ORIENTAÇÃO PARA PREENCHIMENTO DO FORMULÁRIO DE PEDIDO DE VISTO DE RESIDÊNCIA TEMPORÁRIA FEITO FORA DO CANADÁ (IMM5257)



Documentos relacionados
ORIENTAÇÃO PARA PREENCHIMENTO DO FORMULÁRIO DE PEDIDO DE VISTO DE RESIDÊNCIA TEMPORÁRIA FEITO FORA DO CANADÁ (IMM5257)

- StudyNTravel

PERSONAL DETAILS DADOS PESSOAIS

QUESTIONÁRIO PARA VISTO CANADENSE. 3. Sexo: ( ) Feminino ( ) Masculino DADOS PESSOAIS

PERSONAL DETAILS DADOS PESSOAIS

PERSONAL DETAILS DADOS PESSOAIS

FORMULÁRIO VISTO CANADENSE

PERSONAL DETAILS DADOS PESSOAIS

Online Visa Aplication - Canadá

FORMULÁRIO PARA PREENCHIMENTO VISTO AMERICANO

RASCUNHO DO FORMULÁRIO MODELO SUBCLASSE 600 PARA PEDIDO DE VISTO ELETRÔNICO DE ENTRADA NA AUSTRÁLIA

REPÚBLICA DE ANGOLA VISA APPLICATION FORM PEDIDO DE VISTO DE ENTRADA

Apresentação Como acessar o sistema...3

INFORMAÇÕES SOBRE ENDEREÇO/ CONTATOS

Preenchimento voltado para alunos indo sem famílias em Curso de Inglês

AGENDAMENTO DE VISTO AMERICANO

REPÚBLICA DE ANGOLA PEDIDO DE VISTO / VISA APPLICATION TRANSITO TRANSIT CURTA DURAÇÃO SHORT TERM ORDINARIO ORDINARY. Apelidos: Last Name: Data:

REPÚBLICA DE ANGOLA CONFÉDÉRATION SUISSE PEDIDO DE VISTO DEMANDE DE VISA VISA APPLICATION

Questionário para o Pedido de Visto para a República Popular da China

FORMULÁRIO PARA SOLICITAÇÃO DE VISTO CANADÁ

MANUAL DE UTILIZAÇÃO SISTEMA DE CADASTRO INTRANET

REPÚPLICA DE ANGOLA MISSÃO DIPLOMÁTICA OU CONSULAR NA ARGÉLIA PEDIDO DE VISTO DEMANDE DE VISA APPLICATION FOR VISA

PEDIDO DE VISTO APPLICATION FOR VISA

Assessoria Técnica de Tecnologia da Informação - ATTI. Projeto de Informatização da. Secretaria Municipal de Saúde do. Município de São Paulo

RASCUNHO DO FORMULÁRIO DS 160

Formulario DS-160 USA obrigatório a partir de 05/04/2010

PAG-ROYAL FINANCIAMENTO ONLINE

Manual de utilização do sistema de envio de sms marketing e corporativo da AGENCIA GLOBO. V

e-ouv Passo-a-passo Sistema de Ouvidorias do Poder Executivo Federal Junho, 2015 Controladoria-Geral da União

O Centro Universitário Senac utilizará o cadastrado pelo candidato como meio de comunicação.

MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA INSCRIÇÕES FEMUSC 2013

A partir de qual pais está aplicando o visto. India Mission Missão Indiana Brazil - São Paulo Brasil - Brasilia (conforme a sua jurisdição)

Fundap. Programa de Estágio. Manual de Utilização do Sistema de Administração de Bolsas de Estágio. Plano de Estágio

CONSULADO-GERAL DO BRASIL EM TÓQUIO

Assim que o usuário entrar nesta ferramenta do sistema a seguinte tela será exibida:

RAMO ESTUDANTIL UFABC

Manual do Usuário Plataforma Online

Cadastro Avaliação 2013 Manual de Instruções

Instruções para preenchimento de contratos

Tutorial para localizar centros de testes e/ou agendar o exames EXIN na PROMETRIC

Manual de utilização do sistema OTRS (Atendimento) Cliente Externo

Microsoft Office Outlook Web Access ABYARAIMOVEIS.COM.BR

Passo a Passo do Sistema de Cobrança do Banco do Nordeste

MANUAL PARA INSCRIÇÃO online EM EDITAIS. Versão 1.0

Instruções para preenchimento de contratos

American Work Guia de Primeiros Passos

Manual das funcionalidades Webmail AASP

Domínio Sistemas Ltda. Todos os direitos reservados.

imprimir (

Tutorial contas a pagar

CLIQUE NO LINK ABAIXO PARA ACESSAR O SITE

Manual CORP Microlins Dinâmica

MANUAL DO USUÁRIO VIA FÁCIL BOMBEIROS SECRETARIA DO ESTADO DOS NEGÓCIOS DA SEGURANÇA PÚBLICA POLÍCIA MILITAR DO ESTADO DE SÃO PAULO

Manual do Usuário Cidadão SIC Serviço de informação ao cidadão

PRODAV 05/2014 Passo a passo para inscrição do projeto

Portal de Serviços Guia Online.

MAIS MÉDICOS TUTORIAL PARA O SUPERVISOR RELATÓRIO DA PRIMEIRA VISITA DE SUPERVISÃO

TUTORIAL CADASTRO DE CLIENTE

Cadastramento e compra de vale transporte para o Cartão Metrocard Metropolitano Integrado. Em substituição ao Vale Transporte Temporário de Papel

Sistema Auto Frota. Itaú Seguros de Auto e Residência S.A. Itaú Seguros de Auto e Residência S.A.

Endereço do curso Holy Name of Mary College School (Escola e Faculdade Santo Nome de Maria)

Manual do Usuário. Módulo: Recadastramento (Servidor) Recadastramento Anual. Versão: 0.1. Recife, Outubro de

Tutorial para localizar centros de testes e/ou agendar o exames EXIN na PROMETRIC

PASSO A PASSO do Certificado de Cadastro do Imóvel Rural - CCIR

Sumário 1. PORTAL DE ACESSO ALUNO Associe-se Cadastro: Login / Minha área Alterar dados cadastrais

Selecione CERTIFICAR SUA CONTA para começar.

Manual do Usuário Representante

FAQ Sistema Eletrônico de Informações SEI-MP

Etapa 1: Criação do bloco e escolha da(s) unidade(s) que devem assinar os documentos

Roteiro de como preencher seu Protocolo de Requerimento de Passaporte

Treinamento de. Linx Pos

EMISSÃO E GESTÃO NFE ITR TR 0406

Manual Operacional do Plenoweb

Consumidor.gov.br. Usuário: Consumidor

Instruções Aditamento ao Contrato de Arrendamento Mercantil

Instruções para preenchimento de contratos

PROGAM Programa para a Governança Municipal Sistema Tributário on-line. Sistema Tributário On-line. Recadastramento

MOVIMENTAÇÕES PELO SITE UNIODONTO

Vendas. Manual do Usuário. Copyright ControleNaNet

ORIENTAÇÕES PARA PREENCHER

REQUERIMENTO ELETRÔNICO. Requerimento Eletrônico. Página 1 / 21

c) Explicar o motivo da alteração para o nome atual

Manual SAGe Versão 1.2

A legislação determina as seguintes condições para a oficialização do casamento. Os cônjuges devem estar em conformidade com todas essas condições.

Informações Gerais sobre Vistos Passo a Passo

Autorização de viagem eletrônica

Governo do Estado do Rio de Janeiro Secretaria de Estado de Defesa Civil Gabinete do Secretário

Ministério do Turismo. OFFLINE Manual do Meio de Hospedagem. SNRHos

SophiA Biblioteca - Treinamento Cadastro de Usuários

Sistema de Informação de Nascidos Vivos. Ajuda do sistema Agosto/2009 Versão 2.1

1. Objetivos do curso 2. 2 Comunicação Interna (CI) 13 3 Ofício 18 4 DEFINIÇÕES GERAIS 23 5 CONCLUSÃO 27

Manual de utilização do site de contatos

MANUAL DO PROCESSO ELETRÔNICO DE INSCRIÇÃO DO MICROEMPREENDEDOR INDIVIDUAL (MEI)

Manual do Almoxarifado SIGA-ADM

Plano de Carreira Sistema de Apoio à Gestão de Planos de Carreira

Manual de Desbloqueio do Tablet PC

Transcrição:

ORIENTAÇÃO PARA PREENCHIMENTO DO FORMULÁRIO DE PEDIDO DE VISTO DE RESIDÊNCIA TEMPORÁRIA FEITO FORA DO CANADÁ (IMM5257) As instruções a seguir são de tradução livre e servem apenas para orientar o público brasileiro acerca do preenchimento do formulário oficial. Certifique-se que os dados inseridos estão corretos e livres de erros de digitação antes de clicar em validar. Uma vez que o código de barras é gerado as informações não podem mais ser alteradas, e você terá que recomeçar um novo formulário para fazer as correções. O sistema permite salvar as informações em qualquer ponto do formulário para posterior continuação, desde que ainda não validado. Com isso, como o formulário é individual para cada membro da família, as informações comuns a todos os membros da família, como endereço, telefone, cidadania, país de residência, tipo de visto, etc., podem ser reutilizadas sem necessidade de entrar com esses dados novamente. Basta salvar o documento com outro nome antes de validar. Página 1 de 4 do formulário Campo 1: UCI/Client ID : O seu número universal de client (UCI/Client ID) serve para agilizar o processo de criação eletrônica dos seus dados. Ele tem no máximo 8 dígitos, e foi impresso no canto inferior direito se o seu visto anterior foi emitido após 5/10/2010 no Brasil. O seu Client ID também aparece impresso na permissão de estudo ou trabalho. Se você nunca teve um visto canadense, está em dúvida ou não sabe o seu UCI/Client ID, deixe esse campo em branco. Use a tecla Tab do seu teclado para avançar para os próximos campos. Use Alt + Tab para voltar, ou clique no campo desejado com o mouse. Campo 2: I want service in: Clique na setinha e escolha entre inglês ou francês. Campo 3 : Visa requested : Escolha se deseja um visto para uma única entrada (Single), múltiplas entradas (Multiple), ou trânsito (Transit). DADOS PESSOAIS (Personal Details) 1. Nome tal qual impresso no passaporte: Escreva o seu sobrenome (Family name). No próximo campo escreva o primeiro e demais nomes (Given names) 2. Nick names/alias: Caso tenha, escreva eventual apelido ou nomes pelos quais você é ou foi conhecido, como por exemplo nome de solteira ou ex-casada se mulher. Do contrário escreva N/A 3. Sex : Escolha entre masculino (Male), feminino (Female), ou incerto (Unknown) 4. Date of birth (Data de nascimento) : Digite sua data de nascimento no formato ano, mês, dia (aaaammdd)

5. Place of birth (Naturalidade): Escreva o nome da cidade onde você nasceu. No próximo campo selecione o país de nascimento. 6. Citizenship (Cidadania): Selecione o país de sua cidadania. Se for brasileiro(a), selecione Brazil. 7. Current country of residence (País onde reside atualmente): No primeiro campo (Country) escolha o país onde reside atualmente. No campo Status, selecione entre cidadão do país (Citizen), estrangeiro permanente (Permanent resident), visitante (Visitor), trabalhador estrangeiro temporário (Worker), estudante estrangeiro (Student), outros (Other). No próximo campo Other (outros) escreva outra situação migratória que se aplica a você. Do contrário deixe em branco. No campo a seguir digite ou selecione no calendário o período de início e término do Status. Exemplo: se cidadão brasileiro e sempre morou no Brasil entre com a sua data de nascimento e a data de preenchimento do formulário. 8. País de residência anterior (Previous countries of residence): Assinale Não (No) ou Sim (Yes) se você morou em algum país por mais de 6 mêses nos últimos 5 anos, exceto o seu país de cidadania ou residência permanente. Se a resposta for Sim (Yes), preencha os campos a seguir com nome(s) do(s) país(es), situação migratória (Status), e o período. 9. País onde está solicitando o visto (Country where applying): Se for o mesmo do país atual de residência, assinale Yes (Sim). Do contrário, preencha os campos que seguem indicando o país, status, etc. 10. a) Estado civil (Your current marital status): Selecione o seu estado civil dentre as opções: Annuled Marriage (Casamento anulado); Commonlaw (União estável); Divorced (Divorciado); Legally Separated (Separado judicialmente); Married (Casado); Single (Solteiro); Widowed (Viúvo). 10. b) Se casado ou em união estável (If you are married or in a common-law relationshiop) : Digite ou escolha no calendário a data de casamento ou início da união estável. 10. c) Nome do cônjuge ou companheiro(a) em união estável (Provide the name of your Spouse/Common-law partner. Escreva o sobrenome (Family name). No próximo campo escreva o primeiro e demais nomes

Página 2 de 4 do formulário No topo da página aparece um campo indicando Application Name e Date of Birth. Não escreva nada e prossiga ao campo 11. Campo 11: Já foi casado(a) ou conviveu em união estável antes? (Have you previously been married or in a common-law relationship?) Se Sim, forneça detalhes sobre o ex-cônjuge ou ex-companheiro(a), como : sobrenome (Family name), demais nomes (Given names), tipo de relação (Type of relationship), e o período de início e término do mesmo. PASSAPORTE 1. Número do passaporte (Passport number) 2. País de emissão (Country of issue) 3. Data de emissão (Issue date) formato ano mês dia (aaaammdd) 4. Data de vencimento (Expiry date) INFORMAÇÕES DE CONTATO (Contact Information) 1. Endereço de correspondência atual (Current mailing address) - Toda correspondência será enviada para esse endereço a menos que você tenha indicado um endereço eletrônico (e-mail) a seguir. Contudo, o passaporte será devolvido ao mesmo despachante, agência de viagem ou portador que você utilizou para encaminhar o seu pedido de visto, caso tenha optado por utilizar os serviços de um despachante, agência de viagem ou portador. - Fornecendo seu e-mail você está autorizando que toda correspondência, incluindo as informações pessoais e do processo de visto, seja enviada para o e-mail indicado. - Se você deseja autorizar que informações sobre o seu pedido sejam reveladas a um representante, forneça o endereço do representante abaixo e também no formulário IMM5476. Lembramos que despachantes, agências de viagem ou portadores, não são considerados representantes. Preencha os campos com o número da caixa postal (P.O. Box), se for o caso; número do apartamento/conjunto/unidade (Apt/Unit); número da rua/logradouro (Street no.); nome da rua/logradouro (Street name) escreva por extenso o tipo de logradouro, ex: Rua, Avenida, Alameda, Praça, etc.; cidade (City/Town); país (Country); deixe em branco o campo Estado (Province/State); informe o CEP sem traço ou espaço (ex: 01234987 (Postal code); bairro (District). 2. Endereço residencial (Residential address): Assinale Não ou Sim se for o mesmo do endereço de correspondência acima. 3. Telefone (Telephone no.): Assinale se é um número de telefone no Canadá ou Estados Unidos (Canada/US), ou assinale Other se não for. Escolha o tipo de telefone dentre as opções : residencial (Residence), celular (Cellular), ou comercial (Business). Digite o código do país (Country Code) - 55 no caso do Brasil; no campo seguinte informe o código de área seguido do número do telefone no formato ex: 11-1234-9876), e no campo (Ext.) o número de ramal se for o caso. 4. Telefone alternativo (Alternate Telefone no.) Siga as instruções do item 3 acima.

5. Fax: Siga as instruções de telefone. 6. Endereço eletrônico (E-mail address): Informe seu e-mail ou escreva N/A caso não tenha ou não queira fornecer e-mail. DETALHES DA VISITA AO CANADÁ (DETAILS OF VISIT TO CANADA) 1. a) Propósito da viagem (Purpose of my visit): Escolha dentre as opções: Negócios (Business), Turismo (Tourism), Outros (Other). b) Se você selecionou Outros (Other), descreva o motivo da viagem, ex: curso de idioma, participação em evento, trânsito, etc. 2. Indique as datas previstas de início e término da visita 3. Indique o valor aproximado dos recursos financeiros disponíveis para a sua estadia, incluindo cartão de crédito/débito (dólar CAD) 4. Nome, endereço, e relacionamento com a(s) pessoa(s) ou instituição que pretende visitar:

Página 3 de 4 do formulário No topo da página aparece um campo indicando Application Name e Date of Birth. Não escreva nada e prossiga. EDUCAÇÃO (EDUCATION) Assinale Não (No) ou Sim (Yes) se você cursou qualquer curso pós-secundário incluindo faculdade, universidade, técnico, etc. Se você assinalou Sim (Yes), forneça detalhes de todos os cursos póssecundários que você frequentou. Informe ano (aaaa) e mês (mm) de início e término do curso; área; (Field of study); nome da escola (School/Facility name); cidade (City/Town); país (Country); deixar em branco o campo Province/State. OCUPAÇÃO ATUAL (CURRENT OCCUPATION) Forneça detalhes completos sobre o seu trabalho atual. Se aposentado(a), não estiver trabalhando ou estudando, forneça essa informação. Informe as datas de início e término (ano e mês); cargo/atividade (Activity/Occupation); nome do empregador (Company/Employer/Facility name); cidade (City/Town); país (Country); deixe em branco o campo Province/State. INFORMAÇÕES DE HISTÓRICO (BACKGROUND INFORMATION) Completar essa seção somente se você tem 18 anos ou mais. Assinalar Não (No) ou Sim (Yes) em resposta às perguntas que seguem : 1. a) Nos últimos 2 anos, você ou um membro da sua família contraíu tuberculose de pulmão, ou esteve em contato próximo com alguém com tuberculose? b) Você é portador de qualquer deficiência física ou mental que exige atendimento especial dos serviços de saúde ou social durante sua visita ao Canadá, exceto medicação? c) Se você respondeu Sim (Yes) a uma das perguntas acima, forneça detalhes, inclusive o nome do membro da família (se for o caso). 2. a) Você alguma vez já solicitou qualquer tipo de visto canadense? (ex : residente permanente (Permanent Resident), estudante (Student), trabalhador (Worker), residente temporário/visitante (Temporary Resident/Visitor), permissão de residente temporário (Temporary Resident Permit)?. b) Você já teve qualquer tipo de visto recusado para o Canadá? c) Você já foi impedido de entrar ou foi deportado do Canadá ou qualquer outro país? d) Se você respondeu Sim (Yes) a qualquer das perguntas em 2a), 2b), ou 2c), forneça detalhes no campo abaixo.

Página 4 de 4 do formulário No topo da página aparece um campo indicando Application Name e Date of Birth. Não escreva nada e prossiga. CONTINUAÇÃO DAS INFORMAÇÕES DE HISTÓRICO (BACKGROUND INFORMATION CONTINUED) 3. Você já cometeu, foi detido, ou indiciado por qualquer contravenção criminal em qualquer país? 4. Serviu nas forças armadas (exceto serviço militar obrigatório), milícia, ou qualquer unidade de defesa civil? 5. Você já serviu na Polícia ou em alguma Organização de Inteligência? 6. Você já ocupou uma função de autoridade em qualquer governo ou órgão de justiça? 7. Em qualquer época, em períodos de guerra ou paz, você esteve envolvido numa comissão de crime de guerra ou crime contra a humanidade, tais como: homicídio doloso, tortura, ataques, cárcere privado, escravidão, provocado fome ou outros atos desumanos praticados contra prisioneiros de guerra ou civis, ou envolvido em deportação de civis? Se você respondeu Sim (Yes) a qualquer das perguntas dos itens 3, 4, 5, e 7 acima, você DEVE preencher o formulário adicional IMM5257 Schedule 1. Em relação ao item 6, cidadãos(ãs) brasileiros(as) não precisam preencher o formulário adicional IMM5257 Schedule 1 mesmo que tenham respondido Sim a pergunta no. 6. Ao final, você deve clicar em VALIDATE para concluir o preenchimento do formulário e gerar o código de barras. Imprimir e assinar.

ORIENTAÇÃO PARA PREENCHIMENTO DO FORMULÁRIO DE PEDIDO DE VISTO DE RESIDÊNCIA TEMPORÁRIA FEITO FORA DO CANADÁ (IMM5257) As instruções a seguir são de tradução livre e servem apenas para orientar o público brasileiro acerca do preenchimento do formulário oficial. Certifique-se que os dados inseridos estão corretos e livres de erros de digitação antes de clicar em validar. Uma vez que o código de barras é gerado as informações não podem mais ser alteradas, e você terá que recomeçar um novo formulário para fazer as correções. O sistema permite salvar as informações em qualquer ponto do formulário para posterior continuação, desde que ainda não validado. Com isso, como o formulário é individual para cada membro da família, as informações comuns a todos os membros da família, como endereço, telefone, cidadania, país de residência, tipo de visto, etc., podem ser reutilizadas sem necessidade de entrar com esses dados novamente. Basta salvar o documento com outro nome antes de validar. Página 1 de 4 do formulário Campo 1: IUC/ID client: O seu número universal de client (IUC/ID client) serve para agilizar o processo de criação eletrônica dos seus dados. Ele tem no máximo 8 dígitos, e foi impresso no canto inferior direito se o seu visto anterior foi emitido após 5/10/2010 no Brasil. O seu ID client também aparece impresso na permissão de estudo ou trabalho. Se você nunca teve um visto canadense, está em dúvida ou não sabe o seu IUC/ID client, deixe esse campo em branco. Use a tecla Tab do seu teclado para avançar para os próximos campos. Use Alt + Tab para voltar, ou clique no campo desejado com o mouse. Campo 2: Je veux être servi(e) en: Clique na setinha e escolha entre inglês ou francês. Campo 3 : Visa demandé: Escolha se deseja um visto para uma única entrada (Entrée unique), múltiplas entradas (Entrées multiples), ou trânsito (De transit). DADOS PESSOAIS (DONNÉES PERSONNELLES) 1. Nome tal qual impresso no passaporte: Escreva o seu sobrenome (Nom de famille). No próximo campo escreva o primeiro e demais nomes (Prénom(s)). 2. Pseudonyme/Alias: Caso tenha, escreva eventual apelido ou nomes pelos quais você é ou foi conhecido, como por exemplo nome de solteira ou ex-casada se mulher. Do contrário escreva N/A 3. Sexe: Escolha entre masculino (Homme), feminino (Femme), ou incerto (Inconnu) 4. Date de naissance (Data de nascimento) : Digite sua data de nascimento No formato ano, mês, dia (aaaammdd)

5. Lieu de naissance (Naturalidade): Escreva o nome da cidade onde você nasceu. No próximo campo selecione o país de nascimento. 6. Citoyenneté (Cidadania): Selecione o país de sua cidadania. Se for brasileiro(a), selecione Brésil. 7. Pays de résidence actuelle (País onde reside atualmente): No primeiro campo (Pays) escolha o país onde reside atualmente. No campo Statut, selecione entre cidadão do país (Citoyen), estrangeiro permanente (Résident permanent), visitante (Visiteur), trabalhador estrangeiro temporário (Travailleur), estudante estrangeiro (Étudiant), outros (Autre). No próximo campo Autre (outros) escreva outra situação migratória que se aplica a você. Do contrário deixe em branco. No campo a seguir digite ou selecione no calendário o período de início e término do status. Exemplo: se cidadão brasileiro e sempre morou no Brasil entre com a sua data de nascimento e a data de preenchimento do formulário. 8. País de residência anterior (Pays de résidence(s) antérieure(s)): Assinale Não (Non) ou Sim (Oui) se você morou em algum país por mais de 6 mêses nos últimos 5 anos, exceto o seu país de cidadania ou residência permanente. Se a resposta for Sim (Oui), preencha os campos a seguir com nome(s) do(s) país(es), situação migratória (Statut), e o período. 9. País onde está solicitando o visto (Pays où vous effectuez la demande): Se for o mesmo do país atual de residência, assinale Oui (Sim). Do contrário, preencha os campos que seguem indicando o país, status, etc. 10. a) Estado civil (État matrimonial actuel): Selecione o seu estado civil dentre as opções: Conjoint de fait (União estável), Célibataire (Solteiro), Divorcé (Divorciado), Mariage annulé (Casamento anulado), Marié (Casado), Séparé légalement (Separado judicialmente), Veuf(ve) (Viúvo(a)). 10. b) Se casado ou em união estável (Si vous êtes mariés ou vivez en union de fait): Digite ou escolha no calendário a data de casamento ou início da união estável. 10. c) Sobrenome do cônjuge ou companheiro(a) em união estável (Fournissez le nom de votre époux(se)/conjoint(e) de fait actuel(le). Escreva o sobrenome (Nom de famille). No próximo campo escreva o primeiro e demais nomes (Prénom(s).

Página 2 de 4 do formulário No topo da página aparece um campo indicando Nom du demandeur e Date de naissance. Não escreva nada e prossiga ao campo 11. Campo 11: Já foi casado(a) ou conviveu em união estável antes? (Avez-vous déjà été marié ou en union de fait?) Se Sim (Oui), forneça detalhes sobre o ex-cônjuge ou ex-companheiro(a), como: sobrenome (Nom de famille), demais nomes (Prénoms), tipo de relação (Genre de lien de parenté), e o período de início e término do mesmo. PASSAPORTE (PASSEPORT) 1. Número do passaporte (Numéro du passeport) 2. País de emissão (Pays de délivrance) 3. Data de emissão (Date de délivrance) formato ano mês dia (aaaammdd) 4. Data de vencimento (Date d expiration) INFORMAÇÕES DE CONTATO (COORDONNÉES) 1. Endereço de correspondência atual (Adresse postale actuelle) - Toda correspondência será enviada para esse endereço a menos que você tenha indicado um endereço eletrônico (e-mail) a seguir. Contudo, o passaporte será devolvido ao mesmo despachante, agência de viagem ou portador que você utilizou para encaminhar o seu pedido de visto, caso tenha optado por utilizar os serviços de um despachante, agência de viagem ou portador. - Fornecendo seu e-mail você está autorizando que toda correspondência, incluindo as informações pessoais e do processo de visto, seja enviada para o e-mail indicado. - Se você deseja autorizar que informações sobre o seu pedido sejam reveladas a um representante, forneça o endereço do representante abaixo e também no formulário IMM 5476. Lembramos que despachantes, agências de viagem ou portadores, não são considerados representantes. Preencha os campos com o número da caixa postal (Case postale), se for o caso; número do apartamento/conjunto/unidade (No. App/unité); número da rua/logradouro (Numéro de rue); nome da rua/logradouro (Nom de rue) escreva por extenso o tipo de logradouro, ex: Rua, Avenida, Alameda, Praça, etc.; cidade (Ville/Village); país (Pays); deixe em branco o campo Estado (Province/État); informe o CEP sem traço ou espaço (ex: 01234987 (Code postal); bairro (District). 2. Endereço residencial (Adresse du domicile): Assinale Não ou Sim se for o mesmo do endereço de correspondência acima. 3. Telefone (Numéro de téléphone): Assinale se é um número de telefone no Canadá ou Estados Unidos (Canada/États-Unis), ou assinale Autre se não for. Escolha o tipo de telefone dentre as opções : residencial (Résidence), celular (Cellulaire), ou comercial (Au travail). Digite o código do país (Indicatif de pays) - 55 no caso do Brasil, no próximo campo informe o código de área seguido do número do telefone (ex: 11-1234-9876), e no próximo campo (Poste) informe o número de ramal, se for o caso. 4. Telefone alternativo (Autre numéro de téléphone) Siga as instruções do ítem 3 acima.

5. Fax (Numéro de télécopieur): Siga as instruções de telefone. 6. Endereço eletrônico (Adresse électronique): Informe seu e-mail ou escreva N/A caso não tenha ou não queira fornecer e-mail. DETALHES DA VISITA AO CANADÁ (DÉTAILS SUR LA VISITE AU CANADA) 1. a) Propósito da viagem (Objet de la visite): Escolha dentre as opções: Negócios (Affaires), Turismo (Tourisme), Outros (Autre). b) Se você selecionou Outros (Autre), descreva o motivo da viagem, ex: curso de idioma, participação em evento, trânsito, etc. 2. Indique as datas previstas de início e término da visita 3. Indique o valor aproximado dos recursos financeiros disponíveis para a sua estadia, incluindo cartão de crédito/débito (dólar CAD) 4. Nome, endereço, e relacionamento com a(s) pessoa(s) ou instituição que pretende visitar:

Página 3 de 4 do formulário No topo da página aparece um campo indicando Nom du demandeur e Date de naissance. Não escreva nada e prossiga. EDUCAÇÃO (SCOLARITÉ) Assinale Não (Non) ou Sim (Oui) se você cursou qualquer curso pós-secundário incluindo faculdade, universidade, técnico, etc. Se você assinalou Sim (Oui), forneça detalhes de todos os cursos pós-secundários que você frequentou. Informe o ano (aaaa) e mês (mm) de início e término do curso; área; (Domaine d études); nome da escola (École/Nom de l établissement); cidade (Ville/Village); país (Pays); deixar em branco o campo Province/État. OCUPAÇÃO ATUAL (PROFESSION ACTUELLE) Forneça detalhes completos sobre o seu trabalho atual. Se aposentado(a), não estiver trabalhando ou estudando, forneça essa informação. Forneça as datas de início e término (ano e mês); cargo/atividade (Activité/Profession); nome do empregador (Entreprise/Employeur/Nom de l établissement); cidade (Ville/Village); país (Pays); deixar em branco o campo Province/État. INFORMAÇÕES DE HISTÓRICO (ANTÉCÉDENTS) Completar essa seção somente se você tem 18 anos ou mais. Assinalar Não (Non) ou Sim (Oui) em resposta às perguntas que seguem : 1. a) Nos últimos 2 anos, você ou um membro da sua família contraíu tuberculose de pulmão, ou esteve em contato próximo com alguém com tuberculose? b) Você é portador de qualquer deficiência física ou mental que exige atendimento especial dos serviços de saúde ou social durante sua visita ao Canadá, exceto medicação? c) Se você respondeu Sim (Oui) a uma das perguntas acima, forneça detalhes, inclusive o nome do membro da família, se for o caso. 2. a) Você alguma vez já solicitou qualquer tipo de visto canadense? (ex : residente permanente (Résident permanent), estudante (Étudiant), trabalhador (Travailleur), residente temporário/visitante (Résident temporaire/visiteur), permissão de residente temporário (Permis de séjour temporaire)?. b) Você já teve qualquer tipo de visto recusado para o Canadá? c) Você já foi impedido de entrar ou foi deportado do Canadá ou qualquer outro país? d) Se você respondeu Sim (Oui) a qualquer das perguntas em 2a), 2b), ou 2c), forneça detalhes no campo abaixo.

Página 4 de 4 do formulário No topo da página aparece um campo indicando Nom du demandeur e Date de naissance. Não escreva nada e prossiga. CONTINUAÇÃO DAS INFORMAÇÕES DE HISTÓRICO (ANTÉCÉDENTS SUITE) 3. Você já cometeu, foi detido, ou indiciado por qualquer contravenção criminal em qualquer país? 4. Serviu nas forças armadas (exceto serviço militar obrigatório), milícia, ou qualquer unidade de defesa civil? 5. Você já serviu na Polícia ou em alguma Organização de Inteligência? 6. Você já ocupou uma função de autoridade em qualquer governo ou órgão de justiça? 7. Em qualquer época, em períodos de guerra ou paz, você esteve envolvido numa comissão de crime de guerra ou crime contra a humanidade, tais como: homicídio doloso, tortura, ataques, cárcere privado, escravidão, provocado fome ou outros atos desumanos praticados contra prisioneiros de guerra ou civis, ou envolvido em deportação de civis? Se você respondeu Sim (Yes) a qualquer das perguntas dos itens 3, 4, 5, e 7 acima, você DEVE preencher o formulário adicional IMM 5257 Annexe 1. Em relação ao item 6, cidadãos(ãs) brasileiros(as) não precisam preencher o formulário adicional IMM 5257 Annexe 1 mesmo que tenham respondido Sim a pergunta no. 6. Ao final, você deve clicar em Valider para concluir o preenchimento do formulário e gerar o código de barras. Imprimir e assinar.