Opções - Programas. 2) Qualquer seminário em funcionamento no 1º/2º semestre deste segundo ciclo.
|
|
- Cristiana Estrela Castilhos
- 6 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 Opções - Programas Lista de opções: 1) Qualquer seminário de 2º ou 3º ciclos em funcionamento na Faculdade de Letras desde que autorizado pelo respectivo coordenador (Observação: os futuros candidatos à frequência do 3º ciclo em Estudos de Tradução não devem escolher os seminários obrigatórios). 2) Qualquer seminário em funcionamento no 1º/2º semestre deste segundo ciclo. 3) Cadeiras específicas oferecidas no âmbito do 2º ciclo: Tradução Italiano-Português I Prof.ª Doutora Rita Marnoto Apresentação Este seminário faz uma introdução integrada à tradução de italiano para português de textos de nível elementar e médio (níveis A1, A2 e B1 do QREL). Visa uma prática de tradução sustentada no domínio das questões de índole teórica e técnica que lhe são inerentes. No exercício da tradução serão aplicados os procedimentos e as técnicas estudados. Os textos a traduzir são predominatemente de índole informativa: materiais de divulgação e artigos da imprensa italiana. Conhecimentos de base recomendados Conhecimentos gerais sobre tradução. Domínio da língua portuguesa em qualquer das suas variantes diatópicas. Este seminário destina-se a principiantes puros da tradução de italiano para português, pelo que não requer conhecimentos prévios de italiano. As técnicas e os conhecimentos teóricos apresentados no seminário são base do trabalho prático de tradução. Serão programadas de forma integrada actividades de: tradução individual e em grupo de textos relacionados com a exposição teórica; definição dos instrumentos de pesquisa a usar; criação de instrumentos específicos; análise de traduções; comentário e reflexão sobre traduções. Resultados de aprendizagem Domínio das metodologias e dos instrumentos de base para uma introdução à prática profissional da tradução de italiano para português. Programa 1. Introdução a aspectos gramaticais e discursivos na tradução de italiano para português e, pontual e complementarmente, de português para italiano. Fonética, morfologia, artigos, género e número, proposições, pronomes, conjugações, tempos verbais, principais verbos irregulares, sintaxe, semântica e terminologia, níveis de língua, neologismos, expressões idiomáticas.
2 2. Fenómenos de correspondência, contraste e interferência. 3. Aspectos sociolinguísticos, antropológicos e ideológicos. 4. Instrumentos para obtenção informação específica no domínio da língua e respectivo manejo. Elaboração de glossários. 5. Meios para pesquisa de informação contextual. 6. Exercício da tradução de italiano para português. 7. Comentário, análise e avaliação crítica da tradução. Língua de ensino Português, italiano e outras línguas, consoante o público. Bibliografia Alberti, Amedeo, Grammatica italiana. Grammatica essenziale, Milano, A. Vallardi, 1996 Giuseppe Mea, Dicionário de italiano-português, Porto Editora [vv. ed.] Giuseppe Mea, Dicionário de português-italiano, Porto Editora [vv. ed.] Vocabolario della lingua italiana. Lo Zingarelli, Milano, Zanichelli [ed. mais actualizadas] Dizionario per immagini. Portoghese con le varianti brasiliane, a cura di Domenico Gasparri, testo portoghese di Armandina Maia, testo brasiliano di Beatriz Borges, Milano, Garzanti, 1995 / ed. port., Lisboa, Replicação, 2004 Eco, Umberto, Dire quasi la stessa cosa, Milano, Bompiani, web: Dicionário di Italiano Sabatini Coletti e dicionários Corriere della Sera on-line Dicionário Italiano =addetto&lemma=a Tradução Literária Alemão-Português Prof. Doutora Maria Teresa Delgado Mingocho Programa a anunciar oportunamente. Bibliografia de referência DELILLE, Karl Heinz et alii, Problemas da tradução literária, Coimbra : Almedina, HOLMES, James S./José Lambert/Raymond van den Broek (eds.) - Literature and Translation, Löwen,1978. JÖRN, Albrecht Literarische Übersetzung. Geschichte Theorie Kulturelle Wirkung, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, STACKELBERG, Jürgen von Weltliteratur in deutscher Übersetzung. Vergleichende Analysen, München, 1978 Tradução Literária Francês-Português
3 Mestre Maria do Rosário Mariano Programa - síntese Esta cadeira visa criar competências para a abordagem específica do texto literário, sensibilizando os alunos para a questão do sentido e suas conotações, bem como para aspectos retórico-estilísticos próprios de cada modalidade textual. Serão trabalhados textos narrativos e teatrais de autores franceses modernos e contemporâneos. Tradução Neerlandês-Português Mestre Antoinet Brink Apresentação Nesta disciplina, o nosso objectivo não é a produção activa de neerlandês, mas sim, a compreensão de textos escritos nessa língua, assim como a produção da sua tradução para o português. Requer-se dos alunos um conhecimento básico da língua neerlandesa enquanto durante as aulas abordaremos esses aspectos da gramática neerlandesa que são pertinentes para o nosso objectivo. A intercompreensão é uma palavra-chave na nossa abordagem: através da mobilização de todos os nossos conhecimentos, tentaremos aceder ao significado do texto. Depois da compreensão do texto em neerlandês, dedicaremo-nos à redacção correcta em português. Conhecimentos de base recomendados (áreas ou disciplinas) Requer-se bons conhecimentos de alemão e de inglês. Algum conhecimento de neerlandês é naturalmente vantajoso mas não indispensável Programa Analisamos sobretudo as linguagens específicas de diferentes áreas e trabalhamos essencialmente com documentos autênticos escritos em neerlandês que vamos traduzir para o português. Os textos são administrativos, jurídicos, médicos etc. Olhamos também para diversos meios de apoio: dicionários bilingues e de especialidade, páginas da Internet, etc. Pede-se do aluno a leitura de vários artigos sobre a teoria da tradução. Na aula analisamos o texto em língua neerlandesa que vamos traduzir. Estudamos o vocabulário, a terminologia específica, a estrutura do texto e o significado. Também determinamos "o escritor" e "o leitor". O estudante faz a tradução para o português. Na aula seguinte, falamos sobre as diferentes alternativas de tradução. Por fim, o estudante entrega a sua tradução "final" à docente que faz a última correcção. Tradução Russo Português I Dr. Vladimir Ivanovitch Pliassov
4 Apresentação Exploração funcional de conteúdos de âmbito linguístico (aos níveis lexical, gramatical, semântico, fonológico, ortográfico e ortoépico) e sociolinguístico. Aquisição de hábitos e métodos de trabalho com um dicionário de Russo-Português. Aprendizagem de vocabulário essencial. Prática de tradução de textos de natureza diversificada, escritos em língua russa, com estruturas linguísticas correspondentes ao nível A1 (Iniciação) da intercomunicação, segundo o QECR (Conselho da Europa, 2001). Conhecimentos de base recomendados Curso destinado a principiantes. Recomenda-se competência linguística em, pelo menos, uma língua estrangeira. Aulas teórico-práticas. Exposição, diálogo e debate. Sistematização de conhecimentos. Exercícios escritos. Tradução comentada (explicação de conteúdos linguísticos e sociolinguísticos de textos escritos). Resultados da aprendizagem Aquisição de competências linguísticas e sociolinguísticas em língua russa, que possibilitarão a tradução de textos simples, especialmente não literários, com recurso ao dicionário. Programa Aprendizagem do alfabeto cirílico moderno e da correlação entre os sons e os símbolos gráficos. Breve aprendizagem das matérias gramaticais: - sistema nominal, declinações e significado dos casos, - sistema verbal e conjugações, - graus dos adjectivos e dos advérbios, - palavras invariáveis, - complementos circunstanciais, - coordenação e subordinação. Aquisição de vocabulário básico. Desenvolvimento dos hábitos de trabalho com um dicionário russo-português. Exercícios de compreensão escrita. Tradução de textos apropriados. Língua Português e Russo. Avaliação
5 A avaliação, de tipo contínuo, basear-se-á na apresentação de vários trabalhos individuais, na assiduidade e na participação dos estudantes nos exercícios propostos. Bibliografia Feerstein, E. et al. Grande Dicionário Português-Russo. Moscovo: Ed. Língua Viva, Ievleva, Z. et al. Lições Introdutórias. Moscovo: Ed. Russki Yazik, Kharonina, S. et al. Exercícios de Língua Russa. Moscovo: Ed. Língua Russa, Voiniva, N. et al. Dicionário Russo-Português. Moscovo: Ed. Russki Yazik, Outro material didáctico destinado ao trabalho a realizar nas aulas será fornecido pelo docente. Tradução Russo-Português II Dr. Vladimir Ivanovitch Pliassov Apresentação Sistematização e aprofundamento de conhecimentos âmbito linguístico (aos níveis lexical, gramatical, semântico, fonológico, ortográfico e ortoépico). Desenvolvimento das competências sociolinguística e pragmática. Aquisição e reconhecimento de vocabulário da actualidade sociocultural e política. Prática de tradução de textos de natureza diversificada, escritos em língua russa, com estruturas linguísticas correspondentes ao nível A2 (Elementar) da intercomunicação, segundo o QECR (Conselho da Europa, 2001). Conhecimentos de base recomendados Curso destinado especialmente a estudantes que tenham frequentado o curso de Tradução Russo-Português I, no 1º Semestre e outros com alguma competência linguística em língua russa e em, pelo menos, uma língua estrangeira. Aulas teórico-práticas. Exposição, diálogo e debate. Sistematização de conhecimentos. Exercícios escritos. Tradução comentada (explicação de conteúdos linguísticos, sociolinguísticos e pragmáticos de textos escritos). Resultados da aprendizagem Desenvolvimento da competência comunicativa em língua russa, com base nas competências linguísticas, sociolinguísticas e pragmáticas adquiridas. Melhoria da capacidade de tradução de textos de complexidade crescente, com recurso ao dicionário. Acesso a informações que permitirão a prossecução autónoma de estudos, de acordo com interesses e preferências de formação individuais.
6 Programa Sistematização dos conteúdos linguísticos nos diferentes níveis: lexical, gramatical, semântico, fonológico, ortográfico e ortoépico. Reconhecimento e aquisição de vocabulário sociocultural e da actualidade política. Desenvolvimento dos hábitos de trabalho com um dicionário russo-português. Exercícios de compreensão escrita. Leitura e tradução de títulos e de artigos de jornais, «clichés» jornalísticos, expressões idiomáticas, locuções proverbiais russas, etc. Língua Português e Russo. Avaliação A avaliação, de tipo contínuo, basear-se-á na apresentação de vários trabalhos individuais, na assiduidade e na participação dos estudantes nos exercícios propostos. Bibliografia Feerstein, E. et al. Grande Dicionário Português-Russo. Moscovo: Ed. Língua Viva, Kharonina, S. et al. Exercícios de Língua Russa. Moscovo: Ed. Língua Russa, Voiniva, N. et al. Dicionário Russo-Português. Moscovo: Ed. Russki Yazik, Zalizniak, A. Quadros Morfológicos da Língua Russa, in Voiniva, N. et al. Dicionário Russo-Português. Moscovo: Ed. Russki Yazik, Outro material didáctico destinado ao trabalho a realizar nas aulas será fornecido pelo docente.
LÍNGUAS E CULTURAS ESTRANGEIRAS - FORMAÇÃO GERAL
LÍNGUAS E CULTURAS ESTRANGEIRAS - FORMAÇÃO GERAL Para além de a área de Formação Geral permitir a escolha de unidades curriculares (uc) de qualquer curso da UC, pode ainda optar pelas seguintes 4 uc de
Leia maisANEXO 1 A Ementário e Quadro de disciplinas por Departamentos/Setores
ANEXO 1 A Ementário e Quadro de disciplinas por Departamentos/Setores LET 1 - DISCIPLINAS DO SETORES DE LÍNGUA PORTUGUESA,LITERATURAS E LATIM Atenção: As disciplinas em negrito são novas disciplinas propostas.
Leia maisObjectivos / Competências Conteúdos Descrição dos itens
MATRIZ DA PROVA DE EXAME A NÍVEL DE ESCOLA AO ABRIGO DO DECRETO-LEI Nº 357/07, DE 29 DE OUTUBRO ESPANHOL NÍVEL DE INICIAÇÃO 12.º ANO (Cursos Científicos- Humanísticos Decreto Lei nº 74/04, de 26 de Março)
Leia maisEMENTAS Departamento de Letras Estrangeiras UNIDADE CURRICULAR DE LÍNGUA E LITERATURA ITALIANA
EMENTAS Departamento de Letras Estrangeiras UNIDADE CURRICULAR DE LÍNGUA E LITERATURA ITALIANA Italiano I: Língua e Cultura - Introdução às situações prático-discursivas da língua italiana mediante o uso
Leia maisHORÁRIO CURSO DE LETRAS 1 ANO - 1º SEMESTRE - PERÍODO DIURNO E NOTURNO
CURSO DE LETRAS 1 ANO - 1º SEMESTRE - PERÍODO DIURNO E NOTURNO Variação e Mudança Linguísticas LNG5027 Língua Alemã I *LEM5108 Introdução à Língua Italiana: noções gerais *LEM5152 Língua Grega I *LNG5092
Leia maisCURRÍCULO DO CURSO. 1º período
Documentação: Objetivo: Titulação: Diplomado em: Curso reconhecido pelo Decreto Federal 46266 de 26/06/1959, publicado no Diário Oficial da União de 10/07/1959 Resolução 004/CEG/2007, de 06 de junho de
Leia maisObjectivos / Competências Conteúdos Descrição dos Domínios de referência: Unidades temáticas
MATRIZ DA PROVA DE EXAME A NÍVEL DE ESCOLA AO ABRIGO DO DECRETO-LEI Nº 357/07, DE 29 DE OUTUBRO ESPANHOL NÍVEL DE INICIAÇÃO 10º ANO (Cursos Científicos- Humanísticos Decreto Lei nº 74/04, de 26 de Março)
Leia maisHORÁRIO DO CURSO DE LETRAS PERÍODOS DIURNO E NOTURNO ANO LETIVO DE º ANO/1º SEMESTRE
HORÁRIO DO CURSO DE LETRAS PERÍODOS DIURNO E NOTURNO ANO LETIVO DE 2014 1º ANO/1º SEMESTRE 2 aulas) Observação: Leitura e Produção de Textos I * * (LNG1050) Habilidades Básicas Integradas do Inglês: Produção
Leia maisLetras Língua Francesa
Letras Língua Francesa 1º Semestre de Língua Francesa I Disciplina: Estudos Linguísticos I Ementa: Estudos e análises da diversidade textual, das correntes da linguística teórica e aplicada com ênfase
Leia maisCurrículo das Áreas Disciplinares/Critérios de Avaliação 7º Ano Disciplina: Português Metas Curriculares: Domínios/Objetivos / Descritores
Currículo das Áreas Disciplinares/Critérios de Avaliação 7º Ano Disciplina: Português Metas Curriculares: Domínios/Objetivos / Descritores Conteúdos Programáticos Critérios de Avaliação Instrumentos de
Leia maisObjectivos / Competências Conteúdos Descrição dos itens
MATRIZ DA PROVA DE EXAME A NÍVEL DE ESCOLA AO ABRIGO DO DECRETO-LEI Nº 357/07, DE 29 DE OUTUBRO ESPANHOL NÍVEL DE INICIAÇÃO 10º e 11º ANOS (Cursos Científicos- Humanísticos Decreto Lei nº 74/04, de 26
Leia maisCurrículo das Áreas Disciplinares/Critérios de Avaliação 9º Ano Disciplina: Português Metas Curriculares: Domínios/Objetivos / Descritores
Currículo das Áreas Disciplinares/Critérios de Avaliação 9º Ano Disciplina: Português Metas Curriculares: Domínios/Objetivos / Descritores Conteúdos Programáticos Critérios de Avaliação Instrumentos de
Leia maisTrabalho individual ou de grupo; Diálogo com os alunos; Completamento de tabelas e de espaços com informações recolhidas em textos lidos ou ouvidos;
PLANIFICAÇÃO ANUAL DEPARTAMENTO:LÍNGUAS ÁREA DISCIPLINAR: 300 - PORTUGUÊS DISCIPLINA: Português NÍVEL DE ENSINO: Secundário CURSO: Todos os cursos ANO:11.º - ANO LETIVO: 2018/19 MANUAL: Outras expressões
Leia maisLICENCIATURA EM PORTUGUÊS-ITALIANO
Período Carga horária EIATURA EM PORTUGUÊS-ITALIANO Créditos Pré-requisito Código Nomenclatura Grupo Integralização 1º 030 02 030 02 fonética 030 02 Introdução s estudos literários 030 02 Seminário de
Leia maisESCOLA SECUNDÁRIA DR. GINESTAL MACHADO PLANIFICAÇÃO ANUAL DE PORTUGUÊS 11º ANO
Objetivos: Desenvolver os processos linguísticos, cognitivos e metacognitivos necessários à operacionalização de cada uma das competências de compreensão e produção nas modalidades oral e escrita. Interpretar
Leia maisPROPOSTA CURSO DE LETRAS HORÁRIO 2017
CURSO DE LETRAS 1 ANO - 1º SEMESTRE - PERÍODO DIURNO E NOTURNO Estudos Literários I LTE5028 Variação e Mudança Linguísticas LNG5027 Língua Alemã I *LEM5108 Introdução à Língua Italiana: noções gerais *LEM5152
Leia maisInformação Prova Prova código 375 de Espanhol I (LE III)
Informação Prova Prova código 375 de Espanhol I (LE III) Prova de Equivalência à Frequência do Ensino Secundário Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho Despacho normativo n.º 1-A/2017, de 10 de fevereiro
Leia maisMATRIZ CURRICULAR DO CURSO DE LETRAS. Unidade Responsável FL NÃO HÁ NC OBR
MATRIZ CURRICULAR DO CURSO DE LETRAS Disciplina Unidade Responsável Prérequisito Unidade Responsável CHS CHTS NÚCLEO NATUREZA Introdução aos NÃO HÁ -- 4 64 NC OBR Fonética e Fonologia 4 64 NC OBR Morfologia
Leia maisHORÁRIO 2019 (B) CURSO DE LETRAS
1 ANO / 1º SEMESTRE - PERÍODO DIURNO E NOTURNO Leitura e Produção de Textos I LNG5026 Língua Alemã I *LEM5108 Introdução à Cultura Italiana: conversação *LEM5153 Língua Latina I *LNG5080 Literatura Grega
Leia mais6LET062 LINGUAGEM E SEUS USOS A linguagem verbal como forma de circulação de conhecimentos. Normatividade e usos da linguagem.
1ª Série 6LET063 LINGUAGEM COMO MANIFESTAÇÃO ARTÍSTICA Linguagem como manifestação artística, considerando os procedimentos sócio-históricos e culturais. A linguagem artística, suas funções, mecanismos
Leia maisLETRAS HORÁRIO ANO / 1º SEMESTRE - PERÍODO DIURNO E NOTURNO ANO HORÁRIO SEGUNDA-FEIRA TERÇA-FEIRA QUARTA-FEIRA QUINTA-FEIRA SEXTA-FEIRA
1 ANO / 1º SEMESTRE - PERÍODO DIURNO E NOTURNO Habilidades Básicas Integradas do Inglês I *LEM5138 Língua Francesa I *LEM5116 Língua Espanhola I *LEM5128 Língua Latina Básica *LNG5077 Cultura da Roma Antiga
Leia mais6LET062 LINGUAGEM E SEUS USOS A linguagem verbal como forma de circulação de conhecimentos. Normatividade e usos da linguagem.
HABILITAÇÃO: BACHARELADO EM ESTUDOS LITERÁRIOS 1ª Série 6LET063 LINGUAGEM COMO MANIFESTAÇÃO ARTÍSTICA Linguagem como manifestação artística, considerando os procedimentos sócio-históricos e culturais.
Leia maisInformação-Prova de Equivalência à Frequência COMPONENTE ESCRITA
Agrupamento de Escolas do Viso Porto Prova de Equivalência à Frequência Francês (LE II) Prova 16 3º- Ciclo do Ensino Básico Informação-Prova de Equivalência à Frequência Tipo de Prova: Escrita e Oral Duração:
Leia maisPORTUGUÊS III Semestre
Universidad Nacional Autónoma de México Facultad de Filosofía y Letras Colegio de Letras Modernas Letras Portuguesas PORTUGUÊS III Semestre 2019-1 Profa. Cristina Díaz Padilla Horário: segunda a sexta
Leia maisArtigo 2 - O Curso de Letras habilitará o aluno em Português e uma Língua Estrangeira e suas respectivas literaturas.
Resolução Unesp-41, de 12-7-2007 Publicada no D.O.E. de 13/07/2007 - Seção I pag 53 (Alterada pela Resolução UNESP 20 de 31-3-2009 Publicada no D.O.E. de 01/04/2009, Seção I, página 42 e Resolução UNESP
Leia maisInformação Prova Prova código 376 de Francês II (LE III)
Informação Prova Prova código 376 de Francês II (LE III) Prova de Equivalência à Frequência do Ensino Secundário Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho Despacho normativo n.º 1-A/2017, de 10 de fevereiro
Leia maisLINGUA PORTUGUESA 2 GUÍA DOCENTE E MATERIAL DIDÁCTICO. José Luís Forneiro Pérez (coordenador) Professor Leitor do Brasil
FACULTADE DE FILOLOXÍA DEPARTAMENTO DE FILOLOXÍA GALEGA LINGUA PORTUGUESA 2 José Luís Forneiro Pérez (coordenador) Professor Leitor do Brasil GUÍA DOCENTE E MATERIAL DIDÁCTICO 2017/2018 FACULTADE DE FILOLOXÍA.
Leia maisDISCIPLINA DE LÍNGUA PORTUGUESA - 5.º Ano 1. COMPETÊNCIAS ESSENCIAIS COMPETÊNCIAS GERAIS COMPETÊNCIAS ESPECÍFICAS
DISCIPLINA DE LÍNGUA PORTUGUESA - 5.º Ano 1. COMPETÊNCIAS ESSENCIAIS COMPETÊNCIAS GERAIS Mobilizar saberes culturais, científicos e tecnológicos para compreender a realidade e para abordar situações e
Leia maisTipo de Prova: Escrita e Oral
INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA FRANCÊS (LE II) 2016 Prova 16 Tipo de Prova: Escrita e Oral 3.º Ciclo do Ensino Básico (Decreto-Lei n.º 17/2016, de 4 de abril) Introdução O presente documento
Leia maisFRANCÊS Língua Estrangeira II (Continuação) 2018
INFORMAÇÃO-PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA FRANCÊS Língua Estrangeira II (Continuação) 2018 Prova 365 - Componentes Escrita e Oral 11.º Ano de Escolaridade nível 5 O presente documento divulga informação
Leia maisCapítulo1. Capítulo2. Índice A LÍNGUA E A LINGUAGEM O PORTUGUÊS: uma língua, muitas variedades... 15
Capítulo1 Capítulo2 A LÍNGUA E A LINGUAGEM............................................. 9 Linguagem: aptidão inata.............................................. 10 Funções.............................................................
Leia maisAGRUPAMENTO DE ESCOLAS PADRE BARTOLOMEU DE GUSMÃO
AGRUPAMENTO DE ESCOLAS PADRE BARTOLOMEU DE GUSMÃO ESCOLA JOSEFA DE ÓBIDOS ANO LETIVO 2015/2016 INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DO 3º CICLO DO ENSINO BÁSICO Língua Estrangeira II - Espanhol
Leia maisDISCIPLINA DE LÍNGUA PORTUGUESA - 5.º Ano 1. COMPETÊNCIAS ESSENCIAIS COMPETÊNCIAS GERAIS COMPETÊNCIAS ESPECÍFICAS
DISCIPLINA DE LÍNGUA PORTUGUESA - 5.º Ano 1. COMPETÊNCIAS ESSENCIAIS COMPETÊNCIAS GERAIS Mobilizar saberes culturais, científicos e tecnológicos para compreender a realidade e para abordar situações e
Leia mais6LET006 HISTÓRIA E USOS DA LEITURA E DA ESCRITA Os aspectos sócio-histórico-culturais da leitura e da escrita.
HABILITAÇÃO: BACHARELADO EM ESTUDOS DA LINGUAGEM 1ª Série 6LET006 HISTÓRIA E USOS DA LEITURA E DA ESCRITA Os aspectos sócio-histórico-culturais da leitura e da escrita. 6LET008 LINGUAGEM COMO MANIFESTAÇÃO
Leia maisLINGUA PORTUGUESA 1 GUÍA DOCENTE E MATERIAL DIDÁCTICO. José Luís Forneiro Pérez (coordenador) Carla Amado
FACULTADE DE FILOLOXÍA DEPARTAMENTO DE FILOLOXÍA GALEGA LINGUA PORTUGUESA 1 José Luís Forneiro Pérez (coordenador) Carla Amado GUÍA DOCENTE E MATERIAL DIDÁCTICO 2017/2018 1 FACULTADE DE FILOLOXÍA. DEPARTAMENTO
Leia maisINFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Inglês LE I (2 anos) 2016
INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Inglês LE I (2 anos) 2016 Prova 06 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Leia mais23.2 Técnicas de Expressão em Língua Portuguesa Disciplina - Técnicas de Expressão em Língua Portuguesa
23.2 Técnicas de Expressão em Língua Portuguesa Disciplina - Técnicas de Expressão em Língua Portuguesa Código - Tipo - Nuclear Nível - 1 Ano - 1º Semestre - 1º Créditos 4 = 100 horas (48 de contacto e
Leia maisPLANIFICAÇÃO DE LÍNGUA PORTUGUESA _ 7.º ANO
ESCOLA BÁSICA DOS 2º E 3º CICLOS DE CADAVAL PLANIFICAÇÃO DE LÍNGUA PORTUGUESA _ 7.º ANO Manual adoptado: Entre Linhas Língua Portuguesa, Santillana/Constância Ano lectivo 2009/2010 1º Período (aproximadamente
Leia maisCRITÉRIOS ESPECÍFICOS DE AVALIAÇÃO DE PORTUGUÊS ANO LETIVO 2017/18
CRITÉRIOS ESPECÍFICOS DE AVALIAÇÃO DE PORTUGUÊS ANO LETIVO 2017/18 Formação pessoal e social Gramática Escrita Leitura / Educação Literária Oralidade ENSINO BÁSICO 5º ANO Domínios Objetivos e Descritores
Leia maisUNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS
UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS Configuração Curricular Relatório de percurso curricular Curso: LETRAS Versão curricular: N-20181 Identificador: 01.12-02 Situação: Vigente Nome: BACHARELADO EM TRADUÇÃO/ÊNFASE
Leia mais29/06/2018
Período Letivo: 2018/1 Curso: LETRAS Habilitação: LICENCIATURA EM LETRAS Currículo: LICENCIATURA EM LETRAS - LÍNGUA PORTUGUESA E LITERATURAS DE LÍNGUA PORTUGUESA, LÍNGUA LATINA E LITERATURA DE LÍNGUA LATINA
Leia maisUNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS
UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS Configuração Curricular Relatório de percurso curricular Curso: LETRAS Versão curricular: N-20181 Identificador: 01.12-01 Situação: Vigente Nome: BACHARELADO EM TRADUÇÃO/ÊNFASE
Leia maisMatriz curricular do Curso de Letras ALEMÃO - LICENCIATURA Currículo 2019
Última atualização em: 24/04/2019. Matriz curricular do Curso de Letras ALEMÃO - LICENCIATURA Currículo 2019 Resumo da carga horária: Componente curricular Carga horária em H/A Carga horária em H Carga
Leia maisUNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS
UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS Configuração Curricular Relatório de percurso curricular Curso: LETRAS Versão curricular: D-20181 Identificador: 01.23-05 Situação: Vigente Nome: BACHARELADO EM TRADUÇÃO/PORTUGUÊS-FRANCÊS/FL
Leia maisTécnico Integrado em Controle Ambiental SÉRIE:
PLANO DA DISCIPLINA COMPONENTE CURRICULAR: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira CURSO: Técnico Integrado em Controle Ambiental SÉRIE: 2º Ano CARGA HORÁRIA: 100 h.r. EMENTA Aspectos morfológicos e
Leia maisESCOLA SECUNDÁRIA DE SAMPAIO Ano Lectivo 2008/ Planificação a Longo Prazo ESPANHOL L/E (Iniciação nível I) 10ºAno Formação Específica
ESCOLA SECUNDÁRIA DE SAMPAIO Ano Lectivo 2008/ 2009 Planificação a Longo Prazo ESPANHOL L/E (Iniciação nível I) 10ºAno Formação Específica Objectivos de aprendizagem Competências comunicativas Conteúdos
Leia maisUNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS
UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS Configuração Curricular Relatório de percurso curricular Curso: LETRAS Versão curricular: D-20181 Identificador: 01.23-02 Situação: Vigente Nome: BACHARELADO EM TRADUÇÃO/ÊNFASE
Leia maisFaculdade de Ciências e Letras de Assis SERIAÇÃO IDEAL
SERIAÇÃO IDEAL 15 1º. SEMESTRE: COMPOSIÇÃO DA GRADE CURRICULAR Departamento Temas obrigatórios Disciplinas / temas obrigatórios Teórica Educação Política Educacional Introdução aos Estudos da Educação
Leia maisInstituto Italiano de Cultura de Lisboa. Nova Série Nº
em Instituto Italiano de Cultura de Lisboa Nova Série Nº 5 2010 Súmula legislativa Rita Marnoto Decreto publicado no Diário do Governo, n.º 109, de 11 de Maio de 1911, com força de lei de 9 de Maio, da
Leia maisUNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS
UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS Configuração Curricular Relatório de percurso curricular Curso: LETRAS Versão curricular: D-20181 Identificador: 01.23-04 Situação: Vigente Nome: BACHARELADO EM TRADUÇÃO/PORTUGUÊS-INGLÊS/FL
Leia maisLetras Língua Inglesa
Letras Língua Inglesa 1 Semestre Língua inglesa Básico I LE0014, 90h Ementa: Desenvolvimento das estruturas básicas utilizando as habilidades linguísticas de ouvir, falar, ler e escrever numa abordagem
Leia mais6. PLANOS DE DISCIPLINAS
6. PLANOS DE DISCIPLINAS DADOS DO COMPONENTE CURRICULAR Nome: Língua Portuguesa e Literatura Brasileira Curso: Técnico em Meio Ambiente Integrado ao Ensino Médio Série: 1 Ano Carga Horária: 100 h (120
Leia maisINFORMAÇÃO - PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA INGLÊS (LE I) COMPONENTES ESCRITA E ORAL
INFORMAÇÃO - PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA INGLÊS (LE I) COMPONENTES ESCRITA E ORAL PROVA 21 2018 3.º CICLO DO ENSINO BÁSICO (Decreto-Lei n.º 139/2012, de de julho)» INTRODUÇÃO O presente documento
Leia maisApresentação 11 Lista de abreviações 13. Parte I: NATUREZA, ESTRUTURA E FUNCIONAMENTO DA LINGUAGEM
Sumário Apresentação 11 Lista de abreviações 13 Parte I: NATUREZA, ESTRUTURA E FUNCIONAMENTO DA LINGUAGEM O homem, a linguagem e o conhecimento ( 1-6) O processo da comunicação humana ( 7-11) Funções da
Leia maisCONTEÚDOS DIVERSIFICADOS, DE ACORDO COM AS NECESSIDADES LINGUISTICAS, CURRICULARES E DE INTEGRAÇÃO DOS ALUNOS.
COMPETÊNCIAS GERAIS Competências gerais de comunicação: competência lexical, competência gramatical, competência sociolinguística, competência pragmática, competência discursiva, competência estratégica.
Leia maisPrograma de Português 4º Ano
Programa de Português 4º Ano Introdução Reconhece-se a Língua Materna como o elemento mediador que permite a nossa identificação, a comunicação com os outros e a descoberta e compreensão do mundo que nos
Leia maisESPANHOL (LE II) 2017
INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA ESPANHOL (LE II) 2017 Prova 368 Tipo de Prova: Escrita e Oral Ensino Secundário (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho) Introdução O presente documento visa
Leia maisESTRUTURA CURRICULAR DO CURSO DE LETRAS EM VIGOR PARA OS INGRESSANTES A PARTIR DE DIURNO E NOTURNO FORMAÇÃO GERAL Código Nome Serie Semestre
ESTRUTURA CURRICULAR DO CURSO DE LETRAS EM VIGOR PARA OS INGRESSANTES A PARTIR DE 2006 - DIURNO E NOTURNO FORMAÇÃO GERAL Código Nome Serie Semestre LNG1050 Leitura e Produção de Textos I 1 ano/1ºsem LNG1068
Leia maisPadre António Vieira: Sermão de Santo António. Oralidade. Leitura. Documentário Rubrica radiofónica
Padre António Vieira: Sermão de Santo António Oralidade Documentário Rubrica radiofónica Sermão de Santo António Filme Tema musical P Discurso político Leitura O11 1. Interpretar textos orais de diferentes
Leia maisUFBA - Universidade Federal da Bahia - Sistema Acadêmico R Grade Curricular (Curso) 09/12/ :24. Letras
Curso: Letras 403202 Área: Letras Currículo: 2010-1 Turno: Diurno Duração em anos: Mínima 3,5 Média 5 Máxima 7 Titulação: Bacharel em Letras Habilitação: Bacharelado-Espanhol Base Legal: CRIAÇÃO/AUTORIZAÇÃO:
Leia maisUNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS
UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS Configuração Curricular Relatório de percurso curricular Curso: LETRAS Versão curricular: N-20181 Identificador: 01.11-01 Situação: Vigente Nome: BACHARELADO EM ESPANHOL/FL
Leia maisUNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS
UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS Configuração Curricular Relatório de percurso curricular Curso: LETRAS Versão curricular: N-20181 Identificador: 01.09-01 Situação: Vigente Nome: BACHARELADO EM ESTUDOS
Leia maisUnidade Responsável FL NÃO HÁ NC OBR
MATRIZ CURRICULAR DO CURSO DE LETRAS HABILITAÇÃO: LICENCIATURA EM FRANCÊS Disciplina Unidade Responsável Prérequisito Unidade Responsável CHS CHTS NÚCLEO NATUREZA aos da Linguagem NÃO HÁ -- 4 64 NC OBR
Leia mais1. Objeto de avaliação
Informação Prova de Equivalência à Frequência Espanhol 9º ano 3º ciclo do Ensino Básico Prova 15 2015 1. Objeto de avaliação A prova tem por referência o Programa de Espanhol para o 3º Ciclo Língua estrangeira
Leia maisLetras Língua Inglesa
Letras Língua Inglesa 1 semestre Núcleo de estudos interdisciplinares I 45h Ementa: Estuda os procedimentos envolvidos na realização de uma pesquisa cientifica. Desenvolve habilidade de produção de fichamento,
Leia maisUnidade Responsável FL NÃO HÁ NC OBR
MATRIZ CURRICULAR DO CURSO DE LETRAS HABILITAÇÃO: LICENCIATURA EM ESPANHOL Disciplina Unidade Responsável Prérequisito Unidade Responsável CHS CHTS NÚCLEO NATUREZA Introdução aos da NÃO HÁ -- 4 64 NC OBR
Leia maisUNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS
UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS Configuração Curricular Relatório de percurso curricular Curso: LETRAS Versão curricular: N-20181 Identificador: 01.10-01 Situação: Vigente Nome: BACHARELADO EM ALEMÃO/
Leia maisINFORMAÇÃO DE EXAME A NÍVEL DE ESCOLA EQUIVALENTE A NACIONAL Secundário - 1.ª e 2.ª FASES CÓDIGO: 847
2015/2016 ANO DE ESCOLARIDADE: 11.º ANO DURAÇÃO DO EXAME: 120 minutos TOLERÂNCIA: 30 minutos INFORMAÇÃO DE EXAME A NÍVEL DE ESCOLA EQUIVALENTE A NACIONAL Secundário - 1.ª e 2.ª FASES CÓDIGO: 847 DISCIPLINA:
Leia maisSERVIÇO PÚBLICO FEDERAL UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARÁ CONSELHO SUPERIOR DE ENSINO E PESQUISA RESOLUÇÃO N.º 3.588, DE 04 DE SETEMBRO DE 2007
SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARÁ CONSELHO SUPERIOR DE ENSINO E PESQUISA RESOLUÇÃO N.º 3.588, DE 04 DE SETEMBRO DE 2007 Homologa o Parecer nº 034/07-CEG, que aprova o Projeto Político
Leia maisUNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS
UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS Configuração Curricular Relatório de percurso curricular Curso: LETRAS Versão curricular: D-20181 Identificador: 01.10-01 Situação: Vigente Nome: BACHARELADO EM FRANCÊS/FL
Leia maisLetras Língua Inglesa
Letras Língua Inglesa 1º Semestre Núcleo de Estudos Interdisciplinares I LE0136/ 45h Ementa: Estuda os procedimentos envolvidos na realização de uma pesquisa científica. Desenvolve a habilidade de produção
Leia maisPLANIFICAÇÃO DE LÍNGUA PORTUGUESA _ 8.º ANO
ESCOLA BÁSICA DOS 2º E 3º CICLOS DE CADAVAL PLANIFICAÇÃO DE LÍNGUA PORTUGUESA _ 8.º ANO Manual adoptado: Plural Língua Portuguesa Lisboa Editora Ano lectivo 2009/2010 1.º Período (aproximadamente 50 aulas)
Leia maisLetras Língua portuguesa
Letras Língua portuguesa 1º semestre Seminário Interdisciplinar de Pesquisa I Seminário LE0007, 45h Ementa: Orienta de forma continuada a construção de trabalhos técnicos e científicos, Estudos Filosóficos
Leia maisDireçãoGeral de Estabelecimentos Escolares AGRUPAMENTO DE ESCOLAS DE PÓVOA DE LANHOSO
INFORMAÇÃO - PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA FRANCÊS 9ºano Prova 16-2017 3.º Ciclo do Ensino Básico (Decreto-Lei nº 139/2012, de 05 de julho) 1. Introdução O presente documento visa divulgar as características
Leia mais847- ESPANHOL (NÍVEL- CONTINUAÇÃO 10.º/ 11.º ANO)
847- ESPANHOL (NÍVEL- CONTINUAÇÃO 10.º/ 11.º ANO) FORMAÇÃO ESPECÍFICA 1ª/2ª FASE 1.INTRODUÇÃO O presente documento visa divulgar as características do Exame de Espanhol a nível de escola a realizar em
Leia maisPlanejamento Anual 2015 Disciplina: Língua Portuguesa: Ação Série: 3º ano Ensino: Médio Professor: André
Objetivos Gerais: Planejamento Anual 2015 Disciplina: Língua Portuguesa: Ação Série: 3º ano Ensino: Médio Professor: André # Promover as competências necessárias para as práticas de leitura e escrita autônomas
Leia mais1ª Série. 2LET020 LITERATURA BRASILEIRA I Estudo das produções literárias durante a época colonial: Quinhentismo, Barroco e Neoclassicismo.
1ª Série 2LET039 DEBATES E SEMINÁRIOS EM TEMAS CONTEMPORÂNEOS Produção oral sobre temas da contemporaneidade: direitos humanos, educação ambiental, as diversidades étnico-racial, de gênero, sexual, religiosa,
Leia maisExame de Equivalência à Frequência 2011/2012 Escola Secundária da Ramada
Exame de Equivalência à Frequência 2011/2012 Escola Secundária da Ramada Ensino Básico FRANCÊS INFORMAÇÃO-EXAME Ciclo 3º Ciclo do Ensino Básico Legislação Dec. Lei n.º6/2001, de 18 de janeiro Data 11 de
Leia maisUNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS
UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS Configuração Curricular Relatório de percurso curricular Curso: LETRAS Versão curricular: D-20181 Identificador: 01.05-01 Situação: Vigente Nome: BACH. EM ESTUDOS LINGUÍSTICOS/LINGUÍSTICA
Leia maisUNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS
UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS Configuração Curricular Relatório de percurso curricular Curso: LETRAS Versão curricular: D-20181 Identificador: 01.05-02 Situação: Vigente Nome: BACH. EM ESTUDOS LINGUÍSTICOS/LINGUÍSTICA
Leia maisESPANHOL 1ª e 2ª fase de 2014
INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA ESPANHOL 1ª e 2ª fase de 2014 Prova 15 2014 9ºano de Escolaridade - 3.º Ciclo do Ensino Básico PROVA ESCRITA 50% 1. Objeto de avaliação, características e
Leia maisPlano de Ensino IDENTIFICAÇÃO TURMA: 20 H
Plano de Ensino IDENTIFICAÇÃO EIXO TECNOLÓGICO: Turismo, Hospitalidade e Lazer CURSO: Técnico em Hospedagem Proeja FORMA/GRAU:( X )integrado ( )subsequente ( ) concomitante ( ) bacharelado ( ) licenciatura
Leia maisPLANO DE ESTUDOS DE PORTUGUÊS 8.º ANO
DE PORTUGUÊS 8.º ANO Ano Letivo 2015 2016 PERFIL DO ALUNO No final do 8.º ano de escolaridade, o aluno deve ser capaz de: interpretar e produzir textos orais com diferentes graus de formalidade, finalidade
Leia maisAGRUPAMENTO DE ESCOLAS DE VALE DE MILHAÇOS ESCOLA BÁSICA DE VALE DE MILHAÇOS. PLANIFICAÇÃO ANUAL 8.º Ano
PLANIFICAÇÃO ANUAL 8.º Ano Disciplina de Português Ano Letivo - 2016/2017 Metas de aprendizagem Conteúdos Nº de aulas Período previstas ORALIDADE Oralidade 65 +/- 1.º 1. Interpretar discursos orais com.características
Leia maisLetras Língua Portuguesa
Letras Língua Portuguesa Leitura e Produção de Texto I 30h Ementa: Ocupa-se das estratégias de leitura e produção de textos orais e escritos considerando os aspectos formal e estilístico e sua relação
Leia maisLetras Língua Inglesa
Letras Língua Inglesa 1º Semestre Disciplina: Aspectos Históricos e Culturais em Língua Inglesa 60h Ementa: Estuda aspectos histórico-culturais da constituição da Língua Inglesa, abordando a influência
Leia maisUFBA - Universidade Federal da Bahia - Sistema Acadêmico R Grade Curricular (Curso) 09/12/ :20. Letras Vernáculas. Bacharel em Letras
Curso: 401201 Letras Vernáculas Área: Letras Habilitação: Bacharelado-Português Base Legal: Titulação: Currículo: 2007-2 Turno: Diurno Duração em anos: Mínima 3 Média 5 Máxima 7 Bacharel em Letras CRIAÇÃO/AUTORIZAÇÃO:
Leia maisInformação Prova de Equivalência à Frequência. (Inglês)
Informação Prova de Equivalência à Frequência (Inglês) 1.º Ciclo do Ensino Básico Prova 45 2018 1. OBJETO DE AVALIAÇÃO A prova tem por referência o Programa de Inglês 1º Ciclo/LE I e o Quadro Europeu de
Leia mais368 ESPANHOL (NÍVEL- CONTINUAÇÃO 11.º ano)
368 ESPANHOL (NÍVEL- CONTINUAÇÃO 11.º ano) 1. Objeto de Avaliação Dimensão Sociocultural - Domínios de Referência (Um dos seguintes:) Aprendizagem; Juventude; Cidadania; Trabalho; Língua; Cultura; Viagens;
Leia maisMATRIZ CURRICULAR DO CURSO DE LETRAS HABILITAÇÃO: LICENCIATURA EM PORTUGUÊS. Unidade Responsável FL NÃO HÁ NC OBR
MATRIZ CURRICULAR DO CURSO DE LETRAS HABILITAÇÃO: LICENCIATURA EM PORTUGUÊS Disciplina Unidade Responsável Prérequisito Unidade Responsável CHS CHTS NÚCLEO NATUREZA Introdução aos da NÃO HÁ -- 4 64 NC
Leia maisRealizam a prova alunos autopropostos que se encontram abrangidos pelos planos de estudo instituídos pelo Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho.
Agrupamento de Escolas Padre João Coelho Cabanita INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Francês (escrita e oral) 2016 Prova 16 3.º Ciclo do Ensino Básico Ao abrigo do Despacho normativo n.º 1-G/2016,
Leia maisCOMPREENSÃO DE TEXTOS ESCRITOS
INFORMAÇÃO PROVA DATA: 2018 Prova de Equivalência à Frequência de Francês Código da Prova: 16 Prova escrita Modalidade: Prova escrita (50%) e prova oral (50%) 3.º Ciclo do Ensino Básico: 9.ºano, nível
Leia maisRelatório. Ano lectivo Dados extraídos da Plataforma Moodle da DGIDC.
Relatório Dados extraídos da Plataforma Moodle da DGIDC. 199.921 acessos de 28 de SETEMBRO 2006 a 28 de Setembro de 2008 (registados no Arquivo 2006-2007 e na versão Ano lectivo 2007-2008 para 2007-2008).
Leia maisInformação-Prova de Equivalência à Frequência
Informação-Prova de Equivalência à Frequência 3º Ciclo do Ensino Básico Prova de Equivalência à Frequência de Espanhol LEII código 15 (Despacho Normativo nº4 - A/2018) Ano letivo 2017/2018 PROVA ESCRITA
Leia maisÁreas de conhecimento de Geografia
Áreas de conhecimento de Geografia 1. A posição de Portugal na Europa e no Mundo 2. A população, utilizadora de recursos e organizadora de espaços 3. Os recursos naturais de que a população dispões: usos,
Leia maisPRÁTICA DE ENSINO SUPERVISIONADA PLANIFICAÇÃO A MÉDIO PRAZO. Ano Letivo 2012/2013. Disciplina de Língua Portuguesa-8ºano-Turma 1
PRÁTICA DE ENSINO SUPERVISIONADA PLANIFICAÇÃO A MÉDIO PRAZO Ano Letivo 2012/2013 Disciplina de Língua Portuguesa-8ºano-Turma 1 C UNIDADE: TEXTOS NARRATIVOS DOMÍNIOS OUVIR/FALAR: Participar em situações
Leia maisUFBA - Universidade Federal da Bahia - Sistema Acadêmico R Grade Curricular (Curso) 09/12/ :25. Letras
Curso: Letras 403204 Área: Letras Currículo: 2010-1 Turno: Diurno Duração em anos: Mínima 3,5 Média 5 Máxima 7 Titulação: Bacharel em Letras Habilitação: Bacharelado-Frances Base Legal: CRIAÇÃO/AUTORIZAÇÃO:
Leia maisLetras língua Espanhola
Letras língua Espanhola 1 Semestre Aspectos históricos e culturais em língua espanhola 60h Ementa: Estuda aspectos histórico-culturais da constituição da Língua Espanhola, abordando a influência do latim
Leia mais9º Ano de Escolaridade (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho)
INFORMACÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA ESPANHOL (cód. 15) junho/ julho de 2016 Prova de Equivalência à Frequência - 2016 9º Ano de Escolaridade (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho) 1. Introdução
Leia mais