Instruções de operação

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Instruções de operação"

Transcrição

1 Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços * _0617* Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 Edição 06/ /PT

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Índice Índice 1 Informações gerais Utilização da documentação Estrutura das advertências Significado das palavras do sinal Estrutura das advertências específicas a determinados capítulos Estrutura das advertências integradas Direito a reclamação em caso de defeitos Exclusão da responsabilidade Nomes dos produtos e marcas Informação sobre direitos de autor Informações de segurança Notas preliminares Deveres da entidade operadora Perigos devido a campos magnéticos Grupo alvo Utilização recomendada Aplicações de elevação Tecnologia de segurança funcional Instalação/Montagem Restrições de utilização Ligação elétrica Medidas preventivas exigidas Utilização estacionária Isolamento seguro Colocação em funcionamento/operação Armazenamento de energia Estrutura do motor Código de tipo Peça primária Extensão de cabo SL Posição do conetor do sistema SL2 e SL Peça secundária Sistema de medição de comprimento Chapa de características Apresentação de exemplo de uma chapa de características Chapa de características do sistema SL2 e SL Chapa de características da peça secundária Kit fornecido dos componentes do sistema O kit fornecido não inclui: Versões do SL SL Sistema SL2 e sistema SL Design dos subsistemas Estrutura do SL Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 3

4 Índice 3.6 Estrutura do sistema SL2 e SL Transporte e armazenamento Transporte Peças primárias da versão SL Peças primárias do sistema SL2 e SL Armazenamento e proteção anticorrosiva Devolução à SEW EURODRIVE Instalação mecânica Notas Tolerâncias Ferramentas necessárias/meios auxiliares Montagem da versão SL Preparação da peça primária do SL2 para a montagem Montagem dos sistemas SL2 e SL Pré-requisito para a montagem Início da montagem Montagem da peça primária Montagem das peças secundárias Preparação para a montagem Montagem Montagem do sistema de medição AL1H Montagem do sistema de medição AL2H Montagem de componentes do cliente na peça primária Instalação elétrica Ligação elétrica Ligação elétrica das unidades SL Atribuição dos contactos da ligação de potência para os sistemas SL2 e SL Atribuição dos contactos para a alimentação do ventilador do sistema SL Ligação do encoder Proteção térmica do motor Colocação em funcionamento Pré-requisitos para a colocação em funcionamento Processo do percurso de comutação Processo do percurso de comutação Processo de colocação em funcionamento MOVIDRIVE B MOVIAXIS Inspeção/manutenção Notas Trabalhos gerais de manutenção Manutenção adicional para a versão Informação técnica Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

5 Índice 9.1 Informação técnica geral Perda Influência da temperatura ambiente nos motores lineares Influência da altitude de instalação nos motores lineares Influência do aumento do entreferro mecânico S nos motores lineares Dados do motor da versão SL Dados do motor da versão SL Dados do motor da versão SL Forças máximas com MOVIDRIVE MDX61B Classe de velocidade de 1 m/s Classe de velocidade de 3 m/s Classe de velocidade de 6 m/s Forças máximas com MOVIAXIS Classe de velocidade de 1 m/s Classe de velocidade de 3 m/s Classe de velocidade de 6 m/s Informação técnica sobre o sistema de medição de comprimento absoluto AL1H Informação técnica e valores característicos Informação técnica da interface HIPERFACE Desenhos das dimensões e tolerâncias de posição Informações adicionais Informação técnica sobre o sistema de medição de comprimento AL2H Informação técnica Informação técnica dos sistemas de guia linear SL2 P050VS/S/M/ML / SL2 P100VS/S/M / SL2 P100ML / SL2 P150S/ML / SL2 P150M / Falhas MOVIDRIVE : Irregularidades durante a procura de comutação MOVIDRIVE : Irregularidades durante a operação MOVIAXIS : Irregularidades durante a procura de comutação MOVIAXIS : Irregularidades durante a operação Declaração de conformidade Índice remissivo Lista dos endereços Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 5

6 1 Informações gerais Utilização da documentação 1 Informações gerais 1.1 Utilização da documentação A presente versão da documentação corresponde à forma original. Esta documentação é parte integrante do produto. A documentação destina-se a todas as pessoas encarregadas da montagem, instalação, colocação em funcionamento e assistência do produto. Esta documentação deverá estar sempre acessível e legível. Assegure-se de que todas as pessoas responsáveis pelo sistema e pela sua operação, bem como todas as pessoas que trabalham sob sua própria responsabilidade com o produto, leram e compreenderam toda a documentação. Em caso de dúvidas ou necessidade de informações adicionais, contacte a SEW EURODRIVE. 1.2 Estrutura das advertências Significado das palavras do sinal A tabela seguinte mostra a subdivisão e o significado das palavras-sinal das advertências. Palavra-sinal Significado Consequências em caso de não observação PERIGO Perigo iminente Morte ou ferimentos graves AVISO Situação eventualmente perigosa Morte ou ferimentos graves CUIDADO Situação eventualmente perigosa Ferimentos ligeiros ATENÇÃO Eventuais danos materiais Danos no produto ou no ambiente NOTA Nota ou conselho útil: facilita o manuseamento do produto Estrutura das advertências específicas a determinados capítulos As advertências específicas a determinados capítulos aplicam-se não apenas a uma determinada ação, mas também a várias ações dentro de um assunto específico. Os símbolos de perigo utilizados advertem para um perigo geral ou específico. Exemplo da estrutura formal de uma advertência específica a determinado capítulo: PALAVRA-SINAL! Tipo e fonte do perigo. Possível(eis) consequência(s) se não observado. Medida(s) a tomar para evitar o perigo. 6 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

7 Informações gerais Direito a reclamação em caso de defeitos 1 Significado dos símbolos de perigo Os símbolos de perigo que se encontram nas advertências têm o seguinte significado: Símbolo de perigo Significado Ponto de perigo geral Aviso de tensão elétrica perigosa Aviso de superfícies quentes Aviso de perigo de esmagamento Aviso de carga suspensa Aviso de arranque automático Aviso de campos magnéticos Estrutura das advertências integradas As advertências integradas estão diretamente integradas na instrução de ação antes do passo que representa um eventual perigo. Exemplo da estrutura formal de uma advertência integrada: PALAVRA-SINAL! Tipo e fonte do perigo. Possível(eis) consequência(s) se não observado. Medida(s) a tomar para evitar o perigo. 1.3 Direito a reclamação em caso de defeitos Siga as instruções apresentadas na documentação! Para uma operação sem falhas e para manter o direito a reclamação em caso de defeitos é necessário seguir estas instruções. Por isso, leia atentamente a documentação antes de trabalhar com o produto! Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 7

8 1 Informações gerais Exclusão da responsabilidade 1.4 Exclusão da responsabilidade É fundamental observar as informações nesta documentação. Isto é a condição fundamental para uma operação segura. Apenas sob estas condições é possível aos produtos alcançar as características de produto adequadas e o rendimento especificado. A SEW-EURODRIVE não assume qualquer responsabilidade por ferimentos ou danos materiais resultantes da não observação das informações contidas no manual de operação. Nestes casos, a SEW-EURODRIVE exclui qualquer responsabilidade relativa a defeitos materiais. 1.5 Nomes dos produtos e marcas Os nomes de produtos mencionados nesta documentação são marcas comerciais ou marcas registadas dos respetivos proprietários. 1.6 Informação sobre direitos de autor 2017 SEW EURODRIVE. Todos os direitos reservados. É proibida qualquer reprodução, adaptação, distribuição ou outro tipo de utilização, total ou parcial. 8 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

9 Informações de segurança Notas preliminares 2 2 Informações de segurança 2.1 Notas preliminares As seguintes informações de segurança básicas visam evitar ferimentos e danos materiais e referem-se essencialmente à utilização dos produtos aqui documentados. Se utilizar outros componentes, tenha igualmente em consideração as respetivas informações de segurança e de advertência. 2.2 Deveres da entidade operadora Enquanto entidade operadora, certifique-se de que as informações de segurança básicas são consideradas e respeitadas. Assegure-se de que todas as pessoas responsáveis pelo sistema e pela sua operação, bem como todas as pessoas que trabalham sob sua própria responsabilidade com o produto, leram e compreenderam toda a documentação. Em caso de dúvidas ou necessidade de informações adicionais, contacte a SEW EURODRIVE. Enquanto entidade operadora, certifique-se de que todos os trabalhos indicados de seguida são efetuados por pessoal especializado qualificado: Transporte Armazenamento Montagem e instalação Instalação e ligação Colocação em funcionamento Manutenção e reparação Colocação fora de serviço Desmontagem Reciclagem Certifique-se de que todos aqueles que trabalham com o produto têm em consideração os seguintes regulamentos, disposições, documentos e indicações: Regulamentos nacionais e regionais relativos à segurança e prevenção de acidentes Sinais de aviso e de segurança instalados no produto Todos os outros documentos do projeto, instruções de instalação e colocação em funcionamento, desenhos e esquema de ligações Não montar, instalar ou colocar em funcionamento produtos danificados Todas as especificações e disposições relativas ao sistema Assegure-se de que os sistemas nos quais o produto está instalado estão equipados com dispositivos de monitorização e proteção adicionais. Para o efeito, tenha em consideração as disposições de segurança e as leis sobre equipamento técnico, bem como os regulamentos relativos à prevenção de acidentes em vigor. 2.3 Perigos devido a campos magnéticos Algumas peças do motor linear encontram-se equipadas com ímanes permanentes que geram campos magnéticos fortes mesmo em estado desligado. Durante a operação ocorrem campos eletromagnéticos adicionais. Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 9

10 2 Informações de segurança Grupo alvo Na Alemanha é necessário respeitar o regulamento relativo à prevenção de acidentes BVG B 11 "Campos eletromagnéticos" nos locais de trabalho em que as pessoas estão expostas a campos magnéticos. Noutros países são válidas as respetivas normas e determinações nacionais e locais. Os campos magnéticos originados pelos ímanes permanentes do motor linear causam forças de atração muito fortes nos materiais magnéticos. A atração de outros objetos pode provocar ferimentos por esmagamento. Observe os seguintes pontos indicados em todos os trabalhos efetuados no motor linear: Os campos magnéticos podem provocar riscos para a saúde. Tal aplica-se especialmente a pessoas com pacemakers. Mesmo a uma distância de aprox. 100 mm, a densidade do fluxo magnético das peças secundárias presentes é < 5 mt (a 150 mm, < 0,5 mt). As peças do motor linear equipadas com ímanes permanentes devem ser identificadas com sinais de aviso. Aviso Magnético Nunca coloque as peças do motor linear equipadas com ímanes permanentes em bases de metal. Nunca coloque peças metálicas nas proximidades do motor linear. Use luvas de trabalho durante o transporte e montagem. Segure sempre bem na ferramenta de trabalho (com ambas as mãos). Aproxime a ferramenta do motor linear lentamente. Realize sempre os trabalhos de montagem com outra pessoa. 2.4 Grupo alvo Pessoal qualificado para trabalhos mecânicos Pessoal qualificado para trabalhos eletrotécnicos Os trabalhos mecânicos só podem ser realizados por pessoal devidamente qualificado. No âmbito da presente documentação, considera-se pessoal qualificado todas as pessoas familiarizadas com a montagem, a instalação mecânica, a eliminação de falhas e a manutenção do produto, que possuem as seguintes qualificações: Qualificação na área da mecânica de acordo com os regulamentos nacionais aplicáveis Conhecimento desta documentação Os trabalhos eletrotécnicos devem ser realizados apenas por um eletricista devidamente qualificado. No âmbito da presente documentação, são considerados eletricistas qualificados todas as pessoas familiarizadas com a instalação elétrica, colocação em funcionamento, eliminação de falhas e manutenção do produto, que possuem as seguintes qualificações: Qualificação na área da eletrotécnica de acordo com os regulamentos nacionais aplicáveis Conhecimento desta documentação 10 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

11 Informações de segurança Utilização recomendada 2 Estas pessoas têm, além disso, de estar familiarizadas com as prescrições de segurança e leis em vigor, bem como com as outras normas, diretivas e regulamentos citados nesta documentação. As referidas pessoas responsáveis por este trabalho devem ter recebido a autorização expressa para efetuar os trabalhos de colocação em operação, programação, parametrização, marcação e ligação à terra de unidades, sistemas e circuitos de acordo com os padrões da tecnologia de segurança. Pessoal instruído Todos os restantes trabalhos relativos ao transporte, armazenamento, operação e reciclagem só podem ser realizados por pessoal devidamente instruído para o efeito. Essas instruções têm de habilitar o pessoal a executar as tarefas e os passos de trabalho necessários de forma segura e correta. 2.5 Utilização recomendada O produto destina-se à integração em sistemas elétricos ou máquinas. Quando instalado em sistemas elétricos ou máquinas, a sua colocação em funcionamento é proibida até que se garanta que a máquina cumpre os regulamentos e as diretivas locais aplicáveis. No espaço europeu, aplicam-se, por exemplo, a diretiva máquinas 2006/42/CE e a diretiva CEM 2014/30/UE. Tenha igualmente em consideração a EN (Segurança de máquinas Equipamento elétrico de máquinas). O produto cumpre os requisitos da diretiva de baixa tensão 2014/35/UE. O produto destina-se exclusivamente ao uso em sistemas fixos de grandes dimensões e em grandes ferramentas industriais em conformidade com a Diretiva RoHs 2011/65/UE. As normas mencionadas na declaração de conformidade são aplicadas ao produto. Estes sistemas podem ser preparados para a utilização móvel ou estacionária. Os motores têm de ser adequados ao funcionamento em conversores. Não é permitido ligar quaisquer outras cargas ao produto. Não ligue, sob circunstância alguma, cargas capacitivas ao produto. A informação técnica e os dados relativos às condições de ligação podem ser consultados na chapa de características e no capítulo "Informação técnica" da documentação. É fundamental respeitar estas informações. Se não utilizar o produto da forma recomendada ou se o utilizar incorretamente, existe o perigo de ferimentos ou danos materiais graves. Não utilize o produto como auxiliar para ascender a pontos elevados Aplicações de elevação Por forma a evitar o perigo de morte resultante da queda de um dispositivo de elevação, tenha em atenção o seguinte ao utilizar o produto em aplicações de elevação: É impreterível a utilização de dispositivos de proteção mecânicos. É obrigatória a realização de uma colocação em funcionamento do dispositivo de elevação. 2.6 Tecnologia de segurança funcional Se a documentação não o permitir expressamente, o produto não pode assumir quaisquer funções de segurança sem sistemas de segurança de nível superior. Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 11

12 2 Informações de segurança Instalação/Montagem 2.7 Instalação/Montagem Certifique-se de que a instalação e o arrefecimento do produto são levados a cabo de acordo com os regulamentos indicados na presente documentação. Proteja o produto de esforços mecânicos intensos. O produto e os componentes acessórios não podem sobressair para as áreas de passagem nem para os percursos de deslocação. Em particular durante o transporte e manuseamento, os componentes do equipamento não podem ser dobrados e/ou as distâncias de isolamento não podem ser alteradas. Previna danos mecânicos nos componentes elétricos. Tenha em consideração as notas presentes no capítulo "Instalação mecânica" da documentação Restrições de utilização As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadas medidas expressas para as tornar possíveis: Uso em atmosferas potencialmente explosivas Uso em áreas expostas a substâncias nocivas como óleos, ácidos, gases, vapores, poeiras e radiações A utilização em aplicações sujeitas a vibrações mecânicas e excessos de carga que vão para além dos requisitos da EN A utilização para além dos 4000 m acima do nível do mar O produto pode ser utilizado em locais com altitudes entre os 1000 m e 4000 m acima do nível do mar desde que sejam respeitadas as seguintes condições: Sob consideração da corrente nominal contínua reduzida, consulte o capítulo "Informação técnica" da documentação. A partir dos 2000 m acima do nível do mar, as distâncias de dispersão e do ar só são suficientes para a categoria de sobretensão II EN Se para a instalação for necessária a categoria de sobretensão III de acordo com a EN 60664, terá de reduzir as sobretensões do lado da rede da categoria III para a categoria II através de uma proteção contra sobretensão externa adicional. Se for necessária uma separação elétrica segura, efetue a mesma a altitudes superiores a 2000 m acima do nível do mar fora do produto (separação elétrica segura de acordo com a EN ou EN ). 2.8 Ligação elétrica Familiarize-se com os regulamentos nacionais em vigor relativos à prevenção de acidentes antes de trabalhar com o produto. Efetue a instalação elétrica de acordo com os regulamentos aplicáveis (p.ex., secções transversais dos cabos, fusíveis, instalação de condutores de proteção). A presente documentação inclui notas adicionais Medidas preventivas exigidas Certifique-se de que todas as coberturas necessárias foram corretamente montadas após a instalação elétrica. As medidas preventivas e os dispositivos de proteção têm de respeitar as normas em vigor (p. ex., EN ou EN ). Certifique-se de que o produto está ligado corretamente à ligação à terra. 12 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

13 Informações de segurança Isolamento seguro Utilização estacionária A medida preventiva necessária para o produto é a seguinte: Tipo de transferência de energia Medida preventiva Alimentação direta Ligação à terra de proteção 2.9 Isolamento seguro O produto está em conformidade com todos os requisitos relativos ao isolamento seguro de ligações de potência e eletrónicas de acordo com a norma EN Para garantir um desligamento seguro, todos os circuitos ligados devem também cumprir os requisitos de isolamento seguro Colocação em funcionamento/operação Tenha em atenção as advertências nos capítulos "Colocação em funcionamento" e "Operação" da documentação. Certifique-se de que as proteções para o transporte existentes foram removidas. Não desligue os dispositivos de monitorização e os dispositivos de proteção do sistema ou da máquina, nem mesmo durante a operação de ensaio. Assegure-se de que as caixas de terminais estão fechadas e aparafusadas antes de aplicar a tensão de alimentação. Durante a operação e de acordo com o respetivo índice de proteção IP, os produtos podem possuir peças decapadas sob tensão, eventualmente também em movimento ou rotativas, bem como superfícies quentes. Aplicações sujeitas a perigos acrescidos podem eventualmente requerer medidas preventivas suplementares. Verifique, após cada modificação, a eficácia dos dispositivos de proteção. Em caso de alterações relativamente à operação normal, desligue o produto. Possíveis alterações são, por exemplo, temperaturas superiores, ruídos ou oscilações. Determine a causa. Se necessário, contacte a SEW EURODRIVE. Quando o aparelho está ligado, surgem tensões perigosas em todas as ligações de potência e nos cabos e terminais ligados às mesmas. O mesmo se aplica quando o produto está inibido e o motor parado. Não corte a ligação com o produto durante a operação. Tal poderá originar arcos elétricos perigosos que, por sua vez, danificarão o produto. Quando desligar o produto da alimentação de tensão, não toque nas peças do produto que se encontram sob tensão nem nas ligações de potência, pois podem existir condensadores com carga. Aguarde o seguinte período mínimo de desconexão: 10 minutos. Respeite também as placas de aviso instaladas no produto. O facto de o LED de operação e outros elementos de indicação não estarem iluminados não significa que o produto tenha sido desligado da alimentação e que esteja isento de tensão. Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 13

14 2 Informações de segurança Colocação em funcionamento/operação O bloqueio mecânico ou as funções de segurança internas do produto podem levar a uma paragem do motor. A eliminação da causa da falha ou um reset podem provocar o reset automático do acionamento. Se, por motivos de segurança, tal não for permitido para a máquina acionada, desligue o produto da alimentação antes de proceder à eliminação de falhas. Perigo de queimaduras: durante a operação, a superfície do produto poderá atingir temperaturas superiores a 60 C! Não toque no produto durante a operação. Deixe o produto arrefecer o suficiente antes de tocar no mesmo Armazenamento de energia Os produtos com o armazenamento de energia ligado, mesmo depois de desligados da rede elétrica, não estão necessariamente sem tensão. A maioria das vezes, no armazenamento de energia existe tanta energia que é possível que motores ligados continuem a funcionar durante algum tempo. Um período mínimo de desconexão também não é suficiente. Execute uma colocação fora de serviço conforme descrito na documentação do capítulo "Serviço de apoio a clientes" > "Colocação fora de serviço". 14 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

15 Estrutura do motor Código de tipo 3 3 Estrutura do motor 3.1 Código de tipo Peça primária Exemplo: SL2-P050VS-030-TF-B-KVX1-00 Nome do produto SL2 Motor linear síncrono da 2.ª geração Componente do motor P P = peça primária Largura ativa da peça primária Comprimento da peça primária = 25 mm 050 = 50 mm 100 = 100 mm 150 = 150 mm 200 = 200 mm 250 = 250 mm VS VS = very short (muito curto) S = short (curto) M = medium (médio) ML = medium long (médio longo) Classe de velocidade = 1 m/s 030 = 3 m/s 060 = 6 m/s Proteção do motor TF TF = termistor PTC KY = registo contínuo da temperatura do motor PK = PT1000 1) Versão do motor B B = SL2 A = sistema SL2 P = sistema SL2 Ligação KVX1 KVX1 = extensão de cabo (SL2 ) AVX0 = extensão de cabo com conetor (SL2 ) SSXS = conetor (sistema SL2, sistema SL2 ) Versão = standard 01 = com enrolamento adaptado 1) Não disponível para todas as referências. No entanto, em caso de necessidade, pode ser complementado. Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 15

16 3 Estrutura do motor Código de tipo Extensão de cabo SL2 Exemplo: SL KVX1-... Tipo de ligação K K = extensão de cabo A = conetor Ligação elétrica V V = ligado Posição da saída do cabo X X = standard X Comprimento da extensão de cabo 1 1 = 1 m (standard) 4 = 4 m (pode ser encomendado) 0 = 0.5 m (comprimento do cabo só para versão com conetor) A versão SL2 com I nom 26 A está disponível com conetor macho redondo Intercontec Versão AVX0 0,5 m Posição do conetor do sistema SL2 e SL2 Exemplo: SL SSXS-... Tipo de ligação S S = conetor Versão mecânica S S = standard Posição do conetor X X = standard Os seguintes motores/conetores não podem ser fornecidos: Sistema SL2-050 com conetor na posição Z 1) Sistema SL2-100 com conetor na posição W 1) Sistema SL2-150 com conetor na posição Z 1) Z Y X Versão S S = standard 1) Interface com conetor M12 de 24 V W 16 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

17 Estrutura do motor Código de tipo Peça secundária Exemplo: SL2-S Nome do produto SL2 Motor linear síncrono da 2.ª geração Designação da peça S Peça secundária Largura ativa do íman da peça secundária Comprimento da peça secundária = 25 mm 050 = 50 mm 100 = 100 mm 150 = 150 mm 200 = 200 mm 250 = 250 mm = 64 mm 128 = 128 mm 256 = 256 mm 512 = 512 mm Sistema de medição de comprimento Exemplo: AL1H Tipo de encoder A A = encoder absoluto Sistema de medição L L = sistema de medição linear Variante do encoder 1 1 = L230 2 = TTK70 Interface de encoder H HIPERFACE Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 17

18 3 Estrutura do motor Chapa de características 3.2 Chapa de características As peças primária e secundária do motor linear são providas de chapas de características que indicam a informação técnica como ilustrado na figura seguinte: Apresentação de exemplo de uma chapa de características [1] [4] [3] [2] SL2 P050VS 030 TF B KVX1 00 AB Sach-Nr F PEAK [N] : I PEAK [A] : Iso.Kl. F 1 [N] : I 1 [A] : IP65 F nenn [N] : I nenn [A] : U [V DC ] : k e [vs/m] : k f [N/A] : v nenn [m/s] : R U-V [W] : L U-V [mh] : m [kg] : [1] Código de tipo [2] Número de encomenda do cliente [3] Número de fabrico [4] Referência F PEAK Força máxima F 1 Força máxima, disponível até v 1 F nenn k e Força nominal Constante de tensão R U-V Resistência dos enrolamentos 1) I PEAK Corrente máxima l 1 Corrente a F 1 I nenn k f Corrente nominal Fator de força L U-V Indutância 1) Iso.Kl. Classe de temperatura IP Índice de proteção U Tensão do circuito intermédio v nenn m Velocidade nominal Massa 1) Para a colocação em funcionamento, é usado metade do valor do condutor (valor UV). 18 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

19 Estrutura do motor Chapa de características Chapa de características do sistema SL2 e SL Type No. F Pk Código de tipo Número de encomenda do cliente Força máxima F 1 Força máxima, disponível até v 1 F N k e Força nominal Constante de tensão R U-V Resistência dos enrolamentos 1) U Tensão do circuito intermédio v N I Pk Velocidade nominal Corrente máxima l 1 Corrente a F 1 I N k f L U-V Part-No. kg IP Th.Kl. Corrente nominal Fator de força Indutância Referência Massa Índice de proteção Classe de temperatura C Intervalo de temperatura ambiente U p f n v 1 Tensão interna à V N Frequência nominal Velocidade base 1) Para a colocação em funcionamento, é usado metade do valor do condutor (valor UV). Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 19

20 3 Estrutura do motor Chapa de características Chapa de características da peça secundária [1] [3] [2] [5] SL2 S AB Sach-Nr [4] [1] Código de tipo [2] Número de encomenda do cliente [3] Data de fabrico [4] Número de fabrico [5] Referência 20 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

21 Estrutura do motor Kit fornecido dos componentes do sistema Kit fornecido dos componentes do sistema O kit fornecido para motores lineares SL2 inclui: Peças primárias Peças secundárias com ímanes permanentes Sistema SL2 Peça primária montada na unidade de arrefecimento do motor Conector de ficha elétrica Peças em T para ranhura Sistema SL2 Peça primária montada na unidade de arrefecimento do motor Conector de ficha elétrica Ventilador da ventilação forçada montado e ligado eletricamente Peças em T para ranhura Cabos pré-fabricados de potência e do encoder Sistemas de controlo e de regulação, como por ex., o MOVIDRIVE Sistema de medição de comprimento Componentes de montagem do encoder O kit fornecido não inclui: Sistemas de guia lineares Sistemas de medição de comprimento (além de AL1H e AL2H) Correntes de arrasto Sistemas de travagem Para-choques/amortecedores Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 21

22 3 Estrutura do motor Versões do SL2 3.4 Versões do SL2 Os motores lineares SL2 da SEW EURODRIVE estão disponíveis em 3 versões: SL2 Sistema SL2 Sistema SL2 Peça primária e peças secundárias Peça primária integrada na unidade de arrefecimento do motor e peças secundárias. Preparado para a instalação de guias lineares e do encoder linear. Peça primária integrada na unidade de arrefecimento do motor com ventilador da ventilação forçada e peças secundárias. Preparado para a instalação das guias lineares e do encoder linear SL2 [1] [2] [3] [1] Peça primária [2] Ligação elétrica em forma de extensão de cabo [3] Peça secundária com ímanes permanentes Descrição O motor linear SL2 é composto pelos componentes principais peça primária e peça secundária. Não são montados outros componentes como, por exemplo, uma unidade de arrefecimento do motor. O SL2 está disponível nos seguintes tamanhos: SL2-P025 SL2-P050 SL2-P100 SL2-P150 SL2-P200 SL2-P250 Os comprimentos VS, S, M, ML não estão disponíveis para todos os tamanhos. As atribuições permitidas encontram-se no capítulo "Dados do motor da versão SL2 " ( 2 56). 22 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

23 Estrutura do motor Versões do SL2 3 Campos de aplicação Fundamentalmente, não existem restrições para a utilização do motor linear SL2. Graças à construção compacta, este motor linear também é adequado para utilização em espaços apertados. Em caso de uso do motor linear em dispositivos de elevação, deve ser observada a seguinte nota. AVISO Uso em dispositivos de elevação! O sistema de motor não possui freio de paragem próprio. Se for instalado um encoder incremental, é necessária uma procura de comutação após cada reset. Se o sistema for usado como acionamento para dispositivo de elevação, a SEW EURODRIVE recomenda o uso de um sistema de medição de valores absolutos. Para informações adicionais, consulte o capítulo "Motores lineares síncronos SL2" do catálogo Sistema SL2 e sistema SL2 [1] [2] [5] [3] [7] [4] [6] Descrição [1] Unidade de arrefecimento do motor opcional [2] Ranhuras preparadas como sistema de retenção para uma montagem pelo cliente [3] Ventilador da ventilação forçada para unidade de arrefecimento do motor 1) [4] Conetor de ficha elétrica [5] Peça primária (não visível) montada na unidade de arrefecimento do motor [6] Peça secundária [7] Sistema de medição de comprimento 1) Só no sistema SL2 Nas séries de produtos SL2 e SL2, o motor linear é fornecido prémontado numa unidade de arrefecimento do motor. Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 23

24 3 Estrutura do motor Versões do SL2 Para os tamanhos de motor seguintes, a unidade de arrefecimento do motor está disponível como componente de sistema para todos os comprimentos (exceto para SL2- P150VS): SL2-P050 SL2-P100 SL2-P150 Campos de aplicação do sistema SL2 Este sistema pode, praticamente, ser usado em todas as áreas de aplicação do motor linear SL2. Não existem restrições. Em caso de uso do motor linear em dispositivos de elevação, deve ser observada a seguinte nota. AVISO Uso em dispositivos de elevação! O sistema de motor não possui freio de paragem próprio. Se for instalado um encoder incremental, é necessária uma procura de comutação após cada reset. Se o sistema for usado como acionamento para dispositivo de elevação, a SEW EURODRIVE recomenda o uso de um sistema de medição de valores absolutos. Para informações adicionais, consulte o capítulo "Motores lineares síncronos SL2" do catálogo. 24 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

25 Estrutura do motor Versões do SL2 3 Campos de aplicação do sistema SL2 O uso da unidade de arrefecimento do motor com ventilador da ventilação forçada está limitado a ambientes com índice de proteção IP Design dos subsistemas O motor é montado na unidade de arrefecimento do motor pela SEW EURODRIVE e ligado a um conetor de potência standard. A alimentação de 24 V do ventilador é fornecida através de um conetor separado quando é usada a versão opcional com ventilação forçada. Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 25

26 3 Estrutura do motor Estrutura do SL2 3.5 Estrutura do SL2 [1] [3] [2] [1] Peça primária [2] Ligação elétrica em forma de extensão de cabo [3] Peça secundária com ímanes permanentes 26 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

27 Estrutura do motor Estrutura do sistema SL2 e SL Estrutura do sistema SL2 e SL2 [7] [5] [4] [1] [2] [3] [8] [6] [1] Unidade de arrefecimento do motor [2] Ventilador da ventilação forçada (só no sistema SL2 ) [3] Peça primária [4] Rolamento flutuante integrado para compensação da temperatura [5] Placa terminal [6] Painel frontal com conetor de potência e grelha da ventoinha [7] Ranhuras para a instalação de componentes do cliente (são fornecidas peças em T para as ranhuras) [8] Sistema de medição de comprimento Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 27

28 4 Transporte e armazenamento Transporte 4 Transporte e armazenamento 4.1 Transporte Peças primárias da versão SL2 As peças primárias da versão SL2 com um peso líquido superior a 18 kg estão equipadas com os seguintes meios auxiliares de transporte: SL2-P100M/ML SL2-P150S/M/ML SL2-P200S/M/ML SL2-P250VS/S/M/ML Peça primária embalada Transporte a peça primária embalada exclusivamente com as cordas de suspensão fornecidas. O peso da peça primária encontra-se especificado na chapa de características ou na folha de dimensões Peça primária desembalada Para o transporte, a peça primária possui 2 orifícios roscados M6 destinados a olhais (os olhais não estão incluídos no kit fornecido) Peças primárias do sistema SL2 e SL As seguintes peças primárias do sistema SL2 e SL2 com um peso líquido superior a 18 kg podem ser retiradas da embalagem com um equipamento de elevação: SL2-P050M/ML 28 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

29 Transporte e armazenamento Armazenamento e proteção anticorrosiva 4 SL2-P100S/M/ML SL2-P150S/M/ML Peça primária desembalada Para o transporte, a unidade de arrefecimento do motor está provida de peças em T para ranhura com olhais M8 (os olhais não estão incluídos no kit fornecido) Armazenamento e proteção anticorrosiva As peças do motor estão protegidas contra a corrosão durante 5 anos se forem mantidas na embalagem de origem fechada. Observe as seguintes condições para o armazenamento de motores lineares SL2: Armazene os motores lineares SL2 em espaços fechados. A área de armazenamento deve estar limpa e seca. A temperatura de armazenamento deve situar-se entre -5 C e +70 C. A humidade do ar não deve exceder 95 %. A embalagem de origem não deve ser danificada. Os motores lineares síncronos SL2 armazenados devem ser sempre providos com os seguintes sinais de advertência: Aviso Magnético 4.3 Devolução à SEW EURODRIVE Devolva sempre as peças primárias e secundárias nas suas embalagens de origem. Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 29

30 5 Instalação mecânica Notas 5 Instalação mecânica 5.1 Notas Monte o motor linear apenas se os seguintes requisitos tiverem sido cumpridos: Os componentes do motor linear não estão danificados (nenhum dano resultante do transporte ou do armazenamento). Todas as proteções para o transporte têm de ser removidas. A temperatura ambiente deve situar-se entre +5 C e +40 C, caso contrário, o motor linear terá que ser configurado de acordo com as condições ambientais especiais. A altitude de instalação deve ser no máximo de 1000 m acima do nível do mar, caso contrário, o motor linear deve ser configurado de acordo com as condições ambientais especiais. O ambiente não possui óleos, ácidos, gases, vapores nem radiações. Devido aos fortes campos magnéticos, devem ser observadas as informações de segurança do capítulo "Perigos devido a campos magnéticos" ( 2 9) e os seguintes pontos. Remova a peça secundária da embalagem apenas imediatamente antes da sua montagem. Cubra os ímanes permanentes durante tanto tempo quanto possível com material não magnético, como por exemplo madeira. Se necessário, utilize dispositivos auxiliares de montagem para facilitar os trabalhos e garantir que estes são efetuados de forma segura. Garanta que a peça primária é ligada à terra de acordo com as regulamentações através do barramento de ligação à terra PE como potencial de referência no quadro elétrico. 30 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

31 Instalação mecânica Tolerâncias Tolerâncias Geometria [1] [3] [2] +/-0.1 +/-0.1 L2 L1 +/-0.2 +/ [1] Instalação da peça primária Deflexão máx. de comprimento e largura 0,1 mm, referente à peça primária maior [2] Peça secundária Deflexão máx. 0,1 mm, referente ao comprimento de 512 mm [3] Instalação da peça secundária L1 ± 0,3 mm, referente ao comprimento total L2 ± 0,2 mm, referente ao comprimento total Entreferro NOTA A tolerância para o entreferro é de ± 0,05 mm. [1] 0,1 0,1 0,1 [2] [3] [1] Instalação da peça primária (placa de montagem) Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 31

32 5 Instalação mecânica Ferramentas necessárias/meios auxiliares [2] Instalação da peça secundária (corpo base, por ex., base da máquina) [3] Entreferro Tolerância de forma e posição O cumprimento das tolerâncias de forma e posição é necessário para o correto funcionamento do motor linear SL2, ver figura anterior. Dependendo do sistema de medição utilizado, pode ser necessária uma precisão maior das peças montadas para uma operação segura. Esta precisão é suficiente para que seja garantido o funcionamento dos sistemas de encoder AL1H e AL2H. Estas tolerâncias de forma e posição devem ser mantidas no estado de operação a uma temperatura de estabilidade do motor linear SL2. A influência das cargas instaladas pelo cliente tem também de ser considerada. 5.3 Ferramentas necessárias/meios auxiliares Ferramenta padrão 32 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

33 Instalação mecânica Montagem da versão SL Montagem da versão SL2 NOTA Comece com a montagem da peça primária. Monte as peças secundárias após ter concluído todos os outros trabalhos de montagem e imediatamente antes de colocar o acionamento a funcionar. Em todos os trabalhos, observe as informações de segurança do capítulo "Perigos devido a campos magnéticos" ( 2 9) Preparação da peça primária do SL2 para a montagem [1] Superfícies de montagem [1]: As superfícies de montagem da peça primária foram tratadas na fábrica com um agente anticorrosivo. Esta proteção anticorrosiva não deve ser removida. Antes da montagem, passe suavemente um pano não fibroso sobre a superfície para remover qualquer poeira, sujidade, etc. depositadas na superfície. Parafusos de fixação: Use todos os furos roscados M5 da superfície de montagem para efeitos de fixação. Use parafusos de tamanho M5 e classe de resistência 8.8 ou superior. A profundidade mínima de aparafusamento é de mm. O binário de aperto é sempre 6 Nm e nunca deverá ser excedido, mesmo quando são usados parafusos de uma classe de resistência superior. Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 33

34 5 Instalação mecânica Montagem dos sistemas SL2 e SL2 5.5 Montagem dos sistemas SL2 e SL2 [3] [4] [2] [1] [1] Carro de guia [2] Lado do rolamento fixo [3] Lado do rolamento flutuante [4] Placa terminal Os sistemas SL2 e SL2 são aparafusados nos carros de guia [1]. A caixa da peça primária está provida de furos para parafusos de cabeça cilíndrica de acordo com DIN EN ISO 4762 (os parafusos não estão incluídos no kit fornecido). NOTA No capítulo "Informação técnica dos sistemas de guia linear" ( 2 74) pode encontrar os sistemas de guia possíveis para os sistemas SL2 e SL2. Esta fixação por parafuso determina, em grande medida, a capacidade de carga mecânica da peça primária. Utilize apenas parafusos da classe de resistência 8.8. A pressão máxima da superfície sob a cabeça dos parafusos não deve exceder 230 N/mm 2. O coeficiente de fricção µ cabeça sob a cabeça dos parafusos é 0,15. Tipo Lado do rolamento Tamanho do parafuso Binário de aperto Nm Número de parafusos ao comprimento da peça primária VS S M ML SL2-050 Lado do rolamento fixo [2] M SL2-100 Lado do rolamento flutuante [3] Lado do rolamento fixo [2] Lado do rolamento flutuante [3] M M M Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

35 Instalação mecânica Montagem dos sistemas SL2 e SL2 5 Tipo Lado do rolamento Tamanho do parafuso Binário de aperto Nm Número de parafusos ao comprimento da peça primária VS S M ML SL2-150 Lado do rolamento fixo [2] Lado do rolamento flutuante [3] M M Pré-requisito para a montagem Primeiro monte o sistema de guia seguido do carro de guia, de acordo com as indicações do fabricante. Tenha particular atenção aos requisitos em relação à precisão das superfícies de montagem, ver capítulo "Tolerâncias" ( 2 31) Início da montagem AVISO A instalação incorreta pode levar a situações perigosas. Morte ou ferimentos graves! Monte as peças secundárias após ter concluído todos os outros trabalhos de montagem e imediatamente antes de colocar o acionamento a funcionar. Observe as informações de segurança ao lidar com as peças secundárias apresentadas nos vários capítulos Montagem da peça primária 1. Passe suavemente um pano não fibroso sobre as superfícies de montagem da peça primária para remover qualquer poeira, sujidade, etc. 2. Coloque os carros de guia [1] sobre as calhas de guia alinhando-o de forma a que a peça primária possa ser instalada sobre este (ver figura na página anterior). 3. Coloque a peça primária sobre os carros de guia [1]. Utilize equipamentos de elevação adequados para instalar as peças pesadas, ver capítulo "Transporte e armazenamento" ( 2 28). 4. Instale todos os parafusos para a fixação da peça primária ao carro de guia [1]. Os parafusos não necessitam de lubrificação adicional. NOTA A instalação dos parafusos poderá ser facilitada utilizando uma chave de parafusos de sextavado interno magnética, para evitar que os parafusos caiam em caso de posições de montagem desfavoráveis. Remova imediatamente os parafusos que tenham caído para dentro da caixa da peça primária. A remoção da placa terminal [4] permite obter um melhor acesso (ver figura na página anterior). 5. Aperte, primeiro, os parafusos do lado do rolamento fixo [2] aplicando o respetivo binário de aperto (ver tabela na página anterior). 6. A seguir, aperte o lado do rolamento flutuante [3]. Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 35

36 5 Instalação mecânica Montagem das peças secundárias 5.6 Montagem das peças secundárias Preparação para a montagem AVISO Perigo provocado por campo magnético! Morte ou ferimentos graves! Desembalar as peças apenas na altura da sua montagem. Preparação das peças secundárias do tamanho para montagem Prepare primeiro as roscas de fixação M6 na base da máquina destinadas à montagem das peças secundárias. Preparação das peças secundárias do tamanho 250 para montagem Para a montagem da unidade do tamanho SL2-S 250, são necessários pinos cilíndricos adicionais. Para o efeito, é necessário fazer furos na base da máquina com um diâmetro de 5 H7 mm. Mantenha uma tolerância para a distância de ± 0,02 mm. Utilize pinos cilíndricos de acordo com ISO m6. Nos fusos cegos, recomenda-se usar pinos cilíndricos com rosca interior para facilitar a remoção dos pinos durante a desmontagem. NOTA Os pinos têm de encaixar bem no furo. Verifique se está tudo correto para a ligação por pinos. As superfícies de montagem da peça secundária foram tratadas na fábrica com proteção anticorrosiva. Esta proteção anticorrosiva não deve ser removida. Antes da montagem, passe suavemente um pano não fibroso sobre a superfície para remover qualquer poeira, sujidade, etc. depositadas na superfície. 36 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

37 Instalação mecânica Montagem das peças secundárias Montagem Monte a primeira peça secundária numa das extremidades do percurso de deslocação e continue os trabalhos numa das direções. A orientação da primeira peça é arbitrária. A peça adjacente terá que ter a mesma orientação. Os polos norte (N) [1] e sul (S) [2] estão marcados nas peças secundárias (ver figura seguinte). Pode combinar peças secundárias com comprimentos diferentes. [2] [1] [1] Polo norte [2] Polo sul Use todos os furos da peça secundária para a sua fixação. Para tal, utilize parafusos do tamanho M6 e da classe de resistência 8.8 ou superior. A profundidade a aparafusar e o binário de aperto (geralmente 10 Nm) dependem da estrutura usada pelo cliente. Antes de colocar o acionamento em funcionamento, mova a peça primária ao longo das peças secundárias e verifique se esta pode ser movida sem obstruções. Caso seja necessário um controlo do entreferro, use meios de inspeção e equipamentos de teste não magnéticos, como por ex., um apalpa folgas de aço inoxidável, alumínio, latão ou cobre. PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque elétrico. Morte ou ferimentos graves Tensões induzidas de até 500 V podem ser geradas pelo movimento da peça primária (princípio gerador) no conetor de potência da peça primária, mesmo que o motor não esteja ligado. Remova a o chapéu de proteção instalado no conetor de potência da peça primária apenas imediatamente antes de efetuar a ligação elétrica do conetor de potência. Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 37

38 5 Instalação mecânica Montagem do sistema de medição AL1H 5.7 Montagem do sistema de medição AL1H NOTA Observe obrigatoriamente as instruções de montagem do fabricante do sistema de encoder. Ao montar a fita métrica [2], assegure-se de que esta é fixada com a extremidade identificada com o ponto [5] voltada para o lado do conetor de ligação [4]. [6] [3] [1] [4] [7] [5] [2] [1] Sensor linear [2] Fita métrica [3] Componentes de montagem do encoder [4] Ligação do sensor linear [5] Identificação da orientação da fita métrica [6] Parafuso de fixação da caixa da peça primária aos componentes de montagem [7] Parafuso de fixação do sensor linear aos componentes de montagem Utilize os parafusos fornecidos de aço inoxidável não magnético M8 20 para fixar os componentes de montagem [7] ao sensor linear. Aperte os parafusos aplicando um binário de aperto de 16 Nm. Aperte o parafuso M5 12 para fixar os componentes de montagem [6] à caixa da peça primária aplicando um binário de aperto máximo de 5 Nm. 38 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

39 Instalação mecânica Montagem do sistema de medição AL2H Montagem do sistema de medição AL2H NOTA Observe obrigatoriamente as instruções de montagem do fabricante do sistema de encoder. Durante a montagem, garanta que o sensor linear [1] é montado conforme apresentado na figura seguinte e que os dados sobre a direção de deslocação [5] na fita métrica [2] e no sensor linear coincidem. [1] Sensor linear [2] Fita métrica [3] Placa de montagem [4] Chapa de blindagem [5] Identificação da direção de contagem positiva [6] Parafusos M5x14 [7] Parafusos [8] Ligação do sensor linear Posicione a chapa de blindagem [4] entre o encoder linear [1] e a placa de montagem [3]. 2. Aperte completamente os parafusos M5x14 aplicando um binário de aperto máximo de 5 Nm. Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 39

40 5 Instalação mecânica Montagem de componentes do cliente na peça primária 5.9 Montagem de componentes do cliente na peça primária A caixa da peça primária é fornecida de fábrica com peças em T para ranhura já instaladas para a montagem de componentes do cliente. A posição destas peças na caixa da peça primária pode ser alterada se for necessário. Para o efeito, desaparafuse a placa terminal [4], enfie as peças em T para ranhura com mola na ranhura desejada e volte a aparafusar a placa terminal. [3] [4] [2] [1] [1] Carro de guia [2] Lado do rolamento fixo [3] Lado do rolamento flutuante [4] Placa terminal L Fz Fx Fy O design do sistema de ranhuras baseia-se no sistema modular de perfil da Bosch/ Rexroth, para que possam ser usados componentes deste sistema modular ou de sistemas semelhantes. Carga estática permitida na ranhura: Na direção Fz N (início de deformação plástica) Na direção Fx 1000 N Na direção Fy 1000 N 40 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

41 Instalação mecânica Montagem de componentes do cliente na peça primária 5 NOTA Regra geral: 1000 N ( 100 kg) por peça em T para ranhura em todas as direções Se for mantida a folga mínima "L" entre as peças em T para ranhura, estas poderão ser distribuídas conforme as necessidades individuais sobre a superfície de montagem do cliente. Tipo de motor Número de peças em T para ranhura incluídas Distância mínima (L) entre as peças em T para ranhura mm SL2-050VS 6 70 SL2-050S 8 80 SL2-050M SL2-050ML SL2-100VS 8 70 SL2-100S 8 80 SL2-100M SL2-100ML SL2-150S SL2-150M SL2-150ML As unidades de arrefecimento do motor estão providas de furos para pino de posicionamento para facilitar a montagem e desmontagem de componentes do cliente. Adicionalmente, as peças em T para ranhura estão fixas de modo a evitar que estas se movam da sua posição. Divergências em relação às cargas máximas da fixação por parafusos das peças em T para ranhura deverão ser determinadas de acordo com os métodos de cálculo atuais utilizados na engenharia mecânica. Ao determinar estas cargas, deverão ser incluídos nos cálculos as cargas e o design dos componentes específicos do cliente. Geralmente, a carga máxima permitida para a peça primária é limitada pelo próprio parafuso. Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 41

42 6 Instalação elétrica Ligação elétrica 6 Instalação elétrica NOTA No motor, está fixada uma bolsa plástica que contém informações importantes: Observe estas informações. Informações de segurança Esquema de ligações 6.1 Ligação elétrica Ligação elétrica das unidades SL2 NOTA A intensidade de corrente máxima permitida aplica-se apenas para a unidade SL2 com um comprimento de cabo standard de 1 m. Tipo da extensão de cabo Diâmetro exterior em mm Condutores 4 x x 2 x x x 2 x x x 2 x x x 3 x x x 3 x 1.5 Carga de corrente em A a uma temperatura ambiente de 30 C Carga de corrente em A a uma temperatura ambiente de 40 C Carga de corrente em A a uma temperatura ambiente de 60 C Identificação Potência Fase U BK (1) BK (1) BK (1) BK (U/L1) BK (U/L1) Fase V BK (2) BK (2) BK (2) BK (V/L2) BK (V/L2) Fase W BK (3) BK (3) BK (3) BK (W/L3) BK (W/L3) Terra de proteção GNYE GNYE GNYE GNYE GNYE Identificação do sensor de temperatura PTC 140/TF 1 WH WH WH BK (1) BK (1) PTC 140/TF 2 BN BN BN BK (2) BK (2) Identificação do sensor de temperatura KTY84 130/ânodo (-) WH WH WH BK (1) BK (1) KTY84 130/ânodo (+) BN BN BN BK (2) BK (2) Identificação do sensor de temperatura PT1000/WH WH WH WH BK (1) BK (1) PT1000/YE BN BN BN BK (2) BK (2) Raio de curvatura mínimo em mm em instalação fixa Raio de curvatura mínimo em mm para movimento constante TF KY PK Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

43 Instalação elétrica Ligação elétrica Atribuição dos contactos da ligação de potência para os sistemas SL2 e SL2 A atribuição dos contactos seguintes é descrita vista na direção do motor. Tamanho SL2-P050 e versão AVX0 Contacto Ligação Conetor de ficha 1 U 4 V W 3 W 2 PE TF2/KTY+/PK C D PE V A B TF1/KTY+/PK TF2/KTY-/PK TF1/KTY-/PK B A 1 U C Não ligado D Não ligado Tamanhos SL2-P100, SL2-P150 Contacto Ligação Conetor de ficha U1 V1 W1 PE U1 V1 W1 verde/amarelo 3 Não ligado 4 (TF1)/KTY-/PK 5 (TF2)/KTY+/PK Atribuição dos contactos para a alimentação do ventilador do sistema SL2 [2] [1] [1] +24 V [2] Ligação à terra Ligação do encoder Observe as seguintes informações quando ligar um encoder: Utilize exclusivamente cabos blindados com pares torcidos. Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 43

44 6 Instalação elétrica Ligação elétrica Aplique a blindagem de ambos os lados em toda a superfície no potencial PE. Coloque as linhas de sinal separadas dos cabos de potência ou cabos dos freios (distância mínima 200 mm) Proteção térmica do motor ATENÇÃO Inércia térmica em cargas com correntes do motor elevadas Danos no equipamento Utilize o sensor de temperatura KTY ou PT1000 para garantir uma monitorização contínua da temperatura. NOTA Se utilizar um conversor do tipo MOVIDRIVE compact MCH, a SEW EURODRIVE recomenda que seja usado um dispositivo de avaliação TF externo (por ex., Möller EMT6-K ou Siemens 3RN1011). NOTA Se utilizar um sensor de temperatura KTY (KTY84 140) ou PT1000, entre em contacto com a SEW EURODRIVE. NOTA Se utilizar um conversor não SEW, entre em contacto com a SEW EURODRIVE relativamente à monitorização térmica do motor pelo cliente. Sensor de temperatura KTY ATENÇÃO Danos no isolamento do sensor de temperatura e no enrolamento do motor devido a um autoaquecimento demasiado elevado do sensor de temperatura. Eventuais danos materiais. No circuito de corrente do KTY, utilize correntes de verificação < 3 ma. 44 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

45 Instalação elétrica Ligação elétrica 6 Curva característica típica do sensor KTY: R [Ω] T [ C] Para informações mais detalhadas sobre a ligação do sensor KTY, consulte a atribuição dos contactos dos cabos do resolver/encoder. Ao efetuar a ligação, observe a polaridade correta. Sensor de temperatura PT1000 Informação técnica O sensor de temperatura PT1000 determina de modo contínuo a temperatura do motor. PT1000 Ligação Resistência total a C Corrente de teste vermelho preto 1050 Ω < R < 1150 Ω < 3 ma NOTA O sensor de temperatura é unipolar, por isso, a troca das linhas de alimentação não altera o resultado da medição. Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 45

46 6 Instalação elétrica Ligação elétrica Curva característica típica do PT [Ω] [ C] 46 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

47 Colocação em funcionamento Pré-requisitos para a colocação em funcionamento 7 7 Colocação em funcionamento PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque elétrico. Morte ou ferimentos graves! Em caso de motores alimentados pelo conversor fornecido, é necessário ter em atenção as respetivas indicações de cablagem do fabricante do conversor. Observe as informações apresentadas nas instruções de operação do conversor. Observe os seguintes pontos para a colocação em funcionamento: Nunca trabalhe na área de percurso quando a máquina está ligada. Garanta que o percurso de deslocação do eixo está desobstruído. Verifique as posições finais. Verifique o sistema de medição linear antes de ligar a máquina. Limite a potência máxima no conversor. Configure os limites de velocidade do conversor para valores mais baixos. O procedimento para a colocação em funcionamento dos sistemas SL2, SL2 e SL2 é o mesmo. Observe as informações de segurança apresentadas nos seguintes capítulos. 7.1 Pré-requisitos para a colocação em funcionamento Antes da colocação em funcionamento, assegure-se que são cumpridos os seguintes pontos: A peça primária pode ser movida com facilidade ao longo de todo o percurso, sem obstruções e livre de contactos mecânicos entre a peça primária e a secundária. Todas as ligações foram efetuadas corretamente. Todos os dispositivos de proteção estão instalados corretamente. Todos os dispositivos de proteção do motor estão ativas. Nas aplicações de elevação, o freio funciona corretamente. O MOVIDRIVE B utilizado trabalha com um firmware que suporta os motores lineares SL2, por ex., MOVIDRIVE B MDX...-0T (firmware , disponível a partir da semana do calendário 14/2007), ou conversor mais antigo (versão especial -08) O MOVIAXIS utilizado trabalha com um firmware que suporta os motores lineares SL2, (por ex., MOVIAXIS com firmware 21 ou superior, disponível desde fevereiro de 2007) Todas as fontes de perigo foram removidas. O software de colocação em funcionamento MOVITOOLS MotionStudio está instalado no PC. Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 47

48 7 Colocação em funcionamento Processo do percurso de comutação 7.2 Processo do percurso de comutação Ao contrário dos servomotores rotativos, não existe nos motores lineares uma ligação mecânica entre o sistema de encoder, a peça primária e a peça secundária. Esta ligação tem de ser estabelecida durante a colocação em funcionamento do equipamento. O motor linear síncrono pode ser controlado diretamente pelo conversor após o arranque inicial. Este processo é referido como busca de comutação ou percurso de comutação. O percurso de comutação é realizado em função do sistema de medição da posição utilizado: Uma vez durante o "ajuste do encoder" em sistemas de medição da posição absolutos. Sempre que a unidade é ligada ou reiniciada em sistemas incrementais de medição da posição. Segue-se uma descrição do tipo standard do percurso de comutação. Consulte as informações sobre o processo de colocação em funcionamento do respetivo conversor MOVIDRIVE e MOVIAXIS para obter informação sobre como ativar o percurso de comutação standard. NOTA Se, para a sua aplicação, o tipo standard de percurso de comutação não for possível ou não for recomendado, pode solicitar outros tipos Processo do percurso de comutação 1. O motor linear é deslocado para uma posição arbitrária na direção positiva ou negativa (deslocado da posição atual entre 0 mm e um máximo de 16 mm) e permanece nesta posição durante aproximadamente 1 segundo. 16 mm 16 mm O motor linear é deslocado em S = 32 mm com MOVIDRIVE e S = 64 mm com MOVIAXIS na direção positiva. e permanece nesta posição durante aproximadamente 1 segundo. s Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

49 Colocação em funcionamento Processo do percurso de comutação 7 3. O motor linear é deslocado em S = 32 mm com MOVIDRIVE e S = 64 mm com MOVIAXIS na direção negativa. e permanece nesta posição durante aproximadamente 1 segundo. S O conversor repete o percurso de comutação se o motor linear atingir um interruptor fim de curso de hardware durante o percurso de comutação. O motor linear move-se para uma nova posição inicial, 32 mm afastada do interruptor fim de curso, e repete o percurso de comutação. Depois, ouvirá um ligeiro som de "estalo" e o motor linear comuta do modo de operação controlada para o modo de operação automática. Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 49

50 7 Colocação em funcionamento Processo de colocação em funcionamento 7.3 Processo de colocação em funcionamento A colocação em funcionamento do motor linear faz parte da colocação em funcionamento do conversor e é executada através do software de engenharia MOVITOOLS MotionStudio. Para informações detalhadas sobre a colocação em funcionamento e configurações de parâmetros, consulte os manuais do sistema dos conversores da SEW EURODRIVE. Para mais informações sobre o software de engenharia MOVITOOLS MotionStudio, consulte o manual "MOVITOOLS MotionStudio". Neste capítulo são apresentados passos relevantes para a colocação em funcionamento do motor linear, bem como informações e configurações importantes MOVIDRIVE B Parametrização Teste de avaliação do encoder Desloque a peça primária à mão numa das direções e observe o parâmetro P003 (posição atual) na interface do MOVITOOLS. Determine a direção positiva do movimento. Depois, mova o motor linear uma vez ao longo de todo o percurso de deslocação, a fim de verificar se o encoder trabalha corretamente em todas as áreas. Teste dos interruptores fim de curso de hardware Ajuste os parâmetros dos interruptores fim de curso de hardware e verifique a sua função movendo a peça primária à mão até aos interruptores fim de curso. Ativação da limitação do acionamento para a primeira colocação em funcionamento Para a primeira colocação em funcionamento, limite a velocidade máx. através do parâmetro P302 (velocidade máx. 1) e a força máx. através do parâmetro P304 (limite de binário). Deste modo, em caso de um movimento axial descontrolado, o motor não pode desenvolver a sua força e velocidade máxima. Percurso de comutação Desative o controlador inibido DI00 = 1. O motor linear efetua agora o decurso de comutação descrito nas secções anteriores ( 2 48). Otimização do eixo Configurações adicionais Com um encoder absoluto, execute agora o tópico de menu "Ajuste do encoder". O motor linear estará então imediatamente pronto a funcionar quando o sistema for ligado. Se não for executado o tópico de menu "Ajuste do encoder", o encoder absoluto comportar-se-á como um encoder incremental e o motor linear realizará um percurso de comutação sempre que a unidade for ligada e o controlador inibido tiver sido removido. Se necessitar de um sentido positivo de contagem do encoder diferente para o seu eixo linear, ative a opção de sentido de rotação inverso do motor através do parâmetro P350. Remova o cabo TF do conversor com o motor parado e habilitado e controle se a monitorização TF atua (falha 31, sensor TF). 50 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

51 Colocação em funcionamento Processo de colocação em funcionamento 7 Se o acionamento possuir um freio externo, recomendamos controlá-lo diretamente. O comando do freio é feito através dos parâmetros P730 P732. Para poder substituir facilmente a cabeça do sensor do AL1H ou AL2H em caso de assistência técnica, o parâmetro P948 "Deteção automática do encoder" deve ser configurado para "DESLIGADO". Se o parâmetro P948 estiver configurado para "LIGADO", o conversor repõe automaticamente o bit H473 (bit 25 "LSM comutado") para os valores de fábrica e executa novamente um percurso de comutação em caso de substituição do encoder. A SEW EURODRIVE recomenda a configuração P948 = DESLIGADO, dado que a informação absoluta está na fita métrica e, após a substituição do sensor, a posição atual e a informação de comutação são mantidas MOVIAXIS Parametrização Teste de avaliação do encoder Desloque a peça primária à mão numa das direções e observe o índice "Posição atual" na interface do MOVITOOLS MotionStudio. Determine a direção positiva do movimento. Depois, mova o motor linear uma vez ao longo de todo o percurso de deslocação, a fim de verificar se o encoder trabalha corretamente em todas as áreas. Teste dos interruptores fim de curso de hardware Ajuste os parâmetros dos interruptores fim de curso de hardware e verifique a sua função movendo a peça primária à mão até aos interruptores fim de curso. Ativação da limitação do acionamento para a primeira colocação em funcionamento Antes da primeira colocação em funcionamento, limite a velocidade máxima e a força máxima através dos valores limite da aplicação. Deste modo, em caso de um movimento axial descontrolado, o motor não pode desenvolver a sua força e velocidade máximas. Percurso de comutação Para o processo do tipo standard do percurso de comutação descrito ( 2 48) é utilizado o FCB 18 "Ajuste do encoder". Em encoders incrementais e AL1H ou AL2H, é escrito, no modo "Escrever automaticamente o offset do encoder no parâmetro", um offset no conversor após percurso de comutação bem sucedido. Após seleção do FCB, configure o controlador inibido DI00 = 1. Caso pretenda usar outros modos do FCB 18, observe a seguinte nota. Se, em casos especiais, quiser utilizar o FCB 25 "Identificação da posição do rotor", contacte a SEW EURODRIVE. O bit "Motor comutado" é colocado automaticamente na palavra de estado pelo conversor após o percurso de comutação ter sido terminado com sucesso. Este valor deve ser posteriormente avaliado no controlador lógico programável para permitir a habilitação do conversor. Para encoders absolutos, como por ex. AL1H ou AL2H, o bit "Motor comutado" não é representado e, portanto, não é colocado. Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 51

52 7 Colocação em funcionamento Processo de colocação em funcionamento Otimização do eixo Na caixa de diálogo "Ajuste do controlador" da colocação em funcionamento, é possível determinar, através do botão "Medir", a massa externa do eixo e o momento de inércia da carga externo de um eixo rotativo. Configure os limites de corrente e de força para os valores originais e otimize a malha fechada do acionamento, como faria no caso de servomotores rotativos. Configurações adicionais No MOVIAXIS, também é possível ajustar o sentido de contagem do encoder ao sentido de rotação da fase do motor sem que seja necessário trocar 2 fases do motor. Para tal, é usado o índice /2/3 que pode, por ex., ser configurado na janela de configuração do encoder da colocação em funcionamento. Se necessitar de um sentido positivo de contagem do encoder diferente para o eixo linear, ative a opção de sentido de rotação inverso do motor através do índice "Inversão do sentido de rotação". Remova o cabo TF do conetor do encoder do MOVIAXIS com o motor parado e habilitado e controle se a monitorização TF atua. Se o acionamento possuir um freio externo, a SEW EURODRIVE recomenda controlá-lo diretamente a partir do conversor. O comando do freio e a configuração dos tempos de libertação e de bloqueio do freio são realizados através dos índices do freio nos parâmetros do motor. 52 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

53 Inspeção/manutenção Notas 8 8 Inspeção/manutenção 8.1 Notas PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque elétrico. Tensões induzidas de até 500 V podem ser geradas pelo movimento da peça primária (princípio gerador), mesmo que o motor não esteja ligado. Remova o chapéu de proteção da peça primária apenas imediatamente antes de efetuar a ligação elétrica do conetor de potência. Após ter desligado a tensão de alimentação do conversor, aguarde pelo menos 10 minutos antes de tocar em partes condutoras de tensão (por ex. contactos, pinos roscados) ou separar ligações. Para a sua segurança, meça a tensão no circuito intermédio e aguarde até que a tensão baixe para um valor inferior a 40 V. AVISO Perigo de queimaduras se tocar no motor linear enquanto este ainda não arrefeceu. A superfície do motor linear pode atingir temperaturas superiores a 60 C. Perigo de queimaduras! Nunca toque na superfície do motor linear quando este se encontra em funcionamento ou durante a fase de arrefecimento, após o motor ter sido desligado. Preste atenção a qualquer ruído. As ligações de potência podem conduzir tensão mesmo quando o motor não se encontra em movimento. Nunca separe as ligações elétricas de motores enquanto estas se encontram sob tensão. Use luvas de trabalho durante a manutenção e reparação do equipamento. Garanta sempre que a máquina se encontra sem tensão antes de iniciar os trabalhos. Nunca trabalhe na área de percurso quando a máquina estiver ligada. Limpe regularmente a área do motor de partículas. Utilize apenas peças sobresselentes de origem de acordo com a lista de peças sobresselentes em vigor! Desligue o motor linear da tensão antes de iniciar o trabalho e tome medidas para evitar o seu arranque involuntário! 8.2 Trabalhos gerais de manutenção As peças primária e secundárias não requerem manutenção e não podem ser reparadas. Substitua peças defeituosas ou avariadas. Em função das condições ambientais, remova quaisquer restos de sujidade, poeiras, aparas, poeira, etc. depositados nas peças secundárias com um pano macio. Atenção! Os cabos móveis estão sujeitos a desgaste e deverão ser controlados regularmente quanto a alterações visíveis exteriormente. Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 53

54 8 Inspeção/manutenção Manutenção adicional para a versão 8.3 Manutenção adicional para a versão Mantenha sempre a grelha das ventoinhas desobstruída. 54 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

55 Informação técnica Informação técnica geral 9 9 Informação técnica 9.1 Informação técnica geral Na tabela seguinte é apresentada a informação técnica aplicável a todos os motores SL2. Classe de temperatura B (130 C) Temperatura de utilização C Índice de proteção Tensão do circuito intermédio IP65 (/) IP54 () 490 V CC 9.2 Perda Influência da temperatura ambiente nos motores lineares Temperatura ambiente em C Força de avanço nominal 1.0 F N 0.96 F N 0.92 F N 0.87 F N 0.82 F N Influência da altitude de instalação nos motores lineares Altitude de instalação em m até Força de avanço nominal 1.0 F N 0.97 F N 0.94 F N 0.9 F N 0.86 F N 0.82 F N 0.77 F N Influência do aumento do entreferro mecânico S nos motores lineares NOTA A SEW EURODRIVE recomenda que os clientes apliquem um entreferro de 1 mm para as unidades SL2, SL2 e SL2 (entreferros menores são apenas possíveis se a estrutura base do cliente possuir uma rigidez maior). As seguintes forças de avanço alcançadas requerem o cumprimento da tolerância para o entreferro de ± 0,05 mm. Σ Entreferro mecânico d mecânico 1) em mm Força máxima 1.0 F F F F F 1 F 1 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 55

56 9 Informação técnica Dados do motor da versão SL2 Entreferro mecânico d mecânico 1) em mm Σ Força devido a atração magnética 1.0 F D 0.99 F D 0.98 F D F D 0.95 F D F D 1) Entreferro visível entre a peça primária e a peça secundária com o motor montado, designado SIGMA S Entreferro mecânico d mecânico 1) em mm Σ 1.0 2) 1.1 2) 1.2 2) 1.3 2) 1.4 2) 1.5 2) Força máxima F F F F F F F 1 Força devido a atração 0.93 F D 0.90 F D F D 0.83 F D 0.78 F D 0.73 F D magnética F D 1) Entreferro visível entre a peça primária e a peça secundária com o motor montado, designado SIGMA S 2) Recomendação da SEW EURODRIVE 9.3 Dados do motor da versão SL2 F pk F 1 MAX F(N) [1] F N [2] v (m/s) v 1 v v N L [1] Forças limite dinâmicas [2] Forças limite térmicas F N Força nominal em caso de montagem horizontal numa superfície de arrefecimento em alumínio com 4x a superfície de flange primária. Espessura de 10 mm. Até uma temperatura ambiente de 40 C. Até uma altitude de instalação de 1000 m acima do nível do mar. F 1 Força máxima, disponível até v 1 Força máxima F pk v L v 1 v N I N Velocidade teórica de deslocamento máxima Velocidade base até à qual a força F 1 está disponível Velocidade nominal Corrente nominal I 1 Corrente a F 1 Corrente máxima I pk F D Força devido a atração magnética 56 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

57 Informação técnica Dados do motor da versão SL2 9 Tipo de motor Versão Classe de velocidade F pk F 1 F N F D v 1 v N I pk I 1 I N R 1 L 1 Peso Secção transversal do cabo N N N N m/s m/s A A A Ohm mh kg mm 2 SL2-P025VS SL2-P025VS SL2-P025S SL2-P025S SL2-P050VS SL2-P050VS SL2-P050S SL2-P050S SL2-P050S SL2-P050M SL2-P050M SL2-P050M SL2-P050ML SL2-P050ML SL2-P050ML SL2-P100VS SL2-P100VS SL2-P100VS SL2-P100S SL2-P100S SL2-P100S SL2-P100M SL2-P100M SL2-P100M SL2-P100ML SL2-P100ML SL2-P100ML SL2-P150VS SL2-P150VS SL2-P150VS SL2-P150S SL2-P150S SL2-P150S SL2-P150M SL2-P150M SL2-P150M SL2-P150ML SL2-P150ML SL2-P150ML SL2-P200VS SL2-P200VS SL2-P200VS SL2-P200S SL2-P200S SL2-P200S SL2-P200M SL2-P200M SL2-P200ML SL2-P200ML SL2-P250VS SL2-P250VS Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 57

58 9 Informação técnica Dados do motor da versão SL2 Tipo de motor Versão Classe de velocidade F pk F 1 F N F D v 1 v N I pk I 1 I N R 1 L 1 Peso Secção transversal do cabo N N N N m/s m/s A A A Ohm mh kg mm 2 SL2-P250VS SL2-P250S SL2-P250S SL2-P250S SL2-P250M SL2-P250M SL2-P250ML SL2-P250ML Os valores elétricos referem-se a comutação sinusoidal e são indicados como valores efetivos ou referem-se a valores efetivos. 58 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

59 Informação técnica Dados do motor da versão SL Dados do motor da versão SL2 F pk F 1 MAX F(N) [1] F N [2] v (m/s) v 1 v v N L [1] Forças limite dinâmicas [2] Forças limite térmicas F N Força nominal em caso de montagem horizontal numa superfície de arrefecimento em alumínio com 4x a superfície de flange primária. Espessura de 10 mm. Até uma temperatura ambiente de 40 C. Até uma altitude de instalação de 1000 m acima do nível do mar. F 1 Força máxima, disponível até v 1 Força máxima F Pk v L v 1 v N I N Velocidade teórica de deslocamento máxima Velocidade base até à qual a força F 1 está disponível Velocidade nominal Corrente nominal I 1 Corrente a F 1 Corrente máxima I pk F D Força devido a atração magnética Tipo de motor Versão Classe de velocidade F pk F 1 F N F D v 1 v N I pk I 1 I N Peso N N N N m/s m/s A A A kg SL2-P050VS SL2-P050VS SL2-P050S SL2-P050S SL2-P050S SL2-P050M SL2-P050M SL2-P050M SL2-P050ML SL2-P050ML SL2-P050ML SL2-P100VS SL2-P100VS SL2-P100VS SL2-P100S SL2-P100S SL2-P100S SL2-P100M SL2-P100M Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 59

60 9 Informação técnica Dados do motor da versão SL2 Tipo de motor Versão Classe de velocidade F pk F 1 F N F D v 1 v N I pk I 1 I N Peso N N N N m/s m/s A A A kg SL2-P100M SL2-P100ML SL2-P100ML SL2-P150S SL2-P150S SL2-P150S SL2-P150M SL2-P150M SL2-P150ML SL2-P150ML Os valores elétricos referem-se a comutação sinusoidal e são indicados como valores efetivos ou referem-se a valores efetivos. NOTA R 1 e L 1, ver capítulo "Dados do motor da versão SL2 " ( 2 56) F pk = idêntico a F pk da versão SL2 60 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

61 Informação técnica Dados do motor da versão SL Dados do motor da versão SL2 F pk F 1 MAX F(N) [1] F N [2] v (m/s) v 1 v v N L [1] Forças limite dinâmicas [2] Forças limite térmicas F N Força nominal em caso de montagem horizontal numa superfície de arrefecimento em alumínio com 4x a superfície de flange primária. Espessura de 10 mm. Até uma temperatura ambiente de 40 C. Até uma altitude de instalação de 1000 m acima do nível do mar. F 1 Força máxima, disponível até v 1 Força máxima F pk v L v 1 v N I N Velocidade teórica de deslocamento máxima Velocidade base até à qual a força F 1 está disponível Velocidade nominal Corrente nominal I 1 Corrente a F 1 Corrente máxima I pk F D Força devido a atração magnética Tipo de motor Versão Classe de velocidade F pk F 1 F N F D v 1 v N I pk I 1 I N Peso N N N N m/s m/s A A A kg SL2-P050VS SL2-P050VS SL2-P050S SL2-P050S SL2-P050S SL2-P050M SL2-P050M SL2-P050M SL2-P050ML SL2-P050ML SL2-P050ML SL2-P100VS SL2-P100VS SL2-P100VS SL2-P100S SL2-P100S SL2-P100S SL2-P100M SL2-P100M Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 61

62 9 Informação técnica Dados do motor da versão SL2 Tipo de motor Versão Classe de velocidade F pk F 1 F N F D v 1 v N I pk I 1 I N Peso N N N N m/s m/s A A A kg SL2-P100M SL2-P100ML SL2-P100ML SL2-P150S SL2-P150S SL2-P150S SL2-P150M SL2-P150M SL2-P150ML SL2-P150ML Os valores elétricos referem-se a comutação sinusoidal e são indicados como valores efetivos ou referem-se a valores efetivos. NOTA R 1 e L 1, ver capítulo "Dados do motor da versão SL2 " ( 2 56) F pk = idêntico a F pk da versão SL2 62 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

63 Forças máximas com MOVIDRIVE MDX61B Informação técnica Forças máximas com MOVIDRIVE MDX61B Forças máximas com MOVIDRIVE MDX61B Classe de velocidade de 1 m/s A tabela indica a força máxima que pode ser alcançada com o respetivo conversor de frequência MOVIDRIVE MDX61B. NOTA As forças máximas alcançadas (F máx ) não dependem dos sistemas SL2, SL2 e SL2. Motor V nom = 1 m/s MOVIDRIVE MDX61B_A...-5_3 (unidade de 400/500 V) nos modos de operação SERVO (P700) P em kw I nom em A 2 2,4 3, ,5 7 9,5 12, I máx [A] 4 4,8 6, , ,25 18, Sistemas SL2-P025S 650 SL2-050S SL2-050M SL2-050ML SL2-100VS SL2-100S SL2-100M SL2-100ML SL2-150VS SL2-150S SL2-150M SL2-150ML F máx em N SL2-200VS SL2-200S SL2-200M SL2-200ML SL2-250VS SL2-250S SL2-250M SL2-250ML Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 63

64 9 Informação técnica Forças máximas com MOVIDRIVE MDX61B Classe de velocidade de 3 m/s A tabela indica a força máxima que pode ser alcançada com o respetivo conversor de frequência MOVIDRIVE MDX61B. Motor V nom = 3 m/s P em kw I nom em A MOVIDRIVE MDX61B_A...-5_3 (unidade de 400/500 V) nos modos de operação SERVO (P700) ,4 3, ,5 7 9,5 12, I máx [A] 4 4,8 6, , ,25 18, ,5 133,5 Sistemas SL2-P025VS 330 SL2-P025S 650 SL2-050VS SL2-050S SL2-050M SL2-050ML SL2-100VS SL2-100S SL2-100M SL2-100ML F máx em N SL2-150VS SL2-150S SL2-150M SL2-150ML SL2-200VS SL2-200S SL2-200M SL2-200ML SL2-250VS SL2-250S SL2-250M SL2-250ML Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

65 Informação técnica Forças máximas com MOVIDRIVE MDX61B Classe de velocidade de 6 m/s Motor V nom = 6 m/s P em kw I nom em A A tabela indica a força máxima que pode ser alcançada com o respetivo conversor de frequência MOVIDRIVE MDX61B. MOVIDRIVE MDX61B_A...-5_3 (unidade de 400/500 V) nos modos de operação SERVO (P700) ,4 3, ,5 7 9,5 12, I máx [A] 4 4,8 6, , ,25 18, ,5 133,5 Sistemas SL2-P025VS 330 SL2-050VS SL2-050S SL2-050M SL2-050ML SL2-100VS SL2-100S SL2-100M F máx em N SL2-100ML SL2-150VS SL2-150S SL2-150M SL2-150ML SL2-200VS SL2-200S SL2-250VS SL2-250S Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 65

66 Forças máximas com MOVIAXIS 9 Informação técnica Forças máximas com MOVIAXIS 9.7 Forças máximas com MOVIAXIS Classe de velocidade de 1 m/s A tabela indica a força máxima que pode ser alcançada com o respetivo servo-amplificador multi-eixo MOVIAXIS MX NOTA As forças máximas alcançadas (F máx ) não dependem dos sistemas SL2, SL2 e SL2. Motor V nom = 1 m/s MOVIAXIS MX TAM1 TAM2 TAM3 TAM4 TAM5 TAM6 I nom em A I máx [A] Sistemas SL2-P025S SL2-050S SL2-050M SL2-050ML SL2-100VS SL2-100S SL2-100M SL2-100ML SL2-150VS SL2-150S SL2-150M SL2-150ML SL2-200VS SL2-200S SL2-200M SL2-200ML SL2-250VS SL2-250S SL2-250M SL2-250ML F máx em N 66 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

67 Informação técnica Forças máximas com MOVIAXIS Classe de velocidade de 3 m/s Motor V nom = 3 m/s A tabela indica a força máxima que pode ser alcançada com o respetivo servo-amplificador multi-eixo MOVIAXIS MX. MOVIAXIS MX TAM1 TAM2 TAM3 TAM4 TAM5 TAM6 I nom em A I máx [A] Sistemas SL2-P025VS SL2-P025S 650 SL2-050VS SL2-050S SL2-050M SL2-050ML SL2-100VS SL2-100S SL2-100M SL2-100ML SL2-150VS SL2-150S SL2-150M SL2-150ML F máx N SL2-200VS SL2-200S SL2-200M SL2-200ML SL2-250VS SL2-250S SL2-250M SL2-250ML Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 67

68 9 Informação técnica Forças máximas com MOVIAXIS Classe de velocidade de 6 m/s Motor V nom = 6 m/s A tabela indica a força máxima que pode ser alcançada com o respetivo servo-amplificador multi-eixo MOVIAXIS MX. MOVIAXIS MX TAM1 TAM2 TAM3 TAM4 TAM5 TAM6 I nom em A I máx [A] Sistemas SL2-P025VS SL2-050VS SL2-050S SL2-050M SL2-050ML SL2-100VS SL2-100S SL2-100M F máx N SL2-100ML SL2-150VS SL2-150S SL2-150M SL2-150ML SL2-200VS SL2-200S SL2-250VS SL2-250S Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

69 Informação técnica Informação técnica sobre o sistema de medição de comprimento absoluto AL1H Informação técnica sobre o sistema de medição de comprimento absoluto AL1H O sistema de medição de comprimento absoluto corresponde ao sistema de medição de comprimento da SICK/Stegmann. [1] [1] Sistema de medição de comprimento (sensor linear) Informação técnica e valores característicos Comprimento de medição Comprimento da fita magnética (comprimento de medição) Informação geral máx. 40 m +130 mm 1) Reprodutibilidade ± 10 µm Precisão de medição Típ. ± 0.3 mm/m a 20 C Velocidade máx. de percurso Coeficiente de dilatação da temperatura T k fita de aço Tolerâncias de posição e dimensões Massa Componente do sensor Fita magnética Materiais Componentes do sensor Fita magnética Fita em aço inox 6 m/s 16 µm/ C/m Ver desenho das dimensões kg kg/m AlmgSiPbF28 Tromaflex 928 N.º Temperatura ambiente, operação 0 C a +70 C Índice de proteção 1) Constante devido a questões técnicas IP65 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 69

70 9.8.2 Informação técnica da interface HIPERFACE Informação geral 9 Informação técnica Informação técnica sobre o sistema de medição de comprimento absoluto AL1H Amplitude dos ciclos 5 mm ± 3% Resolução da posição (amplitude do ciclo/32 = 5 mm/32) Tempo de inicialização Tensão de alimentação Consumo de potência Sinais da interface Canal dos dados do processo SENO, COSSENO REFSEN, REFCOS Não-linearidade dentro de um ciclo sinusoidal, cossinusoidal, não linearidade diferencial 156,25 µm 2500 ms 7 V 12 V CC 4.3 W 0.9 V pp 1,1 V pp 2.2 V 2.8 V ± 50 µm Canal de parâmetros De acordo com EIA 485 ATENÇÃO Campos magnéticos fortes na fita magnética Danos no equipamento Não coloque a fita magnética em contacto com as peças secundárias! ATENÇÃO Não deverão passar através da superfície de medida campos magnéticos externos superiores a 64 mt (640 Oe; 52 ka/m), dado que podem causar danos irreparáveis na codificação da medida do material. Campos magnéticos > 1 mt no sistema de medição influenciam negativamente a precisão de medição. NOTA A fita magnética pode ser encomendada em incrementos de 100 mm Desenhos das dimensões e tolerâncias de posição Tolerâncias gerais de acordo com DIN ISO 2768-mk M ,8 12.5±1 25 2, Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

71 Informação técnica Informação técnica sobre o sistema de medição de comprimento absoluto AL1H Informações adicionais As informações relativas ao sistema de medição de comprimento AL1H apresentadas nesta documentação baseiam-se nas informações atuais da SICK/Stegmann existentes na data de impressão da documentação. Reserva-se o direito a alterações no design e nas unidades. Aplicam-se as informações da SICK/Stegmann. Informações atuais podem ser encontradas nas instruções de operação da SICK/Stegmann, fornecidas juntamente com o motor linear ou no site da Internet Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 71

72 9 Informação técnica Informação técnica sobre o sistema de medição de comprimento AL2H 9.9 Informação técnica sobre o sistema de medição de comprimento AL2H Informação técnica Comprimento de medição máx mm Comprimento da fita magnética Comprimento de medição +80 mm 1) Reprodutibilidade máx. ± 5 μm Precisão de medição ±10 μm a 20 C Velocidade de deslocação Velocidade de deslocação até à qual a posição absoluta pode ser representada fiavelmente Coeficiente de dilatação da temperatura Tk fita magnética Tolerância de posição e dimensão Massa máx. 10 m/s 1.3 m/s - Scanner 0.08 kg (11 ± 1) μm/k/m - Fita magnética 0.18 kg/m Materiais Ver desenho das dimensões - Scanner Fundição por injeção de zinco - Fita magnética ferrite dura 9/28 P Temperatura ambiente, operação -20 C +70 C Índice de proteção (em conformidade com a norma IEC 60529) 1) Constante devido a questões técnicas IP65, com contraficha encaixada HIPERFACE - Interface Amplitude dos ciclos Passo de medição Tensão de alimentação Tensão de alimentação recomendada Corrente de serviço máx. sem carga 1) Consumo de potência 1 mm μm com interpolação dos sinais sinusoidais/ cossinusoidais com, por ex. 12 bits 7 V CC 12 V CC 8 V CC 65 ma Máx. 1 W Interface elétrica HIPERFACE Canal dos dados do processo - SENO, REFSEN, COSSENO, REFCOS Canal de parâmetros RS485 Tipo de ligação 1) Durante o processo de ajuste aprox. 100 ma Análoga, diferencial Digital Conetor M12, 8 polos 72 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

73 Informação técnica Informação técnica sobre o sistema de medição de comprimento AL2H 9 Desenhos das dimensões Tolerâncias de montagem ) sem fita de cobertura 2) com fita de cobertura Tolerâncias gerais de acordo com DIN ISO 2768-mk Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 73

74 9 Informação técnica Informação técnica dos sistemas de guia linear 9.10 Informação técnica dos sistemas de guia linear Nas peças primárias dos sistemas SL2 e SL2 podem ser montados os seguintes sistemas de guia SL2 P050VS/S/M/ML / C D B G H S L W Sistemas de guia (montagem standard) de acordo com DIN 645-1, versão 3M L máx. 1) B C D H W S máx. G SL2-P050VS = 94 SL2-P050S = 133 SL2-P050M = 144 SL2-P050ML = 190 mm 1) O comprimento máximo depende do tamanho M6x SL2 P100VS/S/M / Sistemas de guia (montagem standard) de acordo com DIN 645-1, versão 3M L máx. 1) B C D H W S máx. G SL2-P100VS = 94 SL2-P100S = 140 SL2-P100M = 140 mm 1) O comprimento máximo depende do tamanho M8x10 74 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

75 Informação técnica Informação técnica dos sistemas de guia linear SL2 P100ML / Sistemas de guia (montagem standard, carro de guia longo) de acordo com DIN 645-1, versão 3L L máx. B C D H W S máx. G mm M8x SL2 P150S/ML / Sistemas de guia (montagem standard) de acordo com DIN 645-1, versão 3M L máx. B C D H W S máx. G mm ,8 M8x SL2 P150M / Sistemas de guia (montagem standard) de acordo com DIN 645-1, versão 3L L máx. B C D H W S máx. G mm ,8 M8x10 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 75

76 MOVIDRIVE : Irregularida des a comutação procura durante 10 Falhas MOVIDRIVE : Irregularidades durante a procura de comutação 10 Falhas Dependendo do tipo de falha operacional, o conversor sinaliza a situação através de LED de diagnóstico ou de um código de erro num display de 7 segmentos. Consulte o manual do sistema ou as instruções de operação do respetivo conversor para eliminação da falha. As informações apresentadas nas páginas seguintes são notas complementares para a procura de falhas especialmente para motores lineares. NOTA Se a cablagem não for instalada corretamente de acordo com CEM, é possível a ocorrência de falhas de difícil localização. Estas falhas são muitas vezes conduzidas para o conversor pelos cabos TF instalados juntamente com o cabo do motor. Para excluir este tipo de falhas, recomendamos desligar o TF durante o percurso de comutação para efeitos de teste e procura de falhas (configure o parâmetro "Resposta ao erro em caso de temperatura excessiva do motor" para "sem resposta") MOVIDRIVE : Irregularidades durante a procura de comutação Falha Causa possível Medida a tomar Falha no encoder (14), quando o motor linear é movido à mão O motor linear não arranca quando "CON- TROLADOR INIBIDO" é desligado Monitorização n/erro de atraso durante o percurso de comutação Encoder não instalado corretamente Os cabos do encoder não foram ligados corretamente Cabo do motor interrompido Função do freio P730 = LIGA- DO (só para encoders HIPERFACE ) o conversor sinaliza que o encoder já foi ajustado (H458=1) O conversor não se encontra no estado "SEM HABILITA- ÇÃO", porque, para além de CONTROLADOR INIBIDO, a habilitação também está configurada ou nenhum terminal foi programado para "HABILITA- ÇÃO" Problemas de CEM Verificar a instalação com a ajuda das informações do fabricante do encoder: 1. Entreferro do encoder fita métrica 2. Alinhamento do encoder fita métrica 3. Com encoder HIPERFACE : verificar o alinhamento de forma que a saída do cabo esteja voltada para a direção dos valores absolutos menores (direção "ponto" da fita métrica, se presente) Verificar a atribuição do conetor; para tal, operar o encoder HIPERFACE como encoder seno/ cosseno para efeitos de teste Verificar a ligação do motor linear P730 tem de ser configurado para DESLIGADO para a procura de comutação Caso se pretenda efetuar um percurso de comutação, introduzir "Encoder adjustment" na caixa de diálogo da colocação em funcionamento; neste caso, o conversor repõe automaticamente o bit Atribuir a entrada binária diretamente na unidade através da palavra de controlo IPOS plus ou através do bus de campo com HABILITAÇÃO, por ex., P603 = HABILITAÇÃO/PARAGEM Ver manual do sistema. Garantir a blindagem correta e a compensação de potencial e respeitar a nota no início deste capítulo 76 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

77 Falhas MOVIDRIVE : Irregularidades durante a procura de comutação 10 Falha Causa possível Medida a tomar Falha do encoder após percurso de comutação, movimentação de compensação (1.º movimento) sem deteção do 2.º movimento Um cabo do motor interrompido, só é possível estabelecer um campo alternado, mas não é possível criar um campo rotativo Verificar a ligação do motor linear Falha no encoder após percurso de comutação na direção positiva (2.º movimento) Direção de contagem do encoder não corresponde à sequência de fases U,V,W do motor Verificar se o encoder conta na direção positiva, na qual a peça primária se deslocou. Se não for este o caso, trocar as ligações dos cabos do motor U e W Falha no encoder após percurso de comutação na direção negativa (3.º movimento) Resolução incorreta do sistema de encoder/encoder avariado Limite de corrente demasiado reduzido As distâncias de deslocamento não são idênticas, porque o eixo não se move com facilidade Deslocar o motor linear uma distância definida e verificar, com a conversão indicada pelo MOVITOOLS MotionStudio, se os incrementos indicados correspondem ao valor calculado. Se necessário, ajustar a resolução do encoder na janela da colocação em funcionamento do motor linear e controlar a distância entre o scanner e a fita métrica Repor o parâmetro P303 para o valor ajustado na colocação em funcionamento do motor linear. Utilizar o parâmetro P304 para a redução da força Garantir que o acionamento se move sem dificuldade durante todo o percurso e que não existem forças adicionais (forças de processo, forças de peso) As distâncias de deslocação não são idênticas, porque o encoder está avariado Deslocar o motor linear uma distância definida e verificar, com a conversão indicada pelo MOVITOOLS MotionStudio, se os incrementos indicados correspondem ao valor calculado. Se necessário, ajustar a resolução do encoder na janela da colocação em funcionamento do motor linear e controlar a distância entre o scanner e a fita métrica O motor linear trabalha a uma velocidade demasiado elevada Limite de corrente demasiado reduzido Problemas de CEM Repor o parâmetro P303 para o valor ajustado na colocação em funcionamento do motor linear. Utilizar o parâmetro P304 para a redução da força. Ver manual do sistema. Garantir a blindagem correta e a compensação de potencial e respeitar a nota no início deste capítulo Defeito na escala linear Deslocar o motor linear uma distância definida e verificar, com a conversão indicada pelo MOVITOOLS MotionStudio, se os incrementos indicados correspondem ao valor calculado. Efetuar isto em vários pontos e verificar a distância entre o scanner e a fita métrica Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 77

78 MOVIDRIVE : Irregularida des a operação durante 10 Falhas MOVIDRIVE : Irregularidades durante a operação 10.2 MOVIDRIVE : Irregularidades durante a operação Falha Causa possível Medida a tomar Após a substituição do encoder, o motor linear com AL1H ou AL2H executa automaticamente um percurso de comutação ou sinaliza a falha 81 "Condição de arranque" Falha 81 "Condição de arranque", em caso de utilização de um encoder incremental O motor linear não arranca O motor linear zumbe ou não trabalha suavemente Após a instalação de um encoder de substituição, foi apagado o bit 25 em H473 devido a P948 "Deteção automática do encoder" estar configurado para "LIGADO". O controlador comuta para "Habilitação" sem que o bit 25 em H473 LSM esteja comutado = 1 Cabo do motor interrompido O freio não desbloqueia Avaria no cabo do encoder Parâmetros do controlador incorretamente configurados A ligação entre o encoder e a peça primária não é suficientemente rígida Temperatura de serviço permitida para o encoder excedida Instalar o sensor AL1H ou AL2H antigo, copiar os dados de backup, configurar o parâmetro P948 para "DESLIGADO" e só depois instalar o novo sensor (procedimento recomendado para dispositivos de elevação). Verificar se a posição atual do eixo corresponde ao valor antigo e testar cuidadosamente o funcionamento correto do eixo no modo de operação manual. ou Calibrar o novo sensor AL1H ou AL2H em "Ajuste do encoder" da caixa de diálogo da colocação em funcionamento (ver colocação em funcionamento). Ver "Irregularidades durante a procura de comutação" Verificar a ligação do motor Verificar o controlador do freio, controlar a entrada de ar em freios pneumáticos Ver manual do sistema. Garantir a blindagem correta e a compensação de potencial e respeitar a nota no início deste capítulo Executar novamente a colocação em funcionamento da malha fechada Verificar se a ligação mecânica entre o encoder e a peça primária é suficientemente rígida. Selecionar o ciclo de deslocação de forma que o valor efetivo da corrente de saída seja menor do que o valor da corrente nominal do motor Garantir uma melhor dissipação térmica da peça primária Desacoplar o encoder térmico (instalação de uma placa adaptadora de plástico) Utilizar um sistema de encoder que permita uma temperatura de serviço maior 78 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

79 Falhas MOVIDRIVE : Irregularidades durante a operação 10 Falha Causa possível Medida a tomar O motor linear aquece demasiado Sobrecarga Arrefecimento insuficiente Selecionar o ciclo de deslocação de forma que o valor efetivo da corrente de saída seja menor do que o valor da corrente nominal do motor Melhorar o arrefecimento e, se necessário, instalar uma ventoinha Entreferro demasiado grande, o que provoca uma perda da força à mesma corrente (ver Tabela de diminuição das características nominais no catálogo) Ajustar o entreferro Temperatura ambiente demasiado elevada Selecionar o ciclo de deslocação de forma que o valor efetivo da corrente de saída seja menor do que o valor da corrente nominal do motor linear SL2 Falha no encoder HIPERFACE Problemas no cabo do encoder Se os problemas não ocorrem ao deslocar à mão, são geralmente causados por irregularidades no cabo do encoder ou no cabo TF. Para a eliminação de falhas, observar o manual do sistema. Garantir a blindagem correta e a compensação de potencial e respeitar a nota no início deste capítulo Encoder não instalado corretamente Verificar a instalação com a ajuda das informações do fabricante do encoder: 1. Entreferro do encoder fita métrica 2. Alinhamento do encoder fita métrica 3. Com encoder HIPERFACE : verificar o alinhamento de forma que a saída do cabo esteja voltada para a direção dos valores absolutos menores (direção "ponto" da fita métrica, se presente). Verificar a rigidez da montagem do encoder. As tolerâncias do fabricante têm de ser mantidas mesmo no caso de acelerações fortes. Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 79

80 MOVIAXIS :Irregularida des a comutação procura durante 10 Falhas MOVIAXIS : Irregularidades durante a procura de comutação 10.3 MOVIAXIS : Irregularidades durante a procura de comutação Falha Causa possível Medida a tomar Falha no encoder (14), quando o motor linear é movido à mão O motor linear não arranca quando "CON- TROLADOR INIBIDO" é desligado Falha E16, subcódigo 1042 com seleção arbitrária do FCB, exceto FCB 18 ou FCB 25 Monitorização n/erro de atraso/durante o percurso de comutação ou falha no encoder nos primeiros momentos de alimentação de corrente do motor Falha do encoder após percurso de comutação, movimentação de compensação (1.º movimento) sem deteção do 2.º movimento Falha no encoder após percurso de comutação na direção positiva (2.º movimento) Encoder não instalado corretamente Os cabos do encoder não foram ligados corretamente Cabo do motor interrompido O motor não está comutado Problemas de CEM Um cabo do motor interrompido, só é possível estabelecer um campo alternado, mas não é possível criar um campo rotativo Direção de contagem do encoder não corresponde à sequência de fases U,V,W do motor Resolução incorreta do sistema de encoder/encoder avariado Limite de binário demasiado reduzido Verificar a instalação com a ajuda das informações do fabricante do encoder: 1. Entreferro do encoder fita métrica 2. Alinhamento do encoder fita métrica 3. Com encoder HIPERFACE : verificar o alinhamento de forma que a saída do cabo esteja voltada para a direção dos valores absolutos menores (direção "ponto" da fita métrica, se presente) Verificar a atribuição dos pinos; para tal, operar o encoder HIPERFACE como encoder seno/cosseno para efeitos de teste Verificar a ligação do motor linear Comutar primeiro o motor com FCB 18 ou FCB 25 Ver manual do sistema. Garantir a blindagem correta e a compensação de potencial e respeitar a nota no início deste capítulo Verificar a ligação do motor linear Verificar se o encoder conta na direção positiva, na qual a peça primária se deslocou. Se não for o caso, trocar as ligações dos cabos do motor U e W ou inverter o sentido de rotação do encoder em relação ao motor (ver capítulo "Sequência de colocação em funcionamento do MOVIAXIS " ( 2 51).) Deslocar o motor linear uma distância definida e comparar a distância medida com a distância na posição atual. Se necessário, ajustar a resolução do encoder na configuração da colocação em funcionamento do encoder e verificar a distância entre o scanner e a fita métrica Ajustar o limite de binário máximo da aplicação e do sistema 80 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

81 Falhas MOVIAXIS : Irregularidades durante a procura de comutação 10 Falha Causa possível Medida a tomar Falha no encoder após percurso de comutação na direção negativa (3.º movimento) As distâncias de deslocamento não são idênticas, porque o eixo não se move com facilidade Garantir que o acionamento se move sem dificuldade durante todo o percurso e que não existem forças adicionais (forças de processo, forças de peso) As distâncias de deslocação não são idênticas, porque o encoder está avariado Deslocar o motor linear uma distância definida e comparar a distância medida com a distância na posição atual. Se necessário, ajustar a resolução do encoder na configuração da colocação em funcionamento do encoder e verificar a distância entre o scanner e a fita métrica O motor linear trabalha a uma velocidade demasiado elevada Limite de binário demasiado reduzido Problemas de CEM Defeito na escala linear Ajustar o limite de binário máximo da aplicação e do sistema Ver manual do sistema. Garantir a blindagem correta e a compensação de potencial e respeitar a nota no início deste capítulo Deslocar o motor linear uma distância definida e comparar a distância medida com a distância na posição atual. Se necessário, ajustar a resolução do encoder na configuração da colocação em funcionamento do encoder e verificar a distância entre o scanner e a fita métrica Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 81

82 MOVIAXIS :Irregularida des a operação durante 10 Falhas MOVIAXIS : Irregularidades durante a operação 10.4 MOVIAXIS : Irregularidades durante a operação Falha Causa possível Medida a tomar Falha "Condição de arranque" (81) com seleção arbitrária do FCB, exceto FCB 18 ou FCB 25 O motor linear não arranca O motor linear zumbe ou não trabalha suavemente O motor linear aquece demasiado O motor não está comutado Cabo do motor interrompido O freio não desbloqueia Avaria no cabo do encoder Parâmetros do controlador incorretamente configurados A ligação entre o encoder e a peça primária não é suficientemente rígida Temperatura de serviço permitida para o encoder excedida Sobrecarga Arrefecimento insuficiente Entreferro demasiado grande, o que provoca uma perda da força à mesma corrente (ver Tabela de diminuição das características nominais no catálogo) Temperatura ambiente demasiado elevada Comutar primeiro o motor com FCB 18 ou FCB 25 Verificar a ligação do motor Verificar o controlador do freio, controlar a entrada de ar em freios pneumáticos Ver manual do sistema. Garantir a blindagem correta e a compensação de potencial e respeitar a nota no início deste capítulo Executar novamente a colocação em funcionamento da malha fechada Verificar se a ligação mecânica entre o encoder e a peça primária é suficientemente rígida. Selecionar o ciclo de deslocação de forma que o valor efetivo da corrente de saída seja menor do que o valor da corrente nominal do motor Garantir uma melhor dissipação térmica da peça primária Desacoplar o encoder térmico (instalação de uma placa adaptadora de plástico) Utilizar um sistema de encoder que permita uma temperatura de serviço maior Selecionar o ciclo de deslocação de forma que o valor efetivo da corrente de saída seja menor do que o valor da corrente nominal do motor Melhorar o arrefecimento e, se necessário, instalar uma ventoinha Ajustar o entreferro Selecionar o ciclo de deslocação de forma que o valor efetivo da corrente de saída seja menor do que o valor da corrente nominal do motor linear SL2 82 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

83 Falhas MOVIAXIS : Irregularidades durante a operação 10 Falha Causa possível Medida a tomar Falha no encoder HIPERFACE Problemas no cabo do encoder Se os problemas não ocorrem ao deslocar à mão, são geralmente causados por irregularidades no cabo do encoder ou no cabo TF. Para a eliminação de falhas, observar o manual do sistema. Garantir a blindagem correta e a compensação de potencial e respeitar a nota no início deste capítulo Encoder não instalado corretamente Verificar a instalação com a ajuda das informações do fabricante do encoder: 1. Entreferro do encoder fita métrica 2. Alinhamento do encoder fita métrica 3. Com encoder HIPERFACE : verificar o alinhamento de forma que a saída do cabo esteja voltada para a direção dos valores absolutos menores (direção "ponto" da fita métrica, se presente). Verificar a rigidez da montagem do encoder. As tolerâncias do fabricante têm de ser mantidas mesmo no caso de acelerações fortes. Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 83

84 11 Declaração de conformidade 11 Declaração de conformidade Declaração de Conformidade UE Tradução do texto original SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal declara, sob a sua exclusiva responsabilidade, a conformidade dos seguintes produtos /PT Motores lineares da série segundo SL2.. Diretiva relativa a equipamento de baixa tensão normas harmonizadas aplicadas: 2006/95/CE (válida até 19 de abril de 2016) 2014/35/UE (válida a partir de 20 de abril de 2016) (L 96, , ) EN :2010/AC:2010 EN :2001/A1:2007 EN :2007 Bruchsal Localidade 18/04/2016 Data Johann Soder Director do Dpto. Técnico a) Pessoa autorizada para elaboração desta declaração em nome do fabricante b) Pessoa autorizada para a elaboração da documentação técnica com o mesmo endereço do fabricante a) b) 84 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

85 Índice remissivo /PT 06/17 Índice remissivo A Advertências Estrutura das advertências específicas a determinados capítulos... 6 Estrutura das advertências integradas... 7 Identificação na documentação... 6 Significado dos símbolos de perigo... 7 Advertências específicas a determinados capítulos... 6 Advertências integradas... 7 AL1H AL1H, informação técnica Altitude de instalação Aplicações de elevação Armazenamento Atribuição dos contactos Alimentação do ventilador da versão SL Atribuição dos contactos para a ligação de potência C Sistema SL Sistema SL Chapa de características Chapa de características da peça secundária 20 Chapa de características da versão SL Chapa de características do sistema SL2 e SL Código de tipo Colocação em funcionamento Informações de segurança... 13, 14 Pré-requisitos Componentes do sistema Condições ambientais Condições de armazenamento D Dados do motor Sistema SL Sistema SL SL Deflexão Desconexão segura Devolução Direito a reclamação em caso de defeitos... 7 E Encoder, ligação Entreferro Estrutura Sistema SL Sistema SL SL Estrutura do motor Exclusão da responsabilidade... 8 F Falhas Ferramentas Forças máximas com MOVIAXIS Forças máximas com MOVIDRIVE MDX61B Funções de segurança G Geometria Grupo-alvo I Informação sobre os direitos de autor... 8 Informação técnica Informação geral Sistema de medição de comprimento AL2H.. 72 Sistemas de guia lineares Informações de segurança Instalação Montagem Notas preliminares... 9 Inspeção Instalação elétrica Instalação mecânica Isolamento seguro K Kit fornecido L Ligação Informações de segurança Ligação elétrica... 12, 42 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 85

86 Índice remissivo M SL Manutenção Informação geral Versão Marcas... 8 Montagem Informações de segurança Montagem da versão SL Montagem das peças secundárias Montagem de componentes do cliente na peça primária Montagem do sistema de medição AL1H Montagem do sistema de medição AL2H Montagem do sistema SL Montagem do sistema SL MOVIAXIS Forças máximas Irregularidades durante a operação Irregularidades durante a procura de comutação MOVIDRIVE N Forças máximas Irregularidades durante a operação Irregularidades durante a procura de comutação Nomes dos produtos... 8 Notas O Identificação na documentação... 6 Significado dos símbolos de perigo... 7 Operação P Informações de segurança... 13, 14 Palavras-sinal nas advertências... 6 Peças primárias Peças secundárias Peças secundárias da unidade SL2, montagem. 36 Percurso de comutação, processo Perda... 12, 55 Processo de colocação em funcionamento Proteção anticorrosiva Proteção térmica do motor R Sensor de temperatura KTY Restrição de utilização Rolamento fixo Rolamento flutuante S Sensor de temperatura KTY Sensor de temperatura PT Símbolos de perigo Significado... 7 Sistema de medição AL1H, montagem Sistema de medição de comprimento, informação técnica Sistema SL Sistema SL2, montagem Sistema SL Sistema SL2, montagem SL T Tecnologia de segurança funcional Informação de segurança Tolerâncias Transporte U Unidade de arrefecimento do motor Utilização Utilização recomendada V Versão SL2, montagem Versões do produto /PT 06/17 86 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

87 Lista dos endereços Lista dos endereços Alemanha Direcção principal Fábrica de produção Fábrica de produção / Redutor industrial Bruchsal Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße Bruchsal Endereço postal Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Christian-Pähr-Str Bruchsal Fábrica de produção Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße Graben-Neudorf Endereço postal Postfach 1220 D Graben-Neudorf Assistência Centros de competência Drive Technology Center Östringen Mechanics / Mechatronics Electrónica Região Norte Região Este Região Sul Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG, Werk Östringen Franz-Gurk-Straße Östringen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße Garbsen (Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg Meerane (Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße Kirchheim (München) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße Langenfeld (Düsseldorf) Drive Center Berlim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alexander-Meißner-Straße Berlin Ludwigshafen Sarre Ulm Würzburg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG c/o BASF SE Gebäude W130 Raum Ludwigshafen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Gottlieb-Daimler-Straße Schwalbach Saar Hülzweiler SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dieselstraße Dornstadt SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Nürnbergerstraße Würzburg-Lengfeld Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas França Fábrica de produção Serviço de assistência Haguenau SEW-USOCOME route de Soufflenheim B. P Haguenau Cedex Fábrica de produção Forbach SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach Sud B. P Forbach Cedex Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax Tel Fax Tel Fax oestringen@sew-eurodrive.de Tel Fax scc-mechanik@sew-eurodrive.de Tel Fax scc-elektronik@sew-eurodrive.de Tel Fax dtc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax dtc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax dtc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax dtc-west@sew-eurodrive.de Tel Fax dc-berlin@sew-eurodrive.de Tel Fax dc-ludwigshafen@sew-eurodrive.de Tel Fax dc-saarland@sew-eurodrive.de Tel Fax dc-ulm@sew-eurodrive.de Tel Fax dc-wuerzburg@sew-eurodrive.de SEWHELP Tel Fax sew@usocome.com Tel Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 87

88 12 Lista dos endereços França Centro de montagem Serviço de assistência Brumath Bordeaux Lyon Nantes Paris SEW-USOCOME 1 Rue de Bruxelles Mommenheim Cedex SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62 avenue de Magellan B. P Pessac Cedex SEW-USOCOME 75 rue Antoine Condorcet Vaulx-Milieu SEW-USOCOME Parc d activités de la forêt 4 rue des Fontenelles Le Bignon SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin Verneuil I'Étang Tel Tel Fax Tel Fax Tel Fax Tel Fax Argentina Centro de montagem Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 (B1619IEA) Centro Industrial Garín Prov. de Buenos Aires Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar Argélia Argel REDUCOM Sarl 16, rue des Frères Zaghnoune Bellevue El Harrach Alger Tel Fax info@reducom-dz.com Austrália Centro de montagem Serviço de assistência Melbourne Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au África do Sul Centro de montagem Serviço de assistência Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Cidade do Cabo Durban Nelspruit SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 48 Prospecton Road Isipingo Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 7 Christie Crescent Vintonia P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Tel Fax info@sew.co.za Tel Fax Telex bgriffiths@sew.co.za Tel Fax cdejager@sew.co.za Tel Fax robermeyer@sew.co.za 88 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

89 Lista dos endereços 12 Áustria Centro de montagem Serviço de assistência Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Straße Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Bangladesh Bangladesh SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED 345 DIT Road East Rampura Dhaka-1219, Bangladesh Bélgica Centro de montagem Serviço de assistência Assistência Centros de competência Bielorússia Bruxelas Redutor industrial SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan Leuven SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Rue de Parc Industriel, Marche-en-Famenne Minsk Foreign unitary production enterprise SEW- EURODRIVE RybalkoStr Minsk Tel salesdhaka@seweurodrivebangladesh.com Tel Fax info@sew-eurodrive.be Tel Fax service-ig@sew-eurodrive.be Tel / Fax sales@sew.by Brasil Fábrica de produção Serviço de assistência Centro de montagem Serviço de assistência São Paulo Rio Claro Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Estrada Municipal José Rubim, 205 Rodovia Santos Dumont Km 49 Indaiatuba SP SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rodovia Washington Luiz, Km 172 Condomínio Industrial Conpark Caixa Postal: Rio Claro / SP SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rua Dona Francisca, Pirabeiraba Joinville / SC Tel sew@sew.com.br Tel Fax montadora.rc@sew.com.br Tel Fax filial.sc@sew.com.br Bulgária Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str Sofia Camarões Douala SEW-EURODRIVE S.A.R.L. Ancienne Route Bonabéri Endereço postal B.P 8674 Douala-Cameroun Tel Fax bever@bever.bg Tel Fax info@sew-eurodrive-cm Canadá Centro de montagem Serviço de assistência Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tilbury Industrial Park 7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9 Tel Fax l.watson@sew-eurodrive.ca Tel Fax b.wake@sew-eurodrive.ca Tel Fax a.peluso@sew-eurodrive.ca Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 89

90 12 Lista dos endereços Cazaquistão Almaty SEW-EURODRIVE LLP A, Tole bi street , Almaty Tel. +7 (727) Fax +7 (727) Chile Centro de montagem Serviço de assistência Tashkent Ulan Bator Santiago SEW-EURODRIVE LLP Representative office in Uzbekistan 96A, Sharaf Rashidov street, Tashkent, IM Trading LLC Narny zam street 62 Sukhbaatar district, Ulaanbaatar SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA Santiago de Chile Endereço postal Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax sew@sew-eurodrive.uz Tel Fax imt@imt.mn Tel Fax ventas@sew-eurodrive.cl China Fábrica de produção Centro de montagem Serviço de assistência Centro de montagem Serviço de assistência Serviço de assistência Colômbia Centro de montagem Serviço de assistência Tianjin Suzhou Guangzhou Shenyang Taiyuan Wuhan Xian Hong Kong Bogotá SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 78, 13th Avenue, TEDA Tianjin SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd. No.3, HuaZhang Street, TaiYuan Economic & Technical Development Zone ShanXi, SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA Wuhan SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. No. 12 Jinye 2nd Road Xi'An High-Technology Industrial Development Zone Xi'An SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 17 No Interior 2 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax info@sew-eurodrive.cn Tel Fax suzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax guangzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax shenyang@sew-eurodrive.cn Tel Fax taiyuan@sew-eurodrive.cn Tel Fax wuhan@sew-eurodrive.cn Tel Fax xian@sew-eurodrive.cn Tel Fax contact@sew-eurodrive.hk Tel Fax sew@sew-eurodrive.com.co 90 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

91 Lista dos endereços 12 Coreia do Sul Centro de montagem Serviço de assistência Ansan Busan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. 7, Dangjaengi-ro, Danwon-gu, Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. 28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil, Gangseo-gu, Busan, Zip Tel Fax Tel Fax Costa do Marfim Abidjan SEW-EURODRIVE SARL Ivory Coast Rue des Pêcheurs, Zone 3 26 BP 916 Abidjan 26 Croácia Serviço de assistência Zagreb KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol Zagreb Tel Fax info@sew-eurodrive.ci Tel Fax kompeks@inet.hr Dinamarca Centro de montagem Serviço de assistência Copenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk Egipto Serviço de assistência Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies Building 10, Block 13005, First Industrial Zone, Obour City Cairo Tel / 79 (7 lines) Fax copam@copam-egypt.com Eslováquia Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná Bratislava Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica Košice Tel , 217, 201 Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax Celular sew@sew-eurodrive.sk Eslovénia Serviço de assistência Espanha Centro de montagem Serviço de assistência Celje Bilbao Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije Celje SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, Zamudio (Vizcaya) Tel Fax pakman@siol.net Tel Fax sew.spain@sew-eurodrive.es Estónia Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee Peetri küla, Rae vald, Harjumaa EUA Fábrica de produção Centro de montagem Serviço de assistência Região Sudeste SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C Tel Fax veiko.soots@alas-kuul.ee Tel Fax Fax Fábrica de produção Fax Centro de montagem Fax Confidential/HR cslyman@seweurodrive.com Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 91

92 12 Lista dos endereços EUA Centro de montagem Serviço de assistência Região Nordeste SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey Região Centro- SEW-EURODRIVE INC. Oeste 2001 West Main Street Troy, Ohio Região Sudoeste Região Oeste Wellford SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, CA SEW-EURODRIVE INC. 148/150 Finch Rd. Wellford, S.C Tel Fax Tel Fax Tel Fax Tel Fax Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos. Filipinas Makati P.T. Cerna Corporation 4137 Ponte St., Brgy. Sta. Cruz Makati City 1205 Tel Fax mech_drive_sys@ptcerna.com Finlândia Centro de montagem Serviço de assistência Hollola Serviço de assistência Hollola Fábrica de produção Centro de montagem Karkkila SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie Hollola SEW-EURODRIVE OY Keskikankaantie Hollola SEW Industrial Gears Oy Santasalonkatu 6, PL Karkkila, Karkkila Tel Fax sew@sew.fi Tel Fax sew@sew.fi Tel Fax sew@sew.fi Gabão Libreville SEW-EURODRIVE SARL 183, Rue C, Lalala à droite P.O. Box Libreville Tel sew@sew-eurodrive.cm Grã-Bretanha Centro de montagem Serviço de assistência Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. DeVilliers Way Trident Park Normanton West Yorkshire WF6 1GX Tel Fax info@sew-eurodrive.co.uk Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas Tel Grécia Atenas Christ. Boznos & Son S.A. 12, K. Mavromichali Street P.O. Box Piraeus Holanda Centro de montagem Serviço de assistência Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Industrieweg AS Rotterdam Postbus AB Rotterdam Tel Fax info@boznos.gr Tel Fax Serviço de assistência: 0800-SEWHELP info@sew-eurodrive.nl 92 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

93 Lista dos endereços 12 Hungria Serviço de assistência Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. Csillaghegyí út Budapest Tel Fax office@sew-eurodrive.hu Indonésia Medan PT. Serumpun Indah Lestari Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri Medan II Medan Jacarta Jacarta Surabaia Surabaia PT. Cahaya Sukses Abadi Komplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99, Sunter Jakarta PT. Agrindo Putra Lestari JL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra Industri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III, Blok E No. 27 Jakarta PT. TRIAGRI JAYA ABADI Jl. Sukosemolo No. 63, Galaxi Bumi Permai G6 No. 11 Surabaya CV. Multi Mas Jl. Raden Saleh 43A Kav. 18 Surabaya Tel Fax / / sil@serumpunindah.com serumpunindah@yahoo.com Tel Fax csajkt@cbn.net.id Tel Fax aplindo@indosat.net.id Tel Fax sales@triagri.co.id Tel Fax sianhwa@sby.centrin.net.id Irlanda Serviço de assistência Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax info@alperton.ie Islândia Reykjavik Varma & Vélaverk ehf. Knarrarvogi Reykjavík Israel Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax ) vov@vov.is Tel Fax office@liraz-handasa.co.il Itália Centro de montagem Serviço de assistência Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini, Solaro (Milano) Tel Fax milano@sew-eurodrive.it Índia Escritório Registado Centro de montagem Serviço de assistência Centro de montagem Serviço de assistência Vadodara Chennai Pune SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi Vadodara Gujarat SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur Kancheepuram Dist, Tamil Nadu SEW-EURODRIVE India Private Limited Plant: Plot No. D236/1, Chakan Industrial Area Phase- II, Warale, Tal- Khed, Pune , Maharashtra Tel Fax salesvadodara@seweurodriveindia.com Tel Fax saleschennai@seweurodriveindia.com Tel Fax salespune@seweurodriveindia.com Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 93

94 12 Lista dos endereços Japão Centro de montagem Serviço de assistência Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax Letónia Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C 1073 Riga Libano (Libano) Beirute Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut (Jordânia, Kuwait, Arábia Saudita, Síria) Lituânia Beirute Middle East Drives S.A.L. (offshore) Sin El Fil. B. P Beirut Alytus UAB Irseva Statybininku 106C Alytus Tel Fax info@alas-kuul.com Tel Fax ssacar@inco.com.lb Tel Fax info@medrives.com Tel Fax irmantas@irseva.lt Luxemburgo representação: Bélgica Macedónia Skopje Boznos DOOEL Dime Anicin 2A/7A 1000 Skopje Tel Fax Malásia Centro de montagem Serviço de assistência Marrocos Serviço de assistência Johor Bouskoura SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia SEW-EURODRIVE Morocco Parc Industriel CFCIM, Lot 55 and 59 Bouskoura Tel Fax sales@sew-eurodrive.com.my Tel Fax sew@sew-eurodrive.ma México Centro de montagem Serviço de assistência Serviço de assistência Mongólia Quéretaro Puebla SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. SEM M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P Querétaro, México SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. Calzada Zavaleta No Piso 2 Local 6 Col. Santa Cruz Buenavista C.P Puebla, México Escritório técnico Ulan Bator IM Trading LLC Narny zam street 62 Union building, Suite A Sukhbaatar district, Ulaanbaatar Tel Fax scmexico@seweurodrive.com.mx Tel. +52 (222) scmexico@seweurodrive.com.mx Tel Tel Fax imt@imt.mn 94 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

95 Lista dos endereços 12 Namíbia Swakopmund DB Mining & Industrial Services Einstein Street Strauss Industrial Park Unit1 Swakopmund Nigéria Lagos Greenpeg Nig. Ltd Plot 296A, Adeyemo Akapo Str. Omole GRA Ikeja Lagos-Nigeria Tel Fax Tel Noruega Centro de montagem Serviço de assistência Nova Zelândia Centro de montagem Serviço de assistência Moss Auckland Christchurch SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog Moss SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 30 Lodestar Avenue, Wigram Christchurch Tel Fax Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Paquistão Carachi Industrial Drives Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area, Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Tel Fax seweurodrive@cyber.net.pk Paraguai Fernando de la Mora SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Departamento Central Fernando de la Mora, Barrio Bernardino Tel Fax sewpy@sew-eurodrive.com.py Peru Centro de montagem Serviço de assistência Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Los Calderos, Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@sew-eurodrive.com.pe Polónia Centro de montagem Serviço de assistência Portugal Centro de montagem Serviço de assistência Quénia Łódź Serviço de assistência Coimbra SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna Łódź Tel Fax SEW-EURODRIVE, LDA. Av. da Fonte Nova, n.º Mealhada Nairóbi SEW-EURODRIVE Pty Ltd Transnational Plaza, 5th Floor Mama Ngina Street P.O. Box Nairobi Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl Serviço de Assistência a 24-horas Tel ( SEW SEW) serwis@sew-eurodrive.pl Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt Tel info@sew.co.tz Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 95

96 12 Lista dos endereços Ruménia Serviço de assistência Bucareste Sialco Trading SRL str. Brazilia nr Bucuresti Tel Fax Rússia Centro de montagem Serviço de assistência Senegal São Petersburgo ЗАО «СЕВ-ЕВРОДРАЙФ» а. я Санкт-Петербург Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Sérvia Belgrado DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor Beograd Tel / Fax sew@sew-eurodrive.ru Tel Fax senemeca@senemeca.sn Tel / Fax office@dipar.rs Singapura Centro de montagem Serviço de assistência Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax sewsingapore@sew-eurodrive.com Sri Lanka Colombo SM International (Pte) Ltd 254, Galle Raod Colombo 4, Sri Lanka Suazilândia Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd PO Box 2960 Manzini M200 Tel Fax Tel Fax engineering@cgtrading.co.sz Suécia Centro de montagem Serviço de assistência Suíça Centro de montagem Serviço de assistência Tailândia Centro de montagem Serviço de assistência Jönköping Basiléia Chonburi SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen Jönköping Box 3100 S Jönköping Alfred lmhof A.G. Jurastrasse Münchenstein bei Basel SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi Tel Fax jonkoping@sew.se Tel Fax info@imhof-sew.ch Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.com Taiwan (R.O.C.) Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. 6F-3, No. 267, Sec. 2 Tung Huw S. Road Taipei Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. No. 55 Kung Yeh N. Road Industrial District Nan Tou 540 Tel Fax Telex sewtwn@ms63.hinet.net Tel Fax sewtwn@ms63.hinet.net 96 Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2

97 Lista dos endereços 12 Tanzânia Dar es Salaam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Plot 52, Regent Estate PO Box Dar Es Salaam Tel Fax info@sew.co.tz República Checa Centro de montagem Serviço de assistência Hostivice Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Floriánova Hostivice Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz (800 SEW SEW) Serviço de assistência Tel Fax servis@sew-eurodrive.cz Tunísia Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No Fouchana Tel Fax tms@tms.com.tn Turquia Centro de montagem Serviço de assistência Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE Hareket Sistemleri San. Ve TIC. Ltd. Sti Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No Gebze Kocaeli Tel Fax sew@sew-eurodrive.com.tr Ucrânia Centro de montagem Serviço de assistência Dnipropetrovsk ООО «СЕВ-Евродрайв» ул. Рабочая, 23-B, офис Днепр Tel Fax sew@sew-eurodrive.ua Uruguai Centro de montagem Montevideo SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A. Jose Serrato 3569 Esqina Corumbe CP Montevideo Tel Fax sewuy@sew-eurodrive.com.uy Uzbequistão Escritório técnico Tashkent SEW-EURODRIVE LLP Representative office in Uzbekistan 96A, Sharaf Rashidov street, Tashkent, Tel Fax sew@sew-eurodrive.uz Vietname Cidade de Ho Chi Minh Hanói Nam Trung Co., Ltd Huế - Vietname do Sul / Material de Construção 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong Province HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City MICO LTD Quảng Trị - Vietname do Norte / Todos os ramos excepto Material de Construção 8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao Duy Anh St, Ha Noi, Viet Nam Tel Fax khanh-nguyen@namtrung.com.vn Tel Fax nam_ph@micogroup.com.vn Zâmbia representação: África do Sul Instruções de operação Motores lineares síncronos SL2 97

98

99

100 SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box BRUCHSAL GERMANY Phone Fax

Instruções de Operação. Motores lineares síncronos SL2. Edição 06/ / PT

Instruções de Operação. Motores lineares síncronos SL2. Edição 06/ / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Motores lineares síncronos SL2 Edição 06/2006 11476249 / PT Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Notas

Leia mais

Correção. Motores trifásicos à prova de explosão EDR , EDRN ATEX * _0718*

Correção. Motores trifásicos à prova de explosão EDR , EDRN ATEX * _0718* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *22127933_0718* Correção Motores trifásicos à prova de explosão EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Edição 07/2018 22127933/PT

Leia mais

Adenda ao Manual de Operação

Adenda ao Manual de Operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *22141448_0615* Adenda ao Manual de Operação SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany

Leia mais

Adenda às Instruções de Montagem e Operação

Adenda às Instruções de Montagem e Operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *47617_1018* Adenda às Instruções de Montagem e Operação Redutores industriais Redutores cónicos e de engrenagens

Leia mais

Adenda às Instruções de Operação. MOVIMOT Opções MLU.1A, MLG.1A, MBG11A, MWA21A. Edição 06/ / PT.

Adenda às Instruções de Operação. MOVIMOT Opções MLU.1A, MLG.1A, MBG11A, MWA21A. Edição 06/ / PT. Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com

Leia mais

Correção. Redutor de velocidade variável à prova de explosão VARIMOT e acessórios * _0119*

Correção. Redutor de velocidade variável à prova de explosão VARIMOT e acessórios * _0119* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *25937111_0119* Correção Redutor de velocidade variável à prova de explosão VARIMOT e acessórios Edição 01/2019

Leia mais

Instruções de Operação. Motores lineares síncronos SL2. Edição 11/ / BP

Instruções de Operação. Motores lineares síncronos SL2. Edição 11/ / BP Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Motores lineares síncronos SL2 Edição 11/2008 16630998 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Informações

Leia mais

Chave comutadora/seccionadora

Chave comutadora/seccionadora Chave comutadora/seccionadora Manual de instruções Outros idiomas www.stahl-ex.com Informações Gerais Índice 1 Informações Gerais...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Indicações relativas ao manual de instruções...2

Leia mais

Correção. Servo-amplificador multi-eixo MOVIAXIS * _1014*

Correção. Servo-amplificador multi-eixo MOVIAXIS * _1014* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *21330220_1014* Correção SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0

Leia mais

Manual de Instruções Bloco de Contato

Manual de Instruções Bloco de Contato Manual de operação...páginas 1 até 5 Content 1 Sobre este documento...1 1.1 Função...1 1.2 Grupo-alvo: pessoal técnico autorizado...1 1.3 Símbolos utilizados...1 1.4 Uso convencional...1 1.5 Instruções

Leia mais

Conversor de Tensão XV-700. Manual do usuário

Conversor de Tensão XV-700. Manual do usuário Conversor de Tensão XV-700 Conversor de Tensão Manual do usuário MAN-PT-DE-XV700-01.00_15 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso Conversor de Tensão XV-700. Para garantir o uso correto e eficiente,

Leia mais

Detalhes do produto. Conteúdo. Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM

Detalhes do produto. Conteúdo. Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM Detalhes do produto Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM Conteúdo O Sunny String-Monitor destina-se especialmente à monitorização de um gerador fotovoltaico

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 SINAIS DE ATENÇÃO! Atenção! Alta Voltagem 230/240V Atenção! Superfície quente! Vapor quente ou líquido. Atenção!

Leia mais

Guia de Instalação VLT OneGearDrive ExtensionBox

Guia de Instalação VLT OneGearDrive ExtensionBox MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Guia de Instalação VLT OneGearDrive ExtensionBox vlt-drives.danfoss.com Índice Guia de Instalação Índice 1 Avisos de Segurança 2 1.1 Objetivo deste Guia de instalação 2 1.2

Leia mais

Correcção. Carta de controlo MOVI-PLC DHP11B para MOVIDRIVE MDX61B. Edição 09/2005 FA / PT

Correcção. Carta de controlo MOVI-PLC DHP11B para MOVIDRIVE MDX61B. Edição 09/2005 FA / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Carta de controlo MOVI-PLC DHP11B para MOVIDRIVE MDX61B FA361510 Edição 09/2005 11456647 / PT Correcção SEW-EURODRIVE Driving the

Leia mais

Manual de instruções Pistão de bloqueio AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Sobre este documento. Conteúdo

Manual de instruções Pistão de bloqueio AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Sobre este documento. Conteúdo 1. Sobre este documento Manual de instruções............páginas 1 a 8 Original 1.1 Função O presente manual de instruções fornece as informações necessárias para a montagem, a colocação em funcionamento,

Leia mais

Detalhes do produto. Características do equipamento e possibilidades de montagem do SUNNY STRING-MONITOR SSM16-11

Detalhes do produto. Características do equipamento e possibilidades de montagem do SUNNY STRING-MONITOR SSM16-11 Detalhes do produto Características do equipamento e possibilidades de montagem do SUNNY STRING-MONITOR SSM16-11 Índice O Sunny String-Monitor SSM16-11 foi concebido especialmente para a monitorização

Leia mais

Correção. Redutores industriais Redutores de engrenagens helicoidais e cónicas da série X.. Classes de binário de 6,8 knm knm * _1214*

Correção. Redutores industriais Redutores de engrenagens helicoidais e cónicas da série X.. Classes de binário de 6,8 knm knm * _1214* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *21334234_1214* Correção Redutores industriais Redutores de engrenagens helicoidais e cónicas da série X.. Classes

Leia mais

Correção. Servomotores síncronos CFM71 CFM112 * _1216*

Correção. Servomotores síncronos CFM71 CFM112 * _1216* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *23045752_1216* Correção Servomotores síncronos CFM71 CFM112 Edição 12/2016 23045752/PT SEW-EURODRIVE Driving

Leia mais

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040 Manual de instruções Aparelho de comando e sinalização > Índice 1 Índice 1 Índice...2 2 informação geral...2 3 Instruções de segurança...3 4 Conformidade com as normas...3 5 Função...3 6 Dados técnicos...4

Leia mais

Dimensões. Dados técnicos

Dimensões. Dados técnicos Dimensões M30x1,5 5 36 80 0102 Designação para encomenda LED Características série de conforto 10 mm nivelado A distância de comutação pode ser regulada com o potenciómetro numa área alargada Ligação BN

Leia mais

Sinalização máxima. depende dos componentes instalados; observar

Sinalização máxima. depende dos componentes instalados; observar s relativas às instruções Ao trabalhar em zonas com risco de explosão, a segurança de pessoas e equipamentos depende do cumprimento dos regulamentos de segurança relevantes. As pessoas que são responsáveis

Leia mais

1 Indicações de segurança

1 Indicações de segurança 160 ma N.º art. : 20160REG 320 ma N.º art. : 20320REG 640 ma N.º art. : 20640REG 1280 ma N.º art. : 21280REG Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos

Leia mais

1x 2x. 2x* 1x. 1x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5. 6x 5x45. 2x M6x20. 5x 5x45. 6x 8x40. 5x 8x40 * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X.

1x 2x. 2x* 1x. 1x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5. 6x 5x45. 2x M6x20. 5x 5x45. 6x 8x40. 5x 8x40 * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X. * 2x* * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X 2x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5 2x M6x20 2x 2x 5x 5x45 5x 8x40 6x 5x45 6x 8x40 2x 2x 4 x Ø 8mm 4 x Ø 8mm Ø 8mm Ø 8mm 9,5cm Ø 16cm > 1cm > 5cm Ø 16cm X cm

Leia mais

Correção. Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces de bus de campo e distribuidores de campo * _0717*

Correção. Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces de bus de campo e distribuidores de campo * _0717* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *23558881_0717* Correção Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces de bus de campo

Leia mais

Correção. Servo-amplificador multi-eixo MOVIAXIS * _0416*

Correção. Servo-amplificador multi-eixo MOVIAXIS * _0416* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *22869298_0416* Correção SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0

Leia mais

Manual. MOVITRAC B Desconexão segura Aplicações. Edição 06/ / PT

Manual. MOVITRAC B Desconexão segura Aplicações. Edição 06/ / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Desconexão segura Aplicações Edição 06/007 6865 / PT Manual SEW-EURODRIVE Driving the world Índice Notas importantes... Desconexão

Leia mais

Adendo às Instruções de Operação Controle manual MB-LC para MOVIFIT basic

Adendo às Instruções de Operação Controle manual MB-LC para MOVIFIT basic Tecnologia de Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Serviços Adendo às Instruções de Operação Controle manual MB-LC para MOVIFIT basic Edição 01/201 199190 / BP SEW-EURODRIVE Solução em Movimento

Leia mais

RELÉ DE ESTADO SÓLIDO SSR1

RELÉ DE ESTADO SÓLIDO SSR1 SSR1 Manual do usuário MAN-PT-DE-SSR1-01.00_15 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso SSR1. Para garantir o uso correto e eficiente do SSR1, leia este manual completo e atentamente para entender

Leia mais

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 2 mm. Superfície frotal

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 2 mm. Superfície frotal Designação para encomenda Características Distância de conexão elevada 2 mm nivelado Homologação ATEX para zona 2 e zona 22 Acessório BF 8 EXG-08 Dados técnicos Dados gerais Função de comutação Normalmente

Leia mais

Manual de instalação e utilização para técnicos especializados. RS232-Gateway T (2014/06) PT

Manual de instalação e utilização para técnicos especializados. RS232-Gateway T (2014/06) PT Manual de instalação e utilização para técnicos especializados RS232-Gateway 6 720 812 533 (2014/06) PT 6 720 812 323-00.1T Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança..................................

Leia mais

Adenda às Instruções de Operação. Kit MOVIMOT MM..D para motores trifásicos DRS/DRE/DRP. Edição 02/ / PT.

Adenda às Instruções de Operação. Kit MOVIMOT MM..D para motores trifásicos DRS/DRE/DRP. Edição 02/ / PT. Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com

Leia mais

Manual abreviado Unidade de iluminação O3M950 O3M /00 03/2016

Manual abreviado Unidade de iluminação O3M950 O3M /00 03/2016 Manual abreviado Unidade de iluminação O3M950 O3M960 80236594/00 03/2016 Índice 1 Relativo a este manual 4 1.1 Símbolos usados 4 1.2 Advertências utilizadas 4 2 Instruções de segurança 4 2.1 Instrução

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de manómetro de pressão digital BHGP26A1

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de manómetro de pressão digital BHGP26A1 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de manómetro de pressão digital BHGP6A BHGP6A Kit de manómetro de pressão digital Manual de instalação ÍNDICE Página INSTALAÇÃO Acessórios... Instalação... Procedimento do trabalho...

Leia mais

3B SCIENTIFIC FÍSICA. Instruções de operação

3B SCIENTIFIC FÍSICA. Instruções de operação 3B SCIENTIFIC FÍSICA Fonte de alimentação de alta tensão kv (23 V, 5/6 Hz) 9234 Fonte de alimentação de alta tensão kv (5 V, 5/6 Hz) 238 Instruções de operação 3/6 SD O aparelho fonte de alimentação de

Leia mais

Manual instruções bomba submersível poço

Manual instruções bomba submersível poço Manual instruções bomba submersível poço Bomba Submersível Poço 1. Recomendações Antes de proceder à instalação, leia atentamente o conteúdo deste manual. Ele pretende fornecer toda a informação necessária

Leia mais

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01 SINAIS DE ATENÇÃO! Atenção! Alta Voltagem 230/240V Atenção! Superfície quente! Vapor quente ou líquido. Atenção! Peças em movimento Atenção! Trabalho

Leia mais

Condições de montagem

Condições de montagem Condições de montagem para SUNNY CENTRAL 400LV, 400HE, 500HE, 630HE Conteúdo Este documento descreve as dimensões e as distâncias mínimas a respeitar, os volumes de entrada e de evacuação de ar necessários

Leia mais

Referência: 3RV2011-1EA10

Referência: 3RV2011-1EA10 Referência: 3RV2011-1EA10 DISJUNTORES SZ S00, para proteção de motores, CLASSE 10, A-RELEASE 2,8... 4A, 52A N-RELEASE, conexão de parafuso, PADRÃO SW. CAPACIDADE A partir de Electric Automation Network

Leia mais

Referência: 3RT1056-6AP36

Referência: 3RT1056-6AP36 Referência: 3RT1056-6AP36 Contator, 90KW / 400V / AC-3, AC (50... 60Hz) / DC OPERAÇÃO UC 220... 240V AUXIL. CONTATOS 2NA + 2NF 3 pólos, SIZE S6 bar Ligações convento. OPERAÇÃO mecanismo de parafuso TERMINAL

Leia mais

Referência: 3RT1045-1BB40. Contator, AC-3 37 KW / 400 V, DC 24 V, 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso. A partir de Electric Automation Network

Referência: 3RT1045-1BB40. Contator, AC-3 37 KW / 400 V, DC 24 V, 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso. A partir de Electric Automation Network Referência: 3RT1045-1BB40 Contator, AC-3 37 KW / 400 V, DC 24 V, 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso A partir de Electric Automation Network Nome da marca do produto Designação do produto SIRIUS contactor

Leia mais

Transformador com núcleo toroidal 230/24V

Transformador com núcleo toroidal 230/24V Transformador com núcleo toroidal 230/24V Instruções de montagem e de utilização PT 9000-606-85/30 *9000-606-85/30* 2015/10 Índice Informações importantes 1. Observações gerais................... 4 1.1

Leia mais

Referência: 3RT1046-1AP04. Contator, AC-3 45 KW / 400 V, AC 230 V, 50 Hz, 2 NO + 2 NC 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso

Referência: 3RT1046-1AP04. Contator, AC-3 45 KW / 400 V, AC 230 V, 50 Hz, 2 NO + 2 NC 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso Referência: 3RT1046-1AP04 Contator, AC-3 45 KW / 400 V, AC 230 V, 50 Hz, 2 NO + 2 NC 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso A partir de Electric Automation Network Nome da marca do produto Designação do

Leia mais

Referência: 3RT1034-3BF40. Contator, AC-3 15 KW / 400 V, 110 V DC, 3 pólos, SIZE S2, CAGE CLAMP. A partir de Electric Automation Network

Referência: 3RT1034-3BF40. Contator, AC-3 15 KW / 400 V, 110 V DC, 3 pólos, SIZE S2, CAGE CLAMP. A partir de Electric Automation Network Referência: 3RT1034-3BF40 Contator, AC-3 15 KW / 400 V, 110 V DC, 3 pólos, SIZE S2, CAGE CLAMP A partir de Electric Automation Network Nome da marca do produto Designação do produto SIRIUS contactor de

Leia mais

Dimensões. Dados técnicos

Dimensões. Dados técnicos Dimensões M30x1,5 5 40 37 18 0102 Designação para encomenda Características série de conforto 15 mm não nivelado 36 LED Ligação BN BU L+ L- Dados técnicos Dados gerais Função do elemento de comutação Contacto

Leia mais

Módulo PEXT Millenium

Módulo PEXT Millenium Características & Interligação Módulo PEXT Millenium Módulo Potência Externa Revisão 00 de 08/03/11 Direitos Reservados à Todas as informações contidas neste manual são de uso exclusivo da Equipamentos

Leia mais

Dispositivo de controlo de pressão

Dispositivo de controlo de pressão 7 221 Dispositivo de controlo de pressão QPLx5 (VERSA PRO) O dispositivo de controlo de pressão destina-se à monitorização da pressão de gás ou de ar. Se o ponto de comutação não for atingido ou for excedido,

Leia mais

Manual de instruções Interruptor de segurança para dobradiças TV8S Sobre este documento. Conteúdo

Manual de instruções Interruptor de segurança para dobradiças TV8S Sobre este documento. Conteúdo TV8S 521 1. Sobre este documento PT Manual de instruções............páginas 1 a 6 Original 1.1 Função O presente manual de instruções fornece as informações necessárias para a montagem, a colocação em

Leia mais

SIVACON S4. Acoplamento elétrico e mecânico de painéis. siemens.com.br. Conteúdo PERIGO ATENÇÃO OBSERVAÇÃO IEC /2. Instruções de Serviço

SIVACON S4. Acoplamento elétrico e mecânico de painéis. siemens.com.br. Conteúdo PERIGO ATENÇÃO OBSERVAÇÃO IEC /2. Instruções de Serviço SIVACON S4 siemens.com.br IEC 61439-1/2 Instruções de Serviço PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e bloqueie toda a energia, que alimenta este aparelho, antes de executar

Leia mais

Conetor SolConeX, 125 A

Conetor SolConeX, 125 A Conetor SolConeX, 125 A Manual de instruções Additional languages www.stahl-ex.com Informações Gerais Índice 1 Informações Gerais...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Informações relativas ao manual de instruções...2

Leia mais

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 10 mm

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 10 mm Designação para encomenda Características série de conforto A distância de comutação pode ser regulada com o potenciómetro numa área alargada 10 mm não nivelado Acessório BF 30 S Dados técnicos Dados gerais

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO EZL200. Escopo de Garantia. Projetor LED. 30W à 100W

MANUAL DE INSTALAÇÃO EZL200. Escopo de Garantia. Projetor LED. 30W à 100W Nós da Naville Iluminação oferecemos aos nossos clientes produtos com qualidade, tecnologia e fabricação 100% Nacional. Prestamos suporte em pronto atendimento. Possuímos laboratório para testes de continuidade,

Leia mais

Adendo às instruções de operação

Adendo às instruções de operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *24802719_0318* Adendo às instruções de operação Controle malha aberta de acionamento e aplicação MOVIPRO Acessórios

Leia mais

Referência: 3SK1111-1AB30

Referência: 3SK1111-1AB30 Referência: 3SK1111-1AB30 SIRIUS SAFETY RELAY STANDARD SERIES DEVICE RELAY ENABLING CIRCUITS 3 NO CONTACTS + RELAY SIGNALING CIRCUIT 1 NC CONTACT US = 24 V AC/DC SCREW TERMINAL A partir de Electric Automation

Leia mais

Dimensões. Dados técnicos

Dimensões. Dados técnicos Dimensões M30 x,5 80 5 002 36 95 Designação para encomenda Poti LED Características 0 mm nivelado A distância de comutação pode ser regulada com o potenciómetro numa área alargada Ligação BN BU 2 L+ Fios

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Instruções de operação Pressostato diferencial modelo A2G-40 Pressostato diferencial modelo A2G-40 Instruções de operação modelo A2G-40 Páginas 3-10 06/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Todos os

Leia mais

Referência: 3RT1066-2AM36

Referência: 3RT1066-2AM36 Referência: 3RT1066-2AM36 Contator, 160KW / 400V / AC-3 AC (40... 60Hz) / DC OPERAÇÃO UC 200-220V AUXILIAR CONTATOS 2NA + 2NF 3 pólos, SIZE S10 bar Ligações convento. FUNCIONAMENTO MECANISMO CAGE borne

Leia mais

Cilindro sem haste do pistão Cilindro com fenda Série GSU. Catálogo impresso

Cilindro sem haste do pistão Cilindro com fenda Série GSU. Catálogo impresso Cilindro sem haste do pistão Cilindro com fenda Catálogo impresso 2 Cilindro sem haste do pistão Cilindro com fenda Unidade de carro, Ø 16-25 mm Conexões: M5 - G 1/8 com efeito duplo com pistão magnético

Leia mais

Condições de montagem

Condições de montagem Condições de montagem para SUNNY CENTRAL 250, 250HE Conteúdo Este documento descreve as dimensões e as distâncias mínimas a respeitar, os volumes de entrada e de evacuação de ar necessários para um funcionamento

Leia mais

1) Generalidades, Normas e Directrizes, Condições de Uso 1.1) Generalidades ) Normas e Directrizes ) Condições de uso...

1) Generalidades, Normas e Directrizes, Condições de Uso 1.1) Generalidades ) Normas e Directrizes ) Condições de uso... Manual de Instalação, Utilização e Manutenção ÍNDICE PÁGINA 1) Generalidades, Normas e Directrizes, Condições de Uso 1.1) Generalidades... 3 1.2) Normas e Directrizes... 3 1.3) Condições de uso... 3 2)

Leia mais

Dimensões. Dados técnicos

Dimensões. Dados técnicos Dimensões 65 9 5 14 40 35 11 9 5.4 M20 x 1.5 0102 S Designação para encomenda Características Montagem directa em accionamentos normais Caixa compacta e estável com ligação do compartimento dos bornes

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados.

A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. N.º art. : 2194REGHM Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco de ferimentos graves,

Leia mais

Condições de montagem

Condições de montagem Condições de montagem para o SUNNY CENTRAL 350 Conteúdo Este documento descreve as dimensões e as distâncias mínimas a respeitar, os volumes de entrada e de evacuação de ar necessários para um funcionamento

Leia mais

RELÉ AMPLIFICADOR RP 200. Manual do usuário Série: J RELÉ AMPLIFICADOR MAN-DE-RP 200 Rev.:

RELÉ AMPLIFICADOR RP 200. Manual do usuário Série: J RELÉ AMPLIFICADOR MAN-DE-RP 200 Rev.: RP 200 Manual do usuário Série: J MAN-DE-RP 200 Rev.: 2.00-08 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso RP 200. Para garantir o uso correto e eficiente do RP 200, leia este manual completo e atentamente

Leia mais

Dados técnicos. Dados gerais. Intervalo de comutação s n 5 mm

Dados técnicos. Dados gerais. Intervalo de comutação s n 5 mm 0102 Designação para encomenda Características 5 mm não nivelado Pode ser aplicado até SIL 2 conforme IEC 61508 Dados técnicos Dados gerais Função de comutação Normalmente fechado (NF) Tipo de saída NAMUR

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem 60 468 04/00 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Conjunto de montagem para Cobertura de chapa ondulada Montagem sobre o telhado Leia atentamente antes da montagem Prefácio Acerca

Leia mais

Sinalização máxima. Depende dos componentes instalados; observar as informações na placa de características.

Sinalização máxima. Depende dos componentes instalados; observar as informações na placa de características. s relativas às instruções Ao trabalhar em zonas com risco de explosão, a segurança de pessoas e equipamentos depende do cumprimento dos regulamentos de segurança relevantes. As pessoas que são responsáveis

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR DO TM-WBP

MANUAL DO UTILIZADOR DO TM-WBP MANUAL DO UTILIZADOR DO TM-WBP www.visionaudiovisual.com/techmount/tm-wb 1 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Quando aplicável, os produtos Vision são certificados e cumprem todos os regulamentos locais conhecidos

Leia mais

Dados técnicos. Dados gerais. Intervalo de comutação s n 15 mm

Dados técnicos. Dados gerais. Intervalo de comutação s n 15 mm 0102 Designação para encomenda Características série de conforto 15 mm não nivelado Pode ser instalado até SIL3 em conformidade com IEC61508 Aplicação Perigo! Em aplicações relacionadas com segurança,

Leia mais

Correção para o manual de sistema BP. Edição 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede

Correção para o manual de sistema BP. Edição 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Correção para o manual de sistema 11369795 BP Edição 02/2006 MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede Edição 05/2009 16813790 / BP SEW-EURODRIVE

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO EZL107. Escopo de Garantia. Projetor LED. 30W à 100W

MANUAL DE INSTALAÇÃO EZL107. Escopo de Garantia. Projetor LED. 30W à 100W Nós da Naville Iluminação oferecemos aos nossos clientes produtos com qualidade, tecnologia e fabricação 100% Nacional. Prestamos suporte em pronto atendimento. Possuímos laboratório para testes de continuidade,

Leia mais

Referência: 3RT2036-1AD00. Contator, AC3: 22KW / 400V, 1NO + 1NC, 42V AC 50Hz, 3 pólos, SIZE S2, SCREW TERMINAL

Referência: 3RT2036-1AD00. Contator, AC3: 22KW / 400V, 1NO + 1NC, 42V AC 50Hz, 3 pólos, SIZE S2, SCREW TERMINAL Referência: 3RT2036-1AD00 Contator, AC3: 22KW / 400V, 1NO + 1NC, 42V AC 50Hz, 3 pólos, SIZE S2, SCREW TERMINAL A partir de Electric Automation Network Nome da marca do produto Designação do produto SIRIUS

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

Adendo às Instruções de Operação. Opcionais MOVIMOT MLU.1A, MLG.1A, MBG11A, MWA21A. Edição 06/ / BP.

Adendo às Instruções de Operação. Opcionais MOVIMOT MLU.1A, MLG.1A, MBG11A, MWA21A. Edição 06/ / BP. Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 sew@sew.com.br www.sew-eurodrive.com.br

Leia mais

Manual técnico Alimentação de tensão

Manual técnico Alimentação de tensão 2CDC 550 001 D1601 06.2014 Manual técnico Alimentação de tensão Alimentação de tensão PS-M-64.1.1 (6201/640.1) Índice 1 Notas sobre o manual 3 2 Segurança 4 2.1 Símbolos usados 4 2.2 Utilização adequada

Leia mais

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 AK 45 Instruções de funcionamento 810546-00 Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 Diagrama de caudais 1000 800 600 500 1 400 300 200 Caudal [Kg/h] 100 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,81 2 Pressão

Leia mais

SUNNY CENTRAL Protocolo de manutenção

SUNNY CENTRAL Protocolo de manutenção SUNNY CENTRAL Protocolo de manutenção Versão: 1.1 N.º_Mat: 98-4029311 Nome do projecto: Cliente: Endereço, localização do sistema Código do local e número de série da estação MV (se existente): Código

Leia mais

Treinamento Porta Social

Treinamento Porta Social Treinamento Porta Social Leia o manual antes de instalar o automatizador. O uso correto do automatizador prolonga sua vida útil e evita acidentes. Guarde este manual para futuras consultas. ÌNDICE Advertências...2

Leia mais

Adendo às instruções de operação

Adendo às instruções de operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços Adendo às instruções de operação *22141588_0615* SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany

Leia mais

Transmissor de temperatura compacto (OEM) Modelo TFT35

Transmissor de temperatura compacto (OEM) Modelo TFT35 Medição elétrica de temperatura Transmissor de temperatura compacto (OEM) Modelo TFT35 WIKA folha de dados TE 67.18 Aplicações Fabricante de máquinas e equipamentos Maquinas hidráulicas Aquecimento, refrigeração

Leia mais

DISTRIBUIDOR DE ALIMENTAÇÃO QDA-10

DISTRIBUIDOR DE ALIMENTAÇÃO QDA-10 DISTRIBUIDOR DE ALIMENTAÇÃO Manual do usuário Distribuidor de Alimentação MAN-PT-DE-QDA10 Rev.: 02.00-08 Introdução Obrigado por ter escolhido nosso. Para garantir o uso correto e eficiente do, leia este

Leia mais

SmartPower Motoventiladores

SmartPower Motoventiladores Motoventiladores Índice Páginas 3 Motores de Comutação Eletrónica 4-5 Motores de Polos Sombreados 6-7 Hélices de Alta Eficiência de Sucção 8 Hélices de Sucção 9 - Grelhas de Proteção / Suportes 11 Aros

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO EZL1006. Escopo de Garantia. Projetor Modular LED. 30W à 350W

MANUAL DE INSTALAÇÃO EZL1006. Escopo de Garantia. Projetor Modular LED. 30W à 350W Nós da Naville Iluminação oferecemos aos nossos clientes produtos com qualidade, tecnologia e fabricação 100% Nacional. Prestamos suporte em pronto atendimento. Possuímos laboratório para testes de continuidade,

Leia mais

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO Form No. Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 Modelo nº 132-4165 3395-940 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

Manual de instruções Caixas EX-EBG. 1. Sobre este documento. Content

Manual de instruções Caixas EX-EBG. 1. Sobre este documento. Content 1. Sobre este documento............páginas 1 a 5 Original 1.1 Função O presente manual de instruções fornece as informações necessárias para a montagem, a utilização correta, a operação segura, bem como

Leia mais

Referência: 3RP2505-1BW30

Referência: 3RP2505-1BW30 Referência: 3RP2505-1BW30 Relay tempo, multi-funções, 2 CONTATOS CO, 27 FUNÇÕES, 7 TEMPO definição do intervalo (1,3,10, 30, 100) (S, MIN, HR), AC / DC 12... 240V, AT AC 50 / 60Hz, LED, SCREW TERMINAL

Leia mais

Referência: 3RT1065-6LA06

Referência: 3RT1065-6LA06 Referência: 3RT1065-6LA06 Contator, 132KW / 400V / AC-3 sem bobina auxiliar CONTATOS 2NA + 2NF 3 pólos, SIZE S10 MAIN COND.: bar Ligações convento. FUNCIONAMENTO MECANISMO AUX. TERMINAIS COND.: PARAFUSO

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

MP1. Magnet Probe. Folha de instruções. Introdução

MP1. Magnet Probe. Folha de instruções. Introdução MP1 Magnet Probe Folha de instruções Introdução O Magnet Probe MP1 (a Ponta de prova ou Produto) é um acessório com ponta magnética para cabos de teste com espessura de 4 mm. A ponta magnética fornece

Leia mais

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 40 mm

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 40 mm Designação para encomenda Características Cabeça do sensor pode ser substituída e rodada 0 mm não nivelado DC de 3 fios Fecho de montagem rápida LED de indicações Homologação ATEX para zona 2 e zona 22

Leia mais

Correção para o catálogo e para as instruções de operação , , ,

Correção para o catálogo e para as instruções de operação , , , Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Correção para o catálogo 16890418 e para as instruções de operação 16889606, 16889207, 16888804, 16876008 Sistema de acionamento mecatrônico

Leia mais

Edição. Kit MOVIMOT MM..C 07/2002. Adenda às Instruções de Operação / PT

Edição. Kit MOVIMOT MM..C 07/2002. Adenda às Instruções de Operação / PT Kit MOVIMOT MM..C Edição 07/2002 Adenda às Instruções de Operação 1054 9447/ PT 1 Notas Importantes 1 Notas Importantes Esta informação não substitui as instruções de operação detalhadas! A instalação

Leia mais

Instrução de montagem Transmissor de pressão submersível PS3xxx PS3xxA PS4xxx

Instrução de montagem Transmissor de pressão submersível PS3xxx PS3xxA PS4xxx Instrução de montagem Transmissor de pressão submersível PS3xxx PS3xxA PS4xxx PT 14014571.05 06/2017 Índice 1 Nota prévia...2 1.1 Símbolos usados...2 2 Instruções de segurança...2 3 Material incluído...3

Leia mais

A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados.

A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Conversor rádio KNX RF N.º art. : MK100RF Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco

Leia mais