AN650/Z MANUAL DO PROPRIETÁRIO

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "AN650/Z MANUAL DO PROPRIETÁRIO"

Transcrição

1 AN650/Z MANUAL DO PROPRIETÁRIO

2 Este manual é uma peça essencial do seu veículo. Por favor leia-o atentamente e reveja-o de tempo a tempo. Ele contém informações importantes sobre a segurança, funcionamento e manutenção. É muito importante manter este manual no veículo e entregá-lo ao novo proprietário caso seja vendido. o próximo proprietário vai necessitar deste manual. 2

3 IMPORTANTE RODAGEM DO SEU VEICULO Os primeiros 1600 km são os mais importantes na vida do seu veículo. Uma condução adequada durante este tempo irá ajudar a assegurar vida e performance máximas do seu novo veículo. As peças Suzuki são fabricadas com materiais de alta qualidade e as peças mecanizadas são acabadas dentro de tolerâncias mínimas. Uma utilização adequada durante este período permite que as superfícies mecanizadas se possam polir entre si e se ajustem suavemente. A fiabilidade e desempenho do veículo vai depender do cuidado especial e precaução exercidos durante o período de rodagem. É especialmente importante evitar que o motor funcione de maneira a ser submetido a aquecimento excessivo. Por favor consulte o capítulo sobre a rodagem para recomendações específicas de rodagem. / CUIDADO / NOTA Leia este manual e siga cuidadosamente as suas instruções. Para sublinhar informações especiais, as palavras, CUIDADO e NOTA têm um significado especial e deverão ser lidas cuidadosamente. A segurança pessoal do condutor pode estar directamente envolvida, a falta de atenção a esta informação poderá resultar em ferimentos no condutor. CUIDADO Estas informações realçam procedimentos de manutenção ou precauções que devem ser seguidas para evitar estragos no veiculo. NOTA: Fornece informação especial para facilitar a manutenção ou clarificar instruções importantes. 3

4 PREFÁCIO Agradecemos por ter escolhido Suzuki. A Suzuki projectou, testou e produziu este veículo utilizando a mais moderna tecnologia a fim de lhe oferecer imensos anos de feliz, agradável e segura condução. Andar de mota é um dos desportos humanos mais excitantes e para assegurar o seu prazer de condução aconselhamos a que se familiarize perfeitamente com as informações presentes neste Manual de Proprietário antes de conduzir o seu veiculo. O cuidado e manutenção próprios exigidos pelo seu veiculo estão descritos neste manual. Seguindo explicitamente estas instruções assegurará uma vida longa e sem problemas para o seu veiculo. O seu concessionário Suzuki tem técnicos experientes, treinados para proporcionar à sua máquina a melhor assistência possível utilizando ferramentas e equipamentos adequados. Todas as informações, ilustrações, fotografias e especificações contidas neste manual são baseadas nas últimas informações sobre o produto existentes no momento da publicação. Devido a melhorias ou outras alterações podem existir algumas diferenças neste manual. A Suzuki reserva o direito de fazer alterações a qualquer momento. Por favor note que este manual se aplica a todas as especificações ou todos os respectivos destinos e explica todo o equipamento. Portanto pode acontecer que o seu modelo tenha características de série diferentes das constantes neste manual. COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 4

5 CONTEÚDO Informação ao consumidor 6 Comandos 10 Recomendações sobre gasolina, óleo e liquido de refrigeração 35 Rodagem e inspecção antes da condução 38 Acerca da condução 41 Inspecção e manutenção 45 Resolução de problemas 73 Limpeza e procedimento de armazenagem 75 Especificações 79 5

6 INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR Acessórios e carga aplicada... 7 Modificação... 7 Recomendações sobre condução e segurança... 8 Localização do nr. de série

7 CONSELHOS E PRECAUÇÕES SOBRE A INSTALAÇÃO DE ACESSÓRIOS E CARGA APLICADA Existe uma grande variedade de acessórios à disposição dos proprietários duma Suzuki. A Suzuki não pode ter controle directo sobre a qualidade e funcionalidade dos acessórios que possa vir a comprar. A colocação de acessórios inadequados pode originar condições de funcionamento pouco seguras. Não é possível à Suzuki testar cada acessório existente no mercado; contudo o seu concessionário poderá ajudar na selecção de acessórios de qualidade e na sua correcta instalação. Tenha muito cuidado na selecção e instalação de acessórios na sua Suzuki. Desenvolvemos algumas directrizes gerais que o ajudarão a decidir se deve ou não equipar a sua mota e como o fazer. Nunca exceda o peso bruto nominal desta mota. O peso bruto nominal é o peso combinado da máquina, dos acessórios, da carga útil e do condutor. Quando seleccionar os acessórios tenha em conta o peso do condutor assim como o dos acessórios. O peso adicional dos acessórios, pode criar não só uma condução insegura, mas também afectar a maneabilidade da direcção. Verifique se a distância do berço do motor ao solo é a indicada e se o ângulo de inclinação é apropriado. Uma carga transportada incorrectamente poderá reduzir drasticamente estes dois factores de segurança. Assegure-se também de que a carga não interfere com o funcionamento da suspensão, direcção ou outros instrumentos de controle. Quando instalar acessórios ou transportar cargas que afectem a aerodinâmica do veículo coloque-os tão baixo e tão perto da máquina quanto possível. Os suportes de montagem e outros materiais de fixação deverão ser cuidadosamente verificados para assegurar que se encontram imóveis e montados rigidamente. O transporte de cargas ou a montagem de acessórios impropriamente pode criar uma instabilidade perigosa na condução. A moto pode ver-se afectada por uma condição de elevação ou por instabilidade em ventos laterais ou ao ultrapassar ou ser ultrapassada por veículos grandes. Acessórios mal instalados ou mal desenhados podem criar uma condução perigosa. Sendo assim, deve-se ter muito cuidado na selecção e instalação de quaisquer acessórios. Certos acessórios alteram a posição normal de condução. Isto limita a liberdade de movimentos do condutor e a sua capacidade de controlar o veículo. Acessórios eléctricos adicionais podem sobrecarregar o sistema eléctrico já existente. Sobrecargas severas podem danificar a instalação eléctrica ou criar uma situação perigosa devido à perda da potência eléctrica durante a utilização do veículo. Quando levar carga no veículo transporte-a tão baixo e tão perto da máquina quanto possível. Uma carga impropriamente transportada pode criar um elevado centro de gravidade, o que é muito perigoso e torna o veículo difícil de manejar. O tamanho da carga pode também afectar a aerodinâmica e a maneabilidade do veículo. Equilibre a carga entre o lado direito e o esquerdo do veículo e fixe-a de modo seguro. O peso combinado do condutor + passageiro + carga não pode exceder os 460 kg. A pressão dos pneus a frio é de: 33 PSI (frente) e 41 PSI (trás) Não transporte objectos por trás da parte de cima da carenagem. Objectos colocados nesta área podem interferir na direcção e levar à perda de controle da mota. MODIFICAÇÕES Modificações na moto ou remoção do equipamento original podem tornar a moto insegura ou até ilegal. O quadro desta mota é construído em liga de alumínio. Não perfure nem solde o quadro pois diminuirá significativamente a sua resistência. Se não cumprir este aviso as condições de utilização 7

8 do veículo não serão seguras correndo o risco de acidente. A Suzuki não será de forma alguma responsável por ferimentos pessoais provocados por alterações no quadro do veículo. Poderão ser instalados acessórios e parafusos que não excedam o GVWR do veículo. Para mais informações sobre o GVWR consulte o capítulo sobre Acessórios, Instalações, Precauções e Segurança na condução deste manual. Não proceda a qualquer modificação no quadro, tais como perfuração ou soldagem. Esta acção pode resultar no enfraquecimento da estrutura podendo resultar em acidente. Nunca proceda a qualquer modificação no quadro da mota. RECOMENDAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA DO CONDUTOR Andar de moto é muito divertido e um desporto excitante. Andar de moto também requer que algumas precauções extras sejam tomadas para garantir a segurança do condutor. As precauções são: USE O CAPACETE O equipamento seguro para andar de moto começa com um capacete de qualidade. Um dos mais sérios ferimentos que podem acontecer é um ferimento na cabeça. Utilize sempre um capacete aprovado. Também deve usar adequada protecção dos olhos. EQUIPAMENTO PARA ANDAR DE MOTO Roupa larga e complicada pode tornar-se desconfortável e pouco segura na condução da sua moto. Escolha equipamento próprio e de boa qualidade para andar de moto. INSPECÇÃO ANTES DE CONDUÇÃO Reveja cautelosamente as instruções da secção de "Inspecção antes da condução" deste manual. Não esqueça de fazer uma verificação de segurança completa para assegurar a segurança do condutor e do passageiro. FAMILIARIZE-SE COM A MOTO A sua habilidade de condução e conhecimentos de mecânica formam as bases para uma prática segura da condução. Sugerimos que pratique a condução da sua nova moto numa área sem tráfego e sem obstáculos até que se sinta satisfatoriamente à vontade com a máquina e os seus comandos. Lembre-se sempre que a prática faz a perfeição. CONHEÇA OS SEUS LIMITES Conduza sempre dentro dos limites da sua própria habilidade. Conhecendo estes limites e mantendose dentro deles ajudará a evitar acidentes. SEJA EXTREMAMENTE CUIDADOSO E CONSCIENTE EM DIAS DE MAU TEMPO A condução em dias de mau tempo, especialmente tempo molhado, requer cuidados extras. A distância de travagem duplica num dia chuvoso. Evite passar em cima das marcas pintadas nas estradas e áreas oleosas pois estas podem ser especialmente escorregadias. Use de extremo cuidado nas passagens de nível e ao passar sobre grades de metal e pontes. Em caso de dúvida acerca das condições da estrada, reduza a velocidade. 8

9 LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE Os números de série do quadro e/ou motor são utilizados para registar a moto. São também utilizados para assistir o seu concessionário na encomenda de peças ou obtenção de informações. O número de quadro (1) está estampado na cabeça do quadro. O número de série do motor (2) está estampado no cárter do motor. Por favor escreva aqui os números do seu veículo para sua referência. Nº de Quadro: Nº de Motor: 9

10 COMANDOS Localização dos componentes Chave de ignição Interruptor de ignição Painel de instrumentos Guiador esquerdo Guiador direito Manete travão Tampão do depósito de combustível Porta luvas Porta objetos Porta bagagem Suporte de capacetes Afinação do encosto banco Iluminação porta bagagem Descanso Suspensão traseira Ficha 12V

11 COMANDOS LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES 1-Manete travão trás 2-Interruptores do punho esquerdo 3- Reservatório fluído travão trás 4-Painel instrumentos 5- Reservatório fluído travão frente 6-Interruptores do punho direito 7-Punho do acelerador 8-Manete do travão da frente 9-Interruptor aquecimento punho (AN650Z) 10- Porta objetos 11-Filtro ar, fusíveis 12-Interruptor ignição 13-Interruptor aquecimento banco (AN650Z) 14-Porta luvas 15- Terminal 12V 11

12 16-Purga filtro ar 17-Manete travão 18-Bateria 19-Kit ferramenta 20-Suporte capacete 21-Fusíveis 22-Porta bagagem 23-Tampão do depósito de gasolina 24-Velas ignição 25-Reservatório liquido radiador 26-Tampa óleo do motor 27-Filtro óleo do motor 28-Bojon saída óleo 29-Descanso lateral 30-Janela verificação óleo do motor 31-Bojon saída óleo motor 32-Descanso central 33-Tampa nível óleo transmissão 34-Tampa óleo da transmissão 35-Bojon saída óleo transmissão 36-Tampa nível óleo transmissão final 12

13 37-Fusível principal, fusível CVT 38-Filtro CVT 13

14 CHAVE DE IGNIÇÃO Esta mota vem equipada com duas chaves de ignição idênticas. Guarde a chave sobressalente em local seguro. O número de identificação da chave está estampado numa placa que vem junto com as chaves. Este número é usado para fazer chaves de substituição. Por favor escreva o número de identificação da sua chave para sua futura referência. Nº da Chave: Se perder todas as chaves tem de substituir o ECM. Nota: - O código de identificação do imobilizador encontra-se programado na chave. Uma chave mandada fazer numa oficina de chaves não funcionará. Solicita ao concessionário caso pretenda adquirir mais chaves. - Se perder a chave, solicite ao concessionário que desactive a chave perdida. - Se utilizar outros veículos com chaves de imobilizador, mantenha as chaves afastadas do interruptor de ignição quando utiliza a moto pois podem interferir com o sistema de imobilizador. - De origem vêm duas chaves registadas no imobilizador. È possível adicionar mais duas chaves. Solicite este serviço ao concessionário. INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO Para abrir a tampa do interruptor de ignição: 1. Insira a cabeça da chave de ignição no orifio quadrado do conjunto do interruptor de ignição. 2. Rode a chave para abrir e fechar a tampa. 14

15 NOTA: - Quando a temperatura ambiente descer ao ponto de congelamento aplique um sray anti-congelante sobre o interruptor para evitar o bloqueio da tampa do interruptor. - Aplique um spray anti-corrosivo sobre o botão do interruptor de ignição para evitar problemas de corrosão. Modelo equipado com imobilizador Posição "OFF" Todos os circuitos eléctricos estão desligados. Posição "ON" Todos os circuitos eléctricos estão ligados e o motor pode ser posto a funcionar. Nesta posição a chave não poderá ser retirada do interruptor de ignição. Nota: Coloque o motor a funcionar imediatamente após ter colocado a chave na posição ON ou a bateria poderá perder a carga devido ao consumo dos dispositivos de iluminação. Posição "LOCK" Para trancar a direcção, rodar o guiador totalmente para a esquerda. Carregar para baixo ligeiramente com a chave e roda-la até à posição "LOCK". Retirar então a chave. Todos os circuitos eléctricos se encontram desligados. POSIÇÃO "P" (ESTACIONAMENTO) Quando estacionar a moto tranque a direcção e rode a chave para a posição "P". A chave pode então ser retirada e a luz traseira permanecerá acesa. Esta posição é muito útil ao estacionar a moto na berma de uma estrada durante a noite. Antes de rodar o interruptor da chave de ignição para a posição "LOCK", imobilize a moto e coloquea no descanso lateral. Nunca tente mover a moto com a direcção trancada pois pode perder o equilíbrio. 15

16 ABERTURA DO BANCO Pressione a chave e rode-a para a direita para abrir o banco. Nota: Abra completamente o fecho do banco. INTERRUPTOR AQUECIMENTO DO BANCO (AN650Z) O sistema de aquecimento aquece o banco do condutor e do passageiro. O interruptor encontra-se no painel frontal. Pode acionar o aquecimento de 3 formas: F. OFF a F+R F apenas o banco do condutor OFF- sem qualquer aquecimento F+R ambos os bancos, condutor e passageiro Nota: O aquecimento faz uso da bateria pelo que deve desligar o aquecimento com o veículo parado. PAINEL DE INSTRUMENTOS VELOCÍMETRO (1) O velocímetro indica a velocidade de circulação em Km por hora. Se a agulha não apontar ao zero proceda do seguinte modo: 1. Mantenha pressionado o botão Adjust 18 e ligue a ignição. 2. Mantenha o botão Adjust pressionado por 4 segundos. INDICADOR DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO (2) Quando os sinais de mudança de direcção estão em funcionamento, tanto para a direita como para a esquerda, a luz permanecerá intermitente ao mesmo tempo. NOTA: se a luz indicadora não estiver a funcionar correctamente é porque uma lâmpada está fundida. LUZ AVISADORA DO TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO (3) Esta luz acende quando o travão de estacionamento se encontra accionado e o interruptor de ignição está na posição ON LUZ INDICADORA DA PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR (4) 16

17 Com o motor desligado e o interruptor de ignição na posição "ON", o símbolo da pressão do óleo no mostrador acende. Logo que se ponha o motor a funcionar o símbolo e a luz deverão apagar. Se a luz se acender, indicando que não há pressão no óleo pare imediatamente o motor. Primeiro verifique o nível do óleo do motor. Se o nível se encontrar em baixo encha o motor com óleo até ao nível correcto. Caso a luz se mantenha acesa deixe que o seu concessionário Suzuki inspeccione a sua moto para verificar o problema. Nunca deixe o motor a trabalhar com a luz indicadora da pressão do óleo acesa pois poderá causar danos graves nas peças do motor ou da transmissão. INDICADOR DE TEMPERATURA DO LIQUIDO DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR (5) A temperatura é indicada por segmentos de LCD (5) e pelo símbolo de temperatura do liquido. Quando a temperatura do liquido excede os 120ºC todos os 5 segmentos do LCD piscam. Quando todos os segmentos estão acesos e o símbolo da temperatura pisca, pare o motor e espere que arrefeça. Verifique o nível de liquido de refrigeração. CUIDADO Conduzir o motociclo a temperatura demasiado elevada poderá causar sobreaquecimento. Se o mostrador piscar pare imediatamente o motor e deixe-o arrefecer. Não continue a conduzir nestas condições. 17

18 TERMÓMETRO / INDICADOR DE ECONOMIA DE COMBUSTÍVEL / INDICADOR DE MUDANÇA (modo manual) (6) Para alterar a indicação pressione o botão Adjust (18). O mostrador altera na ordem seguinte: O mostrador tem três funções, termómetro, indicador economia combustível, indicador de mudança (modo manual) Termómetro O termómetro indica a temperatura ambiente. Quando a temperatura ambiente desce abaixo de 3ºC, o termómetro pisca e o indicador (6) acende e permanece aceso durante 30 seg. Pressione o botão Adjust (18) para voltar ao modo de leitura normal. Quando a temperatura ambiente se encontra acima de 5º o mostrado regressa automaticamente à leitura original. NOTA: - O termómetro não indica a temperatura ambiente quando conduz a baixa velocidade ou se encontra parado. - O termómetro indica L quando a temperatura do ar se encontra abaixo de -10ºC. O termómetro indica HI quando a temperatura do ar se encontra acima de 50ºC. - Na posição de indicação de mudança, quando a temperatura está abaixo de 3ºC o termómetro pisca durante 30 seg. E regressa automaticamente à leitura original. Indicador de economia de combustível O indicador mostra a razão de consumo entre o totalizador parcial A e B. O indicador varia entre 0.1 e 99.9 km/l. O indicador bloqueia aos O indicador mostra --. quando o totalizador parcial indica 0.0. Nota: O indicador mostra valores aproximados. Para alterar o km/l e L/100 km. 18

19 Pressione o botão Select (17) durante 2 seg. Para alterar o modo km/l para L/100 km. É perigoso fazer ajustes no mostrador enquanto conduz. Retirar uma mão do guiador pode reduzir a capacidade de controle da scooter. Mantenha sempre ambas as mãos no guiador. Indicador de mudança engrenada (modo manual) Este mostrador indica a mudança engrenada. 19

20 INDICADOR DO NÍVEL DE COMBUSTÍVEL (7) Indica a quantidade de combustível que resta no depósito. O mostrador indica os 5 segmentos quando o depósito está cheio. Quando a quantidade é inferior a 4 litros a marca pisca. A marca e o segmento piscam quando a quantidade desce para 2 litros. Blink = Pisca Fuel tank = depósito de combustível Fuel gauge = indicador de nível de combustível Mark = símbolo Aprroximately = aproximadamente Full = Cheio NOTA: o indicador não indica correctamente quando o veículo se encontra sobre o descanso lateral. LUZ INDICADORA DE BAIXAS TEMPERATURAS (8) A luz indicadora (8) começa a piscar quando a temperatura ambiente desce abaixo dos 3ºC. A luz pisca durante 30 seg. E permanece acesa até que a temperatura suba acima dos 5ºC. A luz indicadora de baixas temperaturas (11) desliga e o mostrador (14) passa a indicar o relógio ou o termómetro quando a temperatura ambiente sobe acima dos 5ºC. INDICADOR DO SISTEMA DE INJECÇÃO DE COMBUSTÍVEL E CVT FI 20

21 Se houver alguma falha no sistema de injecção ou do sistema CVT o indicador acende (9) indicando FI NO MOSTRADOR (20) nos dois modos seguintes: A. O indicador (20) mostrará FI e o odómetro/totalizador parcial alternadamente e a luz vermelha (9) acende e permanece acesa. B. O indicador (20) indica FI continuamente e a luz vermelha (9) pisca. O motor pode continuar a funcionar no modo A mas não no modo B. Sempre que os indicadores acusem anomalia deverá evitar utilizar a sccoter e levá-la logo que possível a um concessionário Suzuki para verificação. Nota: se o indicador mostrar FI e odómetro/totalizador parcial alternadamente e a luz vermelha acender e permanecer acesa, mantenha o motor a funcionar e leve imediatamente a moto a um concessionário Suzuki. Se o motor parar tente pô-lo a funcionar após ter desligado e ligado a ignição CHEC Quando o indicador (20) mostrar CHEC assegure-se de que o interruptor de ignição está na posição RUN. Se o mostrador ainda indicar CHEC depois deste procedimento, verifique o fusível e conectores eléctricos. LUZ INDICADORA DE ABS (10) Normalmente, este indicador acende quando se liga a ignição e desliga após o veículo atingir a velocidade de 5km/h. 21

22 Se existir um problema com o sistema de ABS, a luz indicadora pisca ou permanece acesa. O sistema ABS não funciona em ambas as situações de indicação luminosa. O sistema de travagem continua a funcionar mas sem a função ABS. Nota: Se a luz indicadora de ABS desligar antes de colocar o motor a funcionar, verifique a luz indicadora desligando e voltando a ligar o interruptor de ignição. A luz indicadora de ABS pode desligar se o motor tiver sido avivado a alta velocidade antes de desligar o veículo. Se o indicador de ABS não acender quando ligar o interruptor de ignição, deverá consultar o seu concessionário Suzuki logo que possível. Quando coloca a mota no descanso central com o motor a funcionar a luz do ABS acende. Neste caso verifique se a luz do ABS desliga após desligar e ligar a ignição. Verifique depois se a luz do ABS desliga após a mota exceder os 5 km/h. Se o indicador de ABS não desligar deverá consultar o seu concessionário Suzuki logo que possível. Pode ser perigoso conduzir com o motociclo com a luz de ABS acesa. Se a luz indicadora de ABS piscar ou acender enquanto conduz, pare o veículo em lugar seguro e desligue o interruptor de ignição. Aguarde um pouco e volte a ligar a ignição, verifique se a luz acende. - Se a luz desligar após iniciar a marcha, o sistema de ABS encontra-se a funcionar. - Se não desligar após iniciar a marcha, o sistema ABS não se encontra a funcionar e o sistema de travagem continua a funcionar mas sem o sistema ABS. Deverá consultar o seu concessionário Suzuki logo que possível RELÓGIO (11) Mantenha pressionado o botão Select (17) e Adjust (18) simultaneamente durante 2 seg até que a indicação das horas pisquem. Carregue no botão Select (17) para acertar as horas. Carregue no botão Adjust (18) para acertar os minutos. Para voltar ao modo normal pressione ambos os botões por 2 seg.. NOTA: - Quando o botão ou interruptor é mantido pressionado o indicador aumenta continuamente. - O relógio pode ser acertado com a ignição ligada. - O relógio é alimentado pela bateria da mota. Se não utilizar a mota por mais de dois meses remova a bateria do veículo. INDICADOR DE MODO DE CONDUÇÃO (12) Modo de condução normal: Condução normal e melhor economia de combustível. Modo de condução mais potente: Condução desportiva 22

23 CONTA ROTAÇÕES (13) Indica a velocidade do motor em rotações por minuto. Se a agulha não apontar ao zero proceda do seguinte modo: 1. Mantenha pressionado o botão Adjust 18 e ligue a ignição. 2. Mantenha o botão Adjust pressionado por 4 segundos. INDICADOR DO IMOBILIZADOR (14) (se disponível) O indicador do imobilizador pisca duas vezes quando o interruptor de ignição está na posição ON. O indicador liga durante dois segundos e depois desliga. O sistema imobilizador foi concebido para proteger o roubo do veículo ao desligar o sistema de arranque do motor. O veículo só pode ser posto a funcionar com as chaves originais que têm um código electrónico gravado. A chave comunica o código ao imobilizador ao ligar a ignição. INDICADOR DE MUDANÇA DE ÓLEO (15) O indicador acende para indicar que é necessário mudar o óleo do motor. Aos 1000 km iniciais e em intervalos de pré-definidos posteriormente. Os intervalos podem ser definidos entre 500 e 6000 km. Reinicie o indicador depois de mudar o óleo. Para definir o intervalo: 1. Ligue a ignição 2. Mantenha pressionado o botão Select (17), ligue a ignição e mantenha o botão pressionado por 3 seg. 3. O intervalo de manuteção reinicia e o mostrador indica mudança de óleo (15) e pisca 3 vezes. 23

24 Para alterar o intervalo: 1. Coloque o mostrador em odometro, mantenha pressionado o botão Adjust (18) durante 2 seg. até o intervalo (16) e indicador Oil Change (15) piscar. 2. Pressione o botão Select (17) para diminuir o intervalo de 6000 para 500 km em passos de Pressione o botão Adjust (18) para aumentar o intervalo de 6000 para 500 km em passos de Mantenha pressionado o botão Select (17) e Adjust (18) durante 2 seg. Nota: - Só pode acertar o intervalo quando fizer os primeiros 1000km - Faça o acerto após a primeira revisão - Reinicie o indicador após mudar o óleo - Alterar o intervalo de mudança de óleo não reinicia o contador. INDICADOR DO NÍVEL DE ÓLEO (19) O indicador acende quando o nível no motor está demasiado baixo. Verifique o nível e adicione se necessário. Nota: O nível de óleo no motor altera em andamento. Acelerações rápidas, travagens bruscas, etc. Alteram o nível. Estes comportamentos causados pelo tipo de condução ou pela queda da mota lateralmente fazem acionar o aviso e não são considerados avaria do sistema. ODÓMETRO / CONTADOR PARCIAL (20) O mostrador no velocimetro tem duas funções, odómetro e contador parcial. Para mudar a indicação pressione o botão Select (17). O mostrador muda na seguinte ordem: 24

25 Odometro O odometro regista a distância total que a scooter percorreu. Contador parcial O contador parcial pode colocar-se a zero. Este contador pode registar a distância entre dois pontos ou entre reabastecimentos. Por exemplo, o contador parcial A pode registar a distância da viagem e o contador B a distância entre reabastecimentos. Para colocar o contador parcial a zero carregue no botão Adjust (18) durante dois segundos. INDICADOR DOS MÁXIMOS (21) A luz indicadora azul acende-se quando o feixe dos máximos está em utilização. INDICADOR DE ECO DRIVE (22) A AN650/Z tem um indicador de Eco Drive para encorajar o condutor a fazer uma condução equilibrada, económica e amiga do ambiente. O indicador eco drive localiza-se no painel de instrumentos e acende quando a utilização do motociclo é feita de modo eficiente e pode ajudar o condutor a fazer uma condução mais económica. O indicador de eco drive acende quando utiliza a mota no modo Drive e desativa quando utiliza o modo Manual. O sistema monotoriza os consumos em tempo real e acende o indicador quando o consumo está abaixo de taxas pre-determinadas. O sistema eco drive não melhora automaticamente o consumo de combustível mas ajuda o condutor a fazer uma condução mais equilibrada e consequentemente mais económica. No entanto o consumo de combustível pode alterar mediante outras condições tais como; intensidade do tráfego, vento, peso colocado sobre a mota, etc. PUNHO ESQUERDO MANETE DO TRAVÃO DE TRÁS (1) Esta manete aplica o travão de trás. A luz do travão acenderá quando a manete é apertada. 25

26 INTERRUPTOR INSTÂNTANEO DE MÁXIMOS (2) Carregue no interruptor para fazer sinal de máximos. INTERRUPTOR DE RECOLHA DOS ESPELHOS RETROVISORES (3) Quando estacionar carregue no interruptor para recolher os espelhos retrovisores Não conduza com os espelhos retrovisores recolhidos. INTERRUPTOR DE MUDANÇAS (4) No modo manual, ao carregar na parte superior do interruptor muda para mudança superior e carregando na parte inferior muda para mudança inferior. A transmissão muda automaticamente quando diminui de velocidade Nota: O indicador pisca 3 vezes quando a mudança não é aceitável devido á velocidade da mota. INFORMAÇÃO No modo manual a transmissão não muda automáticamente. Posição de médios Liga a luz de médios e a presença na retaguarda. Posição de máximos Liga a luz de máximos e a presença na retaguarda. A indicação de máximos acende no painel de instrumentos. INTERRUPTOR MODO DRIVE (6) Modo Drive: Modo utilizado na condução normal. Modo Power: Modo utilizado na condução desportiva. BOTÃO DA BUZINA (7) Prima o botão para operar a buzina. INTERRUPTOR AQUECIMENTO DOS PUNHOS (8) O sistema aqueçe ambos os punhos quando o motor está a funcionar. O aquecimento desliga quando desliga o motor. A temperatura dos punhos pode ser regulada em 5 posições. 26

27 Total 50% desligado Imprópria utilização do sistema de aquecimento pode resultar em acidente ou dano. Utilize luvas durante a condução. Substitua os punhos quando necessário Nota: O aquecimento dos punhos possui um sistema que desliga o aquecimento quando a mota se encontra a baixa velocidade ou ao ralenti. O sistema de aquecimento volta a ligar quando a velocidade da mota aumenta. Acionar o interruptor não ativa o aquecimento na condição acima indicada. INTERRUPTOR DO SINAL DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO (9) Fazendo deslizar o interruptor para a posição " ", acende a luz de mudança de direcção do lado esquerdo. Mudando o interruptor para a posição " ", acende a luz de mudança de direcção do lado direito. A respectiva luz indicadora do sinal de mudança de direcção no painel de instrumentos também acenderá intermitentemente. Para cancelar o sinal de mudança de direcção prima o interruptor. Use sempre o sinal de mudança de direcção quando pretender mudar de faixa de rodagem ou mudar de direcção. Assegure-se sempre que desligou o comutador de mudança de direcção após ter completado a manobra. INTERRUPTOR MODO DE CONDUÇÃO (10) Pressione o interruptor para mudar do modo drive para o manual e vice versa Modo Drive: O modo drive no painel de instrumentos indica D. A transmissão muda automaticamente. Modo Manual: O mostrador indica a mudança engrenada. A transmissão pode ser alterada ao pressionar o interruptor (4). 27

28 AJUSTE DA MANETE DO TRAVÃO DE TRÁS A distância entre o punho do acelerador e a manete do travão pode ajustar-se em cinco posições. Para alterar a posição empurre a manete para a frente e mova o ajustador para a posição desejada. Sempre que altere a posição da manete assegure-se de que o ajustador ficou na posição correcta; a parte saliente do suporte da manete deverá encaixar na depressão do ajustador. Esta mota vem de fábrica com o ajustador na posição 3. Nunca tente alterar a posição da manete do travão enquanto conduz pois poderá perder o controle da mota. PUNHO DIREITO INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR (1) O interruptor de parar o motor está localizado na parte de cima da unidade dos interruptores no punho direito. Este é um interruptor tipo oscilante, que está preso no centro. Na posição "RUN" o circuito de ignição está ligado e o motor funcionará. Este interruptor funciona basicamente como interruptor de emergência. Quando o interruptor está na posição "OFF" nem o motor de arranque nem o circuito de ignição receberão energia. INTERRUPTOR DE PERIGO (2) Acende os quatro piscas ao mesmo tempo com o interruptor de ignição ligado ou na posição P. MANETE DO TRAVÃO DA FRENTE (3) Esta manete aplica o travão da frente. A luz do travão acenderá quando a manete é apertada. PUNHO DO ACELERADOR (4) A velocidade do motor é controlada pela posição do punho do acelerador. Rode-o para si para aumentar a velocidade do motor e ao contrário para reduzir a velocidade. BOTÃO DO ARRANQUE ELÉCTRICO (5) Este botão utiliza-se para accionar o motor de arranque. Com o interruptor da ignição na posição "ON", pressione o botão para accionar o motor de arranque a fim de ligar o motor da mota. NOTA: Esta moto está equipada com um sistema de encravamento para os circuitos de ignição e do motor de arranque. O motor só pode ser accionado se o descanso lateral estiver completamente recolhido. A iluminação do farol desliga quando o motor de arranque é acionado. 28

29 CUIDADO Não engrene o motor de arranque durante mais do que 5 seg. de cada vez. O motor de arranque e o conjunto de fios condutores podem sobreaquecer. Se o motor não pegar após diversas tentativas verifique o sistema de abastecimento de combustível e o da ignição. (Consulte a secção de resolução de problemas). INTERRUPTOR DO ACIONAMENTO ELETRICO DO PARA BRISAS (6) O para brisas pode ser regulado em altura utilizando este interruptor. Nunca tente alterar a posição do para brisas enquanto conduz pois poderá perder o controle da mota. AJUSTE DA MANETE DO TRAVÃO DA FRENTE A distância entre o punho do acelerador e a manete do travão pode ajustar-se em cinco posições. Para alterar a posição empurre a manete para a frente e mova o ajustador para a posição desejada. Sempre que altere a posição da manete assegure-se de que o ajustador ficou na posição correcta; a parte saliente do suporte da manete deverá encaixar na depressão do ajustador. Esta mota vem de fábrica com o ajustador na posição 3. Nunca tente alterar a posição da manete do travão enquanto conduz pois poderá perder o controle da mota. MANETE DE BLOQUEAMENTO DO TRAVÃO Utilize a manete de bloqueamento do travão para evitar que a scooter se desloque quando estacionada, a colocar em funcionamento, ou ao relanti. Para accionar o bloqueador empurre a alavanca para baixo. A respectiva luz de aviso acenderá no painel de instrumentos. Para desbloquear o travão carregue na manete e solte-a. É perigoso conduzir a scooter com o bloqueador de travão accionado. O travão traseiro sobreaquecerá e reduzirá a capacidade de travagem. Utilize o bloqueador do travão apenas quando estaciona e solte-o quando arrancar. É perigoso aplicar o bloqueador de travão enquanto conduz. Retirar uma das mãos do guiador pode reduzir a sua capacidade de controlar a scooter. Mantenha sempre ambas as mãos no guiador. 29

30 TAMPÃO DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL Para abrir. Para abrir o tampão do depósito de combustível levante a tampa de acesso à fechadura, introduza a chave e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio. Retire o tampão mantendo a chave nesta posição. Para voltar a fechar, coloque o tampão com a chave introduzida na fechadura e feche o tampão. Nota: O depósito tem um regulador de pressão para fazer exaustão de gases quando ocorre dilatação no combustível. Nota: Quando reabastecer não encoste a ponta da pistola de reabastecimento ao tubo do depósito conforme figura. Não encha demasiadamente o depósito. * Não encha demais o depósito de gasolina. Evite entornar gasolina no motor quente. Não encha o depósito acima do tubo de respiro, como mostra a figura, pois ele pode transbordar mais tarde quando aquecer e se expandir. * Quando abastecer, desligue sempre o motor e rode a chave de ignição para a posição "OFF". Nunca abasteça perto de chamas. PORTA OBJECTOS DIANTEIRO Para abrir a tampa: 1. Insira a chave de ignição e rode-a para a esquerda. 2. Puxe a alavanca. 30

31 Para fechar a tampa: Empurre a tampa com firmeza até sentir que o fecho encaixou na posição. Rode a chave para a direita para trancar. A capacidade do porta objectos é de 1.5 kg Abrir a tampa do porta objectos em andamento pode ser perigoso. PEQUENO PORTA OBJECTOS DIANTEIRO Para abrir puxe pela parte debaixo da tampa. A capacidade do porta objectos é de 0.5 kg Abrir a tampa do porta objectos em andamento pode ser perigoso. PORTA BAGAGENS A capacidade do compartimento por debaixo do banco é de 10 kg. Conduzir a scooter sobrecarregada diminui a estabilidade e pode levar à perda de controle. Nota: Não deixe entrar água no compartimento por debaixo do banco pois pode causar danos. Nota: - Não coloque artigos sensíveis ao calor por debaixo do banco pois poderão estragar-se devido ao aquecimento do compartimento. - Não deixe artigos de valor nos compartimentos de bagagem quando estaciona a scooter. - Empurre para baixo a parte de trás do banco se este não encaixar bem na posição. Coloque os capacetes como indicado. 31

32 SUPORTE PARA O CAPACETE Utilize-os para colocar os capacetes no exterior Conduzir com o capacete no suporte pode interferir na condução da scooter. Nunca conduza com um capacete preso aos suportes. AJUSTE DO ENCOSTO POSTERIOR Utilize a alavanca por debaixo do banco para ajustar a posição do encosto do banco. LUZ DO COMPARTIMENTO DE BAGAGEM ON ligado OFF - desligado 32

33 DESCANSO Esta moto está equipada com um descanso central e lateral DESCANSO CENTRAL 1 Para colocar a moto sobre o descanso, coloque o pé sobre a extensão do descanso e puxe pela parte de trás da moto para trás e para cima. DESCASO LATERAL 2 Existe um interruptor de ignição para cortar o circuito de eléctrico quando o descaso lateral está em baixo. - Se o descanso lateral não estiver recolhido o motor não pode ser posto a funcionar. - Se o motor estiver a funcionar e o descanso for colocado para baixo, o motor deixará de funcionar. Conduzir com o descanso mal recolhido pode causar acidente quando virar à esquerda. - Verifique o bom funcionamento do interruptor de corte de ignição antes de conduzir. - Recolha bem o descanso antes de conduzir Estacione a scooter em pavimento firme e nivelado. Se tiver de estacionar em plano inclinado, direccione a frente da scooter para a subida e utilize o descanso central em vez do lateral. Utilize o travão de estacionamento caso estacione a scooter com o descanso lateral. AFINAÇÃO DA SUSPENSÃO DE TRÁS AFINAÇÃO DA MOLA Para afinar a pre-carga da mola, rode o afinador para a esquerda ou para a direita até encontrar a posição desejada. A posição 1 corresponde à posição mais macia e a posição 5 à mais dura. A posição de origem é a 2. 33

34 Afine ambas as molas com valores iguais. Afinação desigual poderá causar problemas de estabilidade em condução. TOMADA DE ENERGIA ELECTRICA Utilize para ligar acessórios de 12 V com menos de 36W de potência. Não exceda o consumo de 36W ou utilize aparelhos com outra voltagem que não seja 12V. 34

35 RECOMENDAÇÕES SOBRE COMBUSTÍVEL, ÓLEO E LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO Combustível Óleo do motor Óleo da transmissão Óleo da transmissão final Líquido de refrigeração

36 RECOMENDAÇÕES SOBRE COMBUSTÍVEL, ÓLEO E LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO COMBUSTÍVEL Use gasolina com número de octanas igual ou superior a 91, de preferência sem chumbo. Gasolina sem chumbo prolonga a vida da vela e dos componentes de escape. ÓLEO DO MOTOR A utilização de um óleo de motor de primeira qualidade vai aumentar a vida útil da sua moto. Utilize somente óleos SE ou SF do sistema de classificação API. A viscosidade deverá ser SAE 10W-40. Caso um óleo SAE 10W-40 não esteja disponível, seleccione um alternativo de acordo com o quadro abaixo. SAE API JASO 10W-40 SH ou superior MA API: Instituto do Petróleo Americano JASO: Organização Automóvel Japonesa Viscosidade do óleo do motor A Suzuki recomenda a utilização de um óleo SAE 10W-40. Se não houver disponibilidade deste óleo, seleccione um alternativo de acordo com o seguinte quadro: JASO T903 O JASO T903 standard é um indíce de selecção óleos para motos e moto 4 a 4 tempos. Motores em que o óleo do motor também lubrifica a embraiagem e as engrenagens. O JASO T903 especifica os requisitos de rendimento para embraiagens e transmissões de motos e moto 4. Existem duas classes, MA e MB. A embalagem indica a seguinte classificação: MA 1- Código da empresa de comercialização de óleos 2 Classificação do óleo Óleos de conservação A Suzuki não recomenda a utilização de óleos de conservação pois podem afectar a duração dos componentes do motor. Recomendado 36

37 Não recomendado OLEO DA TRANSMISSÃO Utilize um óleo de qualidade 10W40 OLEO DA TRANSMISSÃO FINAL Utilize um óleo de qualidade SAE90 RECOMENDAÇÃO DO LÍQUIDO ANTICONGELANTE Use um líquido anticongelante compatível com o radiador de alumínio, misturado só com água destilada na relação de 50:50. ÁGUA PARA A MISTURA Use só água destilada. Outro tipo de água pode corroer o radiador de alumínio. Anticongelante O anticongelante funciona como antiferrugem e lubrificante da bomba de água, assim como anticongelante. Portanto o anticongelante deve ser utilizado sempre mesmo que as temperaturas atmosféricas na sua área não desçam a ponto de congelar. QUANTIDADE NECESSÁRIA DE ÁGUA / LÍQUIDO ANTICONGELANTE Capacidade total: 1600 ml. 50% ÁGUA LÍQUIDO 800 ml 800 ml Nota: Esta mistura de 50% protege o sistema de arrefecimento até 31ºC. Se a mota for exposta a temperaturas abaixo de 31ºC deverá aumentar a mistura para 55% (-40ºC) ou 60% (-55ºC). A mistura não deve ultrapassar os 60%. 37

38 RODAGEM E INSPECÇÃO ANTES DA CONDUÇÃO Inspecção antes da condução

39 RODAGEM E INSPECÇÃO ANTES DA CONDUÇÃO O prefácio explica como é importante uma rodagem adequada para atingir a máxima performance e longevidade para a sua nova Suzuki. As recomendações seguintes explicam os procedimentos de rodagem adequada. VELOCIDADE MÁXIMA DO MOTOR RECOMENDADA Este quadro mostra as velocidades máximas recomendadas durante o período de rodagem. Primeiros 800Km Até aos 1600Km Após os 1600Km Abaixo das 4000 r/min Abaixo das 6000 r/min Abaixo das 8000 r/min VARIE A VELOCIDADE DO MOTOR A velocidade do motor deve ser variada e este não deve ser mantido em velocidade constante. Isto permite às peças submetidas à pressão serem aliviadas, permitindo o seu arrefecimento. Isto ajuda o processo de ajuste entre os componentes. É essencial que os componentes do motor sejam submetidos a algum esforço durante o período de rodagem para assegurar este ajuste. Contudo, nunca obrigue o motor a um esforço excessivo. EVITE A BAIXA VELOCIDADE CONSTANTE O funcionamento do motor a baixa rotação constante pode fazer com que as peças fiquem riscadas e não tenham o ajuste desejado. Deixe o motor acelerar livremente ao longo das mudanças sem exceder os limites de rotação recomendados. No entanto nunca utilize o punho do acelerador todo aberto durante os primeiros 1600Km. DÊ TEMPO SUFICIENTE AO ÓLEO DO MOTOR PARA CIRCULAR ANTES DE ARRANCAR Permita que o motor rode alguns momentos ao ralenti, sempre que o coloca a trabalhar, quer este esteja frio ou quente. Isto dará tempo ao óleo lubrificante de atingir todos os pontos críticos dos componentes do motor. NÃO ESQUEÇA A PRIMEIRA, E MAIS CRÍTICA, REVISÃO A revisão dos 1000Km é a mais importante que a sua mota vai receber. Durante a rodagem todos os componentes do motor se terão reajustado. O motor será então re-afinado, os parafusos reapertados o óleo e o filtro do óleo mudados. A revisão dos 1000Km feita na altura exacta assegurará vida e performance óptimas do motor. CUIDADO A revisão dos 1000Km deverá ser efectuada como descrita na quadro de manutenção existente neste manual de proprietário. Dê particular atenção aos cuidados e avisos indicados no Quadro de Manutenção. 39

40 INSPECÇÃO ANTES DE CONDUZIR Antes de conduzir o veículo certifique-se de ter verificado os seguintes itens. Nunca subestime a importância destas verificações. Execute-as todas antes de conduzir a sua máquina, sempre. O QUE VERIFICAR Direcção Travões Pneus Combustível Iluminação Buzina Óleo de motor Punho do acelerador Interruptor do descanso lateral / encravamento da ignição O QUE PROCURAR 1) Suavidade 2) Ausência de restrições ao movimento 3) Ausência de folgas 1) Nível de líquido no reservatório acima da linha "LOWER" 2) Ausência de fugas de líquido 3) Pastilhas de travão não podem estar gastas até ao limite 4) Folga correcta do pedal e da alavanca 5) Não esponjoso 6) Funcionamento correto 1) Pressão correcta 2) Profundidade das ranhuras correcta 3) Ausência de cortes ou rasgos Quantidade de gasolina suficiente para a distância que pretende percorrer Funcionamento de todas as luzes e indicadores Funcionamento correcto Nível correcto 1) Folga correcta no cabo do acelerador 2) Funcionamento suave e retorno fácil do punho à posição inicial Funcionamento correcto 40

41 ACERCA DA CONDUÇÃO Arranque do motor Arranque da mota Condução em montes (modo manual) Paragem e estacionamento

42 ACERCA DA CONDUÇÃO ACCIONAR O MOTOR Antes de tentar accionar o motor, certifique-se de que: 1) a transmissão está em ponto morto 2) o interruptor de parar o motor está na posição "RUN" NOTA: esta moto está equipada com interruptores de encravamento para o circuito da ignição e o circuito de arranque. O motor só pode ser accionado se o descanso lateral se encontrar completamente recolhido e a embraiagem accionada. Se esta é a primeira vez que conduz uma máquina deste tipo, sugerimos que pratique numa estrada sem movimento a fim de ficar familiarizado com o funcionamento da mota e dos seus comandos. Conduzir só com uma mão é extremamente perigoso. Mantenha as duas mãos firmes no guiador e os pés no estribo. Sob circunstância alguma as duas mãos podem ser retiradas do guiador. Não reduza bruscamente em cima de uma curva. Reduza para uma velocidade segura antes de começar a curvar. Quando a estrada se encontra molhada ou escorregadia há uma redução do poder de tracção do pneu. Deve reduzir a velocidade quando deparar com situações destas pois a capacidade de curvar e travar é reduzida. Deve reduzir a velocidade e ficar atento sempre que estiver submetido a ventos laterais como à saída de túneis ou ao cruzar com veículos grandes. Cumpra os limites de velocidade e as regras de trânsito em todos os momentos. Não accione o motor nem o deixe a trabalhar em locais onde a ventilação seja reduzida ou não existente. Gás usado contém monóxido de carbono, um gás letal que é incolor e não tem cheiro. CUIDADO Não deixe o motor muito tempo parado e a trabalhar pois pode sobreaquecer e danificar certos componentes internos. Quando o motor está frio: 1) Aperte a manete do travão da frente ou de trás. 2) Feche completamente o acelerador e acione o botão do motor de arranque. 3) Depois de ligar o motor deixe-o funcionar um pouco para que aqueça suficientemente. Quando o motor está quente: 1) Aperte a manete do travão da frente ou de trás. 2) Feche completamente o acelerador e acione o botão do motor de arranque. 3) Depois de ligar o motor deixe-o funcionar um pouco para que aqueça suficientemente. Quando o motor custa a pegar: 1) Aperte a manete do travão da frente ou de trás. 2) Abra o acelerador 1/8 a 1/4 de volta e acione o botão do motor de arranque. 3) Depois de ligar o motor deixe-o funcionar um pouco para que aqueça suficientemente. 42

43 CUIDADO Não ponha o motor a trabalhar em locais fechados onde haja pouca ou nenhuma ventilação. Os gases de monóxido de carbono são extremamente venenosos. Nunca se afaste da moto deixando-a a trabalhar. CUIDADO Não deixe o motor trabalhar durante muito tempo com o veículo imobilizado pois pode originar o seu sobreaquecimento provocando danos nos componentes internos do motor. ARRANCAR CUIDADO Não conduza a velocidade excessiva pois pode resultar em acidente. Não exceda a sua capacidade e experiência de condução. Conduza sempre com cuidado. Após ter ligado o motor dê-lhe tempo suficiente para aquecer. Caso retire o veículo do descanso central com o motor ainda frio, este pode começar a andar devido ao ralenti ainda ser elevado. Rode o punho do acelerador para si e a moto começará a mover-se em frente. CONDUZIR EM SUBIDAS E DESCIDAS DE FORTE INCLINAÇÃO (modo manual) - Ao subir por estradas íngremes, a mota pode começar a abrandar e demonstrar perda de força. Neste ponto deve reduzir uma mudança para que o motor continue a trabalhar no âmbito normal das suas operações. Mude rapidamente para não deixar o veículo perder aceleração. - Ao descer estradas de forte inclinação, use o motor para travar, assistindo os travões, mudando para uma mudança mais baixa. A utilização contínua dos travões pode sobreaquecê-los e reduzir a sua eficácia. - Tenha, no entanto, cuidado para não chegar a rotações demasiado elevadas no motor. PARAR E ESTACIONAR Sistema de travagem anti bloqueio (ABS) Este modelo está equipado com sistema de travagem anti bloqueio (ABS) desenhado para prevenir o bloqueio da roda em travagens bruscas ou sobre pisos escorregadios. O sistema ABS actua sempre que a travagem provoque o bloqueio da roda. Pode sentir um ligeiro pulsar da manete de travão enquanto o ABS actua. Embora o sistema ABS previna o bloqueio da roda, deverá ter sempre cuidado quando trava ao descrever uma curva. Travar fortemente ao descrever uma curva pode causar derrapagem e consequente perda de controle, quer o veículo se encontre ou não equipado com ABS. O facto de o veículo se encontrar equipado com sistema ABS não significa que possa deixar de tomar certos cuidados. O facto de ter ABS não é sinónimo de poder fazer maus cálculos de condução, aplicar técnicas incorrectas de travagem, ou poder travar seja em que condições for sobre maus pavimentos ou sob condições de climatéricas adversas. Deve sempre conduzir com sensibilidade e com atenção. Em estradas bem pavimentadas, alguns condutores podem conseguir distâncias de travagem mais curtas com o sistema de travagem convencional do que com o sistema de travagem equipado com ABS. Nota: Em algumas situações, uma mota equipada com ABS pode necessitar de uma distância de travagem maior para parar, do que uma mota sem o sistema ABS. 43

44 Como funciona o ABS O sistema de ABS funciona electronicamente controlandoa pressão do fluído de travagem. O computador monitoriza a rotação da roda e se verificar que a velocidade de rotação reduz drasticamente indicando uma possível situação de derrapagem, o computador reduz a pressão do fluído de travagem para evitar o bloqueio da roda. O sistema ABS funciona automaticamente pelo que não necessita de aplicar qualquer técnica de travagem. Trave normalmente utilizando ambos os travões como faria numa mota equipada sem ABS. O sistema funciona automaticamente prevenindo a derrapagem das rodas. O sistema ABS não funciona a menos de 8 km/h nem com a bateria descarregada. Condutores inexperientes tendem a utilizar menos o travão dianteiro. Esta atitude pode causar excessiva distância de travagem e causar uma colisão. Utilizar apenas o travão dianteiro ou o traseiro pode causar derrapagem e perda de controle. Aplique ambos os travões adequadamente para efectuar uma travagem equilibrada. Pode ser perigoso travar ao descrever uma curva, caso a sua mota esteja ou não equipada com ABS. O ABS não controla a derrapagem da roda que ocorre quando trava fortemente ao descrever uma curva. Abrande suficientemente em linha recta antes de começar a descrever a curva e evite travar bruscamente ao descrever a curva. - Rode o punho do acelerador para a frente para fechar o acelerador por completo. - Aplique os travões de trás e da frente igualmente e ao mesmo tempo. - Reduza as mudanças à medida que a velocidade da moto decresce. - Seleccione o ponto morto com a manete da embraiagem apertada (desengatada) mesmo antes da moto parar. À medida que a velocidade da moto aumenta, a distância de travagem aumenta progressivamente. Certifique-se de ter uma distância de travagem segura entre si e o veículo ou objecto à sua frente. O uso de só um dos travões é perigoso e pode causar perda de controle. Aplique os travões suavemente e com cuidado em estradas molhadas ou outros pavimentos escorregadios e em todas as curvas. Qualquer travagem ou escorregadela abrupta pode causar a perda de controle do condutor. Parar e estacionar 1) Rode o punho do acelerador de modo a fechar o acelerador completamente. 2) Aplique os travões de trás e da frente suavemente e ao mesmo tempo. A utilização de só um dos travões é muito perigosa pois pode causar derrapagem e perda de controle. Utilize os travões com cuidado e suavemente, especialmente em superfícies molhadas ou escorregadias. 3) Escolha um sítio nivelado e coloque a moto no descanso central ou lateral. 4) Rode a chave de ignição para a posição "OFF" para parar o motor. 5) Aplique o travão de estacionamento. 6) Tranque a direcção como medida de segurança. 7) Retire a chave da ignição. O silenciador e o tubo de escape ficam muito quentes durante e após a utilização. Evite queimaduras tomando cuidado para não tocar estas partes. Estacione a moto onde seja pouco provável que as outras pessoas lhe toquem. 44

45 INSPECÇÃO E MANUTENÇÃO Plano de manutenção Ferramentas Pontos de lubrificação Bateria Velas de ignição Filtro de ar Relanti Folga do cabo do acelerador Filtro CVT Liquido de refrigeração Óleo do motor Óleo da transmissão e redução final Travões Pneus Interruptor do descanso lateral Substituição de lâmpadas Fusíveis Conversor catalítico

46 INSPECÇÃO E MANUTENÇÃO INTERVALOS DE MANUTENÇÃO O quadro indica os intervalos entre as revisões em Km e meses. No final de cada intervalo, certifiquese de inspeccionar, verificar, lubrificar e rever como é indicado. Se a sua moto é utilizada sob condições de stress elevado, como por exemplo utilização contínua de acelerador a fundo ou é operada em condições de clima poeirento, certas revisões devem ser efectuadas com maior frequência para assegurar a fiabilidade da máquina como explica a secção manutenção. O seu concessionário Suzuki pode fornecer-lhe mais informações. Componentes da direcção, da suspensão e das rodas, são itens chave e requerem uma revisão especial e cuidada. Para segurança máxima, sugerimos que seja o seu concessionário Suzuki autorizado a efectuar estas revisões. Uma manutenção durante a rodagem (1000Km) adequada, é essencial para se certificar que a sua máquina é confiável e lhe dá performance completa sempre. Certifique-se de que estas revisões periódicas são efectuadas de acordo com as instruções deste manual. CUIDADO As revisões periódicas podem revelar algumas peças que precisam de ser substituídas. Sempre que substituir peças na sua moto, recomendamos que utilize peças Suzuki originais ou seu equivalente. Sendo você um perito ou "faça você mesmo" mecânico, a Suzuki recomenda que os itens marcados com um (*) no quadro de manutenção sejam efectuados pelo seu concessionário Suzuki autorizado ou um mecânico qualificado. Pode efectuar os itens não marcados facilmente referindo-se a esta secção. 46

47 QUADRO DE MANUTENÇÃO Intervalo; Este intervalo deve ser seguido pela leitura do conta-km ou meses seguindo o que terminar primeiro. INTERVALO Km ITEM Meses * Folga das válvulas I Vela de ignição -- I S I S * Parafusos do escape e A -- A -- A abafador Filtro de ar -- I I S I Folga cabo acelerador I I I I I * Sincronização da válvula do I -- I acelerador PAIR (sistema admissão) I -- I * Filtro CVT I -- I * Tubo do radiador -- I I I I Substituir de 4 em 4 anos * Liquido de refrigeração Substituir de 2 em 2 anos Tubo de combustível -- I I I I Substituir de 4 em 4 anos Óleo do motor S S S S S Filtro de óleo do motor S S -- * Óleo da transmissão S -- S -- S * Óleo da transmissão final S -- S -- S * Travões I I I I I Tubo de travão -- I I I I Substituir de 4 em 4 anos Liquido do travão -- I I I I Substituir de 2 em 2 anos * Direcção I -- I -- I * Forqueta I -- I * Suspensão de trás I -- I Pneus -- I I I I Porcas e parafusos do chassis A A A A A NOTA: A = Apertar I = Inspeccionar, limpar, ajustar e substituir ou lubrificar se necessário. S = Substituir L = Limpar 47

48 FERRAMENTAS Para o ajudar na realização de manutenção periódica, fornecemos um kit de ferramentas que se localiza debaixo do banco. PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO Uma lubrificação adequada é importante para a operação suave e longevidade de cada parte da sua mota, e também para uma condução segura. É um bom hábito lubrificar a máquina depois de uma longa e dura viagem ou após ter apanhado chuva ou ter sido lavada. Os pontos de lubrificação mais importantes são os abaixo indicados: O...óleo do motor G...massa de lubrificação 1- Suporte da manete de travão 2- Eixo e mola do descanso lateral 3- Pivot do descanso central, mola e gancho 4- Cabo do acelerador 5- Suporte da manete de travão BATERIA A bateria encontra-se por debaixo do banco. Esta bateria é do tipo selado e não requer qualquer tipo de manutenção do nível de líquido ou da densidade. Peça ao seu concessionário que verifique as condições de carga da bateria periodicamente. 48

49 O regime de carga normal é de 1.4 A x 5 a 10 horas e o regime de carga máxima é de 6.0 A x 1 hora. Nunca exceda o regime de carga máxima. CUIDADO Nunca ponha a bateria à carga encontrando-se esta instalada na máquina, caso contrário poderá danificar a bateria ou o regulador de tensão. Quando desligar os terminais da bateria não se esqueça de desligar primeiro o terminal negativo (-) e depois o positivo (+). A instalação incorrecta da bateria leva à inversão dos pólos podendo causar avarias no sistema eléctrico devido à ligação incorrecta dos cabos aos terminais da bateria. Instale a bateria com a face dos terminais virada para o guarda-lamas de trás tal como indicado na figura. Quando ligar os fios condutores do circuito eléctrico aos terminais da bateria, observe a polaridade correcta. O fio condutor vermelho deve ir para o terminal positivo (+) e o fio condutor preto (ou preto e branco) para o terminal negativo (-). REMOÇÃO DA BATERIA Proceda do seguinte modo para remover a bateria: 1. Abra o banco. 2. Retire o kit de ferramenta. 3. Retire a fita de segurança. Retire a tampa da bateria (1). 4. Desligue o terminal negativo (2) 5. Retire a capa e desligue o terminal positivo (3) 6. Retire a bateria (4). Para instalar a bateria: 1. Instale a bateria revertendo a ordem acima indicada. 2. Aperte bem os terminais da bateria Não inverta nunca os terminais da bateria pois pode causar sérios danos ao sistema elétrico do veículo. Substitua sempre a bateria por outra igual ou equivalente. 49

50 VELA DE IGNIÇÃO Remova os depósitos de carvão da vela com uma escova de fios de arame ou uma máquina de limpar velas. Reajuste a distância entre os pólos para mm medindo com um calibre de espessuras. A vela deve ser substituída periodicamente Sempre que retire os depósitos de carvão observe a cor da ponta de porcelana da vela. Esta cor dirlhe-á se a vela é ou não adequada ao tipo de utilização que dá ao seu veículo. A cor normal da vela deverá ser castanha clara ou ligeiramente escura. Guia de substituição da vela NGK DENSO NOTAS CR7E U22ESR-N se a vela normal se mostrar escura CR8E U24ESR-N standard CR9E U27ESR-N se a vela normal tiver uma aparência vidrada ou cor muito branca substitua-a por esta vela Não aperte demasiado a vela e tenha o cuidado de a introduzir sem inclinação pois pode danificar os filetes da rosca. Sempre que retire a vela evite a entrada de sujidades pelo buraco. A vela normal para este veículo foi cuidadosamente escolhida para se adaptar à maioria das utilizações. Se a cor da vela indicar que outra para além da vela normal deveria ser usada, será melhor consultar o seu concessionário Suzuki antes de seleccionar uma outra vela alternativa. A escolha de uma vela imprópria pode levar a danos severos para o motor. Para remover a vela, proceda do seguinte modo: 50

51 1. Retire os parafusos da parte debaixo da carenagem. Solte os ganchos e retire a carenagem (1) 2. Retire o parafuso. Mova o radiador para a frente. O radiador pode estar quente o suficiente para o queimar. 3. Solte o cachimbo e retire da bobine. 4. Retire as bobines (2). 5. Retire a vela com uma chave de velas. Instalação da vela de ignição Não aperte demasiado a vela e tendo o cuidado de a introduzir sem inclinação pois pode danificar os filetes da rosca. Aperte a vela à mão até sentir prisão. Depois utilize a chave de velas e aperte mais meia volta se a vela for nova. Se a vela for usada aperte cerca de 1/8 de volta. Um cachimbo mal instalado pode danificar a bobine que se encontra dentro do cachimbo. Instale o cachimbo com as mãos. Não utilize ferramentas. FILTRO DE AR Se o elemento estiver obstruído com pó, a resistência na admissão aumenta diminuindo a potência e aumentando o consumo de gasolina devido a uma mistura mais rica. Limpe o elemento do filtro de ar periodicamente. Proceda do seguinte modo para limpar o filtro de ar: 51

52 1. Abra o painel da frente 2. Retire a tampa. 3. Desaperte os parafusos e a tampa. 4. Puxe o elemento do filtro de ar com um alicate LIMPEZA DO ELEMENTO Utilize com cuidado ar comprimido para tirar o pó do elemento do filtro de ar Nota: Aplique sempre o ar comprimido na parte de fora do elemento. Se aplicar na parte de dentro do filtro a sujidade é forçada a entrar nos poros do elemento restringindo a passagem do ar. 52

53 Se conduzir em circunstâncias de muito pó o elemento do filtro de ar deve ser limpo com mais frequência. NUNCA FAÇA O MOTOR TRABALHAR SEM O ELEMENTO NA POSIÇÃO CERTA. A utilização do motor sem o filtro de ar provoca um aumento de desgaste. Certifique-se que o elemento do filtro de ar está sempre em condições operacionais. A vida do seu motor depende em grande parte deste componente. 4) Reinstale o elemento limpo. Certifique-se bem de que o elemento está fixo na posição certa e a vedar adequadamente. DRENO DO FILTRO DE AR Retire a tampa e remova os resíduos de água e óleo quando fizer a manutenção periódica AFINAÇÃO DO RELANTI Verifique a velocidade do ralenti. O ralenti deve encontrar-se entre as 1100 e 1300 rpm com o motor quente. Nota: Se o relanti estiver fora destes valores deve contactar um concessionário Suzuki. FOLGA DO CABO DE ACELERADOR Se for necessário ajustar a folga proceda do seguinte modo: 53

54 1. Retire a capa (1) 2. Desaperte a porca (2) 3. Rode o afinador (3) de modo a obter uma folga de acelerador compreendida entre 2 a 4 mm. 4. Aperte a porca (2) 5. Coloque a capa (1) Folga incorrecta no acelerador pode provocar o aumento súbito da velocidade do motor ao virar a direcção. Esta situação pode causar acidente. Afine a folga do acelerador de modo a que o motor não suba de rotação ao virar o guiador FILTRO CVT REMOÇÃO DA CARENAGEM DIREITA 1. Retire a carenagem inferior referindo-se ao capítulo de remoção da vela de ignição. 2. Retire os tapetes do pousa-pés. 3. Retire os parafusos. 54

55 4. Retire o gancho. 5. Solte os ganchos e retire a parte direita do estrado pousa-pés. 6. Solte os ganchos e retire a carenagem direita (2). Nota: Para retirar a carenagem direita (2) pressione o gancho (3) localizado na parte da frente da carenagem e puxe-o para si. FILTRO CVT 1. Retire os parafusos (1) 2. Solte os ganchos e desloque a tampa do filtro CVT. 3. Retire os parafusos e a tampa do filtro CVT. 4. retire os parafusos e o filtro CVT (4). 55

56 ANTICONGELANTE NÍVEL DO ANTICONGELANTE O nível da solução deve ser sempre mantido entre as linhas de "FULL" e "LOW". Antes de conduzir a mota inspeccione sempre o nível com o veículo na posição vertical. Se o nível do anticongelante estiver abaixo da linha "LOW", adicione líquido anticongelante misturado com água destilada até que atinja a linha "FULL". Nota: Verifique o nível do liquido com o motor frio. O liquido de refrigeração é perigoso se entrar em contacto com a pele ou os olhos. Mantenha o liquido de refrigeração afastado de crianças ou animais. Se o liquido for engolido provoque vómito e chame imediatamente um médico. Se o liquido entrar em contacto com a pele ou os olhos lave abundantemente. NOTA: Não acrescente só água ao líquido anticongelante, isto só diluirá o líquido e baixará a sua performance. Faça uma mistura de 50:50. Se se verificarem perdas frequentes de líquido anticongelante durante a utilização, leve a sua moto a um concessionário Suzuki autorizado para uma inspecção pois podem haver fugas no sistema. Para adicionar liquido de refrigeração: 1. Coloque a mota no descaso central. 2. Retire a fixação. Solte os ganchos e remova a tampa. 56

57 3. Retira a tampa do depósito e adicione liquido de refrigeração até que o nível atinja a marca F. Faça referência ao capítulo sobre o liquido de refrigeração. MUDANÇA DO LÍQUIDO ANTICONGELANTE Mude o anticongelante periódicamente. NOTA: São necessários cerca de 1600 ml de líquido anticongelante para encher o radiador e o reservatório. ÓLEO DO MOTOR A duração do motor depende muito da selecção de um óleo de qualidade e da mudança periódica do mesmo. Verificação diária do nível de óleo e mudanças periódicas são dois dos mais importantes aspectos de manutenção. VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR Verifique o nível do óleo do motor da seguinte forma: 1. Coloque a mota no descanso central. 2. Accione o motor e deixe-o funcionar durante alguns minutos. 3. Pare o motor e espere 3 minutos. 4. Segure a mota na vertical e verifique o nível do óleo na janela de inspecção do lado esquerdo do motor. O nível de óleo do motor deve estar sempre entre as linhas "L" e "F" na janela de inspecção, mantendo a moto na posição vertical. Nunca accione o motor se o nível de óleo não estiver entre as duas linhas. MUDANÇA DO ÓLEO DO MOTOR E DO FILTRO Mude o óleo do motor e o filtro nos intervalos especificados. O óleo deve ser mudado quando o motor está quente para que escorra todo do interior do motor. O procedimento é o seguinte: 1. Coloque a mota no descanso central e retire a tampa de acesso ao orifício de entrada do óleo. 57

58 2. Retire a tampa do orifício de entrada do óleo (2). 3. Retire o tampão de drenagem (2) e a junta (3) com uma chave e deixe escorrer o óleo do motor para o recipiente mantendo a mota na vertical. O óleo e o escape podem estar suficientemente quentes para o queimar. Aguarde até que arrefeça o suficiente para lhe poder tocar. O óleo novo ou usado pode ser perigoso. Crianças e animais podem ser afectados se entrarem em contacto com o óleo. Verificou-se em laboratório que o contacto continuo com óleo pode causar o cancro. - Mantenha óleo novo ou usado afastado das crianças ou animais. - Use uma camisa de manga comprida e luvas quando mexer em óleo. - Lave com sabão se a pele entrar em contacto com o óleo. Disponível nos concessionários Suzuki Chave de desmontagem do filtro de óleo (peça no ) 4. Com a ajuda duma chave Suzuki do tipo "chapéu" ou de "cinta" retire o filtro (4) rodando no sentido contrário dos ponteiros do relógio. 58

59 5. Com um pano limpo, limpe a parte do motor sobre a qual o novo filtro vai ser montado. 6. Molhe com óleo a junta de borracha (5) do novo filtro de óleo. Aconselhamos a utilização de filtros de óleo de origem Suzuki. Um filtro de outra marca pode ter uma concepção diferente e um passo de rosca diferente e vir a causar danos sérios no motor. 7. Aperte o novo filtro à mão até que a junta entre em contacto com o motor (notará nessa altura uma pequena resistência). Nota: Para que o filtro fique bem apertado, é importante marcar exactamente o ponto em que a junta entra em contacto com o motor. 8) Marque a posição do filtro e aperte-o com duas voltas completas utilizando a chave de montagem e desmontagem do filtro de óleo. Força de aperto do filtro: 20 Nm (2.0 kgf-m) 59

60 9) Substitua a junta (3) e coloque novamente o tampão de drenagem. Deite aproximadamente 2900 ml de óleo novo através do orifício de entrada do óleo e reponha a tampa. Certifique-se de usar sempre o óleo de motor específico. NOTA: São precisos cerca de 2600 ml de óleo quando não muda o filtro. Pode causar sérios danos ao motor se não utilizar um óleo de boa qualidade que respeito as especificações indicadas pela SUZUKI. Utilize um óleo indicado na secção sobre RECOMENDAÇÃO DE COMBUSTÍVEL, ÓLEO E LIQUIDO DE REFRIGERAÇÃO. 10. Com o motor a trabalhar verifique cuidadosamente se existem fugas na tampa do filtro de óleo e no tampão de drenagem. Faça funcionar o motor a variadas velocidades durante 2 ou 3 minutos. 11. Pare o motor e aguarde alguns minutos. Verifique de novo o nível do óleo na janela de inspecção com a mota na vertical. Se o nível do óleo está abaixo da linha "F", adicione óleo novo até que chegue à linha "F". Procure fugas outra vez. ÓLEO DA TRANSMISSÃO E REDUÇÃO FINAL REMOÇÃO DA CARENAGEM LATERAL 1. Retire a carenagem inferior conforme indicado no capítulo de substituição da vela de ignição. 2. Retire os tapetes do estrado pousa-pés. 3. Retire os parafusos. 60

61 4. Retire os parafusos e as fixações. 5. Solte os ganchos e retire a parte esquerda do estrado pousa pés, por debaixo da carenagem inferior e carenagem esquerda (1). Nota: Para retirar a carenagem esquerda (1) pressione o gancho (2) localizado na parte da frente da carenagem e puxe-o para si. SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO 1. Coloque a mota no descanso central sobre uma superficie plana e verifique o óleo da transmissão. 61

62 2. Retire a tampa de entrada de óleo (1). 3. Retire o parafuso do dreno (2) da parte inferior do motor e drene o óleo para um recipiente. 4. Coloque o parafuso do dreno (2) e aperte com uma chave. 5. Retire a tampa do nível do óleo (3) e verifique o nível. Se o nível do óleo se encontrar abaixo do orificio do nível adicione até ao nível correto. 6. Aperte a tampa do nível (3) e o parafuso (1). SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DA REDUÇÃO FINAL 1. Coloque a mota no descanso central sobre uma superficie plana e verifique o óleo da redução final. 2. Retire os parafusos e a tampa da redução final (1). 3. Coloque um recipiente por debaixo da redução final. 4. Retire o parafuso do dreno do óleo (2) e o parafuso do nível (3). 5. Aperte o parafuso do dreno (2) e encha com óleo novo através do orificio do nível até que o óleo atinja o orificio do nível. 6. Aperte o parafuso do nível do óleo (3). 62

63 Não conduza a mota sem óleo nas engrenagens do motor pois causará sérios danos aos componentes e engrenagens do motor. TRAVÕES Esta moto utiliza travões de disco à frente e atrás. Para uma condução segura é vital a correcta operação dos sistemas de travagem. Certifique-se de efectuar a manutenção dos sistemas de travões como manda o programa. SISTEMA DE TRAVAGEM Se o sistema de travões ou as pastilhas necessitam de reparação, aconselhamos fortemente que o seu concessionário Suzuki faça a revisão. Ele têm as ferramentas e treino necessário para efectuar tais tarefas da mais segura e económica maneira. Sistemas de travão de disco operam sob condições de extrema pressão. Por segurança, o tubo e fluído do travão devem ser mudados de acordo com os intervalos marcados no quadro de manutenção deste manual. Inspeccione o seu sistema de travões diariamente seguindo estes itens: 1) Inspeccione o nível de fluído nos reservatórios anterior e posterior. 2) Inspeccione os sistemas de ambos os travões à procura de sinais de uma fuga de fluído ou possíveis deteriorações nos tubos. 3) Verifique o desgaste das pastilhas do travão de disco 4) As manetes do travão devem ter a folga adequada e encontrarem-se sempre firmes. VERIFICAÇÃO DOS TUBOS DE TRAVÃO Inspecione os tubos de travão à procura de fissuras, fugas e mau estado geral. Se encontrar defeitos substitua os tubos de travão num concessionário Suzuki. LIQUÍDO DE TRAVÕES 63

64 O fluído dos travões pode ser prejudicial se engolido ou em contacto com a pele ou os olhos. Contacte o seu médico imediatamente. Se engolir, tente vomitar. Se o fluído entrar em contacto com os olhos ou a pele, lave bem com muita água. Esta máquina utiliza um líquido de travões à base de glycol. Não utilize ou misture diferentes tipos de líquidos à base de silício ou de petróleo sob pena de ocorrerem estragos sérios no circuito de travagem. Nunca utilize liquido vindo dum recipiente usado ou mal fechado. Nunca reutilize um liquido de travão ou um liquido demasiado velho porque este absorve humidade com o tempo. Utilize somente líquidos de travão DOT 4. Não derrame liquido de travão sobre a pintura ou as peças de plástico que correm o risco de ficar deterioradas. Certifique-se de verificar o nível de fluído de travões nos reservatórios da frente e de trás. Se o nível de fluído estiver abaixo da marca de "LOW", mantendo a moto em posição vertical, reabasteça de fluído de acordo com o requerido pela Suzuki. À medida que as pastilhas do travão se desgastam, o nível de fluído decresce para compensar a nova posição das pastilhas do travão. Reabastecer o reservatório de fluído é considerado manutenção periódica normal. PASTILHAS DE TRAVÃO Inspeccione as pastilhas do travão da frente e de trás, notando se as pastilhas de fricção estão gastas até à linha de limite. Se uma pastilha está gasta até à linha de limite, deve ser substituída pelo seu concessionário Suzuki ou um mecânico qualificado. Depois de uma pastilha do travão ter sido substituída, não conduza a moto sem antes ter apertado várias vezes a manete ou o pedal de travão para ajustar as pastilhas e restabelecer o toque firme da manete ou do pedal do travão. CUIDADO Não aperte/prima a manete/pedal do travão enquanto as pastilhas não estiverem no sítio. É difícil empurrar o piston de volta e pode ocorrer fuga de fluído. 64

65 PNEUS Os pneus da sua mota formam o elo de ligação crucial entre a sua mota e a estrada. A pressão dos pneus correcta, as boas condições em que eles se encontram, a carga aplicada, são pontos importantes a serem cuidados por você. A falta de seguimento destes avisos pode resultar num acidente devido a falha dos pneus ou dificuldades de controle do condutor : * Verifique a pressão dos pneus todos os dias e as suas condições gerais antes de conduzir. * Não sobrecarregue os seus pneus. * Substitua os pneus quando o trilho estiver gasto nos limites especificados, ou no caso deles demonstrarem visíveis danos como cortes ou fendas. * Quando substituir os pneus, utilize somente pneus do tipo e medidas especificadas e mande sempre equilibrar a roda após a montagem de um pneu novo. * Não utilize tacos de reparação externa de pneus para reparar pneus sem câmara. * Leia cuidadosamente as seguintes secções. PRESSÃO DOS PNEUS E CARGA APLICADA Pressão dos pneus adequada e correcta aplicação de carga, são factores importantes. Sobrecarregar os seus pneus pode levar à falha dos pneus ou perda de controle da moto. Verifique a pressão dos pneus todos os dias, antes de conduzir, e certifique-se de que a pressão está adequada à carga transportada de acordo com a tabela abaixo. A pressão dos pneus só deve ser verificada e ajustada antes de conduzir, pois a condução irá aquecer os pneus e levar a leituras de pressão mais elevadas. Pressão de enchimento do pneu frio PESO CONDUTOR CONDUTOR + PNEU PASSAGEIRO FRENTE 2.25 Kg/cm2 ou 33 PSI 2.25 Kg/cm2 ou 33 PSI TRÁS 2.80 Kg/cm2 ou 41 PSI 2.80 Kg/cm2 ou 41 PSI Nota: Quando detectar descidas de pressão nos pneus verifique se existe algum cravo, prego ou qualquer outro objecto cravado na superfície do pneu ou se a jante se encontra danificada. Os pneus sem câmara perdem por vezes pressão gradualmente quando recebem uma pancada. Pneus com pressão inferior à indicada, dificultam as curvas suaves e podem resultar no rápido desgaste dos pneus. Pneus com pressão excessiva têm uma menor área de contacto com a estrada, o que contribui para as escorregadelas e perda de controle. CONDIÇÕES E TIPO DO PNEU As condições e o tipo de pneu adequados, afectam a performance do veículo. Cortes ou rasgos no pneu podem levar à falha deste e perda do controle do veículo. Pneus gastos são susceptíveis de falhas, como furos, e subsequente perda de controle do veículo. O desgaste dos pneus modifica também o seu perfil, transformando as características de manuseamento do veículo. 65

66 Verifique as condições dos pneus todos os dias antes de conduzir. Substitua os pneus se estes mostrarem sinais visíveis de danos assim como rasgos ou cortes ou se a profundidade dos trilhos está a menos de 1.6 mm à frente e 2.0 mm atrás. Quando substituir um pneu assegure-se que o substituiu por outro de tipo e medida indicado na tabela abaixo. Se montar um pneu com características diferentes pode levar a problemas de estabilidade ou perda de controle do veículo. FRENTE ATRÁS MEDIDA 120/70 R15 M/C 56H 160/60 R14 M/C 65H TIPO BRIDGESTONE TH01F BRIDGESTONE TH01RM Certifique-se de equilibrar as rodas depois de reparar um furo ou mudar o pneu. O equilíbrio adequada é importante para evitar contacto irregular com a estrada e desgaste irregular do pneu. Procedimentos de reparação de pneus e equilibragem das rodas, são muito importantes. Estas tarefas só devem ser efectuadas por pessoas com as ferramentas e experiência próprias. Por esta razão, recomendamos que seja um concessionário Suzuki a efectuar estas operações. O pneu da frente e o de trás desta mota são direccionáveis. Isto significa que devem ser montados nas rodas numa direcção específica, como indicado pela seta na face lateral do pneu. Sempre que o pneu seja desmontado ou substituído, certifique-se de que foi montado na direcção correcta. A instalação do pneu na direcção contrária vai afectar a sua duração. Os pneus sem câmara requerem manutenção diferente dos pneus que utilizam câmara. Pneus sem câmara necessitam de uma vedação perfeita entre a jante e a superfície de encosto do pneu à jante. Se existirem irregularidades nestas superfícies de encosto poderão existir fugas de ar. Portanto, deverá tomar-se cuidados especiais quando se montar ou desmontar um pneu. Para evitar danos em ambas as superfícies deverá utilizar-se ferramentas adequadas a este tipo de trabalho ou utilizar uma máquina destinada à montagem e desmontagem de pneus. Repare os furos nos pneus sem câmara desmontando o pneu e aplicando um remendo no interior do pneu. Depois de montar um pneu reparado não exceda os 80 Km/h durante as próximas 24 horas. Evitará assim o aquecimento excessivo que poderá levar à ruptura da reparação e subsequente perda de pressão. Não conduza a sua mota acima dos 130 Km/h com um pneu reparado recentemente. O aquecimento pode causar a ruptura da reparação e subsequente perda de pressão. Não utilize tacos de reparação externa de pneus para reparar um furo pois os tacos podem perder eficiência devido às forças aplicadas ao pneu durante a condução. Substitua o pneu quando este se encontrar danificado na parede lateral ou se o furo exceder os 5 mm de diâmetro na superfície de contacto do pneu com a estrada. Este tipo de dano ou furo não poderá ser devidamente reparado. INTERRUPTOR DO DESCANSO LATERAL / ENCRAVAMENTO DA IGNIÇÃO Verifique se o interruptor do descanso lateral / encravamento da ignição está a funcionar adequadamente da seguinte maneira: 1) Sente-se na mota na posição de condução normal com o descanso lateral recolhido. 2) Aplique os travões e accione o motor. 66

67 3) Continuando a aplicar o travão desça o descanso lateral. Se o motor parar quando o descanso estiver a ser baixado, então o interruptor do descanso lateral / encravamento da ignição está a funcionar adequadamente. Caso o motor continue a trabalhar, com a mudança metida, proceda a uma inspecção da moto pelo seu concessionário Suzuki ou um mecânico qualificado. Antes de conduzir certifique-se de que o interruptor do descanso lateral / encravamento da ignição está a funcionar adequadamente. Se o interruptor não estiver a funcionar e o descanso lateral for deixado em baixo, pode interferir no controle do condutor numa curva à esquerda. SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADAS A voltagem correcta para cada lâmpada está indicada no quadro abaixo. Ao substituir uma lâmpada fundida, use sempre a mesma voltagem. Usar outra para além da específica, pode resultar no sobrecarregamento do sistema eléctrico ou falha prematura da lâmpada. Lâmpada do farol 12V 60/55W X 2 (H4) Lâmpadas do pisca 12V 21W X 4 Luz de trás / stop 12V 21/5W X 2 Lâmpada de iluminação da chapa de matrícula 12V 5W SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FAROL Para substituir a lâmpada do farol da frente, proceda da seguinte maneira: 1. Retire as fixações direita e esquerda. 2. Solte os ganchos e retire a tampa do guiador (1) 3. Retire a outra tampa do guiador (2). 67

68 4. Abra ambos os compartimentos de objetos. Retire os parafusos e as fixações. Solte os ganchos e empurre a tampa (3) para trás e remova-a. Nota: Não é necessário desligar a ficha de aquecimento do banco (AN650/Z). 5. Desligue a ficha (4) do farol. 6. Retire a capa em borracha. 7. Solte a mola de segurança da lâmpada (6) e puxe-a para fora (7). 8. Coloque a nova lâmpada 9. Para colocar novamente inverta a ordem dos procedimentos Não toque no vidro das lâmpadas pois reduzirá o seu tempo de duração. Limpe as lâmpadas com um pano de flanela. Afinação do feixe da luz do farol O feixe da luz da frente pode ser ajustado horizontal e verticalmente se necessário. Para afinar o feixe para cima e para baixo: Rode o afinador (1) no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido inverso. 68

69 Para afinar o feixe para a direita e para a esquerda: Rode o afinador (2) no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido inverso. LUZ INDICADORA DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO DA FRENTE SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA Para substituir a lâmpada da luz indicadora de mudança de direcção, proceda da seguinte forma: 1. Retire a capa. 2. retire o parafuso e remova o conjunto do pisca. 3. Rode a ficha para a esquerda e retire-a. 4. Empurre a lâmpada, gire-a para a esquerda e puxe-a para fora. LUZ DE PRESENÇA / LUZ DE TRAVÃO / LUS DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO DE TRÁS / ILUMINAÇÃO DA MATRÍCULA Para substituir a lâmpada da luz de presença / luz de travão / lus de mudança de direcção de trás / iluminação da matrícula proceda da seguinte forma: 1. Retire as fixações (1). Solte os ganchos (2). Puxe a tampa do quadro inferior (3) para trás e retirea. 69

70 Luz de stop / presença e mudança de direção 2. Rode a ficha para a esquerda e retire-a. Stop / presença Mudança de direção 3. Rode a ficha para a esquerda e retire-a. 4. Para retirar a lâmpada carregue sobre a lâmpada, rode-a para a esquerda e puxe-a para fora. 5. Para colocar a lâmpada carregue sobre a lâmpada, rode-a para a direita para fixar. Iluminação da matrícula 2. Rode a lente da iluminação da matrícula para a esquerda e retire-a. 3. Retire a lâmpada da ficha. 70

71 FUSÍVEIS Os fusíveis (1) e (2) estão localizados por debaixo do banco. 40A FUSÍVEL PRINCIPAL (1) protege todo o sistema eléctrico. 40A CVT (2) protege o sistema CVT Caixa de fusíveis (3) localizada por debaixo da tampa de manutenção do filtro de ar. Para aceder à caixa de fusíveis refira-se ao capítulo sobre o filtro de dar. Caixa de fusíveis (3) contém os fusíveis do FAROL DE MÁXIMOS, MÉDIOS, COMBUSTÍVEL, ABS- V, ABS-M e VENTOÍNHA. Caixa de fusíveis (4) localizada por debaixo do banco. Caixa de fusíveis (4) contém os fusíveis do PARABRISAS, ESPELHOS, AQUECIMENTO (AN650/Z), IGNIÇÃO e SINAL. Os fusíveis foram concebidos para queimarem quando existe uma sobrecarga de um circuito individual do sistema eléctrico. Se algum sistema eléctrico não operar, os fusíveis devem ser verificados. - 15A FUSÍVEL MÁXIMOS protege a luz de máximos e respectiva luz indicadora no painel de instrumentos. - 15A FUSÍVEL MÉDIOS protege a luz de médios e respectiva luz indicadora no painel de instrumentos. - 10A FUSÍVEL COMBUSTÍVEL protege a bomba de gasolina, sistema de injecção de combustível, luz do compartimento bagagem e ECU - 10A FUSÍVEL DE IGNIÇÃO protege a bobine de ignição, ECU, sensor O2, relé de arranque, relé descanso lateral, relé bomba de gasolina e imobilizador. - 15A FUSÍVEL DE SINAIS protege a buzina, piscas, luz de stop e presença, ventoínha de arrefecimento, selenoid, velocímetro, ECU, e luz de presença. - 15A FUSÍVEL DA VENTOINHA DO MOTOR - 15A FUSÍVEL DA TOMADA - protege a tomada de 12V e o aquecimento dos punhos (AN650Z) - 15A FUSÍVEL ABS-V - protege o controlador do ABS. - 15A FUSÍVEL ABS-M - protege o controlador do ABS. - 3A FUSÍVEL ESPELHOS - protege o motor dos espelhos. - 20A FUSÍVEL parabrisas - protege o RELÉ DO PARABRISAS - 5A FUSÍVEL AQUECIMENTO BANCO - protege o aquecimento do banco. 71

AN400A MANUAL DO PROPRIETÁRIO

AN400A MANUAL DO PROPRIETÁRIO AN400A MANUAL DO PROPRIETÁRIO Este manual é uma peça essencial do seu veículo. Por favor leia-o atentamente e reveja-o de tempo a tempo. Ele contém informações importantes sobre a segurança, funcionamento

Leia mais

MOTO-ENXADA A GASOLINA

MOTO-ENXADA A GASOLINA MOTO-ENXADA A GASOLINA MANUAL DE INSTRUÇÕES AVISO LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR A MOTO-ENXADA E RESPEITE AS REGRAS PARA UM TRABALHO SEGURO. NÃO PROCEDER DESTA FORMA PODE LEVAR

Leia mais

UH125/200/A MANUAL DO PROPRIETÁRIO

UH125/200/A MANUAL DO PROPRIETÁRIO UH125/200/A MANUAL DO PROPRIETÁRIO Este manual é uma peça essencial do seu veículo. Por favor leia-o atentamente e reveja-o de tempo a tempo. Ele contém informações importantes sobre a segurança, funcionamento

Leia mais

Manual do utilizador Fiddle II/III 50/125

Manual do utilizador Fiddle II/III 50/125 Manual do utilizador Fiddle II/III 50/125 Bem vindo ao mundo SYM. O veículo que acabou de adquirir, foi desenvolvido e construído com elevados padrões de qualidade, garantindo uma fiabilidade e performances

Leia mais

Manual do utilizador JET 4

Manual do utilizador JET 4 Manual do utilizador JET 4 Bem vindo ao mundo SYM. O veículo que acabou de adquirir, foi desenvolvido e construído com elevados padrões de qualidade, garantindo uma fiabilidade e performances superiores.

Leia mais

Manual do utilizador VS 125/150

Manual do utilizador VS 125/150 Manual do utilizador VS 125/150 Bem vindo ao mundo SYM. O veículo que acabou de adquirir, foi desenvolvido e construído com elevados padrões de qualidade, garantindo uma fiabilidade e performances superiores.

Leia mais

DL250A MANUAL DO PROPRIETÁRIO

DL250A MANUAL DO PROPRIETÁRIO DL250A MANUAL DO PROPRIETÁRIO Este manual é uma peça essencial do seu veículo. Por favor leia-o atentamente e reveja-o de tempo a tempo. Ele contém informações importantes sobre a segurança, funcionamento

Leia mais

Manual do utilizador XS 125

Manual do utilizador XS 125 Manual do utilizador XS 125 Bem vindo ao mundo SYM. O veículo que acabou de adquirir, foi desenvolvido e construído com elevados padrões de qualidade, garantindo uma fiabilidade e performances superiores.

Leia mais

SV650A MANUAL DO PROPRIETÁRIO

SV650A MANUAL DO PROPRIETÁRIO SV650A MANUAL DO PROPRIETÁRIO Este manual é uma peça essencial do seu veículo. Por favor leia-o atentamente e reveja-o de tempo a tempo. Ele contém informações importantes sobre a segurança, funcionamento

Leia mais

GSX-1250FA MANUAL DO PROPRIETÁRIO

GSX-1250FA MANUAL DO PROPRIETÁRIO GSX-1250FA MANUAL DO PROPRIETÁRIO Este manual é uma peça essencial do seu veículo. Por favor leia-o atentamente e reveja-o de tempo a tempo. Ele contém informações importantes sobre a segurança, funcionamento

Leia mais

VZR1800/BZ MANUAL DO PROPRIETÁRIO

VZR1800/BZ MANUAL DO PROPRIETÁRIO VZR1800/BZ MANUAL DO PROPRIETÁRIO Este manual é uma peça essencial do seu veículo. Por favor leia-o atentamente e reveja-o de tempo a tempo. Ele contém informações importantes sobre a segurança, funcionamento

Leia mais

DL1000A/XA MANUAL DO PROPRIETÁRIO

DL1000A/XA MANUAL DO PROPRIETÁRIO DL1000A/XA MANUAL DO PROPRIETÁRIO Este manual é uma peça essencial do seu veículo. Por favor leia-o atentamente e reveja-o de tempo a tempo. Ele contém informações importantes sobre a segurança, funcionamento

Leia mais

DL650A/XA MANUAL DO PROPRIETÁRIO

DL650A/XA MANUAL DO PROPRIETÁRIO DL650A/XA MANUAL DO PROPRIETÁRIO Este manual é uma peça essencial do seu veículo. Por favor leia-o atentamente e reveja-o de tempo a tempo. Ele contém informações importantes sobre a segurança, funcionamento

Leia mais

GSX-S750A/ZA MANUAL DO PROPRIETÁRIO

GSX-S750A/ZA MANUAL DO PROPRIETÁRIO GSX-S750A/ZA MANUAL DO PROPRIETÁRIO Este manual é uma peça essencial do seu veículo. Por favor leia-o atentamente e reveja-o de tempo a tempo. Ele contém informações importantes sobre a segurança, funcionamento

Leia mais

APÊNDICE -1: CARATERÍSTICAS EXCLUSIVAS DO MODELO 26

APÊNDICE -1: CARATERÍSTICAS EXCLUSIVAS DO MODELO 26 NOTA: Todas as caraterísticas mostradas no Apêndice-1 são opcionais e podem variar consoante o modelo do seu trator. 9.1 Controlo de presença do operador (OPC) 9.1.1. Travão de estacionamento OPC: Este

Leia mais

GW250 MANUAL DO PROPRIETÁRIO

GW250 MANUAL DO PROPRIETÁRIO GW250 MANUAL DO PROPRIETÁRIO Este manual é uma peça essencial do seu veículo. Por favor leia-o atentamente e reveja-o de tempo a tempo. Ele contém informações importantes sobre a segurança, funcionamento

Leia mais

Manual do utilizador

Manual do utilizador Manual do utilizador WOLF125/250 1 1. ÍNDICE.... 1 2. LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS... 3 3. ANTES DE CONDUZIR.... 4 4. UTILIZAÇÃO DE PEÇAS GENUÍNAS... 4 5. CONDUÇÃO EM SEGURANÇA... 5 6. CONDUÇÃO.... 6 Instrumentação...

Leia mais

Manual do utilizador GTS 125/300

Manual do utilizador GTS 125/300 Manual do utilizador GTS 125/300 Bem vindo ao mundo SYM. O veículo que acabou de adquirir, foi desenvolvido e construído com elevados padrões de qualidade, garantindo uma fiabilidade e performances superiores.

Leia mais

GSX-R1000 MANUAL DO PROPRIETÁRIO

GSX-R1000 MANUAL DO PROPRIETÁRIO GSX-R1000 MANUAL DO PROPRIETÁRIO Este manual é uma peça essencial do seu veículo. Por favor leia-o atentamente e reveja-o de tempo a tempo. Ele contém informações importantes sobre a segurança, funcionamento

Leia mais

Manual do CITYCOM 125/300

Manual do CITYCOM 125/300 Manual do utilizador CITYCOM 125/300 Bem vindo ao mundo SYM. O veículo que acabou de adquirir, foi desenvolvido e construído com elevados padrões de qualidade, garantindo uma fiabilidade e performances

Leia mais

Luzes avisadoras LUZES AVISADORAS E INDICADORES TRAVÃO DE MÃO (VERMELHA) VERIFICAÇÃO DAS LÂMPADAS

Luzes avisadoras LUZES AVISADORAS E INDICADORES TRAVÃO DE MÃO (VERMELHA) VERIFICAÇÃO DAS LÂMPADAS Luzes avisadoras LUZES AVISADORAS E INDICADORES As luzes avisadoras VERMELHAS referem-se a avisos primários. O condutor deve investigar imediatamente um aviso primário e recorrer a assistência qualificada

Leia mais

GSX-R125 GSX-S125 MANUAL DO PROPRIETÁRIO

GSX-R125 GSX-S125 MANUAL DO PROPRIETÁRIO GSX-R125 GSX-S125 MANUAL DO PROPRIETÁRIO Este manual é uma peça essencial do seu veículo. Por favor leia-o atentamente e reveja-o de tempo a tempo. Ele contém informações importantes sobre a segurança,

Leia mais

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 PT PORTUGUÊS SÍMBOLOS Os seguintes símbolos aparecem na máquina. A sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES GERADOR GT950AW GT1200AW ANTES DE UTILIZAR O GERADOR LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DO PROPRIETÁRIO 1 ATENÇÃO! GARANTA SUA SEGURANÇA E DAS PESSOAS AO SEU REDOR, LEIA ATENTAMENTE O MANUAL

Leia mais

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200 Form No. 3355 Rev C Sulky Dispositivo para pintar linhas 00 Modelo n.º 403 6000000 e superior Manual do utilizador Registe o seu produto em www.toro.com. Traduçaõ do original (PT) Índice Página Introdução..................................

Leia mais

SEÇÃO Grupo de Instrumentos

SEÇÃO Grupo de Instrumentos Grupo de Instrumentos 413-01-1 SEÇÃO 413-01 Grupo de Instrumentos APLICAÇÃO NO VEÍCULO: TROLLER ÍNDICE ASSUNTO PÁGINA DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO... 413-01-02 PAINEL DE INTRUMENTOS COMBINADOS... 413-01-02 PAINEL

Leia mais

SD-900 LIMPA PISCINAS AUTOMÁTICO

SD-900 LIMPA PISCINAS AUTOMÁTICO SD-900 LIMPA PISCINAS AUTOMÁTICO 1 Precauções Leia este manual de instruções antes de utilizar o limpa piscinas automático. Não utilize a piscina durante a operação de limpeza. Utilize o SD-900 apenas

Leia mais

TO0603 Estação de soldadura mista, ar quente

TO0603 Estação de soldadura mista, ar quente TO0603 Estação de soldadura mista, ar quente Manual de Instruções Obrigado pela sua compra. Este produto possui dois tipos de funções, tais como Dessoldar por Jacto Quente e Soldadura Termo-Eléctrica.

Leia mais

Cubo de Travão de Disco de Estrada

Cubo de Travão de Disco de Estrada (Portuguese) DM-HB0004-01 Manual do Revendedor Cubo de Travão de Disco de Estrada HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 AVISO IMPORTANTE Este manual do revendedor destina-se principalmente a ser utilizado

Leia mais

Vidros e retrovisores

Vidros e retrovisores Vidros e retrovisores VIDROS ELÉCTRICOS AVISO Os vidros estão todos equipados com sistema de protecção antientalamento. Contudo, antes de fechar um vidro, deverá certificar-se sempre de que nenhum dos

Leia mais

Instrumentos PERSPECTIVA GERAL DO PAINEL DE INSTRUMENTOS. Painel de instrumentos

Instrumentos PERSPECTIVA GERAL DO PAINEL DE INSTRUMENTOS. Painel de instrumentos Instrumentos PERSPECTIVA GERAL DO PAINEL DE INSTRUMENTOS Painel de instrumentos 1 2 3 km l/100km JAG1307 1. Velocímetro. 2. Centro de mensagens. 3. Tacómetro. 4. Indicador de combustível. Os instrumentos

Leia mais

GSX-S1000/A/F/FA MANUAL DO PROPRIETÁRIO

GSX-S1000/A/F/FA MANUAL DO PROPRIETÁRIO GSX-S1000/A/F/FA MANUAL DO PROPRIETÁRIO Este manual é uma peça essencial do seu veículo. Por favor leia-o atentamente e reveja-o de tempo a tempo. Ele contém informações importantes sobre a segurança,

Leia mais

Limpa e lava pára-brisas

Limpa e lava pára-brisas Limpa e lava pára-brisas LIMPA PÁRA-BRISAS S Não coloque o limpa pára-brisas a funcionar com um pára-brisas seco. O arrastar do mecanismo do limpa pára-brisas pode provocar danos. Em situações de tempo

Leia mais

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG ÍNDICE: Componentes do motocultivador Abastecimento de Óleo na Transmissão Funcionamento do Motor...

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG ÍNDICE: Componentes do motocultivador Abastecimento de Óleo na Transmissão Funcionamento do Motor... BFG 91 PLUS MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Gasolina... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2 Abastecimento de Gasolina...

Leia mais

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFD

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFD ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Diesel... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2 Abastecimento de Óleo Diesel... 2 1.3 Abastecimento de Óleo na Transmissão...

Leia mais

GSR 750 MANUAL DO PROPRIETÁRIO

GSR 750 MANUAL DO PROPRIETÁRIO GSR 750 MANUAL DO PROPRIETÁRIO Este manual é uma peça essencial ao seu veículo. Por favor leia-o atentamente e reveja-o de tempo a tempo. Ele contém informações importantes sobre a segurança, funcionamento

Leia mais

Fusíveis SUBSTITUIÇÃO DE UM FUSÍVEL

Fusíveis SUBSTITUIÇÃO DE UM FUSÍVEL Fusíveis SUBSTITUIÇÃO DE UM FUSÍVEL CUIDADOS Desligue sempre o sistema de ignição e o circuito eléctrico afectado antes de substituir um. Instale fusíveis de substituição aprovados pela Jaguar com a mesma

Leia mais

GSX1300R MANUAL DO PROPRIETÁRIO

GSX1300R MANUAL DO PROPRIETÁRIO GSX1300R MANUAL DO PROPRIETÁRIO Este manual é uma peça essencial do seu veículo. Por favor leia-o atentamente e reveja-o de tempo a tempo. Ele contém informações importantes sobre a segurança, funcionamento

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA - BRUTATEC

MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA - BRUTATEC ATENÇÃO: Por favor, certifique-se de que as pessoas que forem usar este equipamento leiam e entendam este manual do usuário antes de usar a máquina. MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA

Leia mais

West-202. Manual de Instruções MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MINI MÁQUINA DE COSTURA

West-202. Manual de Instruções MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MINI MÁQUINA DE COSTURA West-202 Manual de Instruções MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MINI MÁQUINA DE COSTURA Após abertura da caixa. 1- Retire a máquina da caixa. 2- Coloque o botão liga / desliga na posição "desligado" antes de

Leia mais

Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº Instruções de instalação

Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº Instruções de instalação Form No. 3369-8 Rev A Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº 3056 Instruções de instalação Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo

Leia mais

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PORTUGUESE PT SÍMBOLOS Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do cuidado e atenção

Leia mais

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE:

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE: Estimado cliente, Por favor, leia esta instrução cuidadosamente antes de utilizar este equipamento. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE: Siga as seguintes precauções antes de montar ou funcionar com este

Leia mais

VOLVO S80, V70 drive SUPLEMENTO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES

VOLVO S80, V70 drive SUPLEMENTO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES VOLVO S80, V70 drive SUPLEMENTO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES Generalidades Mais silencioso e mais limpo A preocupação ambiental é um valor essencial da Volvo Car Corporation e orientador de toda a nossa actividade.

Leia mais

Rev BR1

Rev BR1 AVISO LEGAL! DEVIDO A PERIGOS INERENTES ASSOCIADOS AOS PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÂO AUTOMOTIVA, O FABRICANTE E TODAS AS PARTES ENVOLVIDAS COM A DISTRIBUIÇÂO E / OU VENDA DESTE EQUIPAMENTO NÃO SE RESPONSABILIZAM,

Leia mais

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Manual de Instruções ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as

Leia mais

Manual do utilizador

Manual do utilizador Manual do utilizador SYMPHONY SR / ST Bem vindo ao mundo SYM. O veículo que acabou de adquirir, foi desenvolvido e construído com elevados padrões de qualidade, garantindo uma fiabilidade e performances

Leia mais

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden Installation instructions, accessories Instrução n.º Versão 31373695 1.8 Peça N.º 39791883, 39791810, 39791805, 39791800, 39791795, 39791790, 39791785, 39791770, 39791765, 39791780, 31664584, 39791775,

Leia mais

Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº

Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº Segurança Form No. 3368-882 Rev A Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº 106-4840 Instruções de instalação Autocolantes de segurança e de instruções Os

Leia mais

A distância de segurança deve ser sempre a que me permita imobilizar o ciclomotor sem perigo de acidente. Certo. Errado.

A distância de segurança deve ser sempre a que me permita imobilizar o ciclomotor sem perigo de acidente. Certo. Errado. A distância de segurança deve ser sempre a que me permita imobilizar o ciclomotor sem perigo de acidente. A distância que devo guardar do ciclomotor depende: Da idade do veículo. Da potência do meu veículo.

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

MANUAL DE UTILIZAÇÃO MÁQUINA DE GRANIZADOS SBL-120 MANUAL DE UTILIZAÇÃO 1 Motor do compressor 24 Evaporador 1.1 Proteção térmica 25 Agitador principal 2 Capacitador 26 Agitador Vertical 3 Fusível do motor do compressor 27

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528 MANUAL DE INSTALAÇÃO BRCD58 3 S M S M PCB 4 3 7 5 6 4 5 6 a b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING d e P P P P 7 7 6 5 8 3 + 4 5 6 8 BRCD58 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE. NÃO O DEITE FORA.

Leia mais

PA-17 Distribuição INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA MANUAL DO UTILIZADOR

PA-17 Distribuição INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA MANUAL DO UTILIZADOR FORM NO. 3318-451 P Rev A MODELO Nº 41150 40001 E SUPERIOR MANUAL DO UTILIZADOR PA-17 Distribuição De modo a assegurar a máxima segurança, um óptimo desempenho e a obtenção de um profundo conhecimento

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB MANUAL DE INSTALAÇÃO Painel decorativo de autor BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPT9-.book Page Monday, January 7, 09 :0 PM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Painel decorativo de

Leia mais

UK110NE MANUAL DO PROPRIETÁRIO

UK110NE MANUAL DO PROPRIETÁRIO UK110NE MANUAL DO PROPRIETÁRIO Este manual é uma peça essencial do seu veículo. Por favor leia-o atentamente e reveja-o de tempo a tempo. Ele contém informações importantes sobre a segurança, funcionamento

Leia mais

O todo-o-terreno na cidade

O todo-o-terreno na cidade O todo-o-terreno na cidade Quer em corridas todo-o-terreno, quer na estrada, a tem todo o potencial necessário apresentando-se como uma moto de 125 cc com um design agressivo ao estilo do todo-o-terreno,

Leia mais

GRUPO DE INSTRUMENTOS

GRUPO DE INSTRUMENTOS Página 1 de 6 GRUPO DE INSTRUMENTOS DESCRIÇÃO Introdução O grupo de instrumentos fornece ao condutor informações sobre os estados dos sistemas do veículo. Existem dois níveis de grupo de instrumentos:

Leia mais

Seu KIT de conversão parcial é composto por:

Seu KIT de conversão parcial é composto por: Seu KIT de conversão parcial é composto por: Módulo controlador eletrônico; Manetes de freio; Acelerador eletrônico; Motor 350 W da roda dianteira; Suporte de bateria; Bateria de Lítio; Carregador; PAS

Leia mais

WILO ESK1 / PSK1. Manual de Instalação e Funcionamento / 0502

WILO ESK1 / PSK1. Manual de Instalação e Funcionamento / 0502 WILO ESK1 / PSK1 Manual de Instalação e Funcionamento 2 056 087 / 0502 Content: 1 Informações gerais... 13 1.1 Aplicação... 13 1.2 Informações sobre o Produto... 13 2 Segurança... 13 2.1 Símbolos de

Leia mais

Manual de uso do Scooter Híbrido NAPOLI

Manual de uso do Scooter Híbrido NAPOLI Manual de uso do Scooter Híbrido NAPOLI Introdução O Scooter Híbrido é conduzido pelo motor elétrico alimentado por bateria, o gerador instalado internamente só serve pra recarregar a bateria na emergência

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT. Actuador Pneumático Tipo Fig. 1 Actuadores Tipo Tipo Tipo 3271 com volante manual

Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT. Actuador Pneumático Tipo Fig. 1 Actuadores Tipo Tipo Tipo 3271 com volante manual Actuador Pneumático Tipo 3271 Tipo 3271 Tipo 3271-5 Tipo 3271 com volante manual Tipo 3271-52 Fig. 1 Actuadores Tipo 3271 Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT Edição de Outubro de 2004 Índice Índice

Leia mais

Cintos de segurança PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO AVISOS

Cintos de segurança PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO AVISOS Cintos de segurança PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO Cintos de segurança E82942 O cinto deve ser substituído se a fita ficar puída, contaminada ou danificada. É imprescindível substituir o conjunto completo

Leia mais

Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho

Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Esta maquina é um compactador vibratório, composto por um motor a gasolina, depósito de combustível, um sistema de compactação acionado por

Leia mais

CBR900RR MANUAL DE MONTAGEM

CBR900RR MANUAL DE MONTAGEM MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. 2000 ÍNDICE INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM... 2 MONTAGEM DA MOTOCICLETA... 04 VALORES DE TORQUE... 3 REVISÃO DE ENTREGA... 20 MOTO HONDA DA AMAZÔNIA Ltda. Departamento

Leia mais

1. S e u f r i g o b a r D a d o s t é c n i c o s D i a g r a m a e l é t r i c o... 4

1. S e u f r i g o b a r D a d o s t é c n i c o s D i a g r a m a e l é t r i c o... 4 Conteudo: 1. S e u f r i g o b a r.................................. 3 2. D a d o s t é c n i c o s............................. 3 3. D i a g r a m a e l é t r i c o.............................. 4 4.

Leia mais

Estilo executivo. Atitude desportiva

Estilo executivo. Atitude desportiva Estilo executivo. Atitude desportiva Opte pela classe executiva, opte pela. Viaje confortavelmente e em grande estilo, quer seja nas suas viagens diárias ou em grandes aventuras Concebida para garantir

Leia mais

/! \ CUIDADO PREFÁCIO

/! \ CUIDADO PREFÁCIO PREFÁCIO Parabéns e muito obrigado por adquirir um equipamento NAGANO. Nosso objetivo é fornecer um conjunto gerador de alta qualidade que satisfaça as expectativas dos nossos clientes, e temos certeza

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7

MANUAL DE OPERAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7 MANUAL DE OPERAÇÃO 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 AGRADECEMOS-LHE A AQUISIÇÃO DESTE CONTROLO. LEIA ATENTAMENTE O MANUAL, ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO. DEPOIS

Leia mais

Kit de interruptor diferencial dianteiro Veículo utilitário de tracção às quatro rodas Workman HDX/HDX-D

Kit de interruptor diferencial dianteiro Veículo utilitário de tracção às quatro rodas Workman HDX/HDX-D Form No. Kit de interruptor diferencial dianteiro Veículo utilitário de tracção às quatro rodas Workman HDX/HDX-D Modelo nº 121-6337 3378-791 Rev B Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição

Leia mais

Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE

Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE Modelo PEROBA VBX18 Os Direitos autorais pertencem a VB IMPORTAÇAO LTDA proibindo a reprodução sem previa autorização Obrigado por escolher a VERDE BIKE.

Leia mais

Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex

Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex Form No. Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex Modelo nº 131-8758 3394-605 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento

Leia mais

CAN AM LW600. Importante - Leia todas as instruções antes de iniciar a montagem. Idade recomendada de 3 a 6 anos.

CAN AM LW600. Importante - Leia todas as instruções antes de iniciar a montagem. Idade recomendada de 3 a 6 anos. CAN AM LW600 Idade recomendada de 3 a 6 anos. Importante - Leia todas as instruções antes de iniciar a montagem. Instruções de uso e de montagem (Guardar para consultas futuras). Estas instruções são importantes

Leia mais

USER S MANUAL. Wireless remote control MR-BH01 MR-BC01. System Air Conditioner ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUÊS DEUTSCH EΛΛHNIKA RUSSIAN

USER S MANUAL. Wireless remote control MR-BH01 MR-BC01. System Air Conditioner ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUÊS DEUTSCH EΛΛHNIKA RUSSIAN USER S MANUAL Wireless remote control MR-BH01 MR-BC01 PORTUGUÊS ENGLISH ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS System Air Conditioner RUSSIAN EΛΛHNIKA DEUTSCH E S F I P D G R A DB98-27997A(2) Precauções de segurança

Leia mais

Segurança. Instalação

Segurança. Instalação Form No. 3371-992 Rev A Kit de elevação eléctrica da plataforma Veículo utilitário Workman série MD/MDX/MDX-D 2011 e posteriores Modelo nº 07381 Nº de série 312000001 e superiores Instruções de instalação

Leia mais

GSX-R600 MANUAL DO PROPRIETÁRIO

GSX-R600 MANUAL DO PROPRIETÁRIO GSX-R600 MANUAL DO PROPRIETÁRIO Este manual é uma peça essencial do seu veículo. Por favor leia-o atentamente e reveja-o de tempo a tempo. Ele contém informações importantes sobre a segurança, funcionamento

Leia mais

A condução do meu veículo com estas condições climatéricas: Deve ser feita com especial cuidado. Deve ser feita como normalmente.

A condução do meu veículo com estas condições climatéricas: Deve ser feita com especial cuidado. Deve ser feita como normalmente. A circulação neste tipo de via de características urbanas e com trânsito intenso implica o reconhecimento por parte do condutor que: A condução pode tornar-se monótona. O ambiente rodoviário é mais estável

Leia mais

AVISO. Alavanca das mudanças 1 Instalar a alavanca das mudanças.

AVISO. Alavanca das mudanças 1 Instalar a alavanca das mudanças. Form No. 3405-664 Rev B Kit de cablagem Veículo utilitário Workman HDX-D com tração às 4 rodas com plataforma Modelo nº 132-6774 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento

Leia mais

ThinkPad X Series. Manual de Instalação

ThinkPad X Series. Manual de Instalação Part Number: 92P1934 ThinkPad X Series Manual de Instalação Lista de verificação de componentes A IBM agradece a sua preferência por um IBM ThinkPad X Series. Confronte os itens indicados nesta lista com

Leia mais

Instruções de operação do Aplicador RubbaFIX MELTA Pro

Instruções de operação do Aplicador RubbaFIX MELTA Pro TM Instruções de operação do Aplicador RubbaFIX MELTA Pro Telefone: +55 (11) 4371 5642 Instruções de operação: Encha o tanque com a quantidade necessária do composto. Ligue a fonte de alimentação principal:

Leia mais

STIGA VILLA 92 M 107 M

STIGA VILLA 92 M 107 M STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R PT PORTUGUÊS SÍMBOLOS Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do

Leia mais

VISÃO GERAL CONTEÚDO PRECAUÇÕES MONTAGEM DISPLAY UTILIZAÇÃO DESSOLDAGEM MANUTENÇÃO... 06

VISÃO GERAL CONTEÚDO PRECAUÇÕES MONTAGEM DISPLAY UTILIZAÇÃO DESSOLDAGEM MANUTENÇÃO... 06 ÍNDICE VISÃO GERAL... 02 CONTEÚDO... 02 PRECAUÇÕES... 03 MONTAGEM... 04 DISPLAY... 04 UTILIZAÇÃO... 05 DESSOLDAGEM... 05 MANUTENÇÃO... 06 LIMPEZA DE RESERVATÓRIO... 07 TROCA DE FUSÍVEL... 08 ESPECIFICAÇÕES...

Leia mais

Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex de 2011

Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex de 2011 Form No. 3396-476 Rev A Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex de 2011 Modelo nº 132-6967 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO TRICICLO ELÉTRICO

MANUAL DO PROPRIETÁRIO TRICICLO ELÉTRICO MANUAL DO PROPRIETÁRIO TRICICLO ELÉTRICO v.01 AVISO IMPORTANTE! ESPECIFICAÇÕES RECARREGUE A BATERIA IMEDIATAMENTE APÓS O USO Jamais armazenar o equipamento com pouca ou nenhuma carga. Motor: Potência:

Leia mais

BANCO DE ALIMENTAÇÃO 9000 COM DISPOSITIVO DE ARRANQUE DE AUTOMÓVEL

BANCO DE ALIMENTAÇÃO 9000 COM DISPOSITIVO DE ARRANQUE DE AUTOMÓVEL BANCO DE ALIMENTAÇÃO 9000 COM DISPOSITIVO DE ARRANQUE DE AUTOMÓVEL Manual do utilizador 31889 Leia este manual antes de usar este produto. Se não o fizer, poderá resultar em ferimentos graves. Obrigado

Leia mais

Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster série 800, 1000, 1600, Flex 1820/2120 e eflex 1820/2120 com número de série e posteriores

Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster série 800, 1000, 1600, Flex 1820/2120 e eflex 1820/2120 com número de série e posteriores Form No. 3415-348 Rev A Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster série 800, 1000, 1600, Flex 1820/2120 e eflex 1820/2120 com número de série 400000000 e posteriores Modelo nº 04063 Modelo nº 04064 Instruções

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE COSTURA INDUSTRIAL RETA ELETRÔNICA DIRECT-DRIVE SS9000S-7-Y.

MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE COSTURA INDUSTRIAL RETA ELETRÔNICA DIRECT-DRIVE SS9000S-7-Y. MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE COSTURA INDUSTRIAL RETA ELETRÔNICA DIRECT-DRIVE SS9000S-7-Y www.sunspecial.net.br Lubrificação 1 Atenção: Desligar a máquina antes de iniciar o trabalho de manutenção para

Leia mais

Lisboa, 15 de Outubro de 2011 Elaborado por: Diogo Nascimento Joana Nascimento

Lisboa, 15 de Outubro de 2011 Elaborado por: Diogo Nascimento Joana Nascimento Lisboa, 15 de Outubro de 2011 Elaborado por: Diogo Nascimento Joana Nascimento Principais grupos/sistemas no veiculo automóvel Motor Sistema de transmissão Sistema de travagem Sistema de suspensão Pneumáticos

Leia mais

A chapa de matrícula dos ciclomotores deve encontrar-se sempre em bom estado de conservação. Certo. Errado.

A chapa de matrícula dos ciclomotores deve encontrar-se sempre em bom estado de conservação. Certo. Errado. A chapa de matrícula dos ciclomotores deve encontrar-se sempre em bom estado de conservação. À frente os ciclomotores devem ter luzes: De nevoeiro e de estrada. De presença, cruzamento e estrada. Indicadoras

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7 MANUAL DE INSTALAÇÃO BRC35D7 2 3 4 2 2 S M S M PCB J5 J8 2 3 5 4 5 6 6 7 P2 P P2 P a d 2 b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING e 3 7 4 5 6 7 6 5 2 BRC35D7 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE.

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO DICICLO ELÉTRICO

MANUAL DO PROPRIETÁRIO DICICLO ELÉTRICO MANUAL DO PROPRIETÁRIO DICICLO ELÉTRICO v.06 ESPECIFICAÇÕES CUIDADOS ESPECIAIS Modelo: G1 G2 Motor: Potência: Velocidade máxima: Autonomia: Tempo de recarga: Bateria: Roda: Carga máxima: Carga mínima:

Leia mais

Manual de instruções para DP-6800 Maquina de demarcação Nunca mexa a tinta com madeira, use um batedor

Manual de instruções para DP-6800 Maquina de demarcação Nunca mexa a tinta com madeira, use um batedor Manual de instruções para DP-6800 Maquina de demarcação Nunca mexa a tinta com madeira, use um batedor 1. Monte as partes que estão desmontadas conforme visto na foto Abaixo Escapamento Cuidado quente!

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214

MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214 MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214 BEST 2 AVISOS A distância mínima entre a superfície de cozedura e a parte inferior do exaustor deve ser de pelo menos 65 cm. O ar recolhido não deve ser absorvido por um tubo

Leia mais

GT 18 B02. Unidade Hidráulica Stanley GT 18 B, siga os seguintes passos:

GT 18 B02. Unidade Hidráulica Stanley GT 18 B, siga os seguintes passos: 12 GT 18 B02 Unidade Hidráulica Stanley GT 18 B, siga os seguintes passos: g) Sempre cheque o nível de óleo do motor. Use óleo multi viscoso SAE 20W- 40. Nunca coloque mais óleo do que o nível cheio do

Leia mais

Controlo da velocidade de cruzeiro adaptável (ACC)

Controlo da velocidade de cruzeiro adaptável (ACC) Controlo da velocidade PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO E94163 O sistema de controlo de cruzeiro adaptável (ACC) foi concebido para ajudar o condutor a manter uma distância do veículo da frente ou uma velocidade

Leia mais

SISTEMAS DE ARREFECIMENTO

SISTEMAS DE ARREFECIMENTO SISTEMAS DE ARREFECIMENTO i Informação para condutores Tire o melhor proveito do seu veículo ARREFECIMENTO Um aspecto essencial Nos tempos dos primeiros filmes, as nuvens de vapor que saiam do radiador,

Leia mais

DB SHORT MANUAL - Este não é um manual de uso, mas somente um guia rápido para ajudar o operador a lembrar-se das funções mais frequentes.

DB SHORT MANUAL - Este não é um manual de uso, mas somente um guia rápido para ajudar o operador a lembrar-se das funções mais frequentes. DB 260 - SHORT MANUAL - Este não é um manual de uso, mas somente um guia rápido para ajudar o operador a lembrar-se das funções mais frequentes. REV. 00 ARRANQUE D C B A O MOTOR NÃO ARRANCA - Selector

Leia mais

Manual de Instruções. Aquecedor Eléctrico de Pátio com cinzeiro ZHQ1080-RDSH

Manual de Instruções. Aquecedor Eléctrico de Pátio com cinzeiro ZHQ1080-RDSH Manual de Instruções Aquecedor Eléctrico de Pátio com cinzeiro ZHQ1080-RDSH Por favor, leia estas intruções com atenção antes de usar o seu novo Aquecedor Elétrico de Pátio. Ao desempacotar o Aquecedor

Leia mais