COUVERT COUVERT SOPAS SOUPS ENTRADAS APPETISERS PÃO, TORRADAS E MANTEIGA SOURDOUGH BREAD, TOAST AND BUTTER 2,50 3,00

Documentos relacionados
COUVERT COUVERT SOPAS SOUPS ENTRADAS APPETISERS PÃO, TORRADAS E MANTEIGA SOURDOUGH BREAD, TOAST AND BUTTER 2,50 3,00

COUVERT COUVERT SOPAS SOUPS ENTRADAS APPETISERS PÃO, TORRADAS E MANTEIGA SOURDOUGH BREAD, TOAST AND BUTTER 2,00 3,00

Delicie-se com as nossas entradas / Starters

Couvert Pão, Manteiga e Paté Bread, Butter and Paté. Pastéis de Milho (2 Unidades) Corn Cakes (2 per serving)

Entradas/Starters. Queijos 2.00 Cheeses. Sopa do Dia 3.00 Soup of the Day. Mexilhão à Bulhão a Pato 7.50 Mussels à Bulhão a Pato

PÃO, BROA, GRISSINIS, MANTEIGA, AZEITE E PICKLE DE LEGUMES SOURDOUGH BREAD, CORN BREAD, GRISSINIS, BUTTER, OLIVE OIL AND VEGETABLE PICKLES

PETISCOS / SNACKS. isca de frango / Chicken nuggets R$ 33,00. Filezinho acebolado / Filet with onion R$ 34,00. Batata frita / French fries R$ 27,00

ENTRADAS. Tabua de Pao / Bread Woodboard 220. Azeitonas, Manteiga, Pesto, Pate de Atum. Olives, Butter, Pesto, Tuna Pate. Pao de Alho e Mozarella 280

Couvert (pão, azeitonas, manteiga) 2,50 Table setting (bread, olives, butter)

Couvert (pão, azeite, trio de manteigas) 3,50 Couvert (bread, olive oil, butter trio selection) Creme de legumes 7,50 Vegetable cream soup

Creme de Abóbora e Cenoura com Croutons aromatizados com Tomilho 4.50 Pumpkin and Carrot soup garnished with Croutons seasoned with Thyme

4,50 4,50 7,00 8,50 5,00 5,00 6,

Tradições de Sabor. Pratos por Encomenda / Dishes to Order. Reservas para Grupos / Group Booking. Arroz de Marisco (2 Pessoas)

Couvert Pão, manteiga, azeitonas, azeite com balsâmico 2,50. Peito de pato fumado com seleção de legumes grelhados e gelado de pimento assado

ENTRADAS, SOPAS & SALADAS STARTERS, SOUPS & SALADS

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

COUVERT ENTRADAS APPETISERS 3,50 PÃO, BROA, MANTEIGA, AZEITE E AZEITONAS MARINADAS SOURDOUGH BREAD, CORN BREAD, BUTTER, OLIVE OIL AND OLIVES

Entradas/Starters. Pao, Azeitonas, Manteiga & Pate 3.75 Bread, Olives or Butters & Pates

Jantar de Consoada 2015 Christmas Evening

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

ESPECIALIDADES OLIVIER

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

ESPECIALIDADES OLIVIER

COUVERT ACEPIPES / APPETIZERS SOPA / SOUP ENTRADAS / STARTERS. Selecção de Pão, Tostas e Azeite Bread Selection, Toasts and Olive Oil

Ovos mexidos com farinheira e espargos verdes Akz. Scramble eggs with Portuguese country sausage and green asparagus

A LA CARTE. COUVERT Variedade de pão Azeite virgem com vinagre balsâmico ou manteiga Aperitivos. SOPAS Sopa com orégãos e coentros Creme de lavagante

Starters and Salads. Desserts. Pastas & Risottos. Fish. Meat

SOPAS SOUPS FRIOS COLD STARTERS

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

SOPAS (, SOUPS SALADS SALADAS APERITIVOS. Soup of the Day Green Kale Soup Sopa do Dia Caldo Verde

EMENTA. Todos os nossos pratos são confecionados após o seu pedido!

COUVERT (Bread and dips)

ESPECIALIDADES OLIVIER

Couvert. Pão & manteiga 3,50. Bread & Butter ENTRADAS. Starters

Intolerances and food allergies: before your order please consult us for any explanation on the ingredients we use.

A beach restaurant with style. Chef Rui Pina

SUGESTÕES DO DIA SUGGESTIONS OF THE DAY

Couvert Appetizer Hors D œuvre. Sopa Soup Soupe

Os maus vivem para comer e beber. Enquanto isso, os bons comem e bebem para viver. The bad guys live to eat and drink. Good guys drink and eat to live

Menus de Natal CHRISTMAS MENUS. Dezembro ~ December

A beach restaurant with style. Chef Rui Pina

Restaurante Cozinha do Convento

EMENTA MEIA-PENSÃO HALF BOARD MENU

Queijo Rabaçal Gratinado c/ Mel * Queijo de Ovelha de Sicó (pires) Queijo de Cabra de Sicó (pires) Tábua de Queijos de Sicó

EVOLVE À LA CARTE MENU

SOPAS SOUPS A TRADIÇÃO OUR TRADITION

LUNCH MENU. Fillet of Black Angus Beef. Wilted spinach, red wine sauce with mushrooms, shallots and lardons, served with French fries

Pratos destaques a vermelho: Dishes highlighted in red: Recomendações do Chef. Couvert por pessoa 2.50 Couvert per person

Jantar de Consoada 2017 Christmas Evening

PEIXE & MARISCOS / FISH & SEAFOOD

Recommended by Condé Nast Johanssens MENUS DE NATAL CHRISTMAS MENUS Dezembro 2016 December 2016 MENU I

FADO MENOR CASA DE FADOS

4,00 5,00 6,00 8,00 14,00

MENU DO DIA HALF BOARD M1

Bem Vindos ao Restaurante Zambi Welcome to Zambi Restaurant

JANTAR DINNER

COUVERT COUVERT. 1,50 Bread, olives, butter or paté 1,50 Garlic Bread 2,00 Garlic Bread with cheese or. Pão de Alho

Carta Principal. (cópia) Sopa. (Soup) SOPA DO DIA (Soup of the day) - 2,00. Entradas. (Starters)

Ementa Menu. Entradas Frias Entradas Quentes Peixe Carne Vegetariano Massas Infantil Arrozes e Açordas Sobremesas

MENU ESPECIAL DO CHEF CHEF S SPECIAL MENU

OPÇÃO VEGETARIANA Vegetarian Menu1 35. Entrada Terrina de Legumes Starter Vegetable terrine

EMENTA. Pizzeria & Restaurante & Take Away Rua Vasco da Gama Porto Côvo Tel.:

TLM: SITE: MORADA: TRAVESSA DO PALHINHAS (JUNTO RUA SERPA PINTO) EM RIO MAIOR

Bem Vindos ao Restaurante Zambi Welcome to Zambi Restaurant

Não é permitido fumar no interior do restaurante Terrace Grill. Pedimos o favor de não fumar cigarrilhas, charutos ou cachimbos no terraço.

Entradas Starters. Foie gras, terra de pistachio, geleia de Porto e suspiro de figos Foie gras, pistachio, port jam and fig merengue 16, 50

Menu COUVERT TABLE SETTING

Intolerances and food allergies: before your order please consult us for any explanation on the ingredients we use.

Sugestão de Almoço. Todos os dias uma sugestão deliciosa acabada de fazer 100% CHEF. Lunch Special. A freshly made delicious main course

ENTRADAS SOPAS MASSAS E RISOTOS Couvert (Pão, azeite, amuse bouche e gressinos)

The Capital Lounge Main s

MENU DE GRUPO GROUP MENUS

O SEU PALADAR MERECE UM EXCELENTE TRATAMENTO.

Iva Incluido / Vat Included Neste Hotel existe Livro de reclamações / In this Hotel there is a Complaint Book

MENU DINNER STARTERS SIDES. Casa do Lago Classic Seafood Chowder A creamy blend of the finest seafood and smoked bacon 18,5 19,5

WINTER MEMORIES 19h30-22h PM PM


Noite de Consoada Couvert Amuse-Bouche Porto Branco. Entrada

M EN U DE GRU PO GROU P M EN US

MENU I. Entradas. Vol au Vent de cogumelos. Creme de marisco. Prato Principal

Bread, Butter, Olives and Regional Cold Meat Cuts and Cured Cheese Board Pão, Manteiga, Azeitonas e Tábua de Enchidos e Queijo Curado 4

Menus Casamento ~ Wedding Menus

Entradas - Entrees. Sopa - Soup. Entradas - Entrees. Saladas - Salads. Massas - Pasta

Amêijoas à Bulhão Pato 7 Clams Bulhão Pato With garlic, olive oil, white wine, lemon juice and coriander.

ENTRADAS SOPAS & CREMES STARTERS SOUPS & CREAMS. Pão (unid.) Bread (unit) Manteiga (unid.) Butter (unit) Queijo (unid.

O VERDADEIRO SABOR ITALIANO EM PORTUGAL

ENTRADAS SOPAS MASSAS E RISOTOS. Couvert

COUVERT - 3,50 POR PESSOA PER PERSON. Se sofrer de alguma alergia, agradecemos que nos informe. If you suffer from any allergy, please inform us.

SPRING DELIGHTS. 19h30-22h PM PM

E recomenda and recommends

menu 1.ª Inspiração - boas-vindas 2.ª Inspiração - sopas Couvert 2,90 pão, queijinho do Chef, azeitonas em tempero de azeite, alho e orégãos

RIVER LOUNGE RESTAURANT

IN BETWEEN Para começar ou Light meal

Salgados Dunas Suites Herdade dos Salgados Rua Boca da Alagoa Guia Albufeira Tel: (+351)

ENTRADAS STARTERS. Carpaccio de novilho, tarte de legumes assados e mozarela 14,50 Beef carpaccio with roast vegetables and mozzarella

Intolerances and food allergies: before your order please consult us for any explanation on the ingredients we use.

C H R I S T M A S M E N U

As melhores estórias contam-se à mesa!

Transcrição:

COUVERT COUVERT PÃO, TORRADAS E MANTEIGA SOURDOUGH BREAD, TOAST AND BUTTER 2,50 SOPAS SOUPS SOPA DO DIA SOUP OF THE DAY SOPA DE PEIXE FISH SOUP 3,00 ENTRADAS APPETISERS PASTÉIS DE BACALHAU CODFISH FRITTERS CROQUETES DE CARNE MEAT ROLLS RISSÓIS DE CAMARÃO SHRIMP RISSOLES QUEIJO FRESCO FRESH CHEESE QUEIJO DE AZEITÃO AZEITÃO CHEESE SALADA DE POLVO OCTOPUS SALAD TÁBUA DE PAIO SMOKED SAUSAGE BOARD PRESUNTO PATA NEGRA SMOKED IBERIAN PORK unid. 0,60 unid. 0,80 unid. 1,00 unid. 3,00 unid. 8,00 1

ENTRADAS APPETISERS OSTRAS PRIME DO ALGARVE PRIME ALGARVE OYSTERS COCKTAIL DE CAMARÃO SHRIMP COCKTAIL SANTOLA E SAPATEIRA RECHEADA ROCK AND SPIDER CRAB DIP LULAS À SEVILHANA FRIED CALAMARI GAMBAS À GUILHO PRAWNS FRIED IN GARLIC LULAS À GUILHO SQUID FRIED IN GARLIC MEXILHÃO (AO NATURAL, À BULHÃO PATO, À ESPANHOLA E À MARINHEIRA) MUSSELS (NATURAL-BOILED, CORIANDER-GARLIC CHOWDER, SPANISH OR MARINARA) AMÊIJOAS (AO NATURAL, À BULHÃO PATO, À ESPANHOLA E À MARINHEIRA) CLAMS (NATURAL-BOILED, CORIANDER-GARLIC CHOWDER, SPANISH OR MARINARA) GAMBAS COZIDAS BOILED PRAWNS SCAMPI SCAMPI unid. 2,80 10,00 11,00 12,00 13,00 13,00 1

MARISCO SEAFOOD SAPATEIRA ROCK CRAB SANTOLA SPIDER CRAB PERCEBES ROCK BARNACLES GAMBA DA COSTA PRAWNS FROM OUR LOCAL COAST GAMBA TIGRE TIGER PRAWNS LAVAGANTE (AO NATURAL OU GRELHADO) CRAWFISH LOBSTER (NATURAL-BOILED OR GRILLED) CARABINEIROS (FRITOS OU GRELHADOS) SCARLET PRAWNS BRUXAS DE CASCAIS CASCAIS SLIPPER LOBSTER LAGOSTA (AO NATURAL OU GRELHADA) ROCK LOBSTER (NATURAL BOILED OR GRILLED) LAGOSTA (SUADA OU À THERMIDOR) ROCK LOBSTER (TRADITIONAL PORTUGUESE OR FRENCH) LAGOSTINS CRAYFISH Kg. 3 Kg. 38,00 Kg. 48,00 Kg. 78,00 Kg. 88,00 Kg. 9 Kg. 110,00 Kg. 11 Kg. 11 Kg. 1 Kg. 18

PEIXE FISH GAROUPA À POSTA (GRELHADA, COZIDA OU NO FORNO) CHOP OF GROUPER (GRILLED, BOILED OR BAKED) DOURADA GOLDEN SEA BREAM ROBALO SEA BASS 2 Kg. 58.00 Kg. 64.00 AO SAL. NO PÃO. NO FORNO. NA GRELHA. FRITO. COZIDO SALT-BAKED. BREAD CRUST. ROASTED. GRILLED. BOILED. FRIED SALMONETE RED MULLET LINGUADO (À DELICIA, AO MEUNIER, NO PÃO, NA GRELHA OU FRITO) (FRIED WITH BANANA, AU MEUNIER, BREAD CRUST, GRILLED OR FRIED) SOLE PREGADO (NA GRELHA OU FRITO) (GRILLED OR FRIED) TURBOT (AO SAL, NA GRELHA OU FRITO) (SALT-BAKED, GRILLED OR FRIED) Kg. 66.00 Kg. 66.00 Kg. 68.00

MENUS MENU PANORAMA GUINCHO SANTOLA RECHEADA OU GAMBAS À GUILHO, PEIXE AO SAL NO PÃO OU GRELHADO, SOBREMESA PANORAMA GUINCHO MENU CRAB DIP OR GARLIC-FRIED PRAWNS, SALT-BAKED OR BREAD-CRUST BAKED OR GRILLED FISH, AND DESSERTT PANORAMA MISTO LAGOSTA OU LAVAGANTE, SANTOLA RECHEADA, OSTRAS, AMÊIJOAS OU MEXILHÃO E GAMBAS PANORAMA SHELLFISH PLATTER ROCK OR CRAWFISH LOBSTER, STUFFED CRAB, OYSTERS, CLAMS OR MUSSELS, AND PRAWNS GUINCHO GRELHADO LAGOSTA OU LAVAGANTE, GAMBAS, AMÊIJOAS OU MEXILHÃO, LULAS E BATATA A MURRO PANORAMA MIXED GRILL ROCK OR CRAWFISH LOBSTER, PRAWNS, CLAMS OR MUSSELS, SQUID AND ROASTED POTATOES 2 PAX 68,00 80,00 8 ARROZ RICE ARROZ DE PEIXE COM GAMBAS RICE OF FISH AND PRAWNS ARROZ DE MARISCO À PANORAMA (LAGOSTA OU LAVAGANTE E GAMBAS) PANORAMA SEAFOOD RICE (ROCK OR CRAWFISH LOBSTER WITH PRAWNS) 2 PAX 44,00 58,00 APROX. 20 MINUTOS APPROX. 20 MINUTES

OUTROS PRATOS OTHER DISHES AÇORDA DE GAMBAS TRADITIONAL PRAWN BREAD STEW ESPETADA DE LULAS SKEWERED SQUID LULAS À GUILHO COM ARROZ BRANCO FRIED SQUID WITH GARLIC AND WHITE RICE LULAS GRELHADAS GRILLED SQUID BACALHAU (NA GRELHA OU NO FORNO) CODFISH (GRILLED OR OVEN-BAKED) ESPETADA DE GAMBAS SKEWERED PRAWNS GAMBAS À GUILHO NA PÚCARA COM ARROZ BRANCO FRIED PRAWNS WITH GARLIC AND WHITE RICE SCAMPI COM ARROZ BRANCO SCAMPI WITH WHITE RICE BACALHAU À PANORAMA PANORAMA CODFISH FILETES DE PESCADA COM ARROZ DE BERBIGÃO HAKE FILLETS WITH COCKLE RICE AÇORDA À PANORAMA (NO PÃO) PANORAMA BREAD STEW RISOTTO DE LAGOSTA OU LAVAGANTE ROCK OR CRAWFISH LOBSTER RISOTTO 21,00 22,00 24,00 38,00

CARNES MEAT ESCALOPES DE VITELA VEAL SCALOPPES HAMBURGUER DE LOMBO TENDERLOIN BURGUER MOLHOS SAUCES COGUMELOS. PIMENTA. MUSHROOM. PEPPER. CAFÉ. MADEIRA. MOSTARDA. FRITO COFFEE. MADEIRA. MUSTARD. FRIED NACO DE VAZIA GRELHADO NO CARVÃO (FATIADO E SERVIDO NA TÁBUA) CHAR-GRILLED SIRLOIN STEAK (SERVED SLICED ON A WOOD PLATTER) BIFE TÁRTARO STEAK TARTARE PICA PAU DE VAZIA SIRLOIN BITS WITH PICKLES BIFE DE LOMBO BEEF TENDERLOIN 1/2 BIFE DE LOMBO 1/2 BEEF TENDERLOIN BIFE DE VAZIA SIRLOIN STEAK 1/2 BIFE DE VAZIA 1/2 SIRLOIN STEAK 28,00 2 22,00 2 22,00 17,00 MOLHOS SAUCES COGUMELOS. PIMENTA. À PORTUGUESA. CAFÉ. MADEIRA MUSHROOM. PEPPER. PORTUGUESE. COFFEE. MADEIRA.. MOSTARDA. FRITO MUSTARD. FRIED

MASSAS PASTAS MASSA FRESCA VEGETARIANA FRESH VEGETARIAN TAGLIATELLE MASSA FRESCA À CARBONARA COM GAMBAS FRESH TAGLIATELLE 'CARBONARA' WITH PRAWNS MASSA FRESCA DE AMÊIJOAS À BULHÃO PATO FRESH TAGLIATELLE WITH CLAMS IN A CORIANDER-GARLIC CHOWDER 12,00 1 ACOMPANHAMENTOS SIDE DISHES ARROZ BRANCO I ARROZ DE ALHO I ARROZ DE TOMATE WHITE RICE I GARLIC RICE I TOMATO RICE 3,00 BATATA COZIDA I BATATA FRITA PALITO OU RODELAS 3,00 PURÉ DE BATATA STICKS OR SLICED FRIED POTATOES I BAKED POTATOES I MASHED POTATOES LEGUMES AO NATURAL I LEGUMES SALTEADOS I SALADA MISTA NATURAL-STEAMED VEGETABLES I SAUTÉED VEGETABLES I MIXED SALAD 4,00 AÇORDA I ARROZ DE BERBIGÃO BREAD STEW I COCKLE RICE ESPARREGADO CREAMED SPINACH

SOBREMESAS DESSERTS BOLO DE CHOCOLATE CHOCOLATE CAKE CHEESECAKE CHEESECAKE COULANT COM CHOCOLATE BRANCO COULANT WITH WHITE CHOCOLATE PUDIM FLAN CUSTARD PUDDING QUINDIM DE CÔCO COCONUT-EGG PUDDING TARTE DE MAÇÃ APPLE PIE MOUSSE DE CHOCOLATE EM CROCANTE CHOCOLATE MOUSSE TART MERENGADA DE NOZ E AMÊNDOA COM OVOS MOLES WALNUT AND ALMOND MERINGUE WITH SWEETENED EGGS FRUTOS VERMELHOS COM CHOCOLATE BRANCO WILD BERRIES WITH WHITE CHOCOLATE MOUSSE DE AVELÃ HAZELNUT MOUSSE GELADOS SANTINI DUAS BOLAS SANTINI ICE CREAM TWO SCOOPS 7,00 8,00 8,00 7,00 MORANGO OU FRAMBOESA I CHOCOLATE I BAUNILHA I NATA I LIMÃO I CARAMELO I CÔCO STRAWBERRY OR RASPBERRY I CHOCOLATE I VANILLA I CREAM I LEMON I CARAMEL I COCONUT

FRUTA FRUIT ANANÁS PINEAPPLE BANANA BANANA KIWI KIWI CARPACCIO DE ANANÁS PINEAPPLE CARPACCIO FRUTA DA ÉPOCA SEASON S FRUIT SALADA DE FRUTAS FRUIT SALAD MANGA MANGO MORANGOS STRAWBERRIES FRAMBOESAS RASPBERRIES PAPAIA PAPAYA 7,00 7,00 8,00 8,00