Gebruiks- en montageaanwijzing

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Gebruiks- en montageaanwijzing"

Transcrição

1 P L MP P L MP P L otice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem GasMultiBloc Réglage combiné du gaz et de l'air Typ MB-VEF B0 Diamètres nominaux Rp / - Rp / GasMultiBloc Gas-lucht verhoudingsregeling Type MB-VEF B0 ominale diameters Rp / - Rp / GasMultiBloc modo de servicio continuo Modelo MB-VEF B0 Diámetros nominales Rp / - Rp / GasMultiBloc, operação continua Tipo MB- VEF B0 Diâmetros nominais Rp / - Rp / Position de montage Inbouwpositie Posición de montaje Posição de montagem Raccordement électrique Elektrische aansluiting Conexión eléctrica Ligação eléctrica IEC 70- (VDE 0 T) Mise à la terre selon normes locales Geaard volgens de plaatselijke voorschriften Realizar la toma de tierra según las normas locales. Ligação à terra, em conformidade com os regulamentos locais S 0/S 0 P L Mp P L Mp P L P L S /S P L Mp P L [mbar] Pression de service maxi. 0 mbar ( kpa) Max. bedrijfsdruk 0 mbar ( kpa) Presión máxima de servicio 0 mbar ( kpa) Pressão de serviço máx. 0 mbar ( kpa) S0/: p e,min. mbar (0, kpa) p e,max. 00 mbar (0 kpa) S0/: p e,min. 00 mbar (0 kpa) p e,max. 0 mbar ( kpa) Température ambiante Omgevingstemperatuur Temperatura ambiente Temperatura ambiente - C +70 C E V+V Class. A, Groupe V+V Klasse A, groep V+V Clase A, grupo V+V Classe A, grupo selon/volgens/según la norma /a norma E IEC 9 Protection Afdichtingsnorm Tipo de protección Grau de protecção IP selon/volgens/según la norma/segundo a norma IEC 9 ( DI 0 00) [ V ] U n ~(AC) 0 V- % - 0 V+0 % ou/of/o/o ~(AC) 0 V - 0 V, ~(AC) 0 V, =(DC) V, =(DC) V - V Dureé de mise sous tension/inschakel-duur / Duración de la conexión/ Duração da ligação 00 % Gas Gaz Famille + + Familie + + Familia + + Família + + E Class A, Groupe Klasse A, groep Clase A, grupo Classe A, grupo selon/volgens/según la norma /segundo a norma E, E 07- Pression de sortie Uitgangsdrukgebied Gama de presiones de salida Gama da pressão de saída 0, - 00 mbar (0,0-0 kpa) V : Rapport V Verhouding V Relación V Relação V p Br : 0,7 : : Réglage du point zéro ulpuntscorrectie Corrección del punto cero Correcção do ponto zero ± mbar (0, kpa) Edition 0. r. 9 Tamis fin fijne zeef Tamiz fino crivo fino E Pressostat / Drukschakelaar / Presostato / Pressostato Typ/Type/Modelo/Tipo GW A, GW A, B A, ÜB A selon / volgens / según la norma / segundo a norma E

2 Prises de pression Drukmeetpunten Tomas de presión Ligações da pressão pe p a min. x D 7 pe p a p F 7 p Br, extern P, D,,, Bouchon G / Prise de pression,7, Taraudage G / pour le raccordement des pressions,p Br.,,, sluitschroef G / meetaansluitingen,7, binnenschroefdraad G / voor impulsleidingen,p Br,,, Tapón roscado G / Boquilla de medición,7, Rosca interior G / para líneas de impulso,p Br.,,, Bujão roscado G / Bocal de medida,7, Rosca interna G / para ligação das linhas de pressão,p Br. Cotes d'encombrement / Inbouwafmetingen / Medidas de montaje / Dimensões de montagem [mm] c = encombrement pour couvercle du pressostat c = benodigde ruimte voor deksel van de drukschakelaar c = espacio para la tapa del presostato c = espaço necessário para a tampa do pressostato f = Encombrement pour changement de l'électroaimant f = benodigde ruimte voor vervangen magneetspoel f = espacio para el cambio de la bobina f = espaço necessário para a troca do solenóide e f Type Type Modelo Tipo MB-VEF 07 B0 Cotes d'encombrement Inbouwafmetingen Medidas de montaje Dimensões de montagem [mm] a b c d e f g g c a b d MB-VEF B Type Type Modelo Tipo Rp Durée d'ouverture Openingstijd Tiempo de abertura Tempo de abertura P max. [VA] I max. [A] ~(AC) 0 V.. 0 V Temps de réglage Insteltijd Tiempo de ajuste Tempo de ajuste E 07- Enclenchements/h Schakelaars/h Conexiones/h Circuitos/h Poids Gewicht Peso Peso [kg] MB-VEF 07 B0 Rp /* < s 0, < s 0, MB-VEF B0 Rp /* < s 0 0, < s 0, [m] max. couple / Accessoires du système Max. draaimomenten/systeemtoebehoren Pares de apriete máx. / accesorios del sistema Binários máx. / Acessórios do sistema M, m M m M 7 m M m M 0 m G / m G / 7 m G / 0 m G / m Utiliser des outils adaptés! Gebruik passend gereedschap! Utilizar herramientas adecuadas! Usar ferramentas adequadas! Serrer les vis en croisant! Schroeven kruislings aandraaien! Apretar los tornillos en cruz. Apertar os parafusos em cruz! e pas utiliser la vanne comme un levier. Het apparaat mag niet als hefboom worden gebruikt. o utilizar el aparato como palanca. ão utilize o GasMultiBloc como alavanca. D Rp M max. T max. 0 / 70 / / 0 / 7 [m] t 0 s 0 [m] t 0 s Edition 0. r. 9

3 Type à raccordement par brides taraudées MB- VEF B0 Montage / Démontage Schroefdraadflensuitvoering MB-VEF B0 Montage en demontage Versión de brida roscada MB-VEF B0 Montaje y desmontaje Modelo com flanges MB- VEF B0 Montagem e desmontagem. Serrer les écrous A, B, C et D Fig,.. Moeren A, B, C en D aandraaien, afb.,.. Apretar las tuercas A, B, C y D, figura,.. Apertar as porcas A, B, C e D, figura,.. Mise en place du MB-VEF, attention aux joints toriques Fig,.. MB-VEF B0 aanbrengen, positie van de O-ringen in acht nemen, afb.,.. Insertar el MB-VEF B0, tener en cuenta la posición de los anillos tóricos, figura,.. Colocar o MB-VEF B 0, atenção à posição correcta dos O-rings, figura,.. Raccorder les conduites d'impulsions, p Br respecter les instructions de montage de la page.. Impulsleidingen, en p Br aanbrengen. Zie ook instructies op pagina.. Colocar las líneas de impulsos y p Br. Tener en cuenta las instrucciones de la página.. Montar as condutas de impulsão e p Br. Atenção à página!. Contrôle de l'étanchéité et des fonctions.. a inbouw dichtheids- en functiecontrole.. Después del montaje, realizar un control de estanqueidad y funcional.. Após a montagem, efectuar um teste de estanqueidade e de funcionamento.. Pour le démontage suivre les instructions dans le sens inverse,,,.. Demontage in omgekeerde volgorde,,,.. El desmontaje se realiza en sentido inverso,,,.. Desmontagem na sequência inversa,,,. A B C D Edition 0. r. 9 p F

4 Instructions de montage des conduites d'impulsions Montagevoorschrift impulsleiding ormas de montaje líneas de impulsos Instruções de montagem para condutores de impulso Les conduites d'impulsions et p BR doivent être en acier et avoir au moins P et D. Des conduites d'impulsions autres qu' en acier ne pourront être utilisées qu' après des essais et une homologation avec le brûleur. Le montage des conduites d'impulsions doit être réalisé afin d'éviter aux condensats de s'introduire dans le MB-VEF. Impulsleidingen en p BR moeten met D (Ø mm), P corresponderen en van staal vervaardigd zijn. Andere materialen voor de impulsleidingen mogen uitsluitend worden toegepast indien deze zijn gekeurd met de typegoedkeuring van de brander. Impulsleidingen moeten zo worden gelegd dat er geen condenswater in de MB-VEF kan terugstromen. Las líneas de impulsos y p Br deben ser D (Ø mm), P y estar construidas de acero. Otros materiales solamente son permisibles para las líneas de impulsos después de los ensayos y la homologación con el quemador. Las líneas de impulsos deben estar tendidas de tal manera que no pueda refluir condensado al MB-VEF. As condutas de impulsão pl, pf e pbr devem apresentar diâmetro nominal de (Ø de mm), corresponder a P e ser fabricados em aço. Outros materiais das condutas de impulsão admissiveis sòmente após ensaio de homologação em conjunto com o queimador. As condutas devem ser instalados de forma que não possa retornar líquido condensado ao MB-VEF. Les conduites d'impulsions doivent être protégées contre l'arrachement et la déformation. Les conduites d'impulsions doivent être les plus courtes possible! Un contrôle d'étanchéité des conduites sera réalisé après le montage. Attention dans l'utilisation d'un spray de détection de fuite. Pression de contrôle: p max. = 00 mbar Impulsleidingen moeten correct tegen afscheuring en vervorming aangelegd zijn. Impulsleidingen kort houden! Leidingen/impulsleidingen na aansluiting op atmosferische dichtheid controleren, Lekspray alleen gebruiken indien strikt noodzakelijk. Testdruk: p max = 00 mbar Las líneas de impulsos deben estar tendidas, protegidas contra el desprendimiento y la deformación. Mantener las líneas de impulsos lo más cortas posible. Comprobar la estanqueidad de las conduc-ciones/líneas de impulsos después de conectarlas. Precaución, si se utiliza un spray para la detección de fugas. Presión de ensayo: P máx. = 00 mbar As condutas de impulsão devem ser instalados de forma segura, resistentes contra desprendimento e deformação. Manter as condutas de impulsão o mais curtas possíveis! Após a instalação, efectuar um teste de estanqueidade às condutas, aplicar spray de detecção de fuga somente em casos especiais. Pressão de teste: p máx. = 00 mbar Montage des conduites d'impulsions Inbouw impulsleidingen Instalación de las líneas de impulsos Montagem das condutas de impulsão S0/: p max. = 00 mbar S0/: p max. = 0 mbar pe p a min. x D p Br, extern P, D pe p a p F 7 7 p e : Pression d'entrée du gaz S0/: - 00 mbar S0/: 00-0 mbar P e : Inlaatdruk, gas S0/: - 00 mbar S0/: 00-0 mbar p e : Presión de entrada del gas S0/: - 00 mbar S0/: 00-0 mbar p e : pressão de entrada do gás S0/: a 00 mbar S0/: 00 a 0 mbar 7 : Pression de l'air 0, - 00 mbar 7 : Ventilatordruk, lucht 0, - 00 mbar 7 : Presión del ventilador de aire 0, - 00 mbar 7 : pressão do ventilador, ar 0, a 00 mbar p F : Pression du foyer 0 mbar + 0 mbar ou pression atmosphérique max. = = 00 mbar p BR max. = = 00 mbar 9 p Br : Pression du brûleur, gaz 0, - 00 mbar p F : Vuurhaarddruk - 0 mbar mbar of atmosfeer max. = = 00 mbar p BR max. = = 00 mbar 9 p Br : branderdruk, gas 0, - 00 mbar p F : Presión de la cámara de combustión - 0 mbar mbar o presión atmosférica max. = = 00 mbar p BR max. = = 00 mbar 9 p Br : Presión del quemador y del gas 0, - 00 mbar p F : pressão do compartimen to de chama -0 mbar mbar ou pressão atmosferica max. = = 00 mbar p BR max. = = 00 mbar 9 P Br : pressão do queimador, gás 0, a 00 mbar Edition 0. r. 9

5 p L, max. / maxi., min. / mini. = 00 mbar = 0, mbar V V = p Br : V max. / maxi. = : AIR min./mini. max./maxi. V min. / mini. = 0,7 : p Br GAS p Br, max. / maxi. p Br, min. / mini. = 00 mbar = 0, mbar ± mbar Correction du point zéro ± mbar ulpuntverschuiving ± mbar Corrección del punto cero ± mbar Correcção do ponto zero ± mbar p F, max. / maxi. = + 0 mbar p F p F, min. / mini. = 0 mbar Combustion Atmosphere Possibilité de réglage Instelmogelijkheden Posibilidades de ajuste Possibilidades de ajuste Pression utile du brûleur Werkelijke branderdruk Presión eficaz del quemador Pressão eficaz do queimador p Br = p Br p F pbr Gas / Gaz V = : + Pression d'air utile Werkelijke ventilatordruk Presión eficaz del ventilador Pressão eficaz do ventilador = p F Conséquence Uitgangswaarde Efecto Grandeza sequencial V V = : V = 0,7 : Conduit Ingesteldedoorstroomhoeveelheid Causa Grandeza piloto pl Luft / Air / Aria Plage de réglage Instelgebied Gama de ajuste Gama de ajuste pbr Gas / Gaz pl, min./mini. = 0, mbar V = : MB-VEF Plage de réglage Instelgebied Gama de ajuste Gama de ajuste V = : V = 0,7 : pbr, max./maxi. = 00 mbar Edition 0. r. 9 + { { pbr, min./mini. = 0, mbar pl Luft / Air / Aria pl, max./maxi. = 00 mbar

6 MB-VEF B0 Réglage des pressions MB-VEF B0 Instelling van de drukregelaar MB-VEF B0 Ajuste de la válvula reguladora de la mezcla MB-VEF B0 Ajuste do regulador de pressão Ils sont préréglés en usine. Ces réglages doivent être ajustés lors de la mise en route de l'installation suivant les indications et recommandations du constructeur des brûleurs! Drukregelaar is in de fabriek vooringesteld. De instelwaarden moeten ter plaatse aan de installatievoorwaarden worden aangepast. Instructies van de branderfabrikant steeds in acht nemen! La válvula reguladora de la mezcla ha sido preajustada de fábrica. Los valores ajustados deben adaptarse in situ a las condiciones de trabajo del sistema. Sírvase tener necesariamente en cuenta las instrucciones del fabricante del quemador. O regulador de pressão está pré-ajustado de fábrica. Os valores de ajuste devem ser adaptados às condições da instalação no local. É imprescindível observar as instruções do fabricante do queimador!. Enlever les capuchons V et.. Démarrer le brûleur, la correction des volumes et V sont possibles uniquement en marche, Fig.. Contrôler le temps de sécurité du brûleur.. A débit mini: réglage du correcteur du point zéro.. A débit maxi: réglag du rapport V.. Répéter les réglages et si nécessaire. Contrôler les valeurs intermédiaires. 7. Plombage des vis de réglage et V.. Beschermkapjes V en openen.. Brander starten. Correctie van de instelwaarden en V alleen in bedrijf mogelijk, afb... Veilige onsteking van de brander controleren.. Bij min. capaciteit: ulpuntverschuiving instellen.. Bij max. capaciteit: verhouding V instellen.. Indien noodzakelijk, instelling. en. herhalen. Tussenwaarden controleren. 7. Stelschroeven en V verzegelen, zie hieronder.. Abrir las caperuzas protectoras V y.. Poner en marcha el quemador. La corrección de los valores ajustables y V solamente es posible durante el servicio (figura ).. Comprobar si el quemador se enciende de una forma segura.. A la potencia mínima, ajustar la corrección del punto cero.. A la potencia máxima, ajustar la proporción V.. En caso preciso, volver a repetir los ajustes y. Controlar los valores intermedios. 7. Sellar los tornillos de ajuste y V (ver abajo).. Abrir as tampas de protecção V e.. Colocar em funcionamento o queimador; a correcção dos valores de ajuste e V é sòmente possível durante a operação, figura.. Verificar o tempo de ignição do queimador.. o débito mínimo:ajustar a correcção do ponto zero.. o débito máximo:ajustar a relação V.. Se necessário fôr, repetir o ajuste. e.verificar os valores intermédios. 7. Selar os parafusos de ajuste e V, ver abaixo. Il faut s'assurer que la combustion et le temps de sécurité sont bien réglés! Optimale verbranding en veilige ontsteking moeten gegarandeerd zijn! Se debe procurar que exista una combustión óptima y seguridad en el encendido. E necessário garantir que a combustão seja completa e os tempos de segurança da ignição estejam bem regulados. 0/97 Clé de six pans mâle no, Inbusschroef nr., Llave de Allen n, Chave para sextavado interno, nº, Plombage Verzegeling Precintado Selar Oeillet de plombage Ø, mm dans le capuchon. Oeillet de plombage Ø, mm dans la vis à tête percée. Draadoog in het sluitkapje Ø, mm. Draadoog in de kruiskopschroef Ø, mm. Ojo de precintado en la tapa de cierre Ø, mm. Ojo de precintado en el tornillo de ranura en cruz Ø, mm. Olhal de selagem na tampa de fecho, Ø, mm. Olhal de selagem no parafuso de fendas em cruz, Ø, mm. Après le réglage.. Remettre le capuchon.. Passer le fil de plombage dans les trous et Fig.. Plomber en laissant une petite boucle. eutralisation de la régulation des pressions: mettre un bouchon étanche au gaz sur la conduite p Br. a het instellen van de gewenste nominale druk.. Beschermkap sluiten.. Draad door en trekken, afb... Loden zegel rond de uiteinden van de draad drukken, draadlus kort houden. Drukregelaar buiten werking stellen: Aansluiting p Br gasdicht afsluiten. Después de ajustar la presión nominal deseada: Cerrar la tapa protectora.. Tender los hilos y (ver la figura ).. Apretar el precinto y los extremos de los hilos y mantener el lazo lo más corto posible. Puesta fuera de servicio de la unidad reguladora de la presión. Cerrar la conexión p Br de forma estanca a los gases. Após ter ajustado o valor desejado da pressão nominal:. Fechar a tampa protectora.. Passar o arame através de e ; figura.. Prensar o selo sobre as duas extremidades do arame, deixar o laço curto. Pôr o regulador de pressão fora de serviço: fechar a ligação p Br, por forma a impedir a passagem do gás. Edition 0. r. 9

7 Réglage des pressostats gaz du MB-VEF B0 Enlever les vis du capot en utilisant un tournevis no respectovement PZ, Fig. Enlever le capot. Ajuste del presostato MB-VEF B0 Desmontar la caperuza con la ayuda de una herramienta adecuada (destornillador n o PZ, ver la figura ). Extraer la caperuza. Instelling van de gasdrukschakelaar MB-VEF B0 Ajuste do pressostato do gás MB- VEF B0 Kap met passend gereedschap demonteren, schroevedraaier nr. rep. PZ, afb.. Kapje eraf nemen. Desapertar a tampa, usando uma ferramenta apropriada, chave de fendas nº ou PZ, figura. Retirar a tampa. Made in Germany IP Régler le pressostat avec son bouton à la valeur désirée Fig. Respecter les recommandations du constructeur du brûleur! Le pressostat commute par la pression descendante: régler sur. Remonter le capot! Ajustar el presostato con la ayuda de la rueda de ajuste con escala al valor nominal de la presión prescrito (ver la figura ). Tener en cuenta las instrucciones del fabricante del quemador. El presostato se activa cuando baja la presión: Ajuste en la línea delimitadora derecha. Volver a montar la cubierta. Drukschakelaar via de regelwiel met schaal op de voorgeschreven nominale druk instellen, afb.. Ajustar o pressostato na roda de ajuste, pondo a escala no valor prescrito da pressão, figura. Made in Germany IP Instructies van de toestelfabrikant opvolgen! Atenção às instruções do fabricante do queimador! O C Drukschakelaar schakelt bij dalende druk: Instelling op. Kapje weer monteren! O pressostato comuta com a pressão descendente: ajuste para. Voltar a colocar a tampa! mbar GW 0 A pmax.= 00 mbar Gas ~(AC) 0-0Hz 0A 0V T70 ID.o:CE-00 AO Edition 0. r

8 MB- VEF B0 Vérification du filtre MB-VEF B0 Filtercontrole MB-VEF B0 Control del filtro MB- VEF B0 Verificação do filtro Vérification du filtre: minimum une fois par an! Remplacement du filtre: si le p entre prise de pression 0 et est > 0 mbar. Remplacement du filtre: le p entre prise de pression 0 et a doublé par rapport à la dernière mesure. Filtercontrole tenminste een keer per jaar! Filterverwisseling, indien p tussen drukaansluiting 0 en > 0 mbar. Filterverwisseling, indien p tussen drukaansluiting 0 en in vergelijking met de laatste controle dubbel zo hoog is. Controlar el filtro, como mínimo una vez al año. Cambiar el filtro cuando p entre las conexiones de presión 0 y sea > 0 mbar. Cambiar el filtro cuando p entre las conexiones de presión 0 y haya aumentado el doble en relación al último control efectuado. Verificação do filtro, no mínimo, uma vez por ano! Substituição do filtro, quando p entre as tomadas de pressão 0 e fôr > 0 mbar. Substituição do filtro, quando p entre as tomadas de pressão 0 e fôr acima do dobro do valor encontrado na última verificação. joint torique O-ring junta tórica O-Ring filtre filter filtro filtro Edition 0. r. 9

9 Courbe des débits / Doorstroomdiagram / Diagrama de flujo / Diagrama de débito Courbes pour la sélection des MultiBlocs 07/ (réglage effectué) avec filtre aux normes Curves voor aparatuurkeuze MB-07/ (in geregelde toestand), met standaardfilter Curvas de selección para MB-07/ (en regulación) y con filtro normalizado Curvas para a selecção do equipamento MB- 07/ (no estado regulado), com filtro padrão empfohlener Zone de travail Arbeitsbereich recommandée recommended aanbevolen werkgebied endeavor zone Gama de de travail trabajo recommandée recomendada campo Gama de di lavoro serviço raccomandato recomendada 00 0 empfohlener Zone de travail Arbeitsbereich recommandée recommended aanbevolen werkgebied endeavor zone Gama de de travail trabajo recommandée recomendada campo di lavoro raccomandato Gama de serviço recomendada MB-VEF 07 B0 Rp / MB-VEF B0 Rp / Δp [mbar] 0 0 Δp [mbar] 0 0 Base + C, 0 mbar, sec Basis + C, 0 mbar, trocken Basis Based on + + C, C, 0 0 mbar, mbar, dry droog Basado Base en + + C, C, 0 mbar, sec seco Base Base + + C, C, 0 mbar, secco seco Base Basis + + C, C, 0 0 mbar, mbar, trocken sec Basis Based on + + C, C, 0 0 mbar, mbar, dry droog Basado Base en + + C, C, 0 mbar, sec seco Base Base + + C, C, 0 0 mbar, mbar, secco seco Vn Vn [m [m /h] /h] Air Luft / Lucht / Air / Aria / Aire dv / Ar =,00 dv =, Vn Vn [m [m /h] /h] Air Luft / Lucht / Air / Aria / Aire dv / Ar =,00 dv =, Vn Vn [m [m /h] Gaz aturel/aardgas /Gas natural/gás natural dv = 0, /h] Erdgas/atural gas/gaz aturel/gas metano dv 0, Vn Vn [m [m /h] /h] Gaz Erdgas/atural aturel/aardgas gas/gaz /Gas aturel/gas natural/gás metano natural dv dv = 0, 0, Exemple de sélection Voorbeeld apparatuurkeuze Ejemplo de selección de un aparato Exemplo da selecção de equipamento Connu: p e = 0 mbar Bekend: p e = 0 mbar Se conoce: p e = 0 mbar Conhecido: p e = 0 mbar Point de travail V max. = m /h P Br, max. = mbar Point de travail V min. =, m /h Werkpunt V max. = m/h p Br.max = mbar Werkpunt Vmin. =, m/h Punto de trabajo V máx. = m/h p br máx. = mbar Punto de trabajo V mín. =, m/h Ponto de serviço V máx. = m/h p Br, máx. = mbar Ponto de serviço V mín. =, m/h A déterminer: = 0 mbar mbar = 9 mbar Te bepalen: = 0 mbar mbar = 9 mbar Se determina: = 0 mbar mbar = 9 mbar A determinar: = 0 mbar mbar = 9 mbar Soit: r = Q max. / Q min. = V max. / V min. r = /, = Het volgende geldt: r = Q max /Qmin. = V max. /V min.. r = /, = A tener en cuenta: r = Q máx. / Q mín. = V máx. / V mín. r = /, = Vale: r = Q máx. / Q mín. = V máx. / V mín. r = /, = p Br, min. = p Br, max. / r p Br, min. = / 9 =, mbar p Brmin. = p Br.max./r p Br.min. = /9 =, mbar p br mín. = P br máx. / r p br mín. = / 9 =, mbar p br mín. = P br máx. / r p br mín. = / 9 =, mbar = p e p Br, min. = 0 mbar, mbar =, mbar = pe- p Br.min. = 0 mbar -, mbar =, mbar = pe - pbr mín. = 0 mbar -, mbar =, mbar = pe - pbr mín. = 0 mbar -, mbar =, mbar Résultat point de travail : V max. = m /h = 9 mbar Resultaat werkpunt met: V max. = m/h = 9 mbar Punto de trabajo : V máx. = m/h = 9 mbar Resultado ponto de serviço com: V máx. = m/h = 9 mbar Edition 0. r. 9 9 Résultat point de travail : V min.. =, m /h =, mbar MultiBloc: MB-VEF B0 La sélection des points de travail devra se situer dans la plage de travail d'un MultiBloc donné! Resultaat werkpunt met: V min. =, m/h =, mbar Apparatuurkeuze: MB-VEF B0 Beide werkpunten moeten binnen het aanbevolen werkgebiedvan een aansluitmaat liggen! Punto de trabajo : V máx. =, m/h =, mbar Selección del aparato: MB-VEF B0 Los dos puntos de trabajo deben encontrarse dentro de la gama de trabajo recomendada! Resultado ponto de serviço com: V máx. =, m/h =, mbar Equipamento seleccionado: MB-VEF B0 Ambos os pontos de serviço devem ficar dentro da gama de serviço recomendada de um tamanho!

10 Courbe des débits / Doorstroomdiagram / Diagrama de flujo / Diagrama de débito Mécaniquement ouvert/avec filtre aux normes/pour la sélection des MultiBlocs, utiliser la courbe de débit mechanisch open/met standaard filter/voor apparatuurkeuze MB-doorstroomdiagram gebruiken mecánicamente abierto, con filtro normalizado para selección del aparato utilizar el Diagrama de flujo mecanicamente aberto / com filtro padrão Δp [mbar] MB-VEF 07 Rp / - Rp / MB-VEF Rp / - Rp / Basis Base + + C, C, 0 mbar, sec trocken Based Basis on + + C, C, 0 mbar, dry droog Base Basado en + + C, C, 0 mbar, seco Base Base + + C, C, 0 mbar, seco secco 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, Vn Vn [m [m /h] Air / Lucht / Aire / Ar dv =,00 /h] Luft / Air / Aria dv =,00 0, 0, 0, 0,0, 0, Vn Vn [m [m /h] Gaz aturel/aardgas /Gas natural/gás natural dv = 0, /h] Erdgas/atural gas/gaz aturel/gas metano dv = 0, V gaz utilisé/gassoort/ gas utilizado/gás utilizado = V air/lucht/aire/ar x f Type de gaz gassoort Tipo de gas Tipo do gás poids spécifique soortelijk gewicht Densidad Peso especifico [kg/m ] dv f f = poids spécifique de l'air soortelijk gewicht lucht Densidad del aire Peso especifico do ar poids spécifique du gaz utilisé soortelijk gewicht van de gassoort Densidad del gas utilizado Peso especifico do gás utilizado Gaz naturel/aardgas Gas natural/gás natural Gaz de ville/stadsgas Gas ciudad/gás de cidade Gaz liquide/lpg Gas líquido/gás liquido Air/lucht/Aire/Ar Edition 0. r. 9 0

11 V Seul du personnel spécialisé peut effectuer des travaux sur GazMultiBloc. Werkzaamheden aan de GasMultiBloc mogen uitsluitend door vakpersoneel worden uitgevoerd. Los trabajos a realizar en el GasMultiBloc sólo deben ser llevados a cabo por personal técnico. Os serviços no GasMulti- Bloc devem ser efectuados sòmente por pessoas devidamente qualificadas. Protéger les surfaces de brides. Serrer les vis en croisant. Flensoppervlakken beschermen. Schroeven kruislings aandraaien. Op spanningsvrije montage letten! Proteger las superficies con bridas. Apretar los tornillos en cruz. Procurar que el montaje se realice libre de tensiones. Proteger as faces dos flanges. Apertar os parafusos em cruz. Atenção à montagem mecânica sem tensões. Eviter tout contact direct entre le MultiBloc et la maçonnerie, les cloisons en béton et planchers en cours de séchage. Rechtstreeks contact tussen GasMultiBloc en het uithardende metselwerk, betonnen muren of vloeren is niet toegestaan. o está permitido el contacto directo entre el GasMultiBloc y la mampostería, las paredes de hormigón y los suelos en fase de endurecimiento. ão se admite o contacto directo do GasMultiBloc com alvenaria, paredes de betão e pisos em fase de endurecimento. Il faut s'assurer que des condensats ne peuvent s'introduire dans le MultiBloc par les conduites d'impulsions. Men dient zich ervan te overtuigen dat er geen condenswater uit de impulsleidingen in de MB- VEF kan teruglopen. Se debe garantizar que no pueda refluir condensado de las líneas de impulsos al MB-VEF. É imprescindivel garantir que nenhum líquido conden-sado das condutas de impulsão possa retornar ao MB-VEF. Après un démontage ou une modification, utiliser toujours des joints neufs. a het demonteren/ombouwen van onderdelen steeds nieuwe pakkingen gebruiken. Utilizar en un principio siempre juntas nuevas después de desmontar y cambiar las piezas. a substituição ou desmontagem de peças, usar sempre juntas novas. Contrôle de l'étanchéité de la conduite: fermer le robinet à boisseau sphèrique avant les Multi-Blocs. Dichtheidscontrole van pijpleidingen: Kogelkraan voor de GasMultiBloc sluiten. Comprobación de la estanqueidad de las conducciones de tuberías: Cerrar la llave de bola situada delante del Gas- MultiBloc. Teste de estanqueidade da tubagem: fechar a torneira de esfera a montante do GasMultiBloc. Safety first O.K. Une fois les travaux sur GazMultiBloc terminés, procéder toujours à un contrôle d'étanchéité et de fonctionnement. a afsluiting van werkzaamheden aan de Gas- MultiBloc: Dichtheidscontrole en functiecontrole uitvoeren. Después de finalizar los trabajos en el GasMulti- Bloc, realizar un control de estanqueidad y funcional. Depois de concluídos os trabalhos no GasMultiBloc: efectuar testes de estanqueidade e de funcionamento. e jamais effectuer des travaux lorsque la pression ou la tension sont présentes. Eviter toute flamme ouverte. Observer les réglementations. ooit werkzaamheden uitvoeren als de eenheid onder gasdruk of spanning staat. Open vuur voorkomen. Plaatselijke voorschriften in acht nemen. o realizar nunca trabajos cuando exista presión de gas o tensión eléctrica. Evitar los fuegos abiertos. Tener en cuenta las normas públicas. unca realizar trabalhos, quando há pressão de gás ou tensão eléctrica. Evitar qualquer chama. Atenção às directivas locais aplicáveis. Effectuer tous les réglages et réaliser les valeurs de réglage uniquement selon le mode d emploi du fabricant de chaudières et de brûleurs. Alle instellingen en instelwaarden alleen uitvoeren in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van de ketel/ brander. Realizar todos los ajustes y valores de ajuste únicamente conforme al manual de instrucciones del fabricante de la ca ldera/del quemador. Todas as regulações e valores de ajuste só devem ser efectuados com a concordância do fabricante da caldeira/ queimador. Edition 0. r. 9 En cas de non-respect de ces instructions, des dommages corporels ou matériels sont possible. Het niet opvolgen van deze instructies kan persoonlijk letsel of materële schade tot gevolg hebben. Si no se tienen en cuenta los avisos, pueden suceder accidentes personales o materiales. A não-observância destas instruções pode provocar danos pessoais e/ou materiais.

12 La direttiva per apparecchi a pressione (PED) e la direttiva per l efficienza dell energia totale per edifici (EPBD), esigono il controllo regolare degli generatori di calore per la garanzia a lungo termine di un alto grado di rendimento e con ciò di basso inquinamento ambientale. Ciò rende necessaria la sostituzione di componenti rilevanti dal punto di vista della sicurezza alla scadenza della loro durata di utilizzazione: Composant relatif à la sécurité Veiligheidsonderdelen Componente relevante para la seguridad Componente relevante para a segurança Systèmes de contrôle de vannes / Kleppenproefsysteem Sistemas de comprobación de válvulas / Sistemas controladores de válvula HR SRB BIH SK Gaz/Gas/Gas/Gaz Manostat / Drukcontrolesysteem / Pressostato / Pressostato Air/Lucht/Aire/Ar Manostat / Drukcontrolesysteem / Pressostato / Pressostato Pressostat gaz basse pression / Lagedrukschakelaar Controlador de falta de gas / Interruptor de falta de gás Dispositif de gestion de chauffage / Stookmanager Dispositivo de gestión de la combustión / Gestor de combustão Capteur de flammes UV UV-vlammensensor Sensor de llamas UV Sensor de chama de luz ultravioleta De richtlijn druksystemen (PED) en de richtlijn energieprestatie van gebouwen (EPBD) eisen een regelmatige controle van warmtegeneratoren om op lange termijn hoge benuttingspercentages en daarmee een zeer geringe aantasting van het milieu te waarborgen. Veiligheidsonderdelen moeten na het bereiken van hun gebruiksduur vervangen worden Deze aanbeveling geldt alleen voor verwarmingsinstallaties en niet voor warmteprocestoepassingen. DUGS beveelt de vervanging aan volgens de volgende tabel: La Directiva de Equipos a Presion 97//EC y la Directiva de Eficiencia Energética en Edificios (EPBD) requieren una comprobación regular del generador de calor parar garantir a largo plazo un alto nivel de aprovechamiento y, por lo tanto, un impacto ambiental mínimo. Existe la necesidad de intercambiar componentes relevantes para la seguridad, después de alcanzarse el periodo de utilidad. Esta recomendación solamente es aplicable a sistemas de calefacción, aunque no para aplicaciones de procesos térmicos. DUGS recomienda cambiar componentes según la siguiente tabla: Durée de vie prévue Constructieve levensduur Vida útil en función del diseño Vida útil condicionada pela construção Cycle d opération Aantal cycli úmero de ciclos úmero de ciclos Durée [année] tijd [jaar] Tiempo [años] Tempo [anos] Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Wijzigingen voorbehouden. Se reserva el derecho a realizar cambios por motivos técnicos. / Sujeito a alterações em função do progresso técnico. A diretiva relativa a equipamentos sob pressão (PED) e a diretiva relativa ao desempenho energético dos edifícios (EPBD) exigem uma verificação regular dos geradores de calor para garantir elevados níveis de utilização com baixo impacto para o ambiente. É necessário trocar os componentes relevantes para a segurança depois de ter acabado a sua vida útil. Esta recomendação refere-se apenas a sistemas de aquecimento e não a aplicações de processo térmico. A DUGS recomenda uma substituição de acordo CE-orme CE-norm orma CE orma CE E E E /A 0 E /A Heures de service Bedrijfsuren Horas de servicio Horas de serviço Dispositifs de réglage de pression du gaz / Gasdrukregeleenheid Aparatos reguladores de la presión de gas / Regulador de pressão de gás /A Vanne de gaz avec système de contrôle de vanne Gasklep met klepcontrolesysteem Válvula de gas con sistema de comprobación de válvula Válvula de gás com sistema de verificação da válvula Vanne de gaz sans système de contrôle de vanne Gasklep zonder kleppenproefsysteem Válvula de gas sin sistema de comprobación de válvulas Válvula de gás sem sistema controlador de válvula après détection d erreur na herkende fout después de un error detectado após erro detetado selon la taille afhankelijk van de nominale diameter en función del diámetro nominal dependente da largura nominal Systèmes combinés gaz/air / Gas-luchtverbindingssysteem Sistemas combinados gas-aire / Controlo da mistura de gás/ar /A 0 E 9 (Gaz/Gas Gas/ Gás) E 0 (Mazout/Olie Aceite/ Óleo) --- E - E - E 0 E E 07- E - Réduction de performance due au viellissement / alatende bedrijfseigenschappen door veroudering Disminución de la eficiencia de las características de funcionamiento debido a envejecimiento / Redução das caraterísticas operacionais devido ao envelhecimento Familles de gaz II, III / Gasfamilies II, III / Familias de gases II, III / Famílias de gás II, III /A ne peut pas être utilisé / niet van toepassing / no aplicable / não aplicável Usine et Services Administratifs Hoofdkantoor en fabriek Administración y fabrica Administración y fábrica Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. -0 D-70 Urbach, Germany Telefon +9 (0)7-0-0 Telefax +9 (0)7-0- Adresse postale Postadres Dirección postal Dirección postal Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 9 D-70 Schorndorf info@dungs.com Internet Edition 0. r. 9

Gebruiks- en montageaanwijzing. GasMultiBloc eentraps werking Type MB-D (LE) 403/053B01 Nominale diameter Rp 3/8 Rp 1/2

Gebruiks- en montageaanwijzing. GasMultiBloc eentraps werking Type MB-D (LE) 403/053B01 Nominale diameter Rp 3/8 Rp 1/2 Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de serviço e montagem MultiBloc gaz à une allure Typ MB-D (LE) 403/053 B0 Diamètres nominaux

Leia mais

Gebruiks- en montageaanwijzing

Gebruiks- en montageaanwijzing F NL E P Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Pressostat pour gaz et air L/ Pressostat pour air Pressostat

Leia mais

Instrucciones de servicio y de montaje. Notice d emploi et de montage. Gebruiks- en montageaanwijzing. Instruções de operação e de montagem

Instrucciones de servicio y de montaje. Notice d emploi et de montage. Gebruiks- en montageaanwijzing. Instruções de operação e de montagem Notice d emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Pressostat pour le gaz et l'air Gas- en luchtdrukschakelaar Presostato

Leia mais

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore! 0 6 8 0 6 8 0 6 8 0 6 8 Notice d emploi et de montage Gebruiks- en montagevoorschrift Instrucciones de servicio y de montaje Manual de instalação e funcionamento MultiBloc Pressostat à servocommande Typ

Leia mais

Dubbele magneetafsluiter traploze werking Type DMV-VEF Nominale diameters Rp 1/2 - Rp 2

Dubbele magneetafsluiter traploze werking Type DMV-VEF Nominale diameters Rp 1/2 - Rp 2 Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de serviço e montagem Electrovanne double Réglage combiné du gaz et de l'air Typ DM-EF Diamètres

Leia mais

*Es necesario una correcta conexión para una perfecta función de la conexión

*Es necesario una correcta conexión para una perfecta función de la conexión 310 317 0 LUNA LUNA 109 109 0 100, 109 0 00 110 0 100, 110 0 00 E Instrucciones de montaje y de uso Interruptor crepuscular Test 000 LUNA 109 I:-35 II : 35-00 III : 00-1000 min max IV:1-5klx V: 5-50klx

Leia mais

FIN RUS PL TR. Gebruiks- en montageaanwijzing. Notice d emploi et de montage. Instrucciones de servicio y de montaje

FIN RUS PL TR. Gebruiks- en montageaanwijzing. Notice d emploi et de montage. Instrucciones de servicio y de montaje F NL E P FIN DK Notice d emploi et de montage S N Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Pressostat pour le gaz et l'air GW A6, GW A6/

Leia mais

MBC...SE/N #

MBC...SE/N # Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more! Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de serviço e montagem Electrovanne double Pressostat à servocommande Typ DMV-SE 07 - Diamètres

Leia mais

Gebruiks- en montageaanwijzing. Dubbele magneetafsluiter Servodrukregelaar

Gebruiks- en montageaanwijzing. Dubbele magneetafsluiter Servodrukregelaar Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de serviço e montagem Electrovanne double Pressostat à servocommande Typ DMV-SE 07 - Diamètres

Leia mais

Gebruiks- en montageaanwijzing. Instrucciones de servicio y de montaje. Notice d emploi et de montage. Instruções de operação e de montagem

Gebruiks- en montageaanwijzing. Instrucciones de servicio y de montaje. Notice d emploi et de montage. Instruções de operação e de montagem F NL E P Notice d emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Pressostat pour le gaz et l'air GW A6, GW A6/ Pressostat

Leia mais

0 Filterdeksel. 0 Tapa del filtro 1,3,4,6 Tornillo de cierre G 1/8 2 Racor de medición 5 Tornillo de cierre M4 M 6 M 4 M 5. 7 Nm. 2,5 Nm.

0 Filterdeksel. 0 Tapa del filtro 1,3,4,6 Tornillo de cierre G 1/8 2 Racor de medición 5 Tornillo de cierre M4 M 6 M 4 M 5. 7 Nm. 2,5 Nm. Notice d'emploi et de montage Bedrijfs- en montagehandleiding Instrucciones de manejo y montaje Instruções de serviço e de montagem MultiBloc gaz à une allure Instructions de mise en service Type MB-D

Leia mais

MB-ZR (DLE) B01 #

MB-ZR (DLE) B01 # Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

MVD /5, MVD, MV /5 S # EU-Conformiteitsverklaring. Déclaration de conformité EU. Declaración de conformidad de la UE

MVD /5, MVD, MV /5 S # EU-Conformiteitsverklaring. Déclaration de conformité EU. Declaración de conformidad de la UE Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

HSAV..., HSAV.../5 #

HSAV..., HSAV.../5 # Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

= 200 mbar (20 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

= 200 mbar (20 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa) Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Electrovanne de sécurité à une allure Type MVD /5 Type MVD Type

Leia mais

MV 502 MV 502 # EU-Conformiteitsverklaring. Déclaration de conformité EU. Declaración de conformidad de la UE. Dichiarazione di conformità

MV 502 MV 502 # EU-Conformiteitsverklaring. Déclaration de conformité EU. Declaración de conformidad de la UE. Dichiarazione di conformità Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

ZRD.../5, ZRLE.../5, ZRDLE.../5

ZRD.../5, ZRLE.../5, ZRDLE.../5 Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

Dubbele magneetafsluiter Type DMV-D.../11 Type DMV-DLE.../11 Nominale diameters Rp 1/2 - Rp 2

Dubbele magneetafsluiter Type DMV-D.../11 Type DMV-DLE.../11 Nominale diameters Rp 1/2 - Rp 2 Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en installatieaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Electrovanne double Type DMV-D.../11 Type DMV-DLE.../11 Diamètre

Leia mais

LGV 507/5, LGV 5020/5

LGV 507/5, LGV 5020/5 Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

Dubbele magneetafsluiter Type DMV-D../11 Type DMV-DLE.../11 Nominale diameters DN 40-125

Dubbele magneetafsluiter Type DMV-D../11 Type DMV-DLE.../11 Nominale diameters DN 40-125 Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en installatieaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Electrovanne double Type DMV-D.../11 Type DMV-DLE.../11 Diamètre

Leia mais

Bedrijfs- en montagehandleiding

Bedrijfs- en montagehandleiding Notice d'emploi et de montage Bedrijfs- en montagehandleiding Instrucciones de manejo y montaje Instruções de serviço e de montagem MultiBloc gaz à une allure Instructions de mise en service Type MB-D

Leia mais

P2 L2 P1 L1. Ventile V1, V2 1ère allure eerste trap 1ª etapa 1ª etapa P1 L1

P2 L2 P1 L1. Ventile V1, V2 1ère allure eerste trap 1ª etapa 1ª etapa P1 L1 otice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem MultiBloc gaz à deux allures Typ MB-ZR (DLE) B0 Diamètres nominaux

Leia mais

MB-D (LE) B01 #

MB-D (LE) B01 # Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

Gebruiks- en installatieaanwijzing. Dubbele magneetafsluiter type DMV-D../11 type DMV-DLE.../11 Nominale diameters Rp 3/8 - Rp 1/2

Gebruiks- en installatieaanwijzing. Dubbele magneetafsluiter type DMV-D../11 type DMV-DLE.../11 Nominale diameters Rp 3/8 - Rp 1/2 Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en installatieaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Electrovanne double Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Diamètre

Leia mais

= mbar (0,5-50 kpa)

= mbar (0,5-50 kpa) Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e montagem Régulateur de pression de gaz Gas-drukregelaar Aparato regulador de

Leia mais

MBC-VEF MBC-VEF # EU-Conformiteitsverklaring. Déclaration de conformité EU. Declaración de conformidad de la UE. Dichiarazione di conformità

MBC-VEF MBC-VEF # EU-Conformiteitsverklaring. Déclaration de conformité EU. Declaración de conformidad de la UE. Dichiarazione di conformità Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

GW...A4, GW...A4/2 #

GW...A4, GW...A4/2 # Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

GW...A5, GW...A5/1 #

GW...A5, GW...A5/1 # Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

MVD(DLE) /5 # EU-Conformiteitsverklaring. Déclaration de conformité EU. Declaración de conformidad de la UE. Dichiarazione di conformità

MVD(DLE) /5 # EU-Conformiteitsverklaring. Déclaration de conformité EU. Declaración de conformidad de la UE. Dichiarazione di conformità Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

ASA ES Depósitos acumuladores de inercia Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR

ASA ES Depósitos acumuladores de inercia Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR ASA 800-5000 ES Depósitos acumuladores de inercia Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR PT Depósitos acumuladores de inercia Instruções de instalação, montagem e funcionamento

Leia mais

IN COPLAN 175 DOBRADIÇA OCULTA COM AJUSTE 3D /

IN COPLAN 175 DOBRADIÇA OCULTA COM AJUSTE 3D / IN.05.06 - COPLAN 75 DOBRADIÇA OCULTA COM AJUSTE D / CONCEALED HINGE WITH D ADJUSTMENT / BISAGRA OCULTA CON AJUSTE D / CHARNIÈRE OCCULT AVEC D RÉGLAGE /8 COPLAN 45 COPLAN 75 COPLAN 50 IN.05.06 - COPLAN

Leia mais

SV..., SV-D..., SV-DLE...

SV..., SV-D..., SV-DLE... Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

FRANÇAIS 4 ESPAÑOL 6 PORTUGUÊS 8

FRANÇAIS 4 ESPAÑOL 6 PORTUGUÊS 8 SY FRANÇAIS 4 ESPAÑOL 6 PORTUGUÊS 8 FRANÇAIS Comment lubrifier la machine à coudre Attention! Toujours éteindre la machine à coudre et la débrancher de la prise d alimentation avant de la lubrifier. 1

Leia mais

Télécommande standard non polarisée 0 039 01

Télécommande standard non polarisée 0 039 01 01 Télécommande standard non polarisée R Caractéristiques techniques Alimentation...:230 V± 50/60 Hz 10 ma Capacité des bornes : 2 X 1,5 mm 2 Fixation...:surrailoméga Encombrement.... : 4 modules (70 mm)

Leia mais

Instruções de serviço e montagem. Notice d'emploi et de montage. Instrucciones para el manejo y el montaje. Gebruiks- en montageaanwijzing

Instruções de serviço e montagem. Notice d'emploi et de montage. Instrucciones para el manejo y el montaje. Gebruiks- en montageaanwijzing Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones para el manejo y el montaje Instruções de serviço e montagem Soupape de décharge Veiligheidsafblaasklep Válvula de seguridad de

Leia mais

GW...A6, GW...A6/1, GW.../...A6

GW...A6, GW...A6/1, GW.../...A6 Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

GW...A4 HP, GW...A4/2 HP

GW...A4 HP, GW...A4/2 HP Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

/

/ Instrução de montagem Kits de conversão de gás 8 738 704 169 0 / 8 738 704 172 0 1 4 7 9 2 5 3 6 8 10 6720608042-00.3V [1] injector [2] injector piloto [3] conjunto de valvula [4] o ring [5] vedante [6]

Leia mais

Classe A, Groupe 2 Klasse A, groep 2 Clase A, grupo 2 Classe A, grupo 2 selon / volgens / según la norma / segundo norma EN 88-1, DIN 3380

Classe A, Groupe 2 Klasse A, groep 2 Clase A, grupo 2 Classe A, grupo 2 selon / volgens / según la norma / segundo norma EN 88-1, DIN 3380 Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en installatieaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Régulateur de pression de gaz Régulateur de pression zéro Gas-drukregelaar

Leia mais

Lavaojos manuales Lava-olhos manuais

Lavaojos manuales Lava-olhos manuais LAVAOJOS ClassicLine Lavaojos manuales Lava-olhos manuais Manguera: para agua potable revestido de acero inoxidable Rociador: rociador de alto rendimiento B-SAFETY Segundo UNE EN 15154-2:2006 e ANSI Z

Leia mais

8090 P - XL 8090GP - XL 8092GP - XL 8130 P - XL 8130GP - XL 8243GP - XL 8270 P - XL 8270GP - XL

8090 P - XL 8090GP - XL 8092GP - XL 8130 P - XL 8130GP - XL 8243GP - XL 8270 P - XL 8270GP - XL Cat ál ogotécni co 1 - Gama Accesorios de Latón p/ tubos Polietileno (PE) por Compresión y/o Roscar Gama Acessórios de Latão p/ tubos Polietileno (PE) por Compressão e/ou Roscar 2 - Resumen de Gama Gama

Leia mais

ATC ROC. Rampas de gas de 2 llamas Two stage gas trains Rampe gaz a deux allures Zweistufige Gasstrecken Rampe gas bistadio Rampa de gás a 2 chamas

ATC ROC. Rampas de gas de 2 llamas Two stage gas trains Rampe gaz a deux allures Zweistufige Gasstrecken Rampe gas bistadio Rampa de gás a 2 chamas Instrucciones de instalación, uso y mantenimiento / Catálogo recambios Installation, use and maintenance instructions / Spare parts list Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien / Catalogue

Leia mais

Racores genéricos de latón Conexões genéricas de latão

Racores genéricos de latón Conexões genéricas de latão (ES) Se trata de racores de diversas formas y medidas que se emplean como accesorios para la realización de instalaciones hidro-termo sanitarias A) Cuerpo realizado en latón UNE EN 12165 CW617N estampado

Leia mais

Classe A, Groupe 2 Klasse A, groep 2 Clase A, grupo 2 Classe A, grupo 2 selon / volgens / según la norma / segundo norma EN 88-1, DIN 3380

Classe A, Groupe 2 Klasse A, groep 2 Clase A, grupo 2 Classe A, grupo 2 selon / volgens / según la norma / segundo norma EN 88-1, DIN 3380 Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Régulateur de pression de gaz Régulateur de by-pass Gas drukregelaar

Leia mais

Pression de service maxi. / Max. bedrijfsdruk / Presión de servicio máxima / Pressão de serviço máx. GW, NB, ÜB 3/10/50/150 A4/A2 p max.

Pression de service maxi. / Max. bedrijfsdruk / Presión de servicio máxima / Pressão de serviço máx. GW, NB, ÜB 3/10/50/150 A4/A2 p max. Notice d emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Pressostat pour le gaz et l'air GW A4, GW A Limiteur de pression

Leia mais

ACEROS INOXIDABLES AÇO INOXIDÁVEL ACIERS INOXYDABLES AISI

ACEROS INOXIDABLES AÇO INOXIDÁVEL ACIERS INOXYDABLES AISI ACEROS INOXIDABLES AÇO INOXIDÁVEL ACIERS INOXYDABLES AISI 304-316 MAYO / MAIO / MAI 2012 1 ACEROS INOXIDABLES AÇO INOXIDÁVEL ACIERS INOXYDABLES ÍNDICE / INDEX / INDEX ACCESORIO INOXIDABLE ROSCADO ACESSÓRIO

Leia mais

ATC ROC. Kit Solar LAURA / LAURA PLUS. Kit Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR

ATC ROC. Kit Solar LAURA / LAURA PLUS. Kit Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR Kit Solar LAURA / LAURA PLUS ES Kit Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR PT Kit Solar Instruções de Instalação, Montagem e Funcionamento para o INSTALADOR Kit

Leia mais

Racores a compresión para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por aperto, para tubo multicamadas «Winny-Al»

Racores a compresión para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por aperto, para tubo multicamadas «Winny-Al» (ES) (PT) Racores a compresión para tubo multicapa «Winny-Al» NOTAS TÉCNICAS / INFORMAÇÕES TÉCNICAS Conformes a la norma DIN 50930.6 - Conformes al D.M. 174 de 6 de abril de 2004 - Conformes a la norma

Leia mais

Ectrobombas sumergibles monobloc 5 lk, Vn y Vl / ELETROBOMBAS SUBMERSÍVEIS MONOBLOCO 5 LK, VN Y VL. ft Hz. ft Hz

Ectrobombas sumergibles monobloc 5 lk, Vn y Vl / ELETROBOMBAS SUBMERSÍVEIS MONOBLOCO 5 LK, VN Y VL. ft Hz. ft Hz Ectrobombas sumergibles monobloc 5 lk, Vn y Vl / características generales Vn / Características gerais VN Curvas de trabajo a 50Hz y 60Hz / Curvas de trabalho a 50Hz e 60Hz U.S. gpm 0 10 20 30 120 m 100

Leia mais

# EU-Conformiteitsverklaring. Declaración de conformidad de la UE. Dichiarazione di conformità. Déclaration de conformité EU

# EU-Conformiteitsverklaring. Declaración de conformidad de la UE. Dichiarazione di conformità. Déclaration de conformité EU Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

DMV / DMV 50050

DMV / DMV 50050 Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

Cuando debemos substituir pernos y tuercas

Cuando debemos substituir pernos y tuercas Cuando debemos substituir pernos y tuercas LÍNEA DE CAMIONES Y BUSES RODAFUSO HACE CON NUESTROS EMPLEADOS, LA INSPECCIÓN DE TUERCAS DE LA RUEDA EN UNA FERIA PARA CHOFÉRES DE VEÍCULOS PESADOS. ESTE TRABAJO

Leia mais

TUBO MULTICAPA Winny-Al. TUBO MULTICAMADAS Winny-Al SERIE 900 SÉRIE 900. «Winny-Al» Racores a compresión para tubo multicapa pex/al/pex

TUBO MULTICAPA Winny-Al. TUBO MULTICAMADAS Winny-Al SERIE 900 SÉRIE 900. «Winny-Al» Racores a compresión para tubo multicapa pex/al/pex 1. TUBO MULTICAPA Winny-Al TUBO MULTICAMADAS Winny-Al 900 1.4 SERIE 900 «Winny-Al» Racores a compresión para tubo multicapa pex/al/pex SÉRIE 900 «Winny-Al» Conexões de fixação por aperto, para tubo multicamadas

Leia mais

Classe A, Groupe 2 Klasse A, groep 2 Clase A, grupo 2 Classe A, grupo 2 selon / volgens / según la norma / segundo norma EN 88-1, DIN 3380

Classe A, Groupe 2 Klasse A, groep 2 Clase A, grupo 2 Classe A, grupo 2 selon / volgens / según la norma / segundo norma EN 88-1, DIN 3380 Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en installatieaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Régulateur de pression de gaz Régulateur de pression zéro Gas-drukregelaar

Leia mais

Filtro secador recarregável (carcaça)

Filtro secador recarregável (carcaça) Filtro secador recarregável (carcaça) (Filtro secador recargable (carcasa)) Dupla vedação: garante que 00% do fluido refrigerante passe através do núcleo, impedindo a recirculação de resíduos no circuito.

Leia mais

ASA 50, 140, 260, 370-IN

ASA 50, 140, 260, 370-IN ASA 50, 140, 260, 370-IN ES ACUMULADORES DE INERCIA Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSALADOR P ACUMULADORES INÉRCIA Instruções de instalação, montagem e funcionamento para

Leia mais

TUBO DE POLIETILENO RETICULADO Winny-pex. tubo de polietileno reticulado Winny-pex. «Winny-pex»

TUBO DE POLIETILENO RETICULADO Winny-pex. tubo de polietileno reticulado Winny-pex. «Winny-pex» 2. TUBO DE POLIETILENO RETICULADO Winny-pex tubo de polietileno reticulado Winny-pex 400-S 2.2 SERIE 400-S UNI EN ISO 15875 «Winny-pex» Racores de compresión para tubo de polietileno reticulado UNI EN

Leia mais

1. Indicações base de segurança

1. Indicações base de segurança 309691 01 PT Detector de movimento theluxa S150 WH 500 theluxa S150 BK 501 theluxa S180 WH 505 theluxa S180 BK 506 1. Indicações base de segurança ATENÇÃO Perigo de morte por choque eléctrico ou incêndio!

Leia mais

Racores de compresión con junta cónica de latón ISO 228 Conexões de fixação por aperto com ogiva em latão ISO 228

Racores de compresión con junta cónica de latón ISO 228 Conexões de fixação por aperto com ogiva em latão ISO 228 NOTAS TÉCNICAS / INFORMAÇÕES TÉCNICAS Conformes a la norma DIN 50930.6 - Conformes al D.M. 174 de 6 de abril de 2004 - Conformes a la norma UNE EN ISO 21003 Em conformidade com a norma DIN 50930.6 - Em

Leia mais

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040 Manual de instruções Aparelho de comando e sinalização > Índice 1 Índice 1 Índice...2 2 informação geral...2 3 Instruções de segurança...3 4 Conformidade com as normas...3 5 Função...3 6 Dados técnicos...4

Leia mais

Unidade condensadora scroll

Unidade condensadora scroll Unidade condensadora scroll Modelo Slim Unidad condensadora scroll Modelo Slim Nomenclatura SLIM roduto/ roducto 0400 X8 C Z 0 0 B Modelo Aplicação/ Aplicación Voltagem/ Voltage Compressor/ Compresor Linha

Leia mais

3. TUBO DE COBRE - INOX

3. TUBO DE COBRE - INOX 3. TUBO DE COBRE - INOX TUBO DE COBRE - INOX 200-H 3.0 SERIE 200 H Racores de compresión con junta cónica de latón ISO 228 SÉRIE 200 H 95 NOTAS TÉCNICAS / INFORMAÇÕES TÉCNICAS Conformes a la norma DIN

Leia mais

LIVRET POLYPHONIE. «Les débutants d aujourd hui. sont les enseignants de demain.» Mestre Marcelo Brandão. Mestre Marcelo Brandão

LIVRET POLYPHONIE. «Les débutants d aujourd hui. sont les enseignants de demain.» Mestre Marcelo Brandão. Mestre Marcelo Brandão LIVRET POLYPHONIE «Les débutants d aujourd hui sont les enseignants de demain.» Mestre Marcelo Brandão Mestre Marcelo Brandão Fondateur du Grupo Cultura Capoeira SOMMAIRE Livret Polyphonie Grupo Cultura

Leia mais

Instrucciones de montaje del racor de depósito. Instruções de montagem do racor do depósito. Notice de montage du raccord de réservoir

Instrucciones de montaje del racor de depósito. Instruções de montagem do racor do depósito. Notice de montage du raccord de réservoir Instrucciones de montaje del racor de depósito Instruções de montagem do racor do depósito Notice de montage du raccord de réservoir Global Plastic, S.A. Pol. Ind. Montes de Cierzo, Ctra. N-232, Km. 86

Leia mais

TUBO DE COBRE - INOX TUBO DE COBRE - INOX SERIE 300 SÉRIE 300. Racores de compresión con junta tórica de estanqueidad

TUBO DE COBRE - INOX TUBO DE COBRE - INOX SERIE 300 SÉRIE 300. Racores de compresión con junta tórica de estanqueidad 3. TUBO DE COBRE - INOX TUBO DE COBRE - INOX 300 3.2 SERIE 300 Racores de compresión con junta tórica de estanqueidad SÉRIE 300 111 (PT) Racores de compresión con junta tórica de estanqueidad NOTAS TÉCNICAS

Leia mais

União flexível de tubos

União flexível de tubos Instruções de montagem Acessórios União flexível de tubos Flexible Rohrverbindung Suprastar-O KU 7... com SK60-00-5Z Suprastar-O KU 7... com queimador e SK60-00-5Z 6 70 80 05 (00/) PT Conteudo Instalação...............................................

Leia mais

TUBO DE POLIETILENO RETICULADO Winny-pex. tubo de polietileno reticulado Winny-pex SERIE 400 SÉRIE 400

TUBO DE POLIETILENO RETICULADO Winny-pex. tubo de polietileno reticulado Winny-pex SERIE 400 SÉRIE 400 2. TUBO DE POLIETILENO RETICULADO Winny-pex tubo de polietileno reticulado Winny-pex 400 2.1 SERIE 400 «Winny-pex» Racores de compresión para tubo de polietileno reticulado SÉRIE 400 «Winny-pex» Conexões

Leia mais

LINK 2. Timeless Design Design Intemporel Diseño Intemporal. Simple Lines Lignes Simples Líneas simples. White Colour Couleur Blanc Color Blanco

LINK 2. Timeless Design Design Intemporel Diseño Intemporal. Simple Lines Lignes Simples Líneas simples. White Colour Couleur Blanc Color Blanco LINK DREAM LINE Design Intemporal Timeless Design Design Intemporel Diseño Intemporal Linhas Simples Simple Lines Lignes Simples Líneas simples Cor Branca White Colour Couleur Blanc Color Blanco FIL_02_2018

Leia mais

BP 5000 BP 3100 BP 3075

BP 5000 BP 3100 BP 3075 ESTUFAS DE CUARZO ESTUFAS DE QUARTZO BP 5000 RADIADOR DE CUARZO DE PIE Potencia: 400/ 00 W. Dos barras de cuarzo. Doble botón de funcionamiento con indicador luminoso. Asa para transportar - Recogecables.

Leia mais

Gama VIT. Gama de caldeiras de chão, em ferro fundido, mistas e de só aquecimento

Gama VIT. Gama de caldeiras de chão, em ferro fundido, mistas e de só aquecimento Gama VIT Gama de caldeiras de chão, em ferro fundido, mistas e de só aquecimento Design inovador para gás Caldeira VK Painel de comandos com display digital Economia e eficiência As novas caldeiras digitais

Leia mais

Regulador eletrônico de nível de óleo BOI

Regulador eletrônico de nível de óleo BOI Regulador eletrônico de nível de óleo BOI (Regulador electrónico de nivel de aceite BOI) Ligação elétrica direta em 220V ( sem utilização de transformador) Conexión eléctrica direta en 220V( sin utilización

Leia mais

accessories accesorios accessoires acessórios A129

accessories accesorios accessoires acessórios A129 manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções 1.507X1.128X453 MM 5443 CÓDIGO DESCRIÇÃO DAS PEÇAS LATERAL DIREITA LATERAL ESQUERDA LATERAL INTERNA TAMPO DO DVD TAMPO TAMPO BASCULANTE

Leia mais

ATC ROC ASA Acumuladores para Instalaciones Solares Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR

ATC ROC ASA Acumuladores para Instalaciones Solares Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR ASA 800-5000 ES Acumuladores para Instalaciones Solares Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR PT Acumuladores para Instalações Solares Instruções de Instalação, Montagem

Leia mais

NRG Instruções de montagem Electrodo de nível NRG 26-21

NRG Instruções de montagem Electrodo de nível NRG 26-21 NRG 26-2 Instruções de montagem 80882-00 Electrodo de nível NRG 26-2 NRG 26-2 Dimensões Todas as dimensões em mm NRG 26-2 NRG 6- G 3 /4 G 3 /4 G 3 /4 Isolamento térmico Parede de caldeira DN 50 80 20 2000

Leia mais

*Es necesario una correcta conexión para una perfecta función de la conexión

*Es necesario una correcta conexión para una perfecta función de la conexión 0 7 0 LUNA LUNA 09 09 0 00, 09 0 00 0 0 00, 0 0 00 Instrucciones de montaje y de uso Interruptor crepuscular Test 000 LUNA 09 I:-5 II : 5-00 III : 00-000 max IV:-5klx V: 5-50klx D GB F I P NL PL 0,5mm

Leia mais

Catálogo de peças de substituição Lista de repuestos (2018/04) JF WTD27 AME

Catálogo de peças de substituição Lista de repuestos (2018/04) JF WTD27 AME Catálogo de peças de substituição Lista de repuestos 6720609291 (2018/04) JF 24-04-2018 2 6720609291 24-04-2018 3 6720609291 Catálogo de peças de substituição Lista de repuestos 1 Frente Carcasa 24-04-2018

Leia mais

MANUAL DE INSTRUCCIONES LAR-10MB LICUADORA COMERCIAL INOXIDABLE, VASO MONO BLOQUE INOXID- ABLE, 10 LITROS MODELO

MANUAL DE INSTRUCCIONES LAR-10MB LICUADORA COMERCIAL INOXIDABLE, VASO MONO BLOQUE INOXID- ABLE, 10 LITROS MODELO LICUADORA COMERCIAL INOXIDABLE, VASO MONO BLOQUE INOXID- ABLE, 10 LITROS MODELO LAR-10MB MANUAL DE INSTRUCCIONES WWW.SIEMSEN.COM.BR METALÚRGICA SIEMSEN LTDA. CNPJ: 82.983.032/0001-19 Brusque - Santa Catarina

Leia mais

Kits de conversão de gás

Kits de conversão de gás Instrução de montagem Kits de conversão de gás 8 738 704 170 0 / 8 738 704 171 0 / 8 738 704 173 0 / 8 738 704 174 0 1 4 7 9 2 5 3 6 8 10 6720805153-00.1V [1] injetor [2] injetor piloto [3] anilha de vedação

Leia mais

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore! F NL E P Notice d'emploi et de montage Handleiding voor bediening en montage Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e montagem MultiBloc gaz à une allure Typ MB-D(LE) 055 D0 Diamètres

Leia mais

1. Indicações base de segurança

1. Indicações base de segurança 309699 PT Detector de movimento theluxa S360 WH 1010510 theluxa S360 BK 1010511 1. Indicações base de segurança ATENÇÃO Perigo de morte por choque eléctrico ou incêndio! Montagem efectuada apenas por electricistas

Leia mais

ATC ROC. Kit Solar NORA / SARA. Kit Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR

ATC ROC. Kit Solar NORA / SARA. Kit Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR Kit Solar NORA / SARA ES Kit Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR PT Kit Solar Instruções de Instalação, Montagem e Funcionamento para o INSTALADOR Kit Solar

Leia mais

CPI 600 IS CPI 300 IB CPI 300 ELEC CPA 300 IB CPA 300 ELEC CPI 450 IS CPI 600 IS CPA 450 IS CPA 600 IS. *Imagen no contractual/imagem não contratual

CPI 600 IS CPI 300 IB CPI 300 ELEC CPA 300 IB CPA 300 ELEC CPI 450 IS CPI 600 IS CPA 450 IS CPA 600 IS. *Imagen no contractual/imagem não contratual CPI 600 IS CPI 300 IB CPI 300 ELEC CPA 300 IB CPA 300 ELEC CPI 450 IS CPI 600 IS CPA 450 IS CPA 600 IS *Imagen no contractual/imagem não contratual 2 Manual del usuario.página 5 Manual de utilizador....página

Leia mais

TUBO DE COBRE - INOX TUBO DE COBRE - INOX SERIE 200 T FILE 200 T. Racores de compresión con junta cónica de P.T.F.E.

TUBO DE COBRE - INOX TUBO DE COBRE - INOX SERIE 200 T FILE 200 T. Racores de compresión con junta cónica de P.T.F.E. 3. TUBO DE COBRE - INOX TUBO DE COBRE - INOX 200-T 3.1 SERIE 200 T Racores de compresión con junta cónica de P.T.F.E. FILE 200 T 103 NOTAS TÉCNICAS / INFORMAÇÕES TÉCNICAS Conformes a la norma DIN 50930.6

Leia mais

Radial blowers Propulsores radiales Turbines centrifuges Turbinas radiais Pressure version Versión a présion Exécution surpression Versão a pressáo

Radial blowers Propulsores radiales Turbines centrifuges Turbinas radiais Pressure version Versión a présion Exécution surpression Versão a pressáo Data Radial blowers Propulsores radiales Turbines centrifuges Turbinas radiais Pressure version Versión a présion Exécution surpression Versão a pressáo RER/REL RER 26 2 RER 265 RER 321 RER 322 RER 32

Leia mais

MIG-MAG EVO 350/450 - SYNERGIC

MIG-MAG EVO 350/450 - SYNERGIC MIG-MAG EVO 350/450 - SYNERGIC MIG-MAG EVO 350 TC SYNERGIC 2 EVO 350 TC - SYNERGIC Art. 641 230-400V 50/60 Hz ± 10% 40 A 25 A (230V) (400V) 15,9 kva 40% 10,7 kva 60% 7,6 kva 100% 35A 400A 350A 40% 290A

Leia mais

Válvulas de Compuerta Válvula Comporta

Válvulas de Compuerta Válvula Comporta 01 VÁLVULAS DE COMPUERTA VÁLVULA COMPORTA 001-002 Cierre Elástico - F4/F5 PN10/PN16 Fecho Elástico - F4/F5 PN10/PN16 003-004 Cierre Elástico - F5 PN25 Fecho Elástico - F5 PN25 005-006 Cierre Elástico para

Leia mais

Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável Press Inox

Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável Press Inox Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável... 2-0 Press Inox CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E BENEFÍCIOS Material: Acero Inoxidable El Perfil >B< con

Leia mais

Filtro secador recarregável (carcaça)

Filtro secador recarregável (carcaça) Filtro secador recarregável (carcaça) (Filtro secador recargable (carcasa)) Dupla vedação: garante que 100% do fluido refrigerante passe através do núcleo, impedindo a recirculação de resíduos no circuito.

Leia mais

Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável Press Inox

Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável Press Inox Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável... 2-0 Press Inox CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E BENEFÍCIOS Material: Acero Inoxidable El Perfil >B< con

Leia mais

Pressóstatos, Série PM1 Pressão de comutação: -0,9-16 bar mecânico Conexão elétrica: Conector, M12x1 Fole sob carga de mola, regulável

Pressóstatos, Série PM1 Pressão de comutação: -0,9-16 bar mecânico Conexão elétrica: Conector, M12x1 Fole sob carga de mola, regulável 843 Grandeza de medida Elemento de comutação Freqüência de comutação máx. Segurança de excesso de pressão Temperatura ambiente min./máx. Temperatura de produto mín/máx. Fluido Resistência ao choque max.

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções Actuador climatização 6 saídas N.º art. 2136 REG HZ Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados.

Leia mais

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág. 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág. 2 MODELOS Potência térmica máx. Potência térmica mín. Vazão máx. de gás (GLP) Vazão mín. de gás (GLP) Vazão máx. de gás (Gás Natural) Vazão mín. de gás (Gás Natural)

Leia mais

BK 46. Instruções de Instalação Purgador BK 46

BK 46. Instruções de Instalação Purgador BK 46 BK 46 Instruções de Instalação 810770-00 Purgador BK 46 1 Índice Advertências Importantes Aplicação...7 Instruções de segurança...7 Perigo...7 Notas Explicativas Conteúdo da embalagem...8 Descrição...8

Leia mais

Dispositivo de controlo de pressão

Dispositivo de controlo de pressão 7 221 Dispositivo de controlo de pressão QPLx5 (VERSA PRO) O dispositivo de controlo de pressão destina-se à monitorização da pressão de gás ou de ar. Se o ponto de comutação não for atingido ou for excedido,

Leia mais

MOTORES REBOBINABLES EN BAÑO DE AGUA / MOTORES REBOBINÁVEIS EM BANHO DE ÁGUA

MOTORES REBOBINABLES EN BAÑO DE AGUA / MOTORES REBOBINÁVEIS EM BANHO DE ÁGUA Motores rebobinables 6 / Motores rebobináveis 6 Likitech se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso / A Likitech reserva-se o direito de introduzir modificações sem aviso prévio

Leia mais

FRNG FRNG # EU-Conformiteitsverklaring. Déclaration de conformité EU. Declaración de conformidad de la UE. Dichiarazione di conformità

FRNG FRNG # EU-Conformiteitsverklaring. Déclaration de conformité EU. Declaración de conformidad de la UE. Dichiarazione di conformità Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais