTRATÉGIA DE GOVERNANÇA DE TI SUSTENTÁVEL. Março 2013

SEMINÁRIO MODELOS DE COOPERAÇÃO NO DOMÍNIO DAS CAPACIDADES DE DEFESA: DESAFIOS E OPORTUNIDADES. Instituto da Defesa Nacional, 29 de março de 2012

ISO/IEC DOIS CASOS DE SUCESSO DE CLIENTES QUALIWORK

Global Logistics Solutions Soluções Logísticas Globais

Estereoscopia Digital no Ensino da Química AGRADECIMENTOS

Memória descritiva do projecto Sanjonet Rede de Inovação e Competitividade

Fábrica Digital - Como a Tecnologia da Informação suporta a Inovação. Daniel Bio SAP Brasil

Exmo. Presidente do município da Murtosa, Joaquim Santos Baptista; - na sua pessoa uma saudação aos eleitos presentes e a esta hospitaleira terra!

QUEM SOMOS. O clube tem como objectivo apoiar projectos em todas as áreas de actividade, inclusive nas áreas mais tradicionais.

O digital e as novas formas de, e para, aprender

SUPLEMENTO AO DIPLOMA DA UNIVERSIDADE DO MINHO MESTRADO EM CONSTRUÇÃO E REABILITAÇÃO SUSTENTÁVEIS (2º CICLO)

Erasmus Student Work Placement

Revista Inteligência Competitiva Daniela Ramos Teixeira

GESTÃO DO CONHECIMENTO. Prof. Martius Vicente R. y Rodriguez, DSc.

MARCELO DE LIMA BRAZ REDUÇÃO DA QUANTIDADE DE REPROCESSO NO SETOR DE PRODUÇÃO DE CALDOS ALIMENTÍCIOS NA EMPRESA DO RAMO ALIMENTÍCIO (ERA).

Guia de recomendações para implementação de PLM em PME s

Dinâmicas de exportação e de internacionalização

3.ª CONFERÊNCIA MOBILIDADE URBANA. Das Novas Tecnologias à Eficiência dos Sistemas. 18 de Setembro MUDE Museu do Design e da Moda, Lisboa PARCERIA

Together We Create Value

MASTER S DEGREE IN INTELLECTUAL PROPERTY ADMISSION EXAM

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition)

Integração do processo de compra estratégica com as ferramentas de compra eletrônica

Energy Target Setting

ATUADORES e TRAVAS TECNOLOGIA EUROPÉIA DRIFT BRASIL CATÁLOGO DE PEÇAS REPOSIÇÃO AUTOMOTIVA 2014 / 2015

A Indústria Portuguesa de Moldes

7º Programa-Quadro de I&DT ( )

Os Parceiros Sociais têm desempenhado uma verdadeira missão de serviço público, a qual, nem sempre, tem sido devidamente reconhecida pelos Governos.

AIESEC Quem somos. AIESEC em Portugal. 3 Conferências Nacionais. 11 Instituições de ensino Cidades. 9 Escritórios locais +400

1. (PT) - Turisver, 20/09/2012, Pedro Duarte (PT) - Diário Económico, 25/09/2012, Unicer antecipa crescimento de 15% das vendas em Angola 5

A tangibilidade de um serviço de manutenção de elevadores

Cowboys, Ankle Sprains, and Keepers of Quality: How Is Video Game Development Different from Software Development?

PRINCE2 FOUNDATION AND PRACTITIONER INNOVATIVE LEARNING SOLUTIONS PORTUGAL - BRAZIL - MOZAMBIQUE

CARLA ALEXANDRA SEVES DE ANDRADE CANOTILHO

Novos Economistas 2012 Saídas Profissionais em Tempo de Crise. - Carlos Paz Professor Associado ISG -

Gabinete de Apoio à Gestão da AHP Associação de Hotéis de Portugal

Soluções para SMART CITIES. Nuno Alves

A sustentabilidade da economia requer em grande medida, a criação duma. capacidade própria de produção e fornecimento de bens e equipamentos,

NOVAS VANTAGENS NEW BENEFITS

D I E C A S T I N G P L Á S T I C O S C O M P O N E N T E S

Sumário executivo. Em conjunto, as empresas que implementaram

O contributo do Cluster Habitat Sustentável

Sustentabilidade Workshops

Sistemas de Informação no sector da Construção. João Poças Martins, FEUP/GEQUALTEC,

Transcrição:

EDIÇÃO EXTRA Semana de Moldes 27 junho Projeto exclusivo para a Semana de Moldes 2014 www.regiaodeleiria.pt Competitividade Eficiência ambiental pode ser uma aliada da rentabilidade Pág.2 Competitiveness Environmental efficiency can be a profitability ally Pedro Bernardo É necessário, cada vez mais, eleger os parceiros adequados Pág.9 Pedro Bernardo It is increasingly necessary to choose suitable partners Alto patrocínio: Apoio:

Moldes devem aprender a medir a ecoeficiência e a informar os clientes The Moulds Industry should learn to measure eco-efficiency and inform the customers Um software de ecoeficiência único no mundo foi apresentado na quarta-feira, na Marinha Grande, durante a Semana de Moldes, que também decorre, em simultâneo, em Oliveira de Azeméis. As empresas portuguesas conseguem fazer moldes com um elevado desempenho em termos de ecoeficiência, mas não sabem vender a informação aos clientes por falta de métricas, referiu Paulo Peças, professor do Instituto Superior Técnico, durante o workshop Produção sustentável de elevado desempenho. A nova metodologia, baseada em software da Microprocessador, nascida no âmbito do projeto Produtech, permite que as empresas de moldes como as de outros sectores possam ter métricas adequadas para recolher e transmitir a informação. É inovadora porque conseguese saber a ecoeficiência de forma rápida e eficaz e o objetivo é que ajude as empresas a dominarem esta área, adiantou Paulo Peças. O conceito da ecoeficiência foi adotado pelas empresas na sequência da Conferência do Rio de Janeiro, no Brasil, em 1992, e pretende juntar as áreas económica e ambiental, contribuindo para um futuro mais sustentável. No caso deste software, a ideia é que as empresas consigam, através de uma métrica específica, uma diminuição do impacto ambiental e o aumento da rentabilidade económica. A ecoeficiência ainda é mal conhecida, constatou António Baptista, do INEGI - Instituto de Engenharia Mecânica e Gestão Industrial, adiantando que o software apresentado foi concebido para facilitar a sua disseminação como forma de aumentar a competitividade das empresas. An unique eco-efficiency software was presented on Wednesday, in Marinha Grande, during the Moulds Week, which is also taking place simultaneously in Oliveira de Azeméis. The Portuguese companies can make moulds with a high performance in terms of eco-efficiency, but do not know how to sell that information to clients for lack of metrics, said Paulo Peças, professor at the IST (Instituto Superior Técnico), during the workshop High performance Sustainable Production. The new methodology, based on software from Microprocessador, born under the Produtech project, allows for the moulds companies as well as for companies from other business sectors - to have appropriate metrics to collect and transmit the information. It is innovative because it makes it possible to measure eco-efficiency quickly and effectively and the goal is to help companies dominate this area, added Paulo Peças. In the 1992 Earth Summit in Rio de Janeiro, Brazil, eco-efficiency was endorsed by the companies and aims to bring together the economic and environmental areas, contributing to a more sustainable future. In this software s case, the idea is for companies to succeed, through a specific metrics, in decreasing the environmental impact while increasing economic profitability. Eco-efficiency is still littleknown, noted Antonio Baptista, from INEGI - Institute of Mechanical Engineering and Industrial Management, adding that the presented software is designed to facilitate its dissemination as a means to increase the competitiveness of companies. 2 REGIÃO DE LEIRIA 27 junho, 2014

Empresas e sistema científico e tecnológico estão a saber dialogar The companies and the scientific and technological system are starting to communicate Rui Tocha, CENTIMFE e POOL.NET É interessante que na Semana de Moldes ainda não tenhamos ouvido falar das dificuldades de articulação entre as empresas e o sistema científico e tecnológico, constatou Rui Tocha, diretor-geral do CENTIMFE e da POOL.NET. Rui Tocha, que fazia o enquadramento do workshop Produção sustentável de elevado desempenho/tecnologias de produção/articulação inter clusters, no âmbito dos projetos Produtech e POOL. NET, considera o facto um sinal de que estamos a conseguir ultrapassar problemas. As nossas empresas não sentem dificuldades de articulação com as entidades do sistema científico e tecnológico. E, portanto, estão a saber dialogar, há uma fluidez de interação que devemos relevar, porque de facto é muito interessante, concluiu. It is interesting that during the Moulds Week we have not heard of the coordination difficulties between companies and the scientific and technological system yet, noted Rui Tocha, director general of CEN- TIMFE and POOL.NET. Rui Tocha, in the opening of the workshop High Performance Sustainable Production / Production Technologies / Joint Inter Clusters under the Produtech and POOL. NET projects, stated that he believes it to be a sign that we are overcoming problems. Our companies feel no difficulty in coordination with the entities of the scientific and technological system. And, therefore, are showing their ability to communicate. There is a fluidity of interaction that we should highlight because it is, indeed, very interesting, he concluded. Os clientes do sector já estão a beneficiar da elevada ecoeficiência que muitos moldes nacionais têm. Mas é absolutamente fundamental medir e comunicarlhes esse desempenho. The sector customers are already benefiting from the high eco-efficiency that many national moulds present. But it is absolutely vital to measure and to communicate that performance to them. Paulo Peças IST A ecoeficiência está na ordem do dia e engloba dois vetores as áreas económica e ambiental do triângulo da sustentabilidade, que inclui ainda a área social. Eco-efficiency is on the agenda and includes two vectors - the economic and environmental areas of the sustainability triangle, which also includes the social area. António Baptista INEGI Os processos inteligentes de fabricação permitem abranger todo o conhecimento existente na empresa, no projeto de desenho, e aproveitá-lo para tornar as empresas eficientes e eficazes. The intelligent manufacturing processes allow to cover all the knowledge the company has, in the design project, and to take advantage of it to make companies more efficient and effective. Pedro Bernardo Tebis Os trabalhos foram positivos [em Oliveira de Azeméis]. O público mostrouse interessado no sistema de redução de tempo de espera de máquina parada que apresentámos. The sessions were positive [in Oliveira de Azeméis]. The public was interested in the system to reduce the idle time of a machine that we have presented. Vitor Marques Schunk 27 junho, 2014 REGIÃO DE LEIRIA 3

Conferência encerra hoje a semana International Conference at the end of Moulds Week A Semana de Moldes termina hoje de manhã, na Marinha Grande, com a realização da conferência internacional Moldes Portugal 2014 - o culminar de cinco dias de intensa atividade. Os participantes estiveram envolvidos em seminários, conferências e em visitas a empresas na Marinha Grande e em Oliveira de Azeméis, que lhes permitiram trocar experiências e conhecer produtos e tecnologias inovadores. The Moulds Week ends this morning in Marinha Grande with the holding of the International Conference Moulds Portugal 2014 - the culmination of five days of intense activity. The Participants were involved in seminars, conferences and visits to companies in Marinha Grande and in Oliveira de Azeméis, which allowed them to exchange experiences and get to know innovative products and technologies. 4 REGIÃO DE LEIRIA 27 junho, 2014

1984 2014 years Tebis Top process efficiency Cutting-edge technology A competência na produção de moldes. Tire partido dos 30 anos de experiencia da Tebis. Acrescente valor aos seus produtos através de novas estratégias, na otimização dos seus processos desde o projeto até à fabricação. Obtenha vantagens competitivas de longa duração num mercado cada vez mais dinâmico e global, através da sua parceria com a Tebis e os seus profissionais de CAD/CAM. Com Tebis as vantagens são evidentes: processos eficientes e eficácia tecnológica! Bem-vindo ao diálogo. Tebis Portugal Unipessoal, Lda. Estrada de Leiria E.N. 242 n 206 Edificio Embra Park, Escritório 1 L 2430-527 Marinha Grande Portugal Tel. +351/244/093-048 Info@tebis.pt www.tebis.com asm-muenchen.de C

Novo catálogo de peças para moldes A Meusburguer lançou o seu novo catálogo - Accessories 2014/2015 -, com 565 páginas, onde os clientes podem encontrar mais de 14 mil artigos para a fabricação de moldes. A empresa de peças normalizadas apresenta a gama de acessórios dos últimos dois anos, com mais de 1.100 artigos novos. Por exemplo, inclui agora extratores temperados com revestimento DLC e tolerância g6. New catalogue of mould components Meusburguer has launched its new catalogue - Accessories 2014/2015 a 565 page catalogue, where customers can find over 14,000 items for the manufacture of moulds. The standard parts company presents the range of accessories of the past two years, with over 1,100 new articles. For example, it now includes extractors tempered with DLC coating and g6 tolerance. Programa / Program MARINHA GRANDE Friday 27th June 2014 Internacional Conference Moldes Portugal 2014 08h30 Reception of Attendees 09h00 Oficial Opening Ceremony João Faustino - CEFAMOL José Vital Morgado - AICEP 09h20 New Challenges on Global Economy Luís Amado - BANIF Maurizio Gattiglio - European Factories of the Future Research Association 10h15 Tooling Industry: Outlook on International Competitiveness José Camacho - IADE 10h45 Coffee-Break 11h00 Re-Structuring of the South African Tool, Die and Mouldmaking Industry: Public Private Partnership Bob Williamson - Tooling Association of South Africa 11h30 Trends and Competitiveness on Automotive Industry Bernardo Mota - BMW António Melo Pires - Volkswagen Autoeuropa 12h30 Conclusions 12h45 Closing Session João Faustino - CEFAMOL Joaquim Menezes - CENTIMFE Sexta-feira 27 Junho 2014 Marinha Grande Conferência Internacional Moldes Portugal 2014 08h30 Receção dos Participantes 09h00 Abertura da Conferência João Faustino - Presidente da CEFAMOL José Vital Morgado - Administrador AICEP 09h20 Os novos desafios da Economia Mundial Luís Amado - Presidente do BANIF Maurizio Gattiglio - Presidente da European Factories of the Future Research Association 10h15 Indústria de Tooling: Perspetivas do Comércio Internacional José Camacho - IADE 10h45 Coffee-Break 11h00 Restruturação da Indústria de Tooling Sul-africana: uma Parceria Público-Privada Bob Williamson - Tooling Association of South Africa 11h30 Tendências e Competitividade na Indústria Automóvel Bernardo Mota - BMW António Melo Pires - Volkswagen Autoeuropa 12h30 Conclusões 12h45 Encerramento João Faustino - Presidente da CEFAMOL Joaquim Menezes - Presidente do CENTIMFE * Apresentações no âmbito do PRODUTECH-PSI Tradução simultânea Português / Inglês Portuguese / English simultaneous translation 6 REGIÃO DE LEIRIA 27 junho, 2014

O desafio maior está na gestão da operação, em particular dos recursos The greatest challenge lies in the operations management, particularly in the resource management As empresas de moldes nacionais estão, globalmente, apetrechadas com recursos tecnológicos, experiência e empenho para criarem os produtos pedidos pelos clientes, considera Pedro Sena Ferreira, coordenador de projetos de I&D do Centro de Integração e Inovação de Processos (CENI), acrescentado que o desafio maior está na gestão da operação e, particularmente, na gestão dos recursos. Melhorar os prazos de entrega e a fiabilidade dos prazos, com menores custos e menor tensão diária, requer recentrar a gestão na cadeia de valor do molde, colocando o foco no desempenho do conjunto dos processos e na importância das pessoas para a melhoria e para a inovação, adianta Pedro Sena Ferreira, para quem resultados notáveis podem ser alcançados com novas Melhorar os prazos de entrega e a fiabilidade dos prazos, com menores custos e menor tensão diária, requer recentrar a gestão na cadeia de valor do molde, colocando o foco no desempenho do conjunto dos processos e na importância das pessoas para a melhoria e para a inovação práticas, como foi demonstrado no projeto Tooling Edge se houver visão e empenho claro dos gestores de topo. The national moulds companies are globally equipped with the technological resources, the experience and the commitment to create the products ordered by customers, considers Pedro Sena Ferreira, Project Coordinator of the R & D Centre of Integration and Process Innovation (CENI), adding that the greatest challenge lies in the operations management and particularly in the resource management. Improving the delivery time and the delivery reliability, with lower costs and less daily stress, involves refocusing the management on the moulds value chain, focusing on the performance of all processes and on the importance of people in the improvement and innovation process, adds Pedro Sena Ferreira, for whom remarkable results can be achieved by adopting new practices, as was demonstrated in the Tooling Edge project, if there is a clear vision and commitment from the top management. Improving the delivery time and the delivery reliability, with lower costs and less daily stress, involves refocusing the management on the moulds value chain, focusing on the performance of all processes and on the importance of people in the improvement and innovation process PUBLICIDADE BES FINE TRADE ILUMINA O CAMINHO. Sabe quais são os principais mercados para exportar os seus produtos? Para exportar é preciso conhecer bem o terreno. Venha conhecer o serviço Fine Trade do BES. Contacte os nossos Gestores de Negócio Internacional através do e-mail uip@bes.pt ou através do telefone +351 218 839 894. Vai ver que faz diferença. Saiba mais em bes.pt/empresas 27 junho, 2014 REGIÃO DE LEIRIA 7

PUBLICIDADE A partilha de saberes entre a academia e empresas são fundamentais O Instituto Politécnico de Leiria tem aprofundado a sua interação com o tecido empresarial, assumindo que a partilha de saberes e experiências entre a academia e o meio empresarial são fundamentais, refere o presidente do IPL, Nuno Mangas Este caminho que temos vindo a percorrer, em conjunto com as empresas e com as suas associações, nomeadamente a NERLEI e a CEFAMOL, tem permitido intensificar a colaboração nos domínios da formação, potenciando a aquisição de conhecimentos e competências pelos nossos estudantes, da investigação e da responsabilidade social. Os Encontros IPL Indústria, de que decorreu recentemente a 2.ª edição, e onde foi debatido exatamente o aprofundamento desta relação, ou o papel que os centros de investigação do IPLeiria, e na área dos moldes destacamos naturalmente o CDRsp, são um bom exemplo do que se pode fazer, explica Nuno Mangas. Nuno Mangas The sharing of knowledge between the academy and the business community is crucial The Polytechnic Institute of Leiria has deepened its interaction with the whole industry assuming that the sharing of knowledge and experiences between the academy and the business community is crucial, refers the president of the Polytechnic Institute, Nuno Mangas. This path we have been following, together with the companies and their associations, namely NERLEI and CEFAMOL, has allowed us to intensify not only the collaboration in terms of training, enhancing our students acquisition of knowledge and skills, but also in terms of research and social responsibility. The second edition of the IPL Indústria meetings, which has recently taken place, and where the deepening of this relationship was discussed, or the role that the research centres of the Polytechnic Institute, of which the CDRsp (Centre for Rapid and Sustainable Product Development) naturally stands out in the moulds area, are a good example of what can be done, explains Nuno Mangas. 8 REGIÃO DE LEIRIA 27 junho, 2014

Trabalhar em equipa e ter bons parceiros é essencial na eficiência A eficiência dos processos de produção traduz-se, regra geral, no aumento da capacidade de satisfazer as exigências, sem aumentar os custos e às vezes até reduzindo-os -, criando fatores distintos de concorrência e aumentando a notoriedade da empresa. No entanto, para alcançar estes objetivos é necessário, cada vez mais, trabalhar em equipa e eleger os parceiros adequados. Esta escolha é tanto ou mais importante quando falamos em setores tão concorrenciais como o dos moldes, explica Pedro Bernardo, gerente da Tebis, empresa especialista na implementação de tecnologia automatizada CAD/CAM. O mercado global de ferramentas e moldes apresenta desafios e oportunidades que obrigarão a alterações na forma de pensar e agir, adianta Pedro Bernardo, considerando que uma das tendências das OEM (Original Equipment Manufacturer) é a procura de fornecedores de ferramentas e moldes que permitam um ciclo mais elevado de produção e qualidade, sem aumentar exponencialmente os custos. Assim, os fornecedores estão obrigados a ter processos de produção modernos, eficientes e eficazes, bem como trabalhadores com mais experiência em tecnologia, de modo a serem mais analíticos e capazes de resolver os problemas de forma antecipada e assertivamente. Este desafio não é possível de vencer se a tecnologia for antiquada ou inadequada - muitas vezes o custo da maquinação é mais de 50% do preço de um molde, significando isto que qualquer tempo extra pode sair muito caro à empresa. Os erros devem ser eliminados ao máximo e para isso é necessário encontrar novas soluções que incrementem o aumento da produtividade, a eliminação de erros e a redução do tempo de produção, conclui o gerente da Tebis. Teamwork and key partners are essential for high efficiency The efficiency of the production processes translated generally into an increased capacity to meet the requirements, without increasing costs - and sometimes even reducing them - creating distinct competitive factors and improving the company s reputation. However, to achieve these goals it is increasingly necessary to be able to work as a team and to select the appropriate partners. This choice becomes even more important as we are talking about such competitive sectors such as the moulds, explains Pedro Bernardo, manager of Tebis, an expert in the implementation of automated CAD / CAM. The global tools and moulds market presents challenges and opportunities that will force us to make substantial changes in the way we think and act, said Pedro Bernardo, considering that one of the OEM (Original Equipment Manufacturer) trends is the search for tools and moulds suppliers that allow for a higher production and quality cycle without exponentially increasing costs. Thus, suppliers are forced to have modern efficient and effective production processes, as well as more technologically literate workers, so as to be more analytical and able to solve problems early and assertively. This challenge is not possible to win if the technology is outdated or inadequate - often the cost of machining is more than 50% of the price of a mould, which means that any extra time can be very costly to the company. The errors must be eliminated to the fullest extent possible and it is necessary to find new solutions that enhance productivity growth, eliminating errors and reducing production time, concludes the manager of Tebis. PUBLICIDADE 27 junho, 2014 REGIÃO DE LEIRIA 9

Congressos da década de 80 marcaram a força e a capacidade do setor The 80s conferences marked the strength and the capability of the sector No conturbado cenário português de finais dos anos 1970 a indústria de moldes começa a conhecer relevância a nível nacional, como um oásis de tecnologia Em janeiro de 1983 realizou-se na Marinha Grande o 1º Congresso da Indústria de Moldes. Nessa altura a indústria tinha já mais de 25 anos de existência. No conturbado cenário português de finais dos anos 1970 a indústria de moldes começa a conhecer relevância a nível nacional, como um oásis de tecnologia sofisticada e exportador de produtos de elevada qualidade técnica, que continuava a crescer e ainda por cima sem turbulência social. Os congressos de 1983 e de 1985 foram eventos importantes, que marcaram a capacidade e a força do sector. Ao realizar eventos desse tipo, capazes de trazer à Marinha Grande então com acessos bem diferentes dos de hoje - dirigentes políticos e protagonistas da economia, num momento ainda residualmente atribulado do pós-25 de Abril (e anterior à adesão à UE), o sector reforçou o seu protagonismo e visibilidade nacionais, ao mesmo tempo que reforçava a sua coesão interna. Vinte anos depois, um estudo da United States International Trade Comission sobre a indústria mundial de moldes, caracterizava como pontos fortes da atual indústria portuguesa de moldes a capacidade de entrega rápida de encomendas, tecnologia usada, nível competitivo de preço, nível da qualidade e do serviço e a especialização em moldes de alta precisão e alta complexidade. Fonte: Dos moldes à engenharia do produto, a trajetória de um cluster, de Eduardo Beira, Cristina Crespo, Nuno Gomes e Joaquim Menezes. In January 1983 the 1st Moulds Industry Conferences were held in Marinha Grande. At that time the industry had been in existence for over 25 years. In the troubled Portuguese scenario of the late 1970s the moulds industry started gaining relevance at national level, as an oasis of sophisticated technology and an exporter of high technical quality products, which continued to grow and moreover without social turmoil. The 1983 and 1985 conferences were important events that marked the capability and strength of the industry. By conducting such events, capable of bringing to Marinha Grande then with very different road access - political leaders and economy protagonists, during the still residually troubled times of the post-april 25th (and prior to the EU adhesion), the sector strengthened its role and national visibility, while strengthening its internal cohesion. Twenty years later, a study by the United States International Trade Commission on the worldwide Moulds Industry, characterized as strengths of today s Portuguese Moulds industry the ability to quickly deliver orders, the employed technology, the competitive prices, the quality level, the quality service and the expertise in high precision and high complexity moulds. It also highlighted the top quality of the Portuguese industry equipment, the fact that most companies use the latest technology and also the fact that many companies are certified - Source: From moulds to product engineering, the trajectory of a cluster, from Eduardo Beira, Cristina Crespo, Nuno Gomes and Joaquim Menezes. At that time the industry had been in existence for over 25 years. In the troubled Portuguese scenario of the late 1970s the moulds industry started gaining relevance at national level, as an oasis of sophisticated technology Ficha Técnica Diretor Francisco Rebelo dos Santos Fotografia Joaquim Dâmaso, Eduardo Salgueiro e arquivo Edição e Textos Carlos Ferreira Tradução Lídia Paiva Direção Comercial Alda Moreira Publicidade João Agrela e Paula Silva Paginação Cristina Silva e Vítor Pedrosa Colaboração jornal Correio de Azeméis 10 REGIÃO DE LEIRIA 27 junho, 2014

PUBLICIDADE Semana de Moldes Parque de moinhos ensina moldagem de cereais para fazer o melhor pão O Parque Temático Molinológico de Oliveira de Azeméis, nas freguesias de Ul e Travanca, pretende ser um museu vivo das estruturas da confeção do pão e de moagem de cereais, uma atividade com mais de 200 anos de existência. O parque assume-se como um espaço didático e de conhecimento para as crianças e jovens das escolas. O projeto, em que a câmara investiu 1,25 milhões de euros, é constituído por 11 moinhos de água, recuperados pela autarquia e por promotores privados. Um dos principais núcleos procura recriar o percurso associado às atividades da secagem, moagem de cereais e ao fabrico do pão, podendo os visitantes assistir, ao vivo, à moagem e às padeiras a confecionarem o tradicional pão de Ul. A nível museológico há ainda espaço para conhecer as alfaias Ocupa uma área de 29 hectares, em espaço aberto, e inclui dois rios, o Antuã e o Ul, seu afluente. O largo do Souto, na freguesia de Ul, é o principal ponto de referência para se aceder aos diversos espaços do Parque destas artes e uma zona multimédia. Um outro núcleo está direcionado para a indústria do descasque de arroz. Um terceiro núcleo, na freguesia de Travanca, aproveita a frente ribeirinha para o desenvolvimento de ações de educação ambiental e de atividades lúdicas e de lazer. Informação da câmara municipal. Mills Theme Park teaches grain molding to make the best bread The Oliveira de Azeméis Mill Theme Park in the Parishes of Ul and Travanca, is intended to be a bread baking and grain milling living museum, an activity with over 200 years of existence. The Park defines itself as a teaching and knowledge acquisition space for school children and Youth. The project, in which the town hall has invested 1.25 million, consists of 11 water mills, restored by the municipality and by private promoters. One of the main centres seeks to recreate the activities involved in the process of drying, grinding grain and bread making, allowing visitors to watch, live, the grinding and the making of the traditional Ul bread by actual bakers. In the museum we can still get to know the implements of this art as well as a multimedia area. Another centre is dedicated to the rice hulling industry. A third centre, in the Parish of Travanca, takes advantage of the riverfront for the development of environmental education, recreational and leisure activities. - Information provided by the town hall. It occupies an area of 29 acres, in open space, and includes two rivers, the Antuã and Ul, its tributary. The Souto Square, in the Parish of Ul, is the main reference point to access different areas of the Park 27 junho, 2014 REGIÃO DE LEIRIA 11