Instruções de serviço/ montagem

Documentos relacionados
Instruções de montagem

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de Instruções de Montagem e de Serviço

TR Tanque Flash. 1. Termo de garantia. 2. Informações gerais de segurança. 3. Informações de segurança específicas do produto

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

MANUAL DE INSTRUÇÃO COIFAS DE PAREDE VIDRO RETO VIDRO CURVO

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März : Printed in U.S.A. Form 48882

EXAUSTOR MUNTERS MANUAL DE INSTALAÇÃO EXAUSTOR MUNTERS REV.00-11/2012-MI0047P

Instruções de montagem e de manutenção

Câmara PTZ AUTODOME pt Manual de instalação

InTrac 787 Manual de Instruções

Parte 2: Instruçes de montagem classe 806

Instruções de operação Bomba para barris DULCO Trans 40/1000 PP

Plataforma móvel de trabalho em altura Manual de Instruções

Powador Mini-Argus Mini-Argus FR

GA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Instruções de instalação e funcionamento

Código: CHCB.PI..EST.01 Edição: 1 Revisão: 0 Páginas:1 de Objectivo. 2. Aplicação

BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR

Instruções de instalação

FICHAS DE PROCEDIMENTO PREVENÇÃO DE RISCOS 1 TAREFA ASSISTÊNCIA À CONTAGEM EM PT S E SISTEMAS DE ALIMENTAÇÃO E COMANDO IP (ILUMINAÇÃO PÚBLICA)

Manual de inserção do acessório de rotação de endoscópio Arthrex Starfish

Descrição B. Cilindro sensor PD 40..

SPOT BATTERY EXCHANGER

Instruções de uso. Indicador de posição eletrônico ESR 2SX9000-1WR00 (R410134; C73451-A383-A1) 2SX9000-1MR00 (R410136; C73451-A383-A2)

ALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2. Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento.

Eixo de transmissão Instruções de serviço BA 042/07

Instruções de montagem

Termoacumulador. Elacell Comfort. Elacell. Elacell Excellence HS 50-3C HS 80-3C HS 35-3B HS 50-3B HS 80-3B HS 100-3B HS 50-3T HS 80-3T HS 100-3T

Condições de Garantia Iluminação pública e viária Luminárias LED do Schréder Group a partir de 20 de Junho de 2013

CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA

SEGURANÇA DE MÁQUINAS

Purgador Termostático de Pressão Balanceada Manual de Instalação e Manutenção

Acumuladores hidráulicos

Manual de montagem e de instruções. Tremonha Reject PT Versão 1.2.4

No sentido da marcha. Manual de instruções. Grupo Peso Idade kg 4-12 anos

Instruções para utilização

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) LINHA DIRETA

Cabeça rotativa. Manual de instruções. Cabeça rotativa

2.1 Dados Técnicos - Dimensões na Condição de Altura Fechada (Sem Pressão)

HD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

no sentido da marcha Manual de utilização Grupo Peso Idade kg 9m-4a

Coluna de Elevação Hidráulica

Conjunto de empilhamento para o vaporizador combinado (gás)

ÍNDICE GUIA DE CONSULTA RÁPIDA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO TABELA DE PROGRAMAS BROCHURA

Dados técnicos. Polaridade de saída Intervalo seguro de comutação s a mm Dados característicos Condições de montagem B. 5 mm C.

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388u-1 Printed in U.S.A.

KTM. Válvulas de Esfera Flutuante e de Dois Corpos KTM (sede macia - grafite - metálica) Instruções de Instalação e Manutenção.

PUBLICAÇÕES: TECNOMETAL n.º 149 (Novembro/Dezembro de 2003) KÉRAMICA n.º 264 (Janeiro/Fevereiro de 2004)

Escoamento. Escoamentos de água no solo para a impermeabilização conjunta

ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO

Impresso. ZARGES GmbH Zargesstraße Weilheim, Germany

Monitorização do sistema PT100U-NR

Boletim da Engenharia

Cortinas de Ar Série BZCAF G1

Ciclone. fig. B. fig. A. fig. C. Conteúdo. Legenda. Descrição do equipamento. Apresentação. Instalação. Fecha - mais sucção. Abre - menos sucção

2.5 Sistema de recuperação de energia. Funcionamento em alívio

FICHAS DE PROCEDIMENTO PREVENÇÃO DE RISCOS

SOLID CERAMIC HAIR STYLER

Catálogo Airnet. rápido simples confiável

NEBULIZADOR COMPRESSOR

TBM220. Instruções de Serviço

1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho

Instruções de montagem e de utilização. Motores tubulares com accionamento por manivela

Manual de instruções Forno para pizza Mini

Para proteção completa contra chuva, está disponível em lojas de varejo uma capa de chuva ABC Design.

Procedimentos de montagem e instalação

Instruções de Operação. Instruções importantes e avisos de advertência estão retratados na máquina por meio de símbolos:

SIMOTICS DC. DC motor Tipo 1HS5. Manual do utilizador / Manual de montagem. Answers for industry. Edição 02/2016

Conselhos práticos para a oficina. Parafusos da cabeça do motor e montagem da cabeça do motor. Conselhos e informações para a prática n.

MANUAL DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO SOPRADORES TIPO ROOTS DOSITEC SÉRIE Cutes - CR

Instruções para Carrinho de Bebê Multifuncional SONHO

Informação Técnica Derating de temperatura para Sunny Boy e Sunny Tripower

Válvula Redutora de Pressão Tipo 2422/2424. Instruções de Montagem e Operação EB 2547 PT

de limpeza frontal com corrente

2.0 FAÇA A CONFERÊNCIA DA CAPA DE PROTEÇÃO NO ATO DO RECEBIMENTO

BEDIENUNGSANWEISUNG EMA mit Montageanweisungen

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt

MACACO DE TEN- SAR MONOFILAR AUTOMÁTICO


MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO

GERADORES DE EMERGÊNCIA ACCIONADOS POR MOTORES DE COMBUSTÃO

MIXER INOX. Manual de Instruções

Manual de Operação 1

Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14. Instalação eléctrica normal 15 Montagem do termostato na caixa de parede 16

Segurança com serra mármore. Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho

Manual de Instruções Transportadores Moveflex Série Roll

CN890F(CE) PISTOLA PNEUMÁTICA DE PREGOS EM BOBINA

Manual de Usuário. (Y-200, Y-300, Y-400, Y-500, Y-550, Y- 600, Y-700, Y-850, Y-1200, Y-1500 e Y- 2000)

Sinalizador óptico à prova de explosão em GRP, 5 joule

Instruções de montagem e operação EB 2430 PT. Termóstato Tipo 2430 K para Válvulas da Série 43

Sensor de Passada Polar S1 Manual do Utilizador

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE UTILIZAÇÃO ADAPTADOR DE LUZ NATURAL DÜRR DL 24, DL 26, DA 24

Bicicletas Elétricas MANUAL KIT ELÉTRICO

Manual de Instruções e Operação Moinhos USI-180

WORX AEROCART MODELO WG050

No sentido inverso ao da marcha. Altura cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a

PLANO DE TRABALHOS COM RISCOS ESPECIAIS Execução de pinturas

bambozzi Manual de Instruções NM 250 TURBO +55 (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi)

Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção. pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA. Modelos No. SU-DC02

Centronic MemoControl MC441-II

Transcrição:

Bomba totalmente submersível para poço Amacan P 50 Hz Amacan P 500-270 Amacan P 600-350 Instruções de serviço/ montagem Número do material: 01537516

Ficha técnica Instruções de serviço/montagem Amacan P Instruções de funcionamento originais Todos os direitos reservados. Os conteúdos aqui disponibilizados não podem ser divulgados, copiados, reproduzidos, editados ou processados, seja qual for a razão, nem transmitidos, publicados ou disponibilizados a terceiros, sem autorização expressa e escrita do fabricante. É, por norma, válido: Reserva-se o direito a alterações técnicas.. KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal 30.09.2014

Índice Índice 1 Geral...6 1.1 Princípios fundamentais... 6 1.2 Montagem de máquinas incompletas... 6 1.3 Grupo-alvo... 6 1.4 Documentos pertencentes... 6 1.5 Símbolos... 6 2 Segurança...7 2.1 Sinalização de indicações de aviso... 7 2.2 Geral... 7 2.3 Utilização correcta... 7 2.4 Qualificação e formação de pessoal... 8 2.5 Consequências e riscos da inobservância das instruções... 8 2.6 Cuidados de segurança... 8 2.7 Indicações de segurança para o operador/utilizador... 9 2.8 Indicações de segurança para trabalhos de manutenção, inspecção e de montagem... 9 2.9 Modos de funcionamento não autorizados... 9 2.10 Indicações relativas à protecção contra explosões... 9 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação...11 3.1 Verificar o estado de entrega... 11 3.2 Transportar... 11 3.3 Armazenamento/conservação... 14 3.4 Devolução... 15 3.5 Eliminação... 15 4 Descrição da bomba/grupo electrobomba...17 4.1 Descrição geral... 17 4.2 Designação... 17 4.3 Placa de características... 17 4.4 Estrutura construtiva... 18 4.5 Tipos de instalação... 18 4.6 Estrutura e modo de acção... 19 4.7 Material fornecido... 20 4.8 Dimensões e pesos... 20 5 Montagem/instalação...21 5.1 Especificações de segurança... 21 5.2 Verificação antes do início da instalação... 21 5.3 Baixar o grupo electrobomba no poço... 24 5.4 Sistema eléctrico... 34 6 Arranque/paragem...41 Amacan P 3 de 106

Índice 6.1 Arranque... 41 6.2 Limites da gama de funcionamento... 42 6.3 Paragem/Armazenamento/Conservação... 44 6.4 Recolocação em funcionamento... 45 7 Manutenção/conservação...46 7.1 Disposições de segurança... 46 7.2 Manutenção/inspecção... 47 7.3 Desmontagem do grupo electrobomba... 49 7.4 Lubrificação e mudança de lubrificante... 52 7.5 Desmontar o agregado da bomba... 56 7.6 Montar o agregado da bomba... 61 7.7 Verificar a ligação eléctrica e o motor... 71 7.8 Binários de aperto dos parafusos... 71 7.9 Stock de peças sobressalentes... 71 8 Avarias: causas e resolução...73 9 Documentos pertencentes...75 9.1 Desenho geral... 75 9.2 Cablagem... 78 9.3 Esquemas de ligações eléctricas... 80 9.4 Superfícies de fendas potencialmente explosivas em motores com protecção contra explosões... 83 9.5 Dimensões... 84 9.6 Planos de montagem... 86 10 Declaração de conformidade CE...103 11 Declaração de segurança...104 Índice remissivo...105 4 de 106 Amacan P

Glossário Glossário Bomba para poço Bomba submersível que é totalmente suspensa e submersa num poço. Declaração de segurança Uma declaração de não objecção é uma declaração do cliente em caso de uma devolução para o fabricante, onde se indica que produto foi correctamente esvaziado, garantindo assim que as peças em contacto com o fluido bombeado não representam nenhum perigo para o ambiente e para a saúde. Estrutura em blocos Versão ECB Motor fixado directamente na bomba, através de flange ou lanterna contorno da lâmina auto-lavável Amacan P 5 de 106

1 Geral 1 Geral 1.1 Princípios fundamentais As instruções de funcionamento fazem parte dos modelos e versões mencionados na capa. As instruções de funcionamento descrevem o modo de utilização correcto e seguro em todas as fases de funcionamento. A placa de características indica o modelo e o tamanho, os dados de funcionamento mais importantes, o número de encomenda e a posição número. O número de encomenda e a posição número descrevem claramente a bomba/grupo electrobomba e destinam-se à identificação de todos os restantes processos comerciais. Para a manutenção dos direitos de garantia em caso de danos, deve ser informado de imediato o serviço de assistência técnica KSB mais próximo. 1.2 Montagem de máquinas incompletas Para a montagem de KSB máquinas fornecidas incompletas, devem ser respeitados os respectivos subcapítulos de manutenção/conservação. 1.3 Grupo-alvo O grupo-alvo destas instruções de serviço são os especialistas com formação técnica. ( Capítulo 2.4 Página 8) 1.4 Documentos pertencentes Tabela 1: Vista geral dos documentos pertencentes Documento Folha de dados Curva característica hidráulica Desenho geral 1) Documentação do fornecedor 1) Listas de peças sobressalentes 1) Conteúdo Descrição dos dados técnicos da bomba/do grupo electrobomba Curvas características da altura manométrica, NPSH nec., rendimento e potência necessária Descrição do grupo electrobomba numa vista em corte Instruções de funcionamento e restante documentação relativa aos acessórios e peças da máquina incorporadas Descrição das peças sobressalentes Para acessórios e/ou peças da máquina incorporadas, respeitar a documentação do respectivo fabricante. 1.5 Símbolos Tabela 2: Símbolos utilizados Símbolo 1. 2. Significado Condição para as instruções de utilização Procedimentos relativamente às indicações de segurança Resultado da utilização Referências cruzadas Instruções de utilização de vários passos Nota fornece recomendações e indicações importantes para a utilização do produto 1) desde que estipulado no material fornecido 6 de 106 Amacan P

2 Segurança! PERIGO 2 Segurança Todas as indicações incluídas neste capítulo identificam uma situação de perigo com elevado nível de risco. 2.1 Sinalização de indicações de aviso Tabela 3: Características das indicações de aviso Símbolo Explicação! PERIGO PERIGO Este termo de referência identifica uma situação de perigo com um nível elevado de risco, que pode provocar a morte ou um ferimento grave se não for evitada.! AVISO AVISO Este termo de referência identifica uma situação de perigo com um nível médio de risco, que poderá provocar a morte ou um ferimento grave se não for evitada. ATENÇÃO ATENÇÃO Este termo de referência identifica uma situação de perigo, cuja inobservância pode resultar em perigos para a máquina e respectivo funcionamento. Protecção contra explosões Este símbolo fornece informações para a protecção contra a formação de explosões em áreas potencialmente explosivas, em conformidade com a directiva 94/9/CE (ATEX). Zona de perigo geral Este símbolo identifica, em combinação com um termo de referência, perigos associados a morte ou ferimentos. Tensão eléctrica perigosa Este símbolo identifica, em combinação com um termo de referência, perigos associados a tensão eléctrica e fornece informações para a protecção contra a tensão eléctrica. Danos mecânicos Este símbolo identifica, em combinação com o termo de referência ATENÇÃO, perigos para a máquina e respectivo funcionamento. 2.2 Geral As instruções de serviço contêm indicações fundamentais relativamente à instalação, funcionamento e manutenção, cuja observação garante uma utilização segura da bomba, evitando danos físicos e materiais. Devem ser observadas as indicações de segurança de todos os capítulos. As instruções de serviço devem ser lidas e compreendidas na totalidade pelo técnico/ operador responsável antes da montagem e da colocação em funcionamento. Os técnicos devem poder aceder às instruções de serviço no local, a qualquer momento. As indicações aplicadas directamente na bomba têm de ser consideradas e mantidas em estado completamente legível. Isto aplica-se, por exemplo, à: Seta com sentido de rotação Marcação de ligações Placa de características O operador assume a responsabilidade pelo cumprimento das determinações locais não consideradas nas instruções de serviço. 2.3 Utilização correcta A bomba/o grupo electrobomba pode ser utilizada/o apenas nas áreas de aplicação descritas nos documentos fornecidos. Amacan P 7 de 106

2 Segurança Utilizar a bomba/o grupo electrobomba apenas se esta/este se encontrar num estado técnico perfeito. Não utilizar a bomba/o grupo electrobomba se esta/este se encontrar apenas parcialmente montada/o. A bomba deve bombear apenas os fluidos descritos na folha de dados ou na documentação relativa à versão em questão. Nunca utilizar a bomba sem fluido bombeado. Cumprir os limites de funcionamento contínuo indicados na folha de dados ou na documentação (Q mín. e Q máx. ) (danos possíveis: ruptura do veio, falha do rolamento, danos no empanque mecânico, etc.). Ter em atenção as indicações relativas aos caudais máximos na folha de dados ou na documentação (prevenção de sobreaquecimento, danos no empanque mecânico, danos por cavitação, danos no rolamento,...). Contactar o fabricante para outros modos de funcionamento que não estejam mencionados na folha de dados ou na documentação. Evitar aplicações com falhas previsíveis Manter as velocidades mínimas necessárias para a abertura total das válvulas de retenção para evitar reduções da pressão/riscos de obstrução. (Consultar o fabricante quanto à velocidade mínima necessária de fluxo/ coeficientes de perda.) Nunca exceder os limites de aplicação admissíveis relativos à pressão, à temperatura, etc. indicados na folha de dados ou na documentação. Seguir todas as indicações de segurança, bem como as indicações de procedimento das presentes instruções de funcionamento. 2.4 Qualificação e formação de pessoal O pessoal tem de apresentar as qualificações necessárias para o transporte, montagem, utilização, manutenção e inspecção. A esfera da responsabilidade, a competência e o controlo do pessoal têm de ser geridos pelo proprietário aquando do transporte, montagem, utilização, manutenção e inspecção. A falta de conhecimentos por parte do pessoal deve ser resolvida com acções de formação e instruções dadas por técnicos com formação adequada. Se necessário, a formação pode ser realizada pelo operário, com a recomendação do fabricante/ fornecedor. Realizar as acções de formação sobre a bomba/grupo electrobomba somente sob a supervisão de técnicos. 2.5 Consequências e riscos da inobservância das instruções A inobservância destas instruções de serviço tem como efeito a perda dos direitos de garantia e de indemnização por danos. A inobservância pode resultar, por exemplo, nos seguintes riscos: Perigo para o pessoal resultante de influências eléctricas, térmicas, mecânicas e químicas, assim como de explosões Falha de funções importantes do produto Falha dos métodos prescritos para a manutenção e reparação Danos ambientais resultantes da fuga de substâncias perigosas 2.6 Cuidados de segurança Para além das indicações de segurança e da utilização adequada descritas nestas instruções, aplicam-se as seguintes especificações de segurança: Regulamentos para a prevenção de acidentes, especificações de segurança e de funcionamento 8 de 106 Amacan P

2 Segurança Regulamentos para a protecção anti-deflagrante Especificações de segurança para o manuseamento de substâncias perigosas Normas, directivas e leis aplicáveis 2.7 Indicações de segurança para o operador/utilizador Montar no local a protecção contra contacto para peças quentes, frias e em movimento e verificar o seu funcionamento. Não remover a protecção contra contacto durante o funcionamento. Disponibilizar ao pessoal o equipamento de protecção e utilizar este. As fugas (p. exemplo, na vedação do veio) de fluidos perigosos (por ex. explosivos, tóxicos, quentes) devem ser contidas de modo a evitar qualquer perigo para as pessoas ou para o meio ambiente. Para tal, cumprir as disposições legais em vigor. Excluir o perigo provocado pela energia eléctrica (consultar os regulamentos específicos do país e/ou empresas locais de fornecimento de energia eléctrica). Se não houver um aumento do risco através da desactivação da bomba, providenciar uma unidade de controlo de PARAGEM DE EMERGÊNCIA próximo da bomba/grupo electrobomba ao instalar o grupo electrobomba. 2.8 Indicações de segurança para trabalhos de manutenção, inspecção e de montagem Trabalhos de modificação ou alterações à bomba podem ser efectuados apenas mediante autorização do fabricante. Utilizar exclusivamente peças originais ou aprovadas pelo fabricante. A utilização de outras peças poderá invalidar a responsabilidade por danos daí resultantes. É da responsabilidade do proprietário assegurar que todos os trabalhos de manutenção, inspecção e montagem são efectuados por pessoal especializado, devidamente autorizado e qualificado, e que esteja bem familiarizado com as instruções de funcionamento. Efectuar trabalhos na bomba/grupo electrobomba apenas quando parada(o). O corpo da bomba deverá ter adquirido a temperatura ambiente. O corpo da bomba deve estar despressurizado e drenado. Cumprir sempre os procedimentos descritos nas instruções de funcionamento para a paragem do grupo electrobomba. ( Capítulo 6.3 Página 44) Descontaminar as bombas que utilizam fluidos perigosos para a saúde. Imediatamente após a conclusão dos trabalhos, montar de novo os dispositivos de segurança e de protecção ou colocá-los em funcionamento. Antes de uma nova colocação em funcionamento, ter em atenção os pontos apresentados para o arranque. 2.9 Modos de funcionamento não autorizados Nunca operar a bomba/o grupo electrobomba fora dos valores limite indicados na folha de dados e nas instruções de funcionamento. A segurança de funcionamento da bomba/do grupo electrobomba fornecida(o) só é garantida se esta(e) for utilizada(o) de modo apropriado.! PERIGO 2.10 Indicações relativas à protecção contra explosões As indicações relativas à protecção contra explosões descritas neste capítulo têm de ser obrigatoriamente tidas em consideração na operação de um agregado da bomba com com protecção contra explosões. Amacan P 9 de 106

2 Segurança As alíneas deste manual de instruções assinaladas com o símbolo ao lado aplicam-se a agregados da bomba protegidos contra explosão, bem como a um funcionamento ocasional fora de áreas potencialmente explosivas. Em áreas potencialmente explosivas só podem ser utilizadas as bombas/agregados da bomba que possuam a identificação correspondente e que sejam designadas para tal na ficha de dados. Aplicam-se condições específicas ao funcionamento de agregados da bomba com protecção contra explosões, em conformidade com a directiva 94/9/CE (ATEX). Para tal, ter especial atenção às alíneas deste manual de instruções assinaladas com o símbolo ao lado. A protecção contra explosões só é garantida com uma aplicação apropriada. Os valores limite indicados na folha de dados e na placa de características nunca devem ser excedidos ou não atingidos. Evitar sempre modos de funcionamento não autorizados. 2.10.1 Reparação Para a reparação de bombas com protecção anti-deflagrante são válidos regulamentos especiais. Trabalhos de modificação ou alterações do grupo electrobomba podem limitar a protecção anti-deflagrante e, por isso, apenas são permitidos após consulta do fabricante. Uma reparação nas fendas à prova de fogo apenas pode ser efectuada conforme as especificações construtivas do fabricante. Não é permitida a reparação conforme os valores das tabelas 1 e 2 da EN 60079-1. 10 de 106 Amacan P

3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação 3.1 Verificar o estado de entrega 1. Durante a entrega da mercadoria, verificar todas as unidades de embalagem quanto a danos. 2. No caso de danos sofridos durante o transporte, determinar o dano exacto, documentá-lo e comunicá-lo imediatamente por escrito à KSB ou ao distribuidor e à seguradora. 3.2 Transportar PERIGO Transporte inadequado Perigo de vida devido à queda de peças! Danificação do grupo electrobomba! Para a fixação de um mecanismo de suspensão de carga, utilizar o ponto de fixação previsto (pega da bomba). Nunca suspender o grupo electrobomba pelo cabo de ligação. Utilizar a corrente/o cabo de elevação fornecida/o exclusivamente para baixar ou levantar o grupo electrobomba para/do poço da bomba. Prender a corrente/o cabo de elevação de forma segura na bomba e na grua. Utilizar apenas mecanismos de suspensão verificados, identificados e permitidos. Respeitar os regulamentos de transporte regionais. Ter em atenção a documentação do fabricante do mecanismo de suspensão. A capacidade de carga do mecanismo de suspensão deve ser superior ao peso indicado na placa de características do agregado a ser levantado. Além disso, ter em conta as peças do sistema a serem levantadas. 3.2.1 Entregar o grupo electrobomba Fig. 1: Transportar o grupo electrobomba na embalagem original O grupo electrobomba é fornecido na horizontal e numa estrutura de transporte adequada. Transportar o grupo electrobomba na embalagem original com equipamento de elevação adequado até ao local de instalação. Respeitar os centros de gravidade aplicados ou os pontos de fixação nas caixas de transporte! Para obter as indicações de peso, ver a placa de características ou a folha de dados. 3.2.2 Levantar ou pousar o grupo electrobomba AVISO Basculação do agregado da bomba Esmagamento de mãos e pés! Encaixar ou apoiar o agregado da bomba. Amacan P 11 de 106

3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação AVISO Instalação do grupo electrobomba em superfícies não estáveis e desniveladas Danos físicos e materiais! O grupo electrobomba deve ser instalado na vertical com o motor em cima apenas em superfícies estáveis e niveladas. Colocar o grupo electrobomba apenas em superfícies com capacidade de carga suficiente. Utilizar os meios adequados para evitar que o grupo electrobomba tombe ou caia. Ter em atenção as indicações de peso na folha de dados/placa de características. AVISO Manuseamento inadequado do cabo de ligação eléctrica durante a elevação ou o transporte Danos pessoais e materiais! Proteger os cabos de ligação eléctrica contra queda. AVISO Manuseamento adequado durante a elevação/colocação Danos físicos e materiais! Trabalhar com um ou dois equipamento(s) de elevação consoante o tamanho da bomba/do grupo electrobomba. Utilizar os meios adequados para evitar que o agrupo electrobomba tombe, caia ou se desloque. Durante o processo de elevação, manter uma distância de segurança adequada (possíveis movimentos pendulares). Fixar a plataforma de transporte contra queda mediante a utilização de suportes adicionais. AVISO Elevação/deslocação incorrecta de grupos construtivos ou componentes pesados Danos físicos e materiais! Ao deslocar grupos construtivos ou componentes, utilize os meios de transporte, gruas e meios de elevação adequados. ATENÇÃO Armazenamento inadequado Danificação dos cabos de ligação eléctrica! Apoiar os cabos de ligação eléctrica na passagem do cabo para evitar a deformação permanente. Remover a tampa de protecção nos cabos de ligação eléctrica apenas na montagem. 12 de 106 Amacan P

3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação Levantar o grupo electrobomba com uma grua Levantar o grupo electrobomba com duas gruas O equipamento de elevação adequado (p. ex. grua) está seleccionado. 1. a) No caso de um equipamento de elevação: encostar o ilhó de fixação no estribo do grupo electrobomba. b) No caso de dois equipamentos de elevação: encostar um ilhó de fixação no estribo do grupo electrobomba e colocar uma corda adequada em torno do grupo electrobomba e suspender num segundo ilhó de fixação. 2. Elevar o grupo electrobomba com equipamento(s) de elevação. A deslocação do grupo electrobomba sobre a aresta do bocal de admissão ou do corpo da bomba apenas é admissível sobre uma base de madeira! Impedir a torção do cabo de ligação eléctrica! 3. Pousar o grupo electrobomba sobre uma base plana e limpa para evitar que o grupo electrobomba tombe, caia ou se desloque. 3.2.3 Transportar o grupo electrobomba AVISO Instalação errada Danos físicos e materiais! Instalar o grupo electrobomba na vertical com o motor para cima. Utilizar os meios adequados para evitar que o grupo electrobomba tombe ou caia. Ter em atenção as indicações de peso na folha de dados/placa de características. AVISO Manuseamento inadequado do cabo de ligação eléctrica durante a elevação ou o transporte Danos pessoais e materiais! Proteger os cabos de ligação eléctrica contra queda. AVISO Elevação/deslocação incorrecta de grupos construtivos ou componentes pesados Danos físicos e materiais! Ao deslocar grupos construtivos ou componentes, utilize os meios de transporte, gruas e meios de elevação adequados. Amacan P 13 de 106

3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação AVISO Manuseamento adequado durante a elevação/colocação Danos físicos e materiais! Trabalhar com um ou dois equipamento(s) de elevação consoante o tamanho da bomba/do grupo electrobomba. Utilizar os meios adequados para evitar que o agrupo electrobomba tombe, caia ou se desloque. Durante o processo de elevação, manter uma distância de segurança adequada (possíveis movimentos pendulares). Fixar a plataforma de transporte contra queda mediante a utilização de suportes adicionais. Fig. 2: Transportar o grupo electrobomba na vertical Transportar o grupo electrobomba na posição ilustrada com equipamento de elevação adequado. 3.3 Armazenamento/conservação Se estiver previsto que o grupo electrobomba só será colocado em funcionamento muito tempo após o fornecimento, recomendamos que sejam tomadas as seguintes medidas: Armazenar o grupo electrobomba do seguinte modo: na embalagem original: horizontalmente sem embalagem: verticalmente com o motor para cima AVISO Basculação do agregado da bomba Esmagamento de mãos e pés! Encaixar ou apoiar o agregado da bomba. ATENÇÃO Armazenamento inadequado Danificação dos cabos de ligação eléctrica! Apoiar os cabos de ligação eléctrica na passagem do cabo para evitar a deformação permanente. Remover a tampa de protecção nos cabos de ligação eléctrica apenas na montagem. 14 de 106 Amacan P

3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação ATENÇÃO Danificação devido a humidade, sujidade ou parasitas aquando do armazenamento Corrosão/sujidade da bomba/do agregado da bomba! Em caso de armazenamento no exterior, tapar com uma cobertura impermeável a bomba/o agregado da bomba ou a bomba/o agregado da bomba e acessórios embalados. ATENÇÃO Orifícios e pontos de junção com humidade, sujos ou danificados Fugas ou danos no agregado da bomba! Retirar a cobertura dos orifícios do agregado da bomba tapados apenas durante a montagem. Tabela 4: Condições ambientais de armazenamento Condição ambiental Valor Humidade relativa 5% a 85% (sem condensação) Temperatura ambiente -20 C a +70 C Secar o grupo electrobomba, armazenar num local isento de vibrações e, se possível, na embalagem original. 1. Rodar o impulsor à mão uma vez de três em três meses. 3.4 Devolução 1. Drenar a bomba correctamente. ( Capítulo 7.3.2 Página 50) 2. Lavar e limpar cuidadosamente a bomba, sobretudo no caso de fluidos bombeados nocivos, explosivos, quentes ou outros fluidos perigosos. 3. Caso tenham sido bombeados fluidos cujos resíduos possam provocar danos por corrosão quando em contacto com a humidade do ar ou que possam inflamar ao entrar em contacto com o oxigénio, o grupo electrobomba tem de ser também neutralizado e a sua secagem tem de ser efectuada através do sopro de gás inerte sem água através do grupo electrobomba. 4. Deverá ser sempre anexada à bomba/ao grupo electrobomba uma declaração de inocuidade totalmente preenchida. Indicar sempre as medidas de segurança e de descontaminação adoptadas. ( Capítulo 11 Página 104) NOTA Se necessário, é possível descarregar uma declaração de inocuidade da Internet, através do seguinte endereço: www.ksb.com/certification_of_decontamination 3.5 Eliminação AVISO Fluidos bombeados prejudiciais à saúde e/ou quentes, produtos auxiliares e de serviço Perigo para pessoas e meio ambiente! Recolher e eliminar os fluidos de lavagem, bem como, eventuais fluidos residuais. Se necessário, usar vestuário e máscara de protecção. Observar as disposições legais relativas à eliminação de fluidos prejudiciais à saúde. 1. Desmontar a bomba/o agregado da bomba. Recolher as massas e lubrificantes durante a desmontagem. Amacan P 15 de 106

3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação 2. Separar os materiais constituintes da bomba, por exemplo: - Metal - Plástico - Sucata electrónica - Massas e lubrificantes 3. Eliminar segundo as prescrições locais ou proceder a uma eliminação controlada. 16 de 106 Amacan P

4 Descrição da bomba/grupo electrobomba 4 Descrição da bomba/grupo electrobomba 4.1 Descrição geral Bomba para poço Grupo electrobomba para bombear águas fluviais e águas pluviais, águas residuais domésticas e industriais tratadas, bem como lama orgânica. 4.2 Designação Exemplo: Amacan PA4 600-350 / 40 4 XAG1 Tabela 5: Explicação da designação Indicação Significado Amacan Modelo P Formato do impulsor P Hélice A Nível de pressão A B 4 Quantidade de pás 600 Diâmetro nominal do poço [mm] 350 Diâmetro nominal do impulsor [mm] 40 Tamanho do motor 4 Quantidade de pólos do motor 4 4 pólos 6 6 pólos XA Versão do motor UA Sem protecção anti-deflagrante, padrão XA Protecção anti-deflagrante conforme a ATEX G1 Versão do material G1 Ferro fundido cinzento, versão padrão G3 Ferro fundido cinzento com ânodos de zinco e veio em aço inoxidável 1.4057 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 4.3 Placa de características a) b) KSB Aktiengesellschaft 67227 Frankenthal TYPE Amacan PA4 600-350/404UAG1 No. 9970918352/001010 Q 1600 m 3 /h H 6,2 m TEMP. MAX. 40 C 560 kg 2011 MOTOR IP 68 SUBM. MAX. 30 m CLASS H DKA160.4-40 3 ~ M.-No. 123456 P 2 40 kw 400 V 50 Hz cosφ 0,80 1460 min -1 82 A IA/IN 5,4 S1 DE WARNUNG - NICHT UNTER SPANNUNG ÖFFNEN EN WARNING - DO NOT OPEN WHEN ENERGIZED FR AVERTISSEMENT - NE PAS OUVRIR SOUS TENSION Mat. No. 01097374 ZN 3826 - M 24 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 KSB Aktiengesellschaft 67227 Frankenthal TYPE Amacan PA4 600-350/404XAG1 No. 9970918352/001010 II2G Ex dc IIB T3 Q 1600 m 3 /h H 6,2 m 2014 TEMP. MAX. 40 C 560 kg MOTOR IP 68 SUBM. MAX. 30 m CLASS H DKA160.4-40 3 ~ M.-No. 123456 P 2 40 kw 400 V 50 Hz cosφ 0,80 1460 min -1 82 A IA/IN 5,4 S1 0035 II2G Ex d IIB T3 Gb PTB13ATEX1014X DE WARNUNG - NICHT UNTER SPANNUNG ÖFFNEN EN WARNING - DO NOT OPEN WHEN ENERGIZED FR AVERTISSEMENT - NE PAS OUVRIR SOUS TENSION Mat. No. 01099557 ZN 3826 - M 25 22 Fig. 3: Placa de características (exemplo) a) grupo electrobomba padrão b) grupo electrobomba com protecção contra explosões 1 Designação 2 Número de encomenda KSB 3 Débito 4 temperatura máxima do fluido bombeado e temperatura ambiente 5 Tipo de protecção 6 Tipo de motor 7 Potência nominal 8 Velocidade de rotação nominal 9 Tensão nominal 10 Corrente nominal 11 Altura manométrica 12 Ano de fabrico 13 Peso total 14 profundidade máxima de imersão 15 Classe térmica do isolamento do enrolamento 16 Número do motor Amacan P 17 de 106

4 Descrição da bomba/grupo electrobomba 17 Factor de potência no ponto nominal 18 Frequência nominal 19 Tipo de funcionamento 20 Relação da corrente de arranque 21 Marcação Atex para o motor submersível 22 Marcação Atex para o grupo electrobomba 4.4 Estrutura construtiva Tipo de construção Bomba totalmente submersível para poço (bomba submersível) Não auto-ferrante Construção monobloco De um nível Instalação vertical Accionamento Motor assíncrono de corrente trifásica com rotor em curto-circuito No caso de um grupo electrobomba com protecção anti-deflagrante, o motor integrado possui o tipo de protecção contra ignição Ex d IIB. Tipo de protecção IP68 segundo EN 60529/IEC529 Vedação do veio Dois empanques mecânicos com fluido sempre presente, dispostos consecutivamente e dependentes do sentido de rotação Câmara de fugas Formato do impulsor Hélice axial na versão ECB Rolamento Rolamento de roletes lubrificados com massa lubrificante Tabela 6: Vista geral dos tipos de instalação 4.5 Tipos de instalação Existem seis versões diferentes 2) : Poço BU Saída de excesso para a câmara de admissão descoberta Poço CU Saída subterrânea para a câmara de admissão descoberta Poço DU Bocal de pressão superficial na câmara de admissão descoberta 2) Para obter informações sobre as diferentes versões (dimensões da fundação, câmara de admissão, etc.), consultar os desenhos de montagem 18 de 106 Amacan P

4 Descrição da bomba/grupo electrobomba Poço BG Saída de excesso para a câmara de admissão coberta para níveis de águas industriais baixos no lado da aspiração Poço CG Saída subterrânea para a câmara de admissão coberta para níveis de águas industriais baixos no lado da aspiração Poço DG Bocal de pressão superficial para a câmara de admissão coberta para níveis de águas industriais baixos no lado da aspiração 4.6 Estrutura e modo de acção 6 5 7 4 8 3 2 9 10 1 Versão Fig. 4: Amacan com hélice axial 1 Tubagem de aspiração da bomba 2 Impulsor (bocal de admissão) 3 Corpo da lâmina 4 Motor eléctrico 5 Veio 6 Rolamento, lado do motor 7 Caixa de rolamentos, lado do 8 Rolamento, lado da bomba motor 9 Caixa de rolamentos, lado da bomba 10 Vedação do veio A bomba foi concebida com uma entrada de fluido axial e uma saída de fluido axial. O sistema hidráulico está fixo ao veio do motor prolongado. O veio é inserido num rolamento comum. Amacan P 19 de 106

4 Descrição da bomba/grupo electrobomba Modo de acção Vedação Dispositivos de monitorização O fluido bombeado entra na bomba através da tubagem de aspiração da bomba (1) e é acelerado para o impulsor em funcionamento (2) num movimento de rotação. A energia necessária para o efeito é transmitida para o impulsor (2) pelo motor eléctrico (4) através do veio (5). No corpo da lâmina (3), a energia da velocidade do fluido bombeado é transformada em energia de pressão e desviada para um fluido axial pelo movimento de rotação. A passagem do veio até ao corpo está vedada em relação ao líquido bombeado com uma vedação do veio (10). O veio (5) está apoiado em dois rolamentos de roletes (6 e 8), os quais são transportados pelas duas caixas de rolamentos (7 e 9). A bomba é vedada por dois empanques mecânicos dispostos consecutivamente e dependentes do sentido de rotação. Uma câmara de fluido lubrificante entre as vedações assegura a refrigeração e lubrificação dos empanques mecânicos. Os grupos electrobomba estão equipados com um sistema de sensores bastante diversificado. Padrão Monitorização da temperatura do motor Monitorização da temperatura dos rolamentos no rolamento inferior Monitorização da temperatura dos rolamentos no rolamento superior Monitorização de fugas do sistema de empanques mecânicos Sensores de fugas no compartimento do motor Opção monitorização adicional da temperatura de enrolamento com Pt100 4.7 Material fornecido Consoante a versão, fazem parte do material fornecido os seguintes artigos: Grupo electrobomba completo com cabos de ligação eléctrica O-ring Placa de características de reserva opcional: Cabo transportador Acessórios para a montagem das tubagens - Peça moldada - Parafuso tensor - Corpo de suporte - Manilha - Braçadeiras para mangueiras Meias para cabos Nervura de chão para a prevenção de vórtices sobre o solo Poço NOTA O material fornecido inclui uma placa de características em separado. Colocar esta placa bem visível fora do local de montagem, p. ex., no quadro eléctrico, na tubagem ou na consola. 4.8 Dimensões e pesos Consultar os dados sobre dimensões e pesos na placa de características, assim como na folha de dados do grupo electrobomba. 20 de 106 Amacan P

5 Montagem/instalação 5 Montagem/instalação 5.1 Especificações de segurança PERIGO Montagem incorrecta em áreas potencialmente explosivas Perigo de explosão! Danificação do agregado da bomba! Ter em atenção as prescrições para a protecção contra explosões locais em vigor. Ter em atenção as indicações da bomba e do motor que se encontram na folha de dados e na placa de características. PERIGO Permanência de pessoas na câmara de admissão durante o funcionamento do grupo electrobomba Choque eléctrico/perigo de ferimentos! Nunca iniciar o grupo electrobomba se ainda se encontrarem pessoas na câmara de admissão. AVISO Materiais não permitidos (ferramentas, parafusos ou similares) no compartimento da bomba/cuba de admissão ao ligar a bomba Danos físicos e materiais! Antes do enchimento do compartimento da bomba/cuba de admissão, verificar a existência de quaisquer materiais não permitidos. 5.2 Verificação antes do início da instalação 5.2.1 Verificar a construção A construção tem que ser preparada conforme as dimensões da folha de medidas/ desenho de montagem. Placa de características de reserva 5.2.2 Verificar os dados de funcionamento Antes do grupo electrobomba ser aplicado no poço, comparar os dados da placa de características com os dados da encomenda e do sistema em relação a conformidade. No material fornecido encontra-se uma placa de características separada fixada na extremidade do cabo que contém os dados da bomba e do motor. 1. Fixar esta placa de modo bem visível fora do poço (p. ex.. quadro eléctrico, tubagem, consola). Inspecção visual de vestígios de fugas de óleo 5.2.3 Verificar o lubrificante do empanque mecânico A câmara de lubrificante está enchida de fábrica com lubrificante ecológico e não tóxico. O grupo electrobomba é entregue na horizontal numa estrutura de transporte adequada. 1. Se na área do corpo da lâmina, do impulsor e da estrutura de transporte não forem visíveis vestígios de fugas de óleo, a câmara de lubrificante está devidamente cheia. 2. Se na área do corpo da lâmina, do impulsor e da estrutura de transporte forem visíveis vestígios de fugas de óleo, encher a câmara de lubrificante. Amacan P 21 de 106

5 Montagem/instalação 903.03 903.01 411.01 FD Fig. 5: Verificar o nível do lubrificante Tabela 7: Explicações dos símbolos ou dos caracteres especiais Símbolo FD Explicações Aplicar sempre agente selante líquido sobre as superfícies de vedação assinaladas (p. ex. Hylomar SQ32M). 1. Pousar o grupo electrobomba na horizontal e proteger contra deslocamento. ( Capítulo 3.2.2 Página 11) 2. Ao pousar, certifique-se de que o bujão roscado 903.03 está para cima. 3. Remover o bujão roscado 903.03. 4. Remover o bujão roscado 903.01 e o anel de vedação 411.01. 5. Iluminar a abertura da câmara de lubrificante através do orifício no corpo da lâmina. Se o nível de lubrificante se encontrar até à abertura, voltar a montar o bujão roscado 903.01 com o novo anel de vedação 411.01, assim como o bujão roscado 903.03. Se o nível de lubrificante se encontrar abaixo da abertura, reabastecer com lubrificante. ( Capítulo 7.4.1.4.2 Página 55) 6. Voltar a enroscar os bujões roscados 903.01 com o novo anel de vedação 411.01. 7. Voltar a aparafusar o bujão roscado 903.03. NOTA Se faltarem mais de 0,3 l de lubrificante, isto significa que existe um defeito nos empanques mecânicos. 5.2.4 Verificar o sentido de rotação PERIGO Funcionamento a seco do grupo electrobomba Perigo de explosão! Executar a verificação do sentido de rotação de um grupo electrobomba com protecção contra explosões fora da área potencialmente explosiva. 22 de 106 Amacan P

5 Montagem/instalação AVISO Manuseamento adequado durante a elevação/colocação Danos físicos e materiais! Trabalhar com um ou dois equipamento(s) de elevação consoante o tamanho da bomba/do grupo electrobomba. Utilizar os meios adequados para evitar que o agrupo electrobomba tombe, caia ou se desloque. Durante o processo de elevação, manter uma distância de segurança adequada (possíveis movimentos pendulares). Fixar a plataforma de transporte contra queda mediante a utilização de suportes adicionais. AVISO Posicionamento incorrecto do agregado da bomba durante a verificação do sentido da rotação Danos físicos e materiais! Utilizar os meios adequados para evitar que o agregado da bomba tombe ou caia. AVISO Mãos ou objectos estranhos no corpo da bomba Ferimentos, danificação da bomba! Nunca coloque as mãos ou outros objectos no interior da bomba! Verifique se existem objectos estranhos no interior da bomba. Utilizar os acessórios de segurança adequados (como óculos de protecção e similares). ATENÇÃO Funcionamento a seco do agregado da bomba Fortes oscilações! Danificação das juntas circulares de estanqueidade e alojamentos! Nunca deixar o agregado da bomba ligado fora do fluido bombeado durante mais de 60 segundos. A verificação do sentido de rotação é realizada antes da montagem do grupo electrobomba, ou seja, em estado seco. 1. Levantar o grupo electrobomba em posição vertical, prestar atenção a uma superfície de instalação plana e proteger o mesmo contra queda. ( Capítulo 3.2.2 Página 11) 2. Ligar o grupo electrobomba electricamente e iniciá-lo. 3. Controlar o sentido de rotação de acordo com as seguintes possibilidades: 1. Na vista de cima para o corpo da lâmina, o impulsor tem de funcionar no sentido da direita. 2. Observar o sentido de rotação do impulsor. Este tem de coincidir com a seta do sentido de rotação localizada no corpo da lâmina. 4. Se o sentido de rotação estiver incorrecto, verificar a ligação eléctrica e, se necessário, o sistema de comutação. Depois, repetir a verificação do sentido de rotação. 5. Após a conclusão bem sucedida da verificação do sentido de rotação, assinalar as extremidades dos cabos dos bornes de ligação no quadro eléctrico. 6. Desligar a ligação eléctrica e proteger contra uma reactivação indesejada. Amacan P 23 de 106

5 Montagem/instalação AVISO Ligação involuntária do agregado da bomba Perigo de ferimentos devido a componentes em movimento! Proteger o agregado da bomba contra uma ligação indevida. Efectuar trabalhos no agregado da bomba apenas com as ligações eléctricas desligadas. 5.3 Baixar o grupo electrobomba no poço PERIGO Transporte inadequado Perigo de vida devido à queda de peças! Danificação do grupo electrobomba! Para a fixação de um mecanismo de suspensão de carga, utilizar o ponto de fixação previsto (pega da bomba). Nunca suspender o grupo electrobomba pelo cabo de ligação. Utilizar a corrente/o cabo de elevação fornecida/o exclusivamente para baixar ou levantar o grupo electrobomba para/do poço da bomba. Prender a corrente/o cabo de elevação de forma segura na bomba e na grua. Utilizar apenas mecanismos de suspensão verificados, identificados e permitidos. Respeitar os regulamentos de transporte regionais. Ter em atenção a documentação do fabricante do mecanismo de suspensão. A capacidade de carga do mecanismo de suspensão deve ser superior ao peso indicado na placa de características do agregado a ser levantado. Além disso, ter em conta as peças do sistema a serem levantadas. PERIGO Montagem incorrecta em áreas potencialmente explosivas Perigo de explosão! Danificação do agregado da bomba! Ter em atenção as prescrições para a protecção contra explosões locais em vigor. Ter em atenção as indicações da bomba e do motor que se encontram na folha de dados e na placa de características. AVISO Perigo de queda em poços não protegidos Perigo de ferimentos! Proteger o poço descoberto contra queda durante o procedimento de montagem ou desmontagem total. Providenciar bloqueios adequados. 5.3.1 Indicações para a montagem correcta. A nervura de chão é imprescindível para as condições de alimentação do grupo electrobomba. Esta previne a ocorrência de um vórtice submersível (vórtices sobre o solo) que pode provocar uma queda de potência entre outros. Para que sejam criadas as condições de alimentação ideais, respeitar as seguintes indicações: 1. Respeitar a construção! Montar a nervura de chão de modo concêntrico, por baixo do poço, em conformidade com o desenho de montagem. 24 de 106 Amacan P

5 Montagem/instalação 1 2 3 Fig. 6: Posição de montagem da nervura de chão 1 Nervura de chão 2 Poço 3 Câmara de admissão 2. Respeitar o sentido de montagem do grupo electrobomba! Baixar o grupo electrobomba no poço de forma a que as nervuras anti-torção (2) no bocal de admissão estejam alinhadas com a nervura de chão (3). Para a orientação deve-se seguir o alinhamento do estribo do grupo electrobomba. O estribo (1) e as nervuras anti-torção (2) estão alinhados. 1 2 3 Fig. 7: Posição de montagem do grupo electrobomba 1 Estribo 2 Nervuras anti-torção 3 Nervura de chão 5.3.2 Montagem sem cabo transportador ATENÇÃO Montagem incorrecta Danificação do grupo electrobomba Verificar se o grupo electrobomba está correctamente colocado no poço. 412.05 112 Fig. 8: Inserir o o-ring Ao montar o grupo electrobomba, ter em atenção essencialmente ao desenho de montagem/à folha de dimensões. 1. Se não estiver previamente montado, inserir o o-ring 412.05 fornecido com o equipamento no corpo da lâmina 112. 2. Suspender os ganchos da grua no estribo do grupo electrobomba. 3. Posicionar o grupo electrobomba centralmente por cima do poço e baixar o mesmo lentamente até este se encontrar na posição recomendada. ( Capítulo 5.3.1 Página 24) ( Capítulo 5.3.1 Página 24) Amacan P 25 de 106

5 Montagem/instalação 4. Elevar os cabos de ligação manualmente e com firmeza e fixá-los através da manga para cabos no grupo electrobomba. Neste caso, não levantar o grupo electrobomba para fora da sua fixação. X X Fig. 9: Fixação da manga para cabos 5.3.3 Montagem com cabo transportador Ao montar o grupo electrobomba, ter em atenção essencialmente ao desenho de montagem/à folha de dimensões. Antes da montagem do grupo electrobomba, verificar o cabo transportador através de uma inspecção visual. Não exceder a capacidade de carga permitida. X 59-24 X 59-17.01 Fig. 10: X =Identificação da capacidade de carga 59-24 Cabo transportador 59-17.01 Manilha ATENÇÃO Montagem incorrecta Danificação do grupo electrobomba Verificar se o grupo electrobomba está correctamente colocado no poço. ATENÇÃO Queda do grupo electrobomba durante a montagem e a desmontagem Danos na máquina e no sistema! Nunca utilizar o parafuso tensor e a manilha para levantar o grupo electrobomba. Utilizar exclusivamente uma ilhós de transporte 59-47. ( Capítulo 9.2 Página 78) 26 de 106 Amacan P

5 Montagem/instalação NOTA Antes da montagem do parafuso tensor, verificar se existem fissuras ou fugas no respectivo Splint. Utilizar obrigatoriamente um novo Splint caso existam danos. Está disponível um equipamento de elevação com dimensões suficientes. O cabo transportador foi verificado através de inspecção visual. O Splint do parafuso tensor foi verificado quanto a danos. 412.05 112 Fig. 11: Inserir o o-ring 1. Se não estiver previamente montado, inserir o o-ring 412.05 fornecido com o equipamento no corpo da lâmina 112. 2 3 4 1 6 5 Fig. 12: Elevar e posicionar o grupo electrobomba 2. Suspender a corrente ou o cabo de montagem (1) no carrinho (4) do equipamento de elevação (2). 3. Fixar o cabo transportador (5) com a manilha no estribo. No caso de versões galvanizadas, fixar os pernos na manilha com Loctite 243. ( Capítulo 9.2 Página 78) Verificar o sentido de montagem do cabo transportador, o ilhó de transporte (6) tem de estar afastado do grupo electrobomba. 4. Desenrolar parcialmente o cabo transportador e os cabos de ligação. 5. Baixar o grupo electrobomba no poço até o estribo ficar acessível, ou seja, saliente do poço. 6. Cobrir o poço com segurança, excepto a folga de trabalho. 7. Suspender o primeiro ilhó do cabo transportador (5) no cabo de montagem (1) para que o grupo electrobomba permaneça posicionado de modo operacional sobre o poço. 8. Retirar o gancho do equipamento de elevação dos ilhós do cabo transportador e deslocar o equipamento de elevação mais para cima. Amacan P 27 de 106

5 Montagem/instalação 9 7 8 Fig. 13: Proteger o cabo de comando e a transmissão c 9. Suspender o cabo de comando (7) e as transmissões eléctricas (8) com uma corda de cânhamo (9) nos ganchos da grua (3) do equipamento de elevação. 10. Cortar a peça moldada (a) para que a mesma caiba entre duas abraçadeiras de aperto. d b e a Fig. 14: Secção transversal das tubagens f 11. Colocar o cabo transportador (f) e o cabo de comando (c) na peça moldada (a) e prestar atenção para que ambos estejam localizados no canal adequado. 12. Esticar os cabos de ligação com a corda de cânhamo colocada sobre os ganchos da grua. 13. Inserir as transmissões eléctricas (b) nas cavidades da peça moldada (a) e fixar por baixo com abraçadeiras para mangueiras (d) envoltas por uma mangueira de plástico (e). 14. Na área do ilhó de transporte que se encontra entre as diversas secções de cabos, passar todos os cabos de ligação em forma de laços, voltando a ser fixados na secção do cabo localizada por cima. 15. O grupo electrobomba é baixado passo a passo no poço e, neste caso, é fixado à cablagem com abraçadeiras para mangueiras revestidas em intervalos regulares. 16. Cobrir as extremidades de cabos com arestas vivas (p. ex. na abraçadeira de aperto) para prevenir danos na transmissão e no cabo de comando. 28 de 106 Amacan P

5 Montagem/instalação Fig. 15: Baixar o grupo electrobomba 17. No último passo, é suspenso o cabo transportador com a manilha e o parafuso tensor num ilhó de suspensão (que se encontra no poço ou na construção). A fixação do parafuso tensor é realizada através de um Splint. Após efectuar a passagem, dobrar (esticar) os braços do Splint um contra o outro. 18. Tensionar o parafuso tensor até a cablagem estar esticada e sem levantar a bomba da sua posição. 19. Desengatar o gancho do equipamento de elevação sem libertar os cabos de ligação da corda de cânhamo e conduzir o mesmo até ao quadro eléctrico! 20. O ilhó de transporte superior suspenso solto tem de ser fixado na cablagem para prevenir ruídos e desgaste provocados pela fricção. 21. Remover a cobertura de segurança no poço e montar a tampa. Caso existam, vedar as passagens para cabos! 5.3.4 Montagem com cabo transportador e corpo de suporte Ao montar o grupo electrobomba, ter em atenção essencialmente ao desenho de montagem/à folha de dimensões. Antes da montagem do grupo electrobomba, verificar o cabo transportador através de uma inspecção visual. Não exceder a capacidade de carga permitida. Amacan P 29 de 106

5 Montagem/instalação X 59-24 X 59-17.01 Fig. 16: X =Identificação da capacidade de carga 59-24 Cabo transportador 59-17.01 Manilha ATENÇÃO Montagem incorrecta Danificação do grupo electrobomba Verificar se o grupo electrobomba está correctamente colocado no poço. ATENÇÃO Queda do grupo electrobomba durante a montagem e a desmontagem Danos na máquina e no sistema! Nunca utilizar o parafuso tensor e a manilha para levantar o grupo electrobomba. Utilizar exclusivamente uma ilhós de transporte 59-47. ( Capítulo 9.2 Página 78) NOTA Antes da montagem do parafuso tensor, verificar se existem fissuras ou fugas no respectivo Splint. Utilizar obrigatoriamente um novo Splint caso existam danos. Está disponível um equipamento de elevação com dimensões suficientes. O corpo de suporte é fornecido pré-montado e pronto para ser utilizado. O cabo transportador foi verificado através de inspecção visual. O Splint do parafuso tensor foi verificado quanto a danos. 412.05 112 Fig. 17: Inserir o o-ring 1. Se não estiver previamente montado, inserir o o-ring 412.05 fornecido com o equipamento no corpo da lâmina 112. 30 de 106 Amacan P

5 Montagem/instalação 2 3 4 1 6 5 Fig. 18: Elevar e posicionar o grupo electrobomba 2. Suspender a corrente ou o cabo de montagem (1) no carrinho (4) do equipamento de elevação (2). 3. Fixar o cabo transportador (5) com a manilha no estribo. Verificar o sentido de montagem do cabo transportador, o ilhó de transporte (6) tem de estar afastado do grupo electrobomba. 4. Desenrolar parcialmente o cabo transportador e os cabos de ligação. 5. Baixar o grupo electrobomba no poço até o estribo ficar acessível, ou seja, saliente do poço. 6. Cobrir o poço com segurança, excepto a folga de trabalho. 7. Suspender o primeiro ilhó do cabo transportador (5) no cabo de montagem (1) para que o grupo electrobomba permaneça posicionado de modo operacional sobre o poço. 8. Retirar o gancho do equipamento de elevação dos ilhós do cabo transportador e deslocar o equipamento de elevação mais para cima. 9 7 8 Fig. 19: Proteger o cabo de comando e a transmissão 9. Suspender o cabo de comando (7) e as transmissões eléctricas (8) com uma corda de cânhamo (9) nos ganchos da grua (3) do equipamento de elevação. 10. Cortar a peça moldada (a) para que a mesma caiba entre duas abraçadeiras de aperto. Amacan P 31 de 106

5 Montagem/instalação c d b e a Fig. 20: Secção transversal das tubagens f 11. Colocar o cabo transportador (f) e o cabo de comando (c) na peça moldada (a) e prestar atenção para que ambos estejam localizados no canal adequado. 12. Esticar os cabos de ligação com a corda de cânhamo colocada sobre os ganchos da grua. 13. Inserir as transmissões eléctricas (b) nas cavidades da peça moldada (a) e fixar por baixo com braçadeiras para mangueiras (d) envoltas por uma mangueira de plástico (e). 14. O grupo electrobomba é baixado passo a passo no poço e, neste caso, é fixado à cablagem com abraçadeiras para mangueiras revestidas em intervalos regulares. 15. Na área do ilhó de transporte que se encontra entre as diversas secções de cabos, passar todos os cabos de ligação em forma de laços, voltando a ser fixados na secção do cabo localizada por cima. 16. Cobrir as extremidades de cabos com arestas vivas (p. ex. na braçadeira de aperto) para prevenir danos na transmissão e no cabo de comando. 17. Dependendo da posição do corpo de suporte 59-7 no cabo transportador (f) e tendo em conta o tipo de instalação, cortar a peça moldada (a) e inserir o cabo transportador e o cabo de comando (c). 18. Inserir as transmissões eléctricas (b) nas cavidades da peça moldada (a) e fixá-las com abraçadeiras para mangueiras (d). X 733.05 719.05 X 59-7 350-450 *) 50 **) 30 901 920 550 55-1 (185, 81-39) 59-24 733.05 719.05 Fig. 21: Cabo transportador com corpo de suporte, medidas em mm *) Dependendo da secção transversal do cabo, **) No caso do cabo 1 ou 3 = 30 mm 19. O corpo de suporte 59-7 é fixado através da placa guia 55-1 no cabo transportador (f). 20. Soltar a ligação roscada na placa guia e colocar a abraçadeira 81-39 da placa guia em torno do cabo transportador. 32 de 106 Amacan P

5 Montagem/instalação 21. Ligar a placa 185 da placa guia, incl. a barra GfK, através de parafusos sextavados 901, anilhas 550 e porcas de capa 920 à abraçadeira, apertá-la bem e fixá-la com Loctite 243. ( Capítulo 9.2 Página 78) NOTA O corpo de suporte tem de estar bem fixado ao cabo transportador. Se necessário, forrar a abraçadeira 81-39. 22. Cortar a peça moldada para que a mesma chegue até à próxima braçadeira de aperto. Para tal, ter em atenção a área do corpo de suporte. 23. As transmissões e os cabos de comando são passados pelo corpo de suporte de modo esticado até à próxima abraçadeira e presos aí. Fig. 22: Baixar o grupo electrobomba 24. Continuar a baixar o grupo electrobomba passo a passo no poço. Fixar a cablagem com abraçadeiras para mangueiras. 25. No último passo, é suspenso o cabo transportador com a manilha e o parafuso tensor num ilhó de suspensão (que se encontra no poço ou na construção). A fixação do parafuso tensor é realizada através de um Splint. Após efectuar a passagem, dobrar (esticar) os braços do Splint um contra o outro. 26. Tensionar o parafuso tensor até a cablagem estar esticada e sem levantar a bomba da sua posição. 27. Desengatar o gancho do equipamento de elevação sem libertar os cabos de ligação da corda de cânhamo e conduzir o mesmo até ao quadro eléctrico! 28. O ilhó de transporte superior suspenso solto tem de ser fixado na cablagem para prevenir ruídos e desgaste provocados pela fricção. 29. Remover a cobertura de segurança no poço e montar a tampa. Caso existam, vedar as passagens para cabos! Amacan P 33 de 106

5 Montagem/instalação 5.4 Sistema eléctrico 5.4.1 Indicações para o planeamento da instalação de comutação Para a ligação eléctrica do grupo electrobomba, respeitar os "Esquemas de ligações eléctricas". ( Capítulo 9.3 Página 80) O grupo electrobomba é fornecido com cabos eléctricos de ligação e foi concebido para um arranque directo. É possível um arranque estrela-triângulo. NOTA Para a colocação de um cabo entre a instalação de comutação e o ponto de ligação do agregado da bomba, garantir que há um número de fios suficiente para os sensores. A secção transversal deve ser de, pelo menos, 1,5 mm². Os motores podem ser ligados a redes eléctricas de baixa tensão com tensões nominais e tolerâncias de tensão conforme IEC 38 ou a outras redes ou dispositivos de alimentação com tolerâncias de tensão nominal de, no máximo, ±10%. 5.4.1.1 Dispositivo de protecção contra sobrecarga 1. Proteger o grupo electrobomba contra sobrecarga através de um dispositivo de protecção contra sobrecarga com retardamento térmico, conforme a IEC 947 e os regulamentos válidos na região. 2. Regular o dispositivo de protecção contra sobrecarga para a corrente nominal indicada na placa de características. 5.4.1.2 Controlo de nível PERIGO Funcionamento a seco do agregado da bomba Perigo de explosão! Nunca deixar um agregado da bomba com protecção contra explosões funcionar a seco. ATENÇÃO Nível mínimo do fluido bombeado não alcançado Danificação do agregado da bomba por cavitação! Nunca permitir que o nível mínimo do fluido bombeado não seja alcançado. Para o funcionamento automático do grupo electrobomba numa cuba, é necessário um controlo de nível. Ter em atenção o nível mínimo de fluido bombeado indicado. ( Capítulo 6.2.4.3 Página 43) 5.4.1.3 Funcionamento do conversor de frequência Em conformidade com a norma IEC 60034-17, o grupo electrobomba é adequado para o funcionamento do inversor de frequência. PERIGO Funcionamento fora da amplitude de frequência permitida Perigo de explosão! Nunca operar um grupo electrobomba com protecção anti-deflagrante fora da amplitude indicada. 34 de 106 Amacan P

5 Montagem/instalação PERIGO Selecção incorrecta e ajuste do inversor de frequência Perigo de explosão! Respeitar as indicações mencionadas abaixo para a selecção e o ajuste do inversor de frequência. Selecção Ajuste Arranque Funcionamento Compatibilidade electromagnética Resistência a interferências Para a selecção do conversor de frequência, respeitar as seguintes indicações: Indicações do fabricante Dados eléctricos do grupo electrobomba, em especial a corrente nominal São apenas adequados os inversores da fonte de tensão (VSI) com modulação por largura de pulso (PWM) e frequências de ciclo entre 1 e 16 khz. Para o ajuste do inversor de frequência, respeitar as seguintes indicações: Ajustar o limite de corrente, no máximo, para 1,2 vezes o valor da corrente nominal indicado na placa de características. Para o arranque do inversor de frequência, respeitar as seguintes indicações: Ter em atenção as rampas de aceleração curtas (máximo 5 seg.) Autorizar a velocidade de rotação para a regulação apenas após um mínimo de 2 min. O arranque com as rampas de aceleração longas e a menor frequência podem provocar obstruções. No caso de funcionamento com inversor de frequência, respeitar os seguintes limites: Aproveitar a potência do motor P 2 indicada na placa de características apenas a 95% Amplitude de frequência 25-50 Hz Durante o funcionamento do inversor de frequência, de acordo com o modelo do conversor (tipo, medidas de eliminação de interferências, fabricante), surgem emissões de interferências de diferentes intensidades. De modo a evitar que os valores limite sejam ultrapassados no sistema de accionamento composto por motor submersível e inversor de frequência, as indicações CEM do fabricante do inversor devem ser sempre respeitadas. Se este recomendar um cabo de alimentação da máquina blindado, deve usar uma bomba submersível com cabos de ligação eléctricos e blindados. A própria bomba submersível tem, em princípio, uma resistência suficiente a interferências. Para a monitorização dos sensores integrados, o proprietário deve garantir uma resistência suficiente a interferências, através de uma selecção e instalação adequadas dos cabos de ligação eléctricos no sistema. O cabo de ligação eléctrico/cabo de comando da própria bomba submersível não tem de ser alterado. Devem ser seleccionados os aparelhos de avaliação adequados. Para a monitorização do sensor de fugas no interior do motor, recomendamos, neste caso, a utilização de um relé especialmente fornecido pela KSB. 5.4.1.4 Sensores PERIGO Funcionamento de um agregado da bomba não completamente ligado Perigo de explosão! Danificação do agregado da bomba! Nunca ligar um agregado da bomba com cabos eléctricos de ligação não completamente ligados ou com dispositivos de monitorização não funcionais. ATENÇÃO Ligação incorrecta Danificação dos sensores! Ao ligar os sensores, ter em atenção os limites indicados no capítulo seguinte. Amacan P 35 de 106

5 Montagem/instalação O grupo electrobomba está equipado com sensores. Estes sensores evitam perigos e danos no grupo electrobomba. Para a avaliação dos sinais dos sensores, são necessários transdutores. Os aparelhos adequados para 230 V CA podem ser fornecidos pela KSB. NOTA Um funcionamento seguro da bomba e a manutenção da nossa garantia apenas são possíveis se os sinais dos sensores forem avaliados em conformidade com estas instruções de funcionamento. Todos os sensores estão localizados no interior do grupo electrobomba e estão ligados ao cabo de ligação. Para a ligação e a identificação dos fios, consultar "Esquemas de ligações eléctricas". As indicações sobre os sensores individuais e os valores limite a ajustar encontram-se nas secções seguintes. 4 3 2 1 5 6 Fig. 23: Posições dos sensores Posiç Sensor Padrão opcional ão 1 Temperatura do rolamento (rolamento inferior) - 2 Temperatura do motor (Pt100) - 3 Temperatura do motor (PTC) - 4 Temperatura do rolamento (rolamento superior) - 5 Fuga no motor - 6 Fuga no empanque mecânico - 36 de 106 Amacan P

5 Montagem/instalação 5.4.1.4.1 Temperatura do motor PERIGO Relações de refrigeração insuficientes Perigo de explosão! Danos no enrolamento! Nunca operar um grupo electrobomba sem uma monitorização funcional da temperatura. Para grupos electrobomba com protecção contra explosões, utilizar um disparador termístor com bloqueio contra reactivação e certificação ATEX para a monitorização da temperatura de motores com protecção contra explosões e o tipo de protecção contra ignição "isolamento resistente à pressão" Ex d. Três termístores ligados em série (PTC) com as ligações n.º 10 e 11 monitorizam a temperatura do enrolamento. Utilizar um disparador termístor com bloqueio contra reactivação. Para grupos electrobomba com protecção contra explosões, o disparador termístor deve possuir uma certificação ATEX para a monitorização da temperatura de motores com protecção contra explosões do tipo de protecção contra ignição "isolamento resistente à pressão" Ex d. Termómetro de resistência (Pt100) Como opção, o motor pode estar adicionalmente equipado com termómetros de resistência (Pt100) no enrolamento. Estes podem ser utilizados para a indicação da temperatura do motor (circuito do sensor máximo 6 V/2 ma). ATENÇÃO Ligação incorrecta da monitorização da temperatura Danos no enrolamento! Nunca utilizar o termómetro de resistência para a monitorização exclusiva da temperatura do motor. 5.4.1.4.2 Fuga no motor PERIGO Monitorização errada do eléctrodo de fuga Perigo de explosão! Perigo de vida devido a choque eléctrico! Utilizar apenas tensões < 30 V CA e correntes de activação < 0,5 ma. PE 9 B2 K 1 9 Posição dos eléctrodos Ligar o relé para eléctrodos Amacan P 37 de 106