042- باب تحريم الكذب
|
|
- Júlio César Veiga Peres
- 7 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 042- باب تحريم الكذب CAPÍTULO 260 A PROIBIÇÃO DA MENTIRA ق ال ال ل ه ت ع ا ل : { و ل ت ق ف م ا ل ي س ل ك ب ه ع ل م }. Deus, louvado seja, disse: Não sigas (ó humano) o que ignoras. (Alcorão Sagrado, 17:36). و ق ال ت ع ا ل : { م ا ي ل ف ظ م ن ق و ل إ ل ل د ي ه ر ق ي ب ع ت ي د }. E, louvado seja, disse também: Não pronunciará palavra alguma sem que junto a ele estejapresente uma sentinela que a anotará) (Alcorão Sagrado, 50:18) وع ن اب ن م عود ر ع الل ه ع ه قال : ق ال رى ول الل ه س ل : ا ع ل ي ه وى ل م : «إن الص د يد د إ ل ال إ و إن ال إ يد د إ ل ان ر وإن ال لي ص د ح ي ت ب ع د الل ه س د يقا وإن ال ذ ب ي د د إ ل الف ج ور وإن الف ج ور يد د إ ل ال ار وإن ال ح ي تب ع د الل ه ك ذ ابا» متفق عليه. لي ذب Abdullah Ibn Mass ud (R) relatou que o Mensageiro de Deus (S) lhe disse: A veracidade leva pelo caminho da virtude; e a virtude conduz ao Paraíso. A pessoa continuará falando a verdade, até que seja registrado perante Deus, de Siddik, ou Leal. A mentira leva aos atos indecentes. E se a pessoa continuar mentindo será registrada, perante Deus, de mentirosa. (Muttafac alaih) وعن ع د الل ه ب ن ع ع و ب ن العاا ر ع الل ه ع د عا ن ال س ل : ا ع ل ي ه وى ل م قال : «ر ب م ن ك ن ي ه كان م ا قا وال صا وم ن ك ا ي ه و ص ل ر م د ن ك ا يه و ص لر م ن فا ح ي دع د ا : إذا اؤ ت ن و ان و إذا حد ث ك ذ ب وإذا عاه د غ د ر وإذا و اسم ج» متفق عليه Abdullah Ibn Amr Ibn al Ás (R) relatou que o Mensageiro de Deus (S) disse: Existem quatro hábitos que, se se encontram num indivíduo, indicarão que é um perfeito hipócrita. Se é encontrado algum destes comportamentos num indivíduo, então constata-se que tem um sinal de hipocrisia, até que o abandone. As quatro
2 características de um hipócrita são 1) quando lhe é confiado algo, trai; 2) quando fala, mente; 3) quando promete, não cumpre; e (4) quando disputa, se irrita. (Muttafacalaih) وعن ابن ع اس ر ع الل ه ع د عا عن ال س ل : ا ع ل ي ه وى ل م ق ال : «م ن ت ل م ب ل م مل ي ه ك ل ف ن ي ع ق د ب ي ش ع ريت ي ول ن يف ع وم ن اى ت ع إ ل حديث ق و م وه م له كار ه ون س ب يف ذ ي ه اآل ك ي و م الق يام ر وم ن س و ر س ورة ع ذ ب و ك ل ف ن ي ف ه يد ا ال وح و لي س ب ا ه» رواه ال ىار Ibn Abbás (R) relatou que o Profeta (S) disse: Um indivíduo que urdir um falso sonho, que não tenha sonhado, será chamado, no Dia do Juízo, para atar um nó entre os grãos de cevada, coisa que não poderá ser feita; e uma pessoa que escutar furtivamente outra, no Dia do Juízo seus ouvidos serão enchidos com chumbo derretido; e uma pessoa que pintar o retrato de um ser vivente será castigada e obrigada a infundirlhe vida, coisa que não poderá ser feita. (Bukhári) وعن اب ن ع ع ر ع الل ه ع د عا ق ال : قال ال س ل : ا ع ل ي ه وى ل م : «الف ن ي ال عي». رواه ال ىار. ومع اه : يقول : ري ي ه ما مل ت يا يعا مل ي ه Ibn Ômar (R) relatou que o Profeta (S) disse: O maior difamador é aquele indivíduo que sustenta haver visto com os seus próprios olhos algo que não viu, ou seja, que minta, dizendo que viu, em sonho, o que, de fato, não viu, em absoluto. (Bukhári). د ب ر ع الل ه ع ه قال : كان رى ول الل ه س ل : ا ع ل ي ه وى ل م ا ا وعن س ة بن ي ث ن يق ول بس :ابه : «ر ح ند م م م ن رؤيا» الل ه ن يق علي ه م ن ش ا ه يق. و إ ه قال ل ا ذات غ د اة : «إ ه ت ال الل ي ل ر تي ان وإ د عا قا ل ا : ا ل ق وإ ل ا ل ق معد ع ا وإ ا ت ي ا ع ل : ر م آ ج وإ ذ ا و ق او م ع ل ي ه ب ص ى ة وإ ذ ا ه و ي د و بالص ى ة ل ى ه يث ل ه ر ى ه ي ت د ه ده ان ج ه اه ا. يت ان ج ي و ذ ه امل ة ابو ل «قال: ما ع إل ي ه ح ي ص ح ر ى ه كعاكان ث ي ع ود ع ل ي ه يف ع به م ث ي قل اعا : ى :ان الل ه ما ه ذان قا ل ا : ا ل ق ا ل ق ا ل ق ا. تي ا ع ل : ر م ت ل ق لق ف اه و إذا و قاوم عليه ب ل وب م ن ح ديد وإذا ه و ي ت: ح د ش ق ع و د ه ي ر ش ش د ق ه إ ل ق ف اه وم ى ه إ ل ق ف اه و عي ه إ ل ق ف اه ث يت : و ل إ ل انا ب اآلو ي ف ع ب ه مث ما ع بانا ب ابول عا ي ف غ م ن ذلك انا ب ح يص ح ذلك انا ب كعاك ان ث ي ع ود علي ه ي ف ع م ث ما ع يف امل ة ابو ل. قال : قل : ى : ان الل ه ما هذان قا ل
3 ه قال : ذا ي ه ل ا : ا ل ق ا ل ق ا ل ق ا. ت ي ا ع ل : م ث الت ور ح ب و س وات ال ل ع ا ي ه ذ ا ي ه ر ال و ا ع اة وإذا ه م ي ت يدم ا ب م ن ى ف م د م ذا ت اه م ذلك الل د ب و و وا قل ما ه و ل قا ل ا : ا ل ق ا ل ق ا لق ا. تي ا ح م ث ال د م وإذا يف ال د ر ى اب ح ي ه كان يق ول : «ح و إذا عل: هن ح عل: ش ال د ر ق د ج ع د ه ح جارة ك ث ري ة وإذا ذل ك ال اب ح ي ح م ا ي ح ث ي ذل ك ال ذ ق د ج ع ده ان ج ارة ي ف ل ه اه ي ل ق ع ه حج ا ي ل ق ي ح ث إلي ه ك ل ع ا ر إلي ه اه ل ه ل قع ه ح ج ا قل اع ا : م ا ه ذان ق ا ل ا : ي ا ل ق ا ل ق ا ل ق ا. ت ي ا عل: ر ك ي ه امل ة و ك ك ه ما ر ا ر م ذا ه و ع د ه ار ىر دا و ي ع: ح و ا ا قل اع ا : م ا ه ذا ق ا ل ا : ا ل ق ا ل ق ا لق ا. ت ي ا عل : رو ر م ع ت ع ر يدا م ن ك و ر ال بي وإذا ب ي د ال و ر ر لوي ل كاد ر ر ى ه ل و ل يف ال عا وإذا ح و ل ال م ن كث ولدان ما ر ي ت د م ق ق ل : ما هذا وما ه و ل قا ل ا : ا ل ق ا ل ق ا لق ا. تي ا إ ل د و ح ر ع يع ر مل ر د و حر ق ع م م دا و ل ح ن قا ل ا : ار يدا ارت قي ا يدا إ ل مد ي ر م ي ر ب ل ذ هب ول آ ر ت ي ا باب امل دي ر اى تفت : ا ف تح ل ا د و ل اه ا ت ل ق ا ا ر ال ش م ن و ل ق د مك ح ن ما را وش م دمك ق ح ما را قا ل ام : اذه وا ق ع وا يف ذلك ال د وإذا ه و هن مع جي ك ك ن ما ه ا ف يف ال يا ذ ه وا وقع وا يه ث ر ع وا إلي ا قد ذ ه ب ذل ك ال و ع دم ص ار وا يف ح ن س ورة.قال : قا ل ا : هذه ر عد ن وهذاك م زل ك ع ا بص س عدا ذا قص م ث ال بابر ال يآا. قا ل ا : هذاك م ز ل ك. قل اع ا : ب ارك الل ه ي ع ا ذرال دو ل ه. ق ا ل : م ا اآلن و داول ه. قل ا ع ا : ل ر ي م ذ الل يل ر عج ا ع ا ه ذا ال ذ ري ق ا ل ا : إ ا ى ىإ ك. م ا ال ابو ل ال ذ ت ي ع لي ه ي ثل ه ر ى ه ب ان ج ه ال ي و ذ الق ن ه ري آ ه وي ام عن الص ة ال ت وب ر. و م ا الذ ت ي ع لي ه ي ر ش ش د ق ه إ ل ق ف اه وم ى إ ل ق ف اه وع ي ه إ ل قف اه ه ال ي دو م ن ب ي ت ه ي ذب ال ذب ر ت ل ه اآل ا. و م ا ال ال وال ا الع اة ال ذين ه م يف م ث ب ا الت ور هن م الز اة وال ز وال. و م ا ال ال ذ ويل ق م ان ج ارة ه ك ال با. و م ا ال ال ي ه امل ة الذ ت ي علي ه ي ح يف ال د ع د ال ار ى ر دا وي ع: ح و ا ا ه مال ك وازن د م. وما ال ال وي ال ذ يف ال و ر
4 ه إب اهيم وما الو لدان الذين حو له م و لود مات عل: الف ة» ويف رواير ال ق ال : «و ل د عل: الف ة». قال بعف امل لع ي : يا رىول الل ه و و لد املر ك ي قال رى ول الل ه س ل : ا ع ل ي ه وى ل م :»و و لد املر ك ي». وما الق وم الذينكا وا ش م دم ح ن وش م دم ق يح هنم قوم ول وا عع سانا و و ىيئا جتاوز ا ع دم. رواه ال ىار. ويف رواير له : «ري الل يل ر ر ل ي ت يال و ال إ ل ر م قد ى ر» ث ذك ه. وقال : «ا ل ق ا إ ل ق ب مث الت ور ع ه ي ق و ى ف ل ه و اى ي ت و ق د ت ت ه ارا ذا ارت ف ع وا وإذا د دت ر ع وا يدا و يدا ر ال و ا ع اة. و يدا : ار ت ف ع وا ح ك اد وا ن يه ر من د م ومل يرك قاوم عل: وى الن ه وعل : ش ال د ح ت ي ا عل: هن ر وب ي يديه حجارة ق ال الذ يف ال د ذا راد ن ج رم : ال ب ج يف يه د ه حي ث كان جع ك ل ع ا ا ليى ج ع ي مع يف يه بج ري كعاك ان.و يد ا : «ص عدا ل الر ج ة د و ل دارا مل ر ق ح ن م د ا يد ا ر ال ش ي وخ و ش اب». و يد ا : «ال ذ ر ي ت ه ي ر ق ش د ق ه ذ اب ى د ث بال ذب ر ت : ع ع ه ح ت ل ه اآل ا يص به ما ر ي إ ل ي و م ال ق يام ر». و يدا : «ال ذ ر ي ت ه ي ر د خ ر ى ه عل ع ه الل ه ال ق ن ام ع ه ب الل ي ومل يع ع يه ب ال د ار ي ف ع ب ه إ ل ي وم ال ق يام ر». وال د ار ابو ل ال دو ل دار عام ر امل وم ي و م ا ه ذه ال د ار د ار الر د دا و ا إ ي وهذا م ي اوي ار ر ى ك ع ر ىع ذا وقع م ث ال :اب ق ا ل: ذاك م زل ك قل : د ع ال د و م زا ق ا ل : إ ه ب ق ع ل ك ع ع مل ت ت ع ل ه ل و اى ت علته تي» م ز ل ك رواه ال ىار Samura Ibn Jundub (R) narrou: O Mensageiro de Deus (S) ocasionalmente costumava perguntar aos seus companheiros se algum deles havia tido um sonho. Então, aquele que tivesse tido um sonho o relatava, aquilo que Deus desejava que fosse relatado. Certa ocasião, o Profeta (S)nos contou: (À noite) duas pessoas me apareceram em sonho, e me pediram que fosse com elas. Portanto, as acompanhei, e chegamos a um lugar onde estava um homem deitado, e outro que estava de pé junto a ele, com uma grande pedra, com a qual lhe golpeava e esmagava a cabeça. Depois de bastante golpeada a cabeça do homem, a pedra rolou para uma distância considerável dele. O que estava golpeando foi atrás da pedra, apanhou-a, e voltou (a golpear o homem). Entretanto, a cabeça do homem que jazia, e que havia sido golpeada, havia-se recuperado do seu ferimento anterior, e o que golpeava voltou a golpear. E este processo continuou. Perguntei aos meus dois companheiros: Glorificado seja Deus! Quem eram aquelas duas pessoas? Disseram-me: Segue, segue! Portanto, seguimos adiante, e
5 encontramos um homem que estava deitado no chão, e outro que estava de pé junto a ele, que tinha na mão uma barra de ferro encurvada (cujo extremo era afiado e terminava em gancho); e o que estava de pé o atacava de um lado, e lhe cortava a boca até ao pescoço, e logo lhe rasgava o orifício nasal, também até ao pescoço, e lhe arrancava o olho, também até ao pescoço; e, em continuação, passava para o outro lado, e repetia a operação que havia feito primeiro, quando, então, o primeiro lado do rosto do homemse havia recuperado dos ferimentos, e o atacante repetia a operação umavez mais. (Esse processo se repetia dessa maneira). O Profeta (S) disse: Glorificado seja Deus! Que fazem essas pessoas? Disseram-me: Segue, segue! E seguimos adiante, até chegarmos perto de um terreno côncavo, que mais parecia um forno... (Continua Jundub): Provavelmente o Profeta (S) continuou:... do qual podíamos ouvir certos ruídos de comoção. Olhamos para dentro, e vimos vários homens nus e várias mulheres nuas, que gritavam quando as chamas os alcançavam por baixo. Perguntei aos meus companheiros quem eram aquelas pessoas. Disseram-me: Segue, segue! E seguimos, até que chegamos a um rio cuja água era vermelha como sangue, e nela estava nadando um homem. Na margem do rio estava um homem com um monte de pedras. Quando o nadador se aproximava dele, ele o golpeava e lhe enfiava uma pedra na boca; então nadava para longe e, ao aproximar-se novamente, o homem da margem o golpeava (outra vez), e lhe enfiava uma pedra na boca. Perguntei aos meus companheiros quem eram aqueles dois, e eles disseram: Segue, segue! E continuamos a nossa viagem, até que chegamos a um lugar onde um indivíduo horrivelmente feio, de aspecto muito desagradável, estava perto de um fogocrepitante, em torno do qual girava. Perguntei aos meus companheiros quem era aquele, e me disseram: Segue, segue! E prosseguimos a nossa viagem até chegarmos em um jardim que estava cheio de flores primaveris, e em cujo centro estava um homem, tão alto, que não lhe podíamos ver a cabeça, como se estivesse tocando o céu; e em torno dele havia muitosmeninos que nunca havia visto antes. Perguntei aos meus companheiros quem era aquele homem e quem eram aqueles meninos, e eles me dissera: Segue, segue! E seguimos, até chegarmos perto de uma árvore gigantesca e bela, como nunca antes havia visto; e meus companheiros me disseram que trepássemos na árvore. Todos trepamos, e, no alto dela, vimos uma cidade construída de tijolos de ouro e prata, intercalados. Aproximamo-nos da porta da cidade, e pedimos permissão para entrar; uma vez aberta a porta, entramos (na cidade) e vimos que as pessoas tinham corpos, a metade dos quais era de uma formosura sem par, e a outra metade era de uma feiura horripilante. Meus companheiros pediram àquelas pessoas que submergissem num rio que fluía pelo centro da cidade, cuja água era cristalina e pura. Mergulharam no rio e, quando saíram, a fealdade da metade do corpo havia desaparecido, e eis que se tornaram lindíssimos. (O Profeta continuou:) Meus companheiros me informaram que aquele era o Paraíso do Éden, e que aquela seria a minha morada. Ao alçar a vista, vi um palácio tão branco, como a mais branca nuvem. Os dois repetiram que aquele palácio seria meu. Disse-lhes: Que Deus vos bendiga! Agora, permite que entrenele! Disseram-me que naqueles dias, não, porém, certamente, algum dia haveria de adentrá-lo. Disse-lhes: Esta noite vi coisas muito estranhas! Que coisas são essas que eu vi? Responderam-me que então me deixariam sabedor delas (e fiquei sabendo): A primeira pessoa à qual chegamos, cuja cabeça estava sendo repetidamente esmagada com a pedra, era a que tinha por hábito adotar o Alcorão e se recusa aplicá-lo, e que não cumpria as orações obrigatórias. A pessoa cuja boca, cujo nariz e cujos olhos estavam sendo rasgados até o pescoço, era a que sai da sua casa, cedo pela manhã, para difundir aquelas mentiras que abrangem todo mundo; os homens e as mulheres nus, que estavam sendo queimados no forno eram adúlteros; o homem que eu vira nadar na correnteza, e ser golpeado e colocada pedra em sua boca, é aquele
6 que obteve o seu dinheiro por meio da usura. O homem feio, que estava perto da fogueira, era Málik, o guardião do Inferno. O homem alto, que vi no jardim, era o Profeta Abraão (que a paz esteja com ele), e as crianças, ao redor dele, são aqueles que morreram conservando sua essência de inocência inata. Um dos muçulmanos perguntou ao Profeta (S): O Mensageiro de Deus, estão incluídos entre eles os filhos dos incrédulos? O Profeta (S) disse: Sim, e também estavam lá os filhos dos incrédulos. As pessoas com a metade do corpo bela e aoutra metade feia são aquelas que têm cometido atos virtuosos e atos malévolos, as quais Deus, louvado seja, perdoou. (Bukhári) Apesar da mentira ser basicamente ilícita (haram), porém em casos excepcionais é permissível sob certas circunstâncias. Os pontos principais são aqueles que se dissermos uma mentira seria com o objetivo de atingirmos algo lícito, e o mesmo não poderia ser atingido sem se recorrer à mentira. Se o objetivo pode ser atingido sem isso, então, mentir é ilícito (haram). Se o atingimento desse objetivo é lícito e é um ato permitido pela Lei Islâmica (chari a), então, mentir para atingir-se é também lícito e um ato permitido pela chari a. Se o atingimento deste objetivo é obrigatório, então a mentira torna-se obrigatória para objetivo ser atingido. Por exemplo, se um muçulmano escondeu-se por temer uma injustiça que poderia colocar sua vida ou sua propriedade em risco,. Em tal caso, se a pessoa for perguntada sobre ele ou sua propriedade, a pessoa em questão pode mentir. Da mesma forma, se alguém tem sob guarda a propriedade de alguém, e algum tirano quer usurpá-la, para a proteção da mesma o guardião da propriedade deve mentir. Porém, o melhor seria empregar a simulação quando se está falando com o tirano, declarando a verdade de tal forma que o ouvinte não consiga concluir a verdade. Mesmo que ele não empregue a simulação e minta, isso é também lícito. A esse respeito um hadice do Profeta (S) foi narrado pelos dois imames, com base no relato de Ummu Kulçum (R) que diz que ouviu o Profeta (S) dize r que quem emprega palavras melhores para fazer as pazes entre as pessoas não é mentiroso. Imam Musslim, em sua versão, acrescentou as seguintes palavras: Ummu Kulçum (R) relatou que nunca ouviu o Profeta (S) permitir a alguém mentir, exceto em três casos: na guerra, efetivar a paz entre as pessoas, em caso de briga, e emcasodeconversa entre marido e mulher.
173- باب االستغفار LIVRO DO PERDÃO 19 CAPÍTULO 371 A ORDEM DE SE SOLICITAR PERDÃOE O MÉRITO DO MESMO
173- باب االستغفار LIVRO DO PERDÃO 19 CAPÍTULO 371 A ORDEM DE SE SOLICITAR PERDÃOE O MÉRITO DO MESMO ال ال ل و ت ع ا ل : { و اس ت غ ف ر ل ذ ن ب ك و ل ل م ؤ م ن ي و ال م ؤ م ن ات{ Deus, louvado seja, disse:
Leia maisO LIVRO DO CONHECIMENTO CAPÍTULO 241 O MÉRITO DO CONHECIMENTOAPRENDENDO OU ENSINANDO EM FAVOR A DEUS
كتاب الع لم 142- باب فضل العلم O LIVRO DO CONHECIMENTO CAPÍTULO 241 O MÉRITO DO CONHECIMENTOAPRENDENDO OU ENSINANDO EM FAVOR A DEUS ق ال ال ل و ت ع ا ل : { و ق ل ر ب ز د ن ع ل م ا }. Deus, louvado seja,
Leia maisEm nome do Altíssimo
Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 09/12/2011 Texto: Xeique Mohamad Sadek Ebrahimi Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba Tradução: Gamal Fouad El Oumairi Revisão e edição de
Leia maisEm nome do Altíssimo
Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 20/01/2011 Texto: Xeique Mohamad Sadek Ebrahimi Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba Tradução: Gamal Fouad El Oumairi Revisão e edição de
Leia maisא א.
1 ر א א ا ل ك و ا ص ح ب ك ي ا ح ب ي ب ا و س و ل ا ا ر ل ي ك ي الس م ع ا لص ل وة و ا ل ك و و ا ص ح ب ك ي ا ن ور ا يب ا ا ن ل ي ك ي ا لص ل وة و الس م ع ع ت اك ف ن و ي ت سن ت ا ( א ) א א א א א א כ ت א : ع
Leia maisDisse o Profeta (saw): Os melhores entre voces sao os que aprendem o Qur an e depois ensinam aos outros. O Alfabeto do Sagrado Al Qur an
Disse o Profeta (saw): Os melhores entre voces sao os que aprendem o Qur an e depois ensinam aos outros. O Alfabeto do Sagrado Al Qur an Erkam Publishing Istanbul - TURKEY 2009 1 א و رب ب ر ج ت ث ب ءا
Leia mais54- باب زيارة أهل الخير ومجالستهم وصحبتهم ومحبتهمىطلبسيارتهم والدعاء منهم وزيارة المىاضع الفاضلت
54- باب زيارة أهل الخير ومجالستهم وصحبتهم ومحبتهمىطلبسيارتهم والدعاء منهم وزيارة المىاضع الفاضلت CAPÍTULO 45 A VISITA AOS VIRTUOSOS; FAZER-LHES COMPANHIA EDISPENSAR- LHES CARINHO. O PEDIRMOS A SUA VISITA
Leia maisCAPÍTULO 372 O QUE DEUS, EXALTADO SEJA, DISPÕE COMORECOMPENSA AOS CRENTES:
273- باب بيان ما أعد هللا تعالى للمؤمنيه في الجنة CAPÍTULO 372 O QUE DEUS, EXALTADO SEJA, DISPÕE COMORECOMPENSA AOS CRENTES: ق ال ال ل و تا ع ا ل :} إ ن ال م ت ق ي ف ج ن ات و ع يا و ن اد خ ل و ى اا ب س
Leia maisEm nome do Altíssimo
Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 30/09/2011 Texto: Xeique Mohamad Sadek Ebrahimi Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba Tradução: Gamal Fouad El Oumairi Revisão e edição de
Leia maisEm nome do Altíssimo. Sermão de sexta-feira dia 03/06/2011
Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 03/06/2011 Texto: XEIQUE Mohammad Sadek Ebrahimi Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba Tradução e edição de texto: Gamal Fouad El Oumairi Revisão:
Leia maisEm nome do Altíssimo
Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 12/08/2011 Texto: Xeique Mohamad Sadek Ebrahimi - Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba Tradução: Gamal Fouad El Oumairi Revisão e edição de
Leia maisCAPÍTULO 1. A SINCERIDADE, O DESPRENDIMENTO E A BOA INTENÇÃOEM TODOS OS ATOS E ASSUNTOS, PÚBLICOS e PRIVADOS
بسم االله الرحمن الرحيم باب الا خلاص وإحضار الن ية في جميع الا عمال والا قوال والا حوال البارزة والخف ية CAPÍTULO 1 A SINCERIDADE, O DESPRENDIMENTO E A BOA INTENÇÃOEM TODOS OS ATOS E ASSUNTOS, PÚBLICOS
Leia maisEm nome do Altíssimo. Sermão de sexta-feira dia 20/05/2010
Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 20/05/2010 Texto: Sheike Mohamad Sadek Ebrahimi (Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba) Tradução e edição de texto: Gamal Fouad El Oumairi
Leia maisEm nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 22/07/2011
Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 22/07/2011 Texto: XEIQUE Mohammad Sadek Ebrahimi Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba Tradução e edição de texto: Gamal Fouad El Oumairi Revisão:
Leia maisEm nome do Altíssimo. Sermão de sexta-feira dia 27/05/2010
Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 27/05/2010 Texto: XEIQUE MohaMmad Sadek Ebrahimi Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba Tradução e edição de texto: Gamal Fouad El Oumairi Revisão:
Leia maisEm nome do Altíssimo
Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 30/12/2011 Texto: Xeique Mohamad Sadek Ebrahimi Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba Tradução: Gamal Fouad El Oumairi Revisão e edição de
Leia maisEm nome do Altíssimo. Sermão de sexta-feira dia 27/01/2012
Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 27/01/2012 Texto: Sheike Mohamad Sadek Ebrahimi (Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba) Tradução e edição de texto: Gamal Fouad El Oumairi
Leia maisبطاقة الطالب المدرسة : الصف : العنوان:
الل غ ة الع ر ب ي ة ال ص ف الأ و ل الث ان و ى الف ص ل الد ر ا س ى الث ان ى ك ت اب الأ ن ش ط ة بطاقة الطالب االسم : المدرسة : الصف : العنوان: العام الدراسى: رقم الهاتف : ت اب األ ن ش ط ة ى - ط ال ب وط
Leia maisWORLD HEALTH ORGANIZATION ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTÉ
WORLD HEALTH ORGANIZATION ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTÉ A 3 1 /2 3 Т Г / Г г lte d u مك ح ة مل 1 ملية مل ا د ب ه وا ل ال ث و 29 March 1 9 7 8 ا ل ب د ٢ ٦ ٢ جد ول م اال معا ل ا ملؤق ل و ق ا ي ة م مرا
Leia maisRamadan Méritos e Benefícios
Ramadan Méritos e Benefícios فو ي د فو ي د فضاي ل.. مضا مضا شهر [ لربتغاچگة لربتغاچگة للغة للغة ] ( coletânea) Zakaria Osman عثما عثما ريا ريا عد عد : مجع Tradução : Prof. Samir El Hayek : Louvado seja
Leia maisCaderno de Questões. Prova para Nível Básico 4ºano ao 6º do Ensino Fundamental
www.redepoc.com Caderno de Questões Prova para Nível Básico 4ºano ao 6º do Ensino Fundamental Qualquer tentativa gera alguma pontuação. Responda cada questão em apenas uma folha A organização será levada
Leia maisCURSO DE EXTENSÃO DE LÍNGUA E CULTURA ÁRABES: A CONSTRUÇÃO DA CIDADANIA POR MEIO DA LÍNGUA.
CURSO DE EXTENSÃO DE LÍNGUA E CULTURA ÁRABES: A CONSTRUÇÃO DA CIDADANIA POR MEIO DA LÍNGUA. PROFESSORES Hadi Khalifa e Jouma Ibrahim Khalil. COORDENADORA Brunela Vieira de Vincenzi/Direito Ufes. CO-COORDENADOR
Leia maisCaderno de Questões. Prova para Nível Básico 4º ao 6º. Ano Ensino Fundamental
www.matematicasemfronteiras.org Caderno de Questões Prova para Nível Básico 4º ao 6º. Ano Ensino Fundamental Cada questão vale 5 pontos. Qualquer tentativa gera alguma pontuação. A organização das resoluções
Leia maisMétodo do Fātiḥaĥ فا ه ا طريقه
فا ه ا طريقه Este livrete foi escrito, em Urdu, pelo Sheikh-e-Tariqat Amir-e-Ahl-e- Sunnat, o fundador do Dawat-e-Islami, Allāmah Maulana Muhammad Ilyās Attār Qādiri Razawī دام ت بر كا ت هم ال ع الي ه.
Leia maisEm nome do Altíssimo. Sermão de sexta-feira dia 24/06/2011
Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 24/06/2011 Texto: XEIQUE Mohammad Sadek Ebrahimi Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba Tradução e edição de texto: Gamal Fouad El Oumairi Revisão:
Leia maisTradutor Segunda Edição: Sha baan 1439H / Abril 2018
1 2 Tradutor Segunda Edição: Sha baan 1439H / Abril 2018 Termos de uso: A presente versão eletrónica da tradução desse livro foi desenvolvida especificamente para ser distribuído gratuitamente na Internet.
Leia mais043- باب المنثورات والملح
كتاب المنثورات والملح 043- باب المنثورات والملح LIVRO 18 ACERCA DA SABEDORIA E DO CONHECIMENTO CAPÍTULO 370 TRADIÇÕES A RESPEITO DO ANTICRISTO, DOS SINAIS DA HORA DO JUÍZO FINAL E OUTRAS 8535- ع ننا ن
Leia maisNaqshbandi Muhibeen As Sayed Nurjan Mirahmadi
در #"! ذوب #'ن و.- او ی() #'ن -@AB را?. ; 9 'رت 7"-456 ا 23. K
Leia maisPROTEÇÃO DO MUÇULMANO ATRAVÉS DA RECORDAÇÃO E SÚPLICA DO ALCORÃO SAGRADO E SUNNAH Em nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso!
Em nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso! èæa@âóy@ PROTEÇÃO DO MUÇULMANO ATRAVÉS DA RECORDAÇÃO E SÚPLICA DO ALCORÃO SAGRADO E SUNNAH Por: Sa id Bin Ali Bin Uahf Al-Qahtani Tradução para Língua Portuguesa:
Leia maisFortaleza do Muçulmano
Fortaleza do Muçulmano Através das Recordações e Súplicas do Alcorão e Sunnah Autoria Dr. Sa id ibn Ali ibn Uahf Al-Qahtani Tradução Sheikh Ali Muhammad Abduni Dr. Luís Emílio Bolsoni 2012-1433 " Índice
Leia maisFortaleza do Muçulmano
Fortaleza do Muçulmano Através das Recordações e Súplicas do Alcorão e Sunnah Autoria Dr. Sa id ibn Ali ibn Uahf Al-Qahtani Tradução Sheikh Ali Muhammad Abduni Dr. Luís Emílio Bolsoni Índice Prefácio do
Leia maisLições importantes para um Muçulmano comum الدروس المهمة لعامة األمة
1437 Lições importantes para um Muçulmano comum الدروس المهمة لعامة األمة Autoria Sheikh Abdul Aziz Bin Abdallah Ál-Báz Tradutor Sheikh Abdul Hannan Fakir Hajat www.abdulhannan.com 1437 Revisores Sheikh
Leia maisPREFÁCIO DO TRADUTOR. Em nome de Allah, o Detentor Absoluto da Misericórdia, o Misericordioso
PREFÁCIO DO TRADUTOR Em nome de Allah, o Detentor Absoluto da Misericórdia, o Misericordioso Louvores pertencem à Allah( ), o Sapientíssimo, o Prudente, aquele que criou o Homem e o ensinou o que ele não
Leia maisن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س و ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی ف ی ف ع م ی ه ا ر ب ا د م ح م 1-
ه) ع ل ط م ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ن ل ص ف ی ن س ن ی ی ف ر غ ج ر د و ن ی ه ش ر گ ن 1396 ن ت س ب ت م و س ه ر م ش م ه ن ل س و ی ر ه ش ی ه ه گ ت ن و ک س ر ر ق ت س ر د ی ع ی ب ط ل م و ع ش ق ن ی م ل ع ی ه
Leia maisTẮM NƯỚC THEO GIÁO LUẬT ISLAM
CHƯƠNG VIII TẮM NƯỚC THEO GIÁO LUẬT ISLAM Tắm nước theo giáo luật Islam là một trong những giáo luật bắt buộc cho mỗi người Muslim (nam và nữ) phải thi hành nghiêm chỉnh. Bằng chứng trong thiên kinh Qur
Leia maisجتنبوي وإختذ قزارك حمىد عاده عبد العزيز. هذا اللتاب بزعاية وزكز الشيخ إمساعين أبو داود لمتدريب
جتنبوي وإختذ قزارك حمىد عاده عبد العزيز www.mohamedadel.com هذا اللتاب بزعاية وزكز الشيخ إمساعين أبو داود لمتدريب "ل ل ي م ا ت أ س و ا ع م ى و ا ف ات ل ي و ل ا ت ف ز ح وا ب ى ا آت اك ي و الم ى ل ا ي ح
Leia maisJannati Mahal ka Saudah
ج ن تی محل کا س ودہ Jannati Mahal ka Saudah O Negócio do Palácio Paradisíaco Este livro foi escrito, em Urdu, pelo Sheikh-e-Tariqat Amir-e- Ahl-e-Sunnat, o fundador do Dawat-e-Islami, Hadrat Allamah ال
Leia maisCASAS DO SUL CASAS DO SUL FOTOGRAFIAS Santiago Macias desenhos Manuel Passinhas TEXTO Miguel Rego DESIGN GRÁFICO TVM Designers TRADUÇÃO Badr Hassanein PRÉ IMPRESSÃO, IMPRESSÃO E ACABAMENTO Gráfica Maiadouro
Leia maisMayn Sudharna Chahta hon
میں س دھرنا چاہتا ہوں Mayn Sudharna Chahta hon Quero Me Retificar Este livro foi escrito, em Urdu, pelo Sheikh-e-Tariqat Amir-e- Ahl-e-Sunnat, o fundador do Dawat-e-Islami, Hadrat Allamah ال ع ال ي ه Maulana
Leia maisOctober 2014 CL 150/11 المجاس تقرير الدورة الخامسة والخمسين بعد المائة للجنة المالية )روما أكتوبر/تشرين األول 4102( الموجز
المجلس التنفيذي الدورة العادية الثانية روما 4102/00/01-01 مسائل الموارد والمالية والميزانية البند 5 من جدول األعمال األغذية لمنظمة المالية لجنة تقرير والزراعة يسرررررري المديي ال نن يق م ي دذ ت ريا ييي
Leia maisEINBAUANLEITUNG. Meisterstück. E Instrucciones de montaje P Instruções de montagem TR Montaj talimatı PRZ إرشادات التركيب AR
EINBAUANLEITUNG Meisterstück E Instrucciones de montaje P Instruções de montagem TR Montaj talimatı PRZ إرشادات التركيب AR BADEWANNE MEISTERSTÜCK Nehmen Sie sich ein wenig Zeit und lesen Sie diese Einbauanleitung
Leia maisCírculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos
AÇÕES PARA A INTEGRAÇÃO ÁRABE EM FOZ DO IGUAÇU Francisca Paula Soares Maia (UNILA) paula.maia@unila.edu.br Rajaa Nouredine (UDC) rajaa1872@hotmail.com Yassine Ahmad Hijazi (UDC) ecopress73@hotmail.com
Leia maisQuestões e Respostas em Relação á Aqiqah
Questões e Respostas em Relação á Aqiqah Este livro foi escrito, em Urdu, pelo Sheikh-e-Tariqat Ameer-e- Ahl-e-Sunnat, o fundador do Dawat-e-Isslaami, Allamah Maulana Muhammad Ilyas Attar Qadiri Razawi
Leia maisOs Três Princípios e as Suas Evidências
1 2 NuralislamPublicacoes.Com Primeira Edição: Ramadaan 1437H / Junho 2016 Reservamos todos os direitos. Os nossos materiais não podem ser reproduzidos ou transmitidos, no todo ou em partes, sob qualquer
Leia mais1 3.. à ف à س ع ك. ± â ع ز ف ع ط ض ك ع ض ـ ³ ك ض ط ك à غ à â à ف ض س ض
1 3.. à ف à س ع ك ± â ع ز ف ع ط ض ك ع ض ـ ³ ك ض ط ك à غ à â à ف ض س ض پ0 8پ0ٹ8 پ0ٹ6پ0ٹ0پ0ٹ2پ0 7-پ0 0پ0ٹ2 ھ پ0ٹ8 à م ـ س ر 2003 1 3پ0 9پ0 9پ0 8 4.3 پ0 1 ھ61 پ0ˆ5پ0ٹ2پ0ٹ8 پ0 7: پ0ˆ1پ0ٹ6پ0 9پ0 4 پ0ˆ7 ھ پ0
Leia maisQa ida inicial para a recitação do sagrado Al Qur an a partir das origens correctas. Madani Qa ida. Origem Das Letras
Qa ida inicial para a recitação do sagrado Al Qur an a partir das origens correctas Madani Qa ida Origem Das Letras O significado literal da palavra Makhraj (Origem) é o lugar de origem. Em termos de Tajwid,
Leia maisPessoal Carta السي د ا حمد رامي ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926
- Endereço Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Formato de endereço no Brasil: nome da rua e número do endereço bairro nome da cidade + abreviação do estado
Leia maisSimulação computacional de campos ultra-sônicos (Computational simulation of ultrasonic fields)
Revista Brasileira de Ensino de Física, v. 26, n. 3, p. 223-231, (2004) www.sbfisica.org.br Simulação computacional de campos ultra-sônicos (Computational simulation of ultrasonic fields) Francisco J.
Leia maisSamundari Gumbad. Majlis-e-Tarajim (Dawat-e-Islami)
س م ندری گ نبد Samundari Gumbad Cúpula Oceânica (Respeito pelos Pais no Islaam) Este livro foi escrito, em Urdu, pelo Sheikh-e-Tariqat Amir-e- Ahl-e-Sunnat, o fundador do Dawat-e-Islami, Hadrat Allamah
Leia maisاق ر أ ب اس م ر ب ك ال ذ ي خ ل ق خ ل ق ال إ نس ان م ن ع ل ق اق ر أ و ر ب ك ال أ ك ر م ال ذ ي ع ل م ب ال ق ل م ع ل م ال إ نس ان م ا ل م ي ع ل م Figura 7: O mausoléu de Ahmad Yasavi Figura 6: O minarete
Leia maisAhmed Moustafa Kamel
UNIVERSIDADE DE LISBOA FACULDADE DE LETRAS O Ensino do Português LE no Cairo: reflexões, propostas e perspetivas futuras Ahmed Moustafa Kamel Mestrado em Língua e Cultura Portuguesa (PLE/PL2) 2014 UNIVERSIDADE
Leia maisمفهوم الطاقة النفسية :
مفهوم الطاقة النفسية : تعد الطالقةة النفسةية مةل الموا ةيم المهمةة التة يةا ايةاا واسةعا مةل ارتمةام الدا سةيل والبااثيل ف يتى المجاال وذلك لعالقتها باالداء ال يا وع ى الة مم مةل مرميةة الجوانة البدنيةة
Leia maisDiamantes inestimáveis
ے Pela a vinda do Guardião, se desvencilhou a escuridão na Terra, no céu e por todas as partes tem luz. Shaykh Tariqat, Amire Ahlu Sunnah, O fundador do Da wate-islami Hazrat Al-Alama Molana Abu Bilal
Leia maisEm nome do Altíssimo
Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 16/09/2011 Texto: Xeique Mohamad Sadek Ebrahimi Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba Tradução: Gamal Fouad El Oumairi Revisão e edição de
Leia maisPOBREZA EXCELÊNCIA DA OF. Ghareeb faiday mayn hay. Majlis-e-Tarajim (Dawat-e-Islami)
غریب فاي دے میں ہے Ghareeb faiday mayn hay EXCELÊNCIA DA OF POBREZA Shaykh-e-Tariqat Amir-e-Ahl-e-Sunnat, o fundador da Dawat-e-Islami Allamah Maulana Abu Bilal Muhammad Ilyas Attar Qadiri Razavi fez um
Leia maisInvesting in heritage
Old Towns of Djenné, Mali OUR PLACE WORLD HERITAGE COLLECTION Investing in heritage Investing in heritage Investir no património United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization World Heritage
Leia mais)تاريخ االستالم: 1434/7/1 تاريخ القبول: 1434/7/12(
جملة اللغة العربية وآداهبا السنة العاشرة العدد االول ربيع 1434 هد صفحة 121-144 2 جتليات تشظي»جمرد رواية يف الزمن فقط«إلبراهيم نصراهلل املقال ملخ ص 1. استاذ مساعد يف فرع اللغة العربية و آداهبا جبامعة اصفهان
Leia maisمبانی شبکه اجباری آموزش مبانی اولیه شبکه عمومی NREC.IR کمیته مهندسی رباتیک سید محسن طباطبایی فر ویرایش : زهره دارابیان تاریخ : فروردین 0991
مبانی شبکه اجباری آموزش مبانی اولیه شبکه عمومی NREC.IR کمیته مهندسی رباتیک سید محسن طباطبایی فر ویرایش : زهره دارابیان تاریخ : فروردین 0991 ث بم ا ویي ا ل ثگن اججبری یع ی ای ک اگ ثلذ جبػی چ ثؼ هیخ ری خیلی
Leia maisDu as do PROFETA Durante o Dia e a Noite
أدعية نبوية مباركة خالل اليوم والليلة Du as do PROFETA Durante o Dia e a Noite Em Nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso Índice Súplicas Proféticas e Louvores a Allah Du as do PROFETA MOHAMMAD (S.A.S.)
Leia mais25 Estórias do. Cemitério
قبر والوں کی 25 ح کایات U 25 Estórias do Cemitério V Este livro foi escrito, em Urdu, pelo Sheikh-e-Tariqat Amir-e- Ahl-e-Sunnat, o fundador do Dawat-e-Islami, Allamah Maulana Muhammad Ilyas Attar Qadiri
Leia maisO Tapete Persa, de Hanân Alchaykh
FONTES Apresentação e tradução: Adriano Aprigliano, Safa A-C Jubran, Felipe Benjamin Francisco, Júlia Rodrigues * 2016 ANO VIII Hanân Alchaykh (خيشلا االشيیخ) نانح) (حنانن nasceu em 1945, numa família
Leia maisPARAMETER IYAL DALAM KEWANGAN ISLAM
RESEARCH PAPER (No: 23/2011) PARAMETER IYAL DALAM KEWANGAN ISLAM MOHAMED FAIROOZ ABDUL KHIR DR. MARJAN MUHAMMAD PROFESOR DR. ASHRAF DATO MD. HASHIM PROFESOR MADYA DR. SAID BOUHERAOUA LOKMANULHAKIM HUSSAIN
Leia maisKālay Bichū. Escorpião Preto. Maulana Muhammad Ilyas Attar Qadiri Razawi
Kālay Bichū Escorpião Preto Este livro foi escrito, em Urdu, pelo Shaykh-e-Tareeqat Ameere-Ahl-e-Sunnat, o fundador do Dawat-e-Islami, arat Allamah Maulana Muhammad Ilyas Attar Qadiri Razawi. O Majlis
Leia maisPessoal Anúncios e Convites
- Nascimento Estamos felices de anunciar el nacimiento de... ي سعدنا ا ن نعلن عن ولادة... Me complace anunciarles que... tienen un pequeño niño / una pequeña niña. Usada quando um terceiro anuncia o nascimento
Leia maisAutores: José Carlos Ribeiro Miranda Michel Kabalan Mário Helder Gomes Luís
Autores: José Carlos Ribeiro Miranda mirandajcr@gmail.com Michel Kabalan michel.kabalan@gmail.com Mário Helder Gomes Luís helder.mario@hotmail.com Título: Resumo: No seio dos variados motivos usados pelas
Leia maisEnsinamentos Fundamentais do Isslaam
Um livro excelente sobre informações fundamentais do Isslaam para crianças Ensinamentos Fundamentais do Isslaam (Parte-I) Apresentado pelo: Majlis Madarasa-tul-Madinah e Majlis Al-Madina-tul- Ilmiyyah
Leia maisمنتديات الفلوجة اإلسالمية < ::: المنتديات العامة ::: < منتدى بيانات وإصدارات مراسلي المجاھدين اسم العضو كلمة المرور
جيش( ب د ] 1 of 13 7/9/2009 9:36 AM منتديات الفلوجة اإلسالمية < ::: المنتديات العامة ::: < منتدى بيانات وإصدارات مراسلي المجاھدين حركة الشباب المجاھدين:القسم اإلعالمي::يقدم::[بداية النھاية] كلمة للقائد
Leia maisپایانبرد: باشنیدناینحرفهابوداس فهایبیشمارکهاززمین ازشماروگفتوگوبیروناند.حتااگرمنبهخاطرواسپردن اینسورهبهدیگرانمیبایستازاینفرانیروهااستفادهکنم
نیلوفر سورهی جهان یشگفتانگیز یگلنیلوفردرمه سوره ۱۲ فصل» چنینآمده»فرانیروهای دربخشپایانیفصل ۰۲ س رو رعال مبهشعرچنینخواند: نینچ کهیک موقعی / خاموشیبودا بعداز / پیروان / د نه د ب راه ل د ه ب لی د و د و شک
Leia maisإل أختاي و صد قتاي البلتان تقفان دوما بظهري كالواقف ن حمون الوطن, منحون و دعمون و سامحون عل تقص ري دون لوم او عتب.. اشكركما هدي و مروة
1 , اإلدهاا,,, إل أم الت لوالها ما أنجزت روا ت.. أشكرك حد السماء عل كل شا و دمت فوق رإوسنا. إل أختاي و صد قتاي البلتان تقفان دوما بظهري كالواقف ن حمون الوطن, منحون و دعمون و سامحون عل تقص ري دون لوم او
Leia maisWazan kam kernay ka ariqah
Wazan kam kernay ka ariqah Este livro foi escrito, em Urdu, pelo Sheikh-e-Tariqat Amir-e- Ahl-e-Sunnat, o fundador do Dawat-e-Islami, Allamah Maulana Muhammad Ilyas Attar Qadiri Razawi. O Majlis de tradução
Leia maisCASA DE CAMILO SERVIÇO EDUCATIVO
CASA DE CAMILO SERVIÇO EDUCATIVO 2017 2018 Coordenador: José Manuel Oliveira Responsável: Elzira Queiroga Morada: Avenida de S. Miguel, 758 I 4770-631 São Miguel de Seide Telefone: 252 309 750 Email geral@camilocastelobranco.org
Leia maisO meu Primeiro Livrete
a a a a a a a a a a a aa a a aa a aaa a a a O meu Primeiro Livrete Eu tenho uma grande admiração por A lā Ḥaḍrat Imām Aḥmad Razā Khān desde a minha infância. O meu primeiro livrete (artigo) é A Biografia
Leia maisPAULA DA COSTA CAFFARO PARA UMA PADRONIZAÇÃO EM PORTUGUÊS DA TERMINOLOGIA MORFOSSINTÁTICA DO VERBO ÁRABE
UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LETRAS ORIENTAIS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS JUDAICOS E ÁRABES PAULA DA COSTA CAFFARO PARA UMA PADRONIZAÇÃO
Leia maisبالغة احلجاج يف خطبة الغدير
جملة اللغة العربية وآداهبا السنة 66 العدد 6 صيف 6341 ه صفحة -611 631 بالغة احلجاج يف خطبة الغدير 4 5 طاهرة طوبائي مرضية آباد * 6. طالبة دكتوراه قسم اللغة العربية وآداهبا جبامعة فردوسي مشهد 6. أستاذة مشاركة
Leia maisFaculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas Diretora: Prof a. Dr a. Sèrgio França Adorno de Abreu Vice-Diretor: João Roberto Gomes de Faria
Khronos Universidade de São Paulo Reitora: Prof a. Dr a. Marco Antonio Zago Vice-Reitor: Prof. Dr. Vahan Agopyan Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas Diretora: Prof a. Dr a. Sèrgio França
Leia mais6 Disse Pedro: 'Não tenho prata nem ouro, mas o que tenho, isto lhe dou. Em nome de Jesus Cristo, o nazareno, ande'.
6 Disse Pedro: 'Não tenho prata nem ouro, mas o que tenho, isto lhe dou. Em nome de Jesus Cristo, o nazareno, ande'. 11 Apegando-se o mendigo a Pedro e João, todo o povo ficou maravilhado e correu até
Leia maisIMIGRANTES PALESTINOS, IDENTIDADES BRASILEIRAS: COMPREENDENDO A IDENTIDADE PALESTINA E AS SUAS TRANSFORMAÇÕES
UNIVERSIDADE FEDERAL DE PERNAMBUCO CENTRO DE FILOSOFIA E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE ANTROPOLOGIA E MUSEOLOGIA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ANTROPOLOGIA MESTRADO EM ANTROPOLOGIA IMIGRANTES PALESTINOS,
Leia maisPrincipe Silencioso. Majlis-e-Tarajim (Dawat-e-Islami) Khamosh Shehzadah
خا موش ش ہزاد ہ Khamosh Shehzadah Principe Silencioso Este livro foi escrito, em Urdu, pelo Sheikh-e-Tariqat Amir-e- Ahl-e-Sunnat, o fundador do Dawat-e-Islami, Hadrat Allamah Maulana Muhammad Ilyas Attar
Leia maisANA PAULA BATISTA A INFLUÊNCIA DA REPÚBLICA DE PLATÃO NA POLÍTICA DE AL-FĀRĀBĪ
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SÃO PAULO - UNIFESP ESCOLA DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS PROGRAMA DE PÓS GRADUAÇÃO EM FILOSOFIA ANA PAULA BATISTA A INFLUÊNCIA DA REPÚBLICA DE PLATÃO NA POLÍTICA DE AL-FĀRĀBĪ
Leia maisبسم اهلل الرمحان الرحيم
0 بسم اهلل الرمحان الرحيم 1 تقديم : ا ؾ ذ هلل ا ز ١ أ بس ب دسة ا ؼ ا ؼشكخ أػب ب ػ ٠ أداء زا ا اعت كو ب ئ ٠ ا غبص زا ا زبة. و أ ذ ١ زا ا زبة إلى من أرضعتن الحب والحنان إلى رمز الحب وبلسم الشفاء إلى القلب
Leia maisQURANIC. Framework Course QFCP4. Essential Daee Course
QURANIC Framework Course Essential Daee Course QFC - PART 4 SUMMARY - Tawaasee bil Haq Case Study : Ashaab al Qarya و ا 9U ب D. & L S% #M أ A?Q ا& 69 P > Embodiment of Tawaasee bil Haq د + H ت L ;% & (
Leia maisنکات برجستهی قوانین و مقررات مالی و محاسباتی
wwwirtanincom wwwwirebookscom wwwomideiranir صفحه 1 از 723 نکات برجستهی قوانین و مقررات مالی و محاسباتی به اهتمام حمید دیانتپی wwwirtanincom wwwwirebookscom wwwomideiranir صفحه 2 از 723 نکات برجستهی قوانین
Leia maisO poder de Deus em Nós. Atos 3:1-20
O poder de Deus em Nós Atos 3:1-20 Certo dia Pedro e João estavam subindo ao templo na hora da oração, às três horas da tarde. Estava sendo levado para a porta do templo chamada Formosa um aleijado de
Leia maisالحدث وتغير المسار السردي في رواية مرايا متشظية لعبد الملك مرتاض - مقاربة تداولية نصية- أ.كاهنة دحمون جامعة البويرة تمهيد: بنية كبرى
تمهيد: الحدث وتغير المسار السردي في رواية مرايا متشظية لعبد الملك مرتاض مقاربة تداولية نصية كل نص هو عبارة عن عدد ما من الوحدات الداللية التي يسميها تزفيتان أ.كاهنة دحمون جامعة البويرة.T تودوروف ) ( Todorov
Leia maisO TESTEMUNHO DE IBN ŶUBAYR ( ) ACERCA DAS DOAÇÕES RELIGIOSAS (AWQĀF) EM ALEXANDRIA, BAGDÁ E DAMASCO THIAGO DAMASCENO PINTO MILHOMEM 1
O TESTEMUNHO DE IBN ŶUBAYR (1183-1184) ACERCA DAS DOAÇÕES RELIGIOSAS (AWQĀF) EM ALEXANDRIA, BAGDÁ E DAMASCO THIAGO DAMASCENO PINTO MILHOMEM 1 Resumo: O muçulmano espanhol Ibn Ŷubayr (1145-1217) viajou
Leia maisBíblia para crianças apresenta CÉU, A BELA CASA DE DEUS
Bíblia para crianças apresenta CÉU, A BELA CASA DE DEUS Escrito por: Edward Hughes Ilustrado por: Lazarus Adaptado por: Sarah S. Traduzido por: Judith Menga Produzido por: Bible for Children www.m1914.org
Leia maisJoão 9:1-7, A CURA UM CEGO DE NASCENÇA
João 9:1-7, 35-41 A CURA UM CEGO DE NASCENÇA Ao passar, Jesus viu um cego de nascença. Seus discípulos lhe perguntaram: "Mestre, quem pecou: este homem ou seus pais, para que ele nascesse cego? "Disse
Leia maisMuhammad Ilyas Attar Qadri Razawi
40 CURAS ESPIRITUAIS DA AUTORIA DE : AMEER-E-AHLE-E-SUNNAT HAZRAT ALLAMA MOULANA ABU BILAL Muhammad Ilyas Attar Qadri Razawi... Majlis-e-Tarājim (Translation Department) Alami Madani Markaz, Faizan-e-Madinah
Leia maisUm inimigo se converte em amigo
Um inimigo se converte em amigo من عد ىل محيم ] قصة سلا لصحا ثمامة بن ثا حلنيف] [برتغايل - Portuguese [português - www.islamreligion.com Tradução Luis Eduardo C. De Carvalho 2011-1432 من عد ىل محيم ] قصة
Leia maisRaciocínio Lógico
Raciocínio Lógico 01- Considere as seguintes acusações: José Francisco mente. Diz Francisco José. Maria José mente. Diz José Francisco. Francisco José e José Francisco mente. Diz Maria José. Mas, então,
Leia maisPara uma elaboração de um dicionário bilíngue da terminologia gramatical árabe-português
UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LETRAS ORIENTAIS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS JUDAICOS E ÁRABES PAULA DA COSTA CAFFARO Para uma elaboração
Leia maisO Último Sermão do Profeta Muhammad: Uma Advertência Final
O Último Sermão do Profeta Muhammad: Uma Advertência Final خطبة الوداع لنىب ص االله عليه وسلم [رتغايل portuguese [português - www.islamreligion.com website موقع دين الا سلام 2013-1434 O amado Profeta Muhammad,
Leia maisJOSÉ RIBEIRO NETO A INFLUÊNCIA DA TRADIÇÃO NA TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO DE ISAÍAS
UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LETRAS ORIENTAIS PROGRAMA DE ESTUDOS JUDAICOS E ÁRABES ESTUDOS JUDAICOS JOSÉ RIBEIRO NETO A INFLUÊNCIA DA TRADIÇÃO
Leia maisRaciocínio Lógico
Raciocínio Lógico 01. João reuniu-se com seus 12 irmãos na ceia de Natal. Das afirmações abaixo, referentes aos membros da mesma família reunidos, a única necessariamente verdadeira é: a) pelo menos uma
Leia maisDeus ouve orações A História de Hagar e Ismael
Deus ouve orações A História de Hagar e Ismael Anésio Rodrigues Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dera nenhum filho. Como tinha uma serva egípcia, chamada Hagar, Gênesis 16:1-15 Disse a Abrão: Já que
Leia maisWALTER TSUYOSHI SANO
WALTER TSUYOSHI SANO A TRADUÇÃO DA ESCRITA sistema estendido de transposição ortográfica do árabe padrão moderno para o português brasileiro Versão corrigida Tese apresentada ao Programa de Pós-Graduação
Leia mais2Rs 4:3 Então disse ele: Vai, pede emprestadas, de todos os teus vizinhos, vasilhas vazias, não poucas.
1 Capitulo 4 Elizeu aumenta o azeite da viuva 2Rs 4:1 E uma mulher, das mulheres dos filhos dos profetas, clamou a Eliseu, dizendo: Meu marido, teu servo, morreu; e tu sabes que o teu servo temia ao SENHOR;
Leia maisPARÁFRASE E ELABORAÇÃO EM TEXTOS DE LÍNGUA PORTUGUESA 1
MAGRIBERIA Nº 8/9-2013 PARÁFRASE E ELABORAÇÃO EM TEXTOS DE LÍNGUA PORTUGUESA 1 Fouad BRIGUI 2 fouad.brigui@usmba.ac.ma Universidade Sidi Mohamed Ben Abdellah FEZ Resumo Neste artigo debruçamo-nos sobre
Leia maisFilho Único. Uma tradução para inglês de Bayta ho to Aysa TODOS OS DIREITOS SÃO RESERVADOS A. Copyright 2016 Maktaba-tul-Madinah
Filho Único Uma tradução para inglês de Bayta ho to Aysa TODOS OS DIREITOS SÃO RESERVADOS A Copyright 2016 Maktaba-tul-Madinah Nenhuma parte desta publicação poderá ser reproduzida, ou transmitida por
Leia maisGBM Antibody ELISA. ImmuLisaپ6¾4. IVD For in vitro diagnostic use. PRODUCT INSERT REF 5154 GBM Antibody ELISA 96 Determinations
1 3EN ImmuLisaپ6¾4 GBM Antibody ELISA Detection of glomerular basement membrane (GBM) antibodies IVD For in vitro diagnostic use PRODUCT INSERT REF 5154 GBM Antibody ELISA 96 Determinations INTENDED USE
Leia mais