P2 L2 P1 L1. Ventile V1, V2 1ère allure eerste trap 1ª etapa 1ª etapa P1 L1

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "P2 L2 P1 L1. Ventile V1, V2 1ère allure eerste trap 1ª etapa 1ª etapa P1 L1"

Transcrição

1 otice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem MultiBloc gaz à deux allures Typ MB-ZR (DLE) B0 Diamètres nominaux Rp / - Rp / GasMultiBloc tweetraps werking Type MB-ZR (DLE) B0 ominale diameters Rp / - Rp / GasMultiBloc de dos etapas Modelo MB-ZR (DLE) B0 Diámetros nominales Rp / - Rp / GasMultiBloc, opera em duas etapas Tipo MB-ZR (DLE) B0 Diâmetros nominais Rp / - Rp / Position de montage Inbouwpositie Posición de montaje Posição de montagem Raccordement électrique Elektrische aansluiting Conexión eléctrica Ligação eléctrica P L IEC 70- (VDE 06 T) Mise à la terre selon normes locales Aarding volgens de plaatselijke voorschriften Realizar la toma de tierra según las normas locales. Ligação à terra, em conformidade com os regulamentos locais Mp P L P L Mp MP P L P L P L S 0 / S 50 MP Mp L P P L Mp P L P L P L Ventile V, V ère allure eerste trap ª etapa ª etapa Ventil V ème allure tweede trap ª etapa ª etapa S / S 5 Mp L P [mbar] Pression de service maxi. Max. bedrijfsdruk Presión máxima de servicio Pressão de serviço máx. p max. = 60 mbar (6 kpa) C Température ambiante Omgevingstemperatuur Temperatura ambiente Temperatura ambiente -5 C +70 C E 6 V + V Classe A, Groupe V + V klasse A, groep V + V Clase A, grupo V+V Classe A, grupo selon /volgens /según la norma/segundo norma E 6 IEC 59 Protection Afdichtingsnorm Tipo de protección Grau de protecção IP 5 selon/volgens/según la norma/segundo IEC 59 ( DI 0 050) [ V ] U n ~(AC) 0 V-5 % - 0 V+0 % ou/of/o/o ~(AC) 0 V - 0 V, ~(AC) 0 V =(DC) 8 V; =(DC) V - 8 V Durée de mise sous tension/inschakelduur/duración de la conexión/duração da ligação 00 % Gas Gaz E 6 Familie + + Familie + + Familia + + Família + + E 88 Classe A, Groupe Klasse A, groep Clase A, grupo Classe A, grupo selon/volgens/ según la norma/ segundo norma E 88 p Br 0,5-00 mbar Limite de pression de sortie Uitgangsdrukgebied Gama de presiones de salida Gama de pressão de saída S 0 / S : - 0 mbar (0, - kpa) S 50 / S 5: - 50 mbar (0, - 5 kpa) E 59 Tamis fin fijne zeef Tamiz fino crivo fino E 85 Pressostat/ Drukschakelaar/ Presostato/ Pressostato Typ/Type/modelo/Tipo GW A5, GW A, B A, ÜB A selon/volgens/según la norma/segundo a norma E 85 Les multiblocs MB-ZR ont été conçus pour être utilisés avec des GPL à l'état gazeux et à des températures supérieures à 0 C. Les joints d'étanchéité se détériorent en présence d'hydrocarbure liquide. In vloeibaar gas-installaties de MB-ZR... niet onder 0 C gebruiken. Alleen voor gasvormig vloeibaar gas geschikt, vloeibare koolwaterstoffen vernietigen de afdichtmaterialen. En sistemas de gas líquido, no hacer funcionar el MB-ZR... por debajo de 0 C. Sólo adecuado para gas líquido en forma gaseosa. Los hidrocarburos líquidos destruyen las juntas. Em instalações de gás líquido, não empregar o MB-ZR...abaixo de 0 C. Somente é apropriado o gás liquido, no seu estado gasoso; hidrocarbonetos líquidos destroem os materiais das juntas!

2 Prises de pression / Drukmeetpunten Tomas de presión / Ligação da pressão pe pa 5 p e pa 5 5,,,5 Bouchon G /8 Prise de pression en option,,,5 Tapón roscado G /8 Boquilla de medición opcional 0,,,5 sluitschroef G /8 meetaansluiting optioneel,,,5 Bujão roscado G /8 Bocal de medida, opcional Cotes d'encombrement / Inbouwafmetingen / Medidas de montaje / Dimensões de montagem [mm] f e c = encombrement pour couvercle du pressostat c = benodigde ruimte voor deksel van de drukschakelaar c = espacio para la tapa del presostato c = espaço necessário para a tampa do pressostato h f = Encombrement pour changement de l électroaimant f = benodigde ruimte voor magneetspoeluitwisseling f = espacio para el cambio de la bobina f = espaço necessário para a troca do solenóide d g c a b Type Type Modelo Tipo Rp Durée d'ouverture openingstijd Tiempo de abertura Tempo de abertura a Cotes d'encombrement / inbouwafmetingen Medidas de montaje / Dimensões de montagem [mm] b c d e f g h Poids gewicht Peso Peso [kg] MB-ZRD 05 B /07 MB-ZRDLE 05 B /07 MB-ZRD 0 B / MB-ZRDLE 0 B / Rp / Rp / Rp Rp / < s < 0 s < s < 0 s ,, 6, 6, 9 Chrome Steel Made in Germany [m] 8 max. couple / Accessoires du système Max. draaimomenten/systeemtoebehoren Pares de apriete máx. / accesorios del sistema Binários máx. / Acessórios do sistema M M M 5, m,5 m 5 m M 6 7 m M 8 5 m M 0 5 m G /8 5 m G / 7 m G / G / 0 m 5 m Utiliser des outils adaptés! Geschikt gereedschap gebruiken! Utilizar herramientas adecuadas! Usar ferramentas adequadas! Serrer les vis en croisant! Schroeven kruiselings aandraaien! Apretar los tornillos en cruz. Apertar os parafusos em cruz! e pas utiliser la vanne comme un levier. Het apparaat mag niet als hefboom worden gebruikt. o utilizar el aparato como palanca. ão utilize o MultiBloc como alavanca. D Rp M max. T max. 0 / / / / 75 [m] t 0 s 60 [m] t 0 s

3 Version à bride filtetée MB- ZR B0 (D 5 - D ) Montage et démontage Schroefdraadflens-uitvoering MB-ZR... B0 (D 5-D ) Montage en demontage Versión embridada MB-ZR...B0 (D 5 - D ) Montaje y desmontaje Modelo com flanges MB-ZR...B0 (D 5 - D ) Montagem e desmontagem. Desserrer les vis A, B, C et D Figures et.. Moer A, B, C en D losdraaien afbeelding en.. Soltar las tuercas A, B, C y D Figuras y.. Desapertar as porcas A, B, C e D. Figuras e.. Extraire le MultiBloc gaz entre les brides filetées.. Après le montage, procéder à un contrôle de l'étanchéité.. GasMultiBloc tussen de schroefdraadflenzen (naar boven) eruit trekken.. a inbouw dichtheids- en functiecontrole.. Extraer el GasMultiBloque entre las bridas roscadas (hacia arriba).. Después del montaje, realizar un control de estanqueidad y funcional.. Puxar o GasMultiBloc, situado entre as flanges roscada, para fora (para cima).. Após a montagem, efectuar um teste de estanqueidade e de funcionamento. A B C D

4 mbar Réglage du pressostat Elever les vis du capot en utilisant un tournevis o respectivement PZ, figure. Enlever le capot. Instelling van de gasdrukschakelaar Demonteer kap met geschikt gereedschap, schroevedraaier nr. resp. PZ, afbeelding. Kap verwijderen. Reglaje del presostato para gas Con una herramienta apropiada, desmontar la cubierta, destornillador núm., o bien PZ, figura. Retirar la cubierta. Regulação do pressostato de gás Desmontar a tampa por meio de uma ferramenta apropriada para tal fim, chave de fendas º. ou PZ, figura. Retirar a tampa. Made in Germany IP 5 Régler le pressostat avec son bouton sur la valeur déirée, Figure. Respecter les recommandations du constructeur du brûleur! Le pressostat commute par pression descendante: régler sur. Remonter le capot! Drukschakelaar met de instelschijf op de voorgeschreven druk instellen,afbeelding. Lees de Gebruiksaanwijzing van de brander goed door! Drukschakelaar schakelt bij vallende druk: instelling op. Kap monteren! Regular el presostato en la rueda de reglaje con escala, al valor nominal de presión prescrito, Fig.. Regular o pressostato rodando a escala até alcançar o valor nominal de pressão desejada, fig. Ténganse en cuenta las instrucciones del fabricante del quemador! Observar as instruções do fabricante do queimador! Made in Germany IP 5 El presostato conecta al disminuir la presión: ajuste en. Montar la capota de nuevo. O pressostato actua mediante redução de pressão: Ajuste sobre a. Voltar a montar a tampa! O C 5 6 GW 0 A5 pmax.= 500 mbar Gas ~(AC) 50-60Hz 0A 50V 5T70 7 ID.o:CE-0085 AO

5 MB-ZR B0 Réglage du régulateur de pression MB - ZR... B0 Instelling van de drukregelaar MB-ZR...B0 Ajuste del regulador MB-ZR... B0 Ajuste do regulador de pressão. Oter le capuchon.. Réglage du régulateur de pression en tournant la vis de réglage avec un tournevis o jusqu'à l'obtention de la pression désirée en p a. Figure, dans la limite de pression de sortie -0 mbar ou -50 mbar. Contrôle de la pression sur la prise o, Fig.. Beschermkapje openen.. Drukregelaar door aan de instelschroef te draaien met schroevendraaier nr. op gewenste uitgangsdruk P a instellen, afbeelding. Mogelijke uitgangsdrukgebieden -0 mbar resp. -50 mbar. Drukmeting op drukmeetpunt nr... Abrir la caperuza protectora.. Ajustar la unidad reguladora de la presión a la presión de partida deseado Pa, girando para ello el tornillo de ajuste con la ayuda de un destornillador del n (figura ). Posibles gamas de presión de salida -0 mbar o -50 mbar. Medición de la presión en la toma de presión n, figura.. Abrir a tampa protectora.. Ajustar o regulador de pressão à pressão de saída desejada p a, girando o parafuso de ajuste com a chave de fendas nº, figura. Gamas da pressão de saída disponíveis a 0 mbar ou a 50 mbar. Medição da pressão no respectivo conector nº, figura /98 Plombage Verzegelen Precintado Selar Oeillet de plombage Ø,5 dans le capuchon. Oeillet de plombage Ø,5 mm dans la vis à tête percée. Draadoog in de afsluitklep Ø,5 mm. Draadoog in kruisgatschroef Ø,5 mm. Ojal de precintado en la tapa de cierre Ø,5 mm. Ojal de precintado en el tornillo de ranura en cruz Ø,5 mm. Olhal de selagem na tampa de fecho, Ø,5 mm. Olhal de selagem no parafuso em cruz, Ø,5 mm. Après le réglage de la pression de sortie.. Remettre le capuchon.. Passer le fil de plombage dans les trous et Figure.. Plomber en laissant une petit boucle. a het instellen van de gewenste nominale druk.. Beschermkapje sluiten.. Draad door en trekken, afbeelding.. Loden zegel rond de uiteinden van de draad drukken, draadlus kort houden. Después de ajustar la presión nominal deseada:. Cerrar la tapa protectora.. Pasar el hilo a través de y (ver la figura ).. Apretar el precinto y los extremos de los hilos y mantener el lazo lo más corto posible. Após ter ajustado o valor desejado da pressão nominal:. Fechar a tampa protectora.. Passar o arame através de e ; figura.. Prensar o selo sobre as duas extremidades do arame, deixar o laço curto. 5

6 MB-ZRD... B0 Réglage du débit principal possible uniquement sur V. Instelling van de hoofdstroom alleen op V mogelijk. El ajuste del caudal principal sólo es posible en la V. Ajuste do débito principal sòmente possível na V. Desserrer vis Schroef losdraaien Aflojar el tornillo. Desapertar o parafuso MB-ZRDLE... B0 Réglage du débit principal possible uniquement sur V. Instelling van de hoofdstroom alleen op V mogelijk. El ajuste del caudal principal sólo es posible en la V. Ajuste do débito principal sòmente possível na V. Desserrer vis Schroef losdraaien Aflojar el tornillo. Desapertar o parafuso e pas forcer iet forceren! o forzar! ão aplicar força! e pas forcer iet forceren! o forzar! ão aplicar força! Réglage d usine Fabrieksinstelling Ajuste de fábrica Ajuste da fábrica MB-ZR...B0 Réglage du débit partiel ère allure Le réglage du débit partiel est uniquement possible sur V. Dévisser la vis à tête cylindrique de l'hydraulique/plaque de réglage.. Tourner la bague de réglage à droite: débit partiel plus petit à gauche: débit partiel plus grand. Resserrer la vis à tête cylindrique. MB - ZR... B0 Instellen van de deelhoeveelheid, eerste trap Instelling van de deelhoeveelheid is alleen op de V mogelijk.. Cilinderkopschroef op Hydraulische rem/instelschijf losdraaien.. Instelring draaien Rechtsom draaien: kleinere deelhoeveelheid Linksom draaien : grotere deelhoeveelheid. Cilinderkopschroef weer vastdraaien. MB-ZR...B0 Ajuste del caudal parcial a etapa El ajuste del caudal parcial solamente es posible en V.. Aflojar el tornillo de cabeza cilíndrica situado en el sistema hidráulico o el plato de ajuste.. Girar el anillo de ajuste. Giro a la derecha: disminuye el caudal parcial Giro a la izquierda: aumenta el caudal parcial. Volver a apretar el tornillo de cabeza cilíndrica. MB-ZR... B0 Ajuste do débito parcial, ª etapa O ajuste do débito parcial é sòmente possível na V.. Desapertar o parafuso de sextavado interno na unidade hidráulica/disco de ajuste.. Girar o anel de ajuste. Girar à direita: débito parcial menor Girar à esquerda: débito parcial maior. Voltar a apertar o parafuso de sextavado interno. Bague de réglage, Débit partiel Instelring voor deelhoeveelheid Anillo de ajuste para el caudal parcial. Anel de ajuste para o débito parcial ++ A la livraison, le débit max. et le débit partiel sont réglés au maximum. Un réglage doit être assuré par un point de laque sur la vis de blocage. Pas de réglage possible sur MB-ZR et MB-ZRLE Instellen van de hoofd- en deelhoeveelheden bij levering: (open) max. Instelling door middel van zegellak borgen. Instelling bij MB ZR... en MB - ZRLE... niet mogelijk. A la entrega el caudal parcial y el caudal total están regulados al máximo. La regulación debe ser asegurada mediante un lacre en el tornillo de ajuste. o es posible ajustar MB-ZR... ni MB-ZRLE. Ajuste dos débitos principal e parcial na entrega: (aberto) selar o ajuste máximo com tinta. os MB-ZR... e MB-ZRLE... o ajuste não é possível. 6

7 MB-ZRDLE... B0 MB-ZRLE... B0 Réglage course rapide V start MB - ZRDLE... B0 MB-ZRDLE...B0 MB-ZRDLE... B0 MB - ZRLE... B0 MB-ZRLE...B0 MB-ZRLE... B0 Startlastinstelling V start Ajuste del caudal inicial V start Ajuste do curso rápido V start Réglage en usine MB-ZRDLE B0, MB-ZRLE B0: Course rapide non réglée fabrieksinstelling MB - DLE... B0, MB - LE... B0: Startlast niet ingesteld Ajuste de fábrica de MB-ZRDLE... B0 y MB-ZRLE...B0: o se ha ajustado el caudal inicial Ajuste da fábrica MB-ZRDLE... B0, MB-ZRLE...B0: curso rápido não ajustado. Dévisser le capuchon de réglage E du frein hydraulique.. Tourner le capuchon de réglage et l'utiliser comme outil.. Rotation à gauche = augmentation de la course rapide (+).. Instelkapje van de hydraulische rem afschroeven,. instelkapje draaien en als gereedschap gebruiken.. Linksom draaien = vergroting van de startlast (+). Desatornillar la caperuza de ajuste E del sistema hidráulico.. Girar la caperuza de ajuste y utilizarla como herramienta.. Giro a la izquierda = aumento del caudal inicial (+).. Desaparafusar a tampa de ajuste E da unidade hidráulica.. Virar a tampa de ajuste e usá-la como ferramenta.. Girar à esquerda = aumento do curso rápido (+). E [m /h] Réglage d usine Fabrieksinstelling Reglaje en fábrica Regulação de fábrica Course rapide Vertraging Carrera rápida Curso rápido [s] t Remplacement du frein hydraulique ou du disque de réglage Vervanging hydraulische rem of instelschijf Cambio del sistema hidráulico y del plato de ajuste Substituição da unidade hidráulica ou do disco de ajuste. Mettre l'installation hors tension.. Eliminer le vernis de blocage au-dessus de la vis à tête fraisée A.. Dévisser la vis à tête fraisée A.. Dévisser la vis à tête cylindrique B. 5. Soulever le disque de réglage C ou le frein hydraulique D. 6. Remplacer le disque de réglage C ou le frein hydraulique D. 7. Revisser les vis à tête fraisée et à tête cylindrique. Serrer la vis à tête fraisée. 8. Enduire la vis à tête fraisée A de vernis de blocage. 9. Contrôle d'étanchéité via la prise de pression bouchon fileté p max. = 60 mbar. 0. Procéder à un contrôle de fonctionnement.. Mettre l'installation sous tension.. Installatie uitschakelen.. Zegellak op de schroef met verzonken kop A verwijderen.. Schroef met verzonken kop A eruit schroeven.. Cilinderkopschroef B eruit schroeven. 5. Instelschijf C resp. hydraulische rem verwijderen. 6. Instelschijf C resp. hydraulische rem verwijderen vervangen. 7. Schroef met verzonken kop en cilinderkopschroef er weer indraaien. Schroef met verzonken kop slechts zo vast aandraaien dat de hydraulische rem og kan worden gedraaid. 8. Schroef met verzonken kop A met zegellak borgen. 9. Dichtheidscontrole via drukmeting sluitschroef p max. = 60 mbar. 0. Functiecontrole uitvoeren.. Installatie inschakelen.. Desconectar el sistema.. Eliminar el barniz protector existente sobre el tornillo avellanado A.. Desatornillar el tornillo avellanado A.. Desatornillar el tornillo de cabeza cilíndrica B. 5. Elevar el plato de ajuste C o el sistema hidráulico D. 6. Cambiar el plato de ajuste C o el sistema hidráulico D. 7. Volver a atornillar el tornillo avellanado y el tornillo de cabeza cilíndrica. Apretar el tornillo avellanado sólo de forma que el sistema hidráulico justo todavía se pueda girar. 8. Cubrir el tornillo avellanado A con barniz protector. 9. Comprobar la estanqueidad a través del tapón roscado P máx = 60 mbar 0. Realizar un control funcional.. Conectar el sistema. A C. Desligar o MultiBloc.. Remover verniz de selagem aplicado sobre a cabeça escareada do parafuso A.. Desaparafusar o parafuso de cabeça escareada A.. Desaparafusar o parafuso de cabeça cilíndrica B. 5. Retirar o disco de ajuste C ou a unidade hidráulica D. 6. Substituir o disco de ajuste C ou a unidade hidráulica D. 7. Voltar a aparafusar os parafusos de cabeça escareada e de sextavado interno. Apertar o parafuso de cabeça escareada sòmente o suficiente para ainda poder girar a unidade hidráulica. 8. Aplicar verniz de selagem na cabeça escareada do parafuso A. 9. Teste de estanqueidade na ligação de pressão do bujão p máx. = 60 mbar. 0. Efectuar o teste de funcionamento.. Ligar o equipamento. B 7 D

8 MB-ZR... B0 Vérification du filtre MB-ZR... B0 Filtercontrolle MB- ZR... B0 Control del filtro MB-ZR... B0 Verificação do filtro Vérification du filtre: minimum une fois par an! Remplacement du filtre: si le p entre prise de pression et est > 0 mbar. Démonter l'appareil, voir page. Remplacer le joint torique et le filtre. Remplacement du filtre: le p entre prise de pression et a doublé par rapport à la dernière mesure. Filtercontrolle terminste één maal per jaar! Vervang het filter wanneer p tussen drukaansluiting en > 0 mbar is. Appraat demonteren, zie pagina. O-ring en filter vervangen. Vervang het filter wanneer p tussen drukaansluiting en vergeleken met de laatste controle dubbel zo hoog is. Control del filtro por lo menos una vez al año! Cambiar el filtro cuando p entre las tomas de presión y sea > 0 mbar. esmontar el aparato, ver página. Sustituir la junta tórica y el filtro. Cambiar el filtro cuando p entre las tomas de presión y sea dos veces mayor que el valor registrado durante el último control. Verificação do filtro, no minimo, uma vez por ano! Substituição do filtro, se entre as conexões e p fõr > 0 mbar. Desmotar o aparelho, consultar a página. Substituir o O-Ring e o filtro. Substituição do filtro, se entre as conexões e p chegar ao dobro, em relação à última verificação. joint torique O-ring junta tórica O-Ring filtre filter filtro filtro 8

9 Courbe des débits / Doorstroomdiagram / Diagrama de flujo / Diagrama de débito Courbes pour la sélection des MB 05/ (réglage effectué) avec filtre fin Curven voor keuze van het apparaat MB - 05 (in geregelde toestand), met hoofdfilter Curvas para el aparato MB-05/ (en regulación) y con filtro fino Curvas para a selecção de aparelho MB-05/ (no estado regulado), com filtro fino MB-05 S0, S MB-05 S50, S5 MB-07 S0, S MB-0 S0, S MB-07 S50, S5 MB-0 S50, S5 MB- S0, S MB- S50, S Zone d'utilisation recommandée Aanbevolen werkgebied Gama de trabajo recomendada Gama de serviço recomendado p = mbar Br p [mbar] V min. MB-ZR(DLE) 05 /07 V min. MB-ZR(DLE) 0 / MB-ZR(DLE) 05 Rp / - Rp / MB-ZR(DLE) 07 Rp / - Rp / MB-ZR(DLE) 0 Rp - Rp MB-ZR(DLE) Rp 5/ - Rp 5/ Base Basis + 5 C, C, 0 0 mbar, mbar, sectrocken Basis Based on + 5 C, C, 0 mbar, mbar, droog dry Basado Base en + 5 C, C, 0 mbar, mbar, seco sec Base + 5 C, C, 0 mbar, seco secco 0, 0, 0, 0, 0,5 0,6 0, Vn [m /h] Air / Lucht / Aire / Ar dv =,00 0, 0, 0, 0,50,6 0, Vn [m /h] Gaz aturel/aardgas /Gas natural/gás natural dv = 0,65 9

10 Courbe des débits / Doorstroomdiagram / Diagrama de flujo / Diagrama de débito Mécaniquement ouvert / avec filtre fin / Pour la sélection des MultiBlocs utiliser la courbe de débits Mechanisch open / met hoofdfilter / voor apparaatkeuze MB - doorstroomdiagram gebruiken. mecánicamente abierto / con filtro fino / para la selección del aparato utilizar el diagrama de flujo mecanicamente aberto / com filtro fino / para a selecção do aparelho MB utilizar o diagrama de débito p [mbar] MB-ZR(DLE) 05 Rp / - Rp / MB-ZR(DLE) 07 Rp / - Rp / MB-ZR(DLE) 0 Rp - Rp MB-ZR(DLE) Rp 5/ - Rp 5/ 6 5 Base + 5 C, 0 mbar, sec Basis 5 C, 0 mbar, trocken Basis + 5 C, 0 mbar, droog Based on 5 C, 0 mbar, dry Basado Base en C, C, 0 0 mbar, mbar, seco sec Base + 5 C, C, 0 0 mbar, mbar, seco secco 0, 0, 0, 0, 0,5 0,6 0, Vn [m /h] Air / Lucht / Aire / Ar dv =,00 0, 0, 0, 0,5 0,6 0, Vn [m /h] Gaz aturel/aardgas /Gas natural/gás natural dv = 0,65 V gaz utilisé/gassoort/ gas utilizado/gás utilizado = V lucht/aire/air/ar x f Type de gaz Gassoort Tipo de gas Tipo do gás Densité Soortelijk gewicht Densidad Peso específico [kg/m ] dv f f = Densité de l'air soortelijk gewicht lucht Densidad del aire Peso específico do ar poids spécifique du gaz utilisé soortelijk gewicht van de gassoort Densidad del gas utilizado Peso específico do gás utilizado Gaz naturel/aardgas Gas natural/gás natural Gaz de ville/stadsgas Gas ciudad/gás de cidade Gaz liquide/lpg/ Gas líquido/gás liquido Lucht/Aria/ Aire/Ar

11 V Seul du personnel spécialisé peut effectuer des travaux sur GazMultiBloc. Werkzaamheden aan de GasMultiBloc mogen uitsluitend door vakpersoneel worden uitgevoerd. Los trabajos a realizar en el GasMultiBloc sólo deben ser llevados a cabo por personal técnico. Os serviços no GasMulti- Bloc devem ser efectuados sòmente por pessoas devidamente qualificadas. Protéger les surfaces de brides. Serrer les vis en croisant. Flensoppervlakken beschermen. Schroeven kruislings aandraaien. Proteger las superficies embridadas. Apretar los tornillos en cruz. Proteger as faces dos flanges. Apertar os parafusos em cruz. Eviter tout contact direct entre GazMultiBloc et la maçonnerie, les cloisons en béton et planchers en cours de séchage. Rechtstreeks contact tussen GasMultiBloc en het uithardende metselwerk, betonnen muren, vloeren is niet toegestaan. o está permitido el contacto directo entre el Gas- MultiBloc y la mampostería, las paredes de hormigón y los suelos en fase de endurecimiento. ão se admite o contacto directo do GasMultiBloc com alvenaria, paredes de betão e pisos em fase de endurecimento. p [mbar] V ϒ [m / h] Régler toujours le débit nominal ou les pressions de consigne sur le régulateur de pression. Limitation au niveau de MB-, en fonction du débit. ominaal vermogen resp. nominale druk steeds op de gasdrukregelaar instellen. Besgrenzing van de doorstroomhoeveelheid via de tweede afsluiter. Ajustar la potencia nominal y los valores nominales de la presión, en un principio, siempre en la unidad de regulación del gas y la regulación especifica a través de la electroválvula n. A potência nominal ou os valores prescritos da pressão devem ser ajustados sempre no aparelho de controle da pressão do gás. Estrangulamento específico do débito por meio da ª válvula. Après un démontage ou une modification, utiliser toujours des joints neufs. Principieel na demontage van onderdelen of na een ombouw nieuwe pakkingen gebruiken. Utilizar en un principio siempre juntas nuevas después de desmontar y cambiar las piezas. Após desmontar peças ou realizar reformula-ções, empregar sempre juntas novas. Contrôle de l'étanchéité de la conduite: fermer le robinet à boisson sphérique avant les GazMulti-Bloc Dichtheidscontrole van pijpleidingen: kogelkraan voor de GasMultiBloc sluiten. Comprobación de la estanqueidad de las conducciones de tuberías: Cerrar la llave de bola situada delante del Gas- MultiBloc. Teste de estanqueidade da tubagem: fechar a torneira de esfera a montante do GasMultiBloc. Safety first O.K. Une fois les travaux sur GazMultiBloc terminés, procéder toujours à un contrôle d'étanchéité et de fonctionnement. a afsluiting van werkzaamheden aan de Gas- MultiBloc: dichtheidscontrole en functiecontrole uitvoeren. Después de finalizar los trabajos en el GasMulti- Bloc, realizar un control de estanqueidad y funcional. Depois de concluídos os trabalhos no GasMultiBloc: efectuar testes de estanqueidade e de funcionamento. e jamais effectuer des travaux lorsque la pression ou la tension sont présentes. Eviter toute flamme ouverte. Observer les réglementations. ooit werkzaamheden uitvoeren als de eenheid onder gasdruk of onder spanning staat. Open vuur vermijden. Plaatselijke voorschriften in acht nemen. o realizar nunca trabajos cuando exista presión de gas o tensión eléctrica. Evitar los fuegos abiertos. Tener en cuenta las normas públicas. unca realizar trabalhos, quando há pressão de gás ou tensão eléctrica. Evitar qualquer chama. Atenção às directivas locais aplicáveis. Effectuer tous les réglages et réaliser les valeurs de réglage uniquement selon le mode d emploi du fabricant de chaudières et de brûleurs. Alle instellingen en instelwaarden alleen uitvoeren in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van de ketel/ brander. Realizar todos los ajustes y valores de ajuste únicamente conforme al manual de instrucciones del fabricante de la ca ldera/del quemador. Todas as regulações e valores de ajuste só devem ser efectuados com a concordância do fabricante da caldeira/ queimador. En cas de non-respect de ces instructions, des dommages corporels ou matériels sont possible. Het niet opvolgen van deze instructies kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben. Si no se tienen en cuenta los avisos, pueden suceder accidentes personales o materiales. A não-observância destas instruções pode provocar danos pessoais e/ou materiais.

12 La direttiva per apparecchi a pressione (PED) e la direttiva per l efficienza dell energia totale per edifici (EPBD), esigono il controllo regolare degli generatori di calore per la garanzia a lungo termine di un alto grado di rendimento e con ciò di basso inquinamento ambientale. Ciò rende necessaria la sostituzione di componenti rilevanti dal punto di vista della sicurezza alla scadenza della loro durata di utilizzazione: Composant relatif à la sécurité Veiligheidsonderdelen Componente relevante para la seguridad Componente relevante para a segurança Systèmes de contrôle de vannes / Kleppenproefsysteem Sistemas de comprobación de válvulas / Sistemas controladores de válvula Gaz/Gas/Gas/Gaz Manostat / Drukcontrolesysteem / Pressostato / Pressostato Air/Lucht/Aire/Ar Manostat / Drukcontrolesysteem / Pressostato / Pressostato Pressostat gaz basse pression / Lagedrukschakelaar Controlador de falta de gas / Interruptor de falta de gás Dispositif de gestion de chauffage / Stookmanager Dispositivo de gestión de la combustión / Gestor de combustão Capteur de flammes UV UV-vlammensensor Sensor de llamas UV Sensor de chama de luz ultravioleta De richtlijn druksystemen (PED) en de richtlijn energieprestatie van gebouwen (EPBD) eisen een regelmatige controle van warmtegeneratoren om op lange termijn hoge benuttingspercentages en daarmee een zeer geringe aantasting van het milieu te waarborgen. Veiligheidsonderdelen moeten na het bereiken van hun gebruiksduur vervangen worden Deze aanbeveling geldt alleen voor verwarmingsinstallaties en niet voor warmteprocestoepassingen. DUGS beveelt de vervanging aan volgens de volgende tabel: La Directiva de Equipos a Presion 97//EC y la Directiva de Eficiencia Energética en Edificios (EPBD) requieren una comprobación regular del generador de calor parar garantir a largo plazo un alto nivel de aprovechamiento y, por lo tanto, un impacto ambiental mínimo. Existe la necesidad de intercambiar componentes relevantes para la seguridad, después de alcanzarse el periodo de utilidad. Esta recomendación solamente es aplicable a sistemas de calefacción, aunque no para aplicaciones de procesos térmicos. DUGS recomienda cambiar componentes según la siguiente tabla: Durée de vie prévue Constructieve levensduur Vida útil en función del diseño Vida útil condicionada pela construção Cycle d opération Aantal cycli úmero de ciclos úmero de ciclos Durée [année] tijd [jaar] Tiempo [años] Tempo [anos] Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Wijzigingen voorbehouden. Se reserva el derecho a realizar cambios por motivos técnicos. / Sujeito a alterações em função do progresso técnico. A diretiva relativa a equipamentos sob pressão (PED) e a diretiva relativa ao desempenho energético dos edifícios (EPBD) exigem uma verificação regular dos geradores de calor para garantir elevados níveis de utilização com baixo impacto para o ambiente. É necessário trocar os componentes relevantes para a segurança depois de ter acabado a sua vida útil. Esta recomendação refere-se apenas a sistemas de aquecimento e não a aplicações de processo térmico. A DUGS recomenda uma substituição de acordo com a seguinte tabela: CE-orme CE-norm orma CE orma CE E E E 85 /A 0 E /A Heures de service Bedrijfsuren Horas de servicio Horas de serviço Dispositifs de réglage de pression du gaz / Gasdrukregeleenheid Aparatos reguladores de la presión de gas / Regulador de pressão de gás /A 5 Vanne de gaz avec système de contrôle de vanne Gasklep met klepcontrolesysteem Válvula de gas con sistema de comprobación de válvula Válvula de gás com sistema de verificação da válvula Vanne de gaz sans système de contrôle de vanne Gasklep zonder kleppenproefsysteem Válvula de gas sin sistema de comprobación de válvulas Válvula de gás sem sistema controlador de válvula après détection d erreur na herkende fout después de un error detectado após erro detetado selon la taille afhankelijk van de nominale diameter en función del diámetro nominal dependente da largura nominal Systèmes combinés gaz/air / Gas-luchtverbindingssysteem Sistemas combinados gas-aire / Controlo da mistura de gás/ar /A 0 E 98 (Gaz/Gas Gas/ Gás) E 0 (Mazout/Olie Aceite/ Óleo) --- E 88- E 88- E 6 0 E 6 E 067- E 88- Réduction de performance due au viellissement / alatende bedrijfseigenschappen door veroudering Disminución de la eficiencia de las características de funcionamiento debido a envejecimiento / Redução das caraterísticas operacionais devido ao envelhecimento Familles de gaz II, III / Gasfamilies II, III / Familias de gases II, III / Famílias de gás II, III /A ne peut pas être utilisé / niet van toepassing / no aplicable / não aplicável Usine et Services Administratifs Hoofdkantoor en fabriek Administración y fabrica Administración y fábrica Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. 6-0 D-7660 Urbach, Germany Telefon +9 (0) Telefax +9 (0) Adresse postale Postadres Dirección postal Dirección postal Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 9 D-760 Schorndorf info@dungs.com Internet

MB-ZR (DLE) B01 #

MB-ZR (DLE) B01 # Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

Gebruiks- en montageaanwijzing. GasMultiBloc eentraps werking Type MB-D (LE) 403/053B01 Nominale diameter Rp 3/8 Rp 1/2

Gebruiks- en montageaanwijzing. GasMultiBloc eentraps werking Type MB-D (LE) 403/053B01 Nominale diameter Rp 3/8 Rp 1/2 Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de serviço e montagem MultiBloc gaz à une allure Typ MB-D (LE) 403/053 B0 Diamètres nominaux

Leia mais

Bedrijfs- en montagehandleiding

Bedrijfs- en montagehandleiding Notice d'emploi et de montage Bedrijfs- en montagehandleiding Instrucciones de manejo y montaje Instruções de serviço e de montagem MultiBloc gaz à une allure Instructions de mise en service Type MB-D

Leia mais

0 Filterdeksel. 0 Tapa del filtro 1,3,4,6 Tornillo de cierre G 1/8 2 Racor de medición 5 Tornillo de cierre M4 M 6 M 4 M 5. 7 Nm. 2,5 Nm.

0 Filterdeksel. 0 Tapa del filtro 1,3,4,6 Tornillo de cierre G 1/8 2 Racor de medición 5 Tornillo de cierre M4 M 6 M 4 M 5. 7 Nm. 2,5 Nm. Notice d'emploi et de montage Bedrijfs- en montagehandleiding Instrucciones de manejo y montaje Instruções de serviço e de montagem MultiBloc gaz à une allure Instructions de mise en service Type MB-D

Leia mais

ZRD.../5, ZRLE.../5, ZRDLE.../5

ZRD.../5, ZRLE.../5, ZRDLE.../5 Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

Gebruiks- en installatieaanwijzing. Dubbele magneetafsluiter type DMV-D../11 type DMV-DLE.../11 Nominale diameters Rp 3/8 - Rp 1/2

Gebruiks- en installatieaanwijzing. Dubbele magneetafsluiter type DMV-D../11 type DMV-DLE.../11 Nominale diameters Rp 3/8 - Rp 1/2 Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en installatieaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Electrovanne double Typ DMV-D.../11 Typ DMV-DLE.../11 Diamètre

Leia mais

MB-D (LE) B01 #

MB-D (LE) B01 # Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

Dubbele magneetafsluiter Type DMV-D.../11 Type DMV-DLE.../11 Nominale diameters Rp 1/2 - Rp 2

Dubbele magneetafsluiter Type DMV-D.../11 Type DMV-DLE.../11 Nominale diameters Rp 1/2 - Rp 2 Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en installatieaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Electrovanne double Type DMV-D.../11 Type DMV-DLE.../11 Diamètre

Leia mais

Gebruiks- en montageaanwijzing. Instrucciones de servicio y de montaje. Notice d emploi et de montage. Instruções de operação e de montagem

Gebruiks- en montageaanwijzing. Instrucciones de servicio y de montaje. Notice d emploi et de montage. Instruções de operação e de montagem F NL E P Notice d emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Pressostat pour le gaz et l'air GW A6, GW A6/ Pressostat

Leia mais

Gebruiks- en montageaanwijzing

Gebruiks- en montageaanwijzing P L MP P L MP P L otice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem GasMultiBloc Réglage combiné du gaz et de l'air

Leia mais

Instrucciones de servicio y de montaje. Notice d emploi et de montage. Gebruiks- en montageaanwijzing. Instruções de operação e de montagem

Instrucciones de servicio y de montaje. Notice d emploi et de montage. Gebruiks- en montageaanwijzing. Instruções de operação e de montagem Notice d emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Pressostat pour le gaz et l'air Gas- en luchtdrukschakelaar Presostato

Leia mais

MV 502 MV 502 # EU-Conformiteitsverklaring. Déclaration de conformité EU. Declaración de conformidad de la UE. Dichiarazione di conformità

MV 502 MV 502 # EU-Conformiteitsverklaring. Déclaration de conformité EU. Declaración de conformidad de la UE. Dichiarazione di conformità Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

MVD(DLE) /5 # EU-Conformiteitsverklaring. Déclaration de conformité EU. Declaración de conformidad de la UE. Dichiarazione di conformità

MVD(DLE) /5 # EU-Conformiteitsverklaring. Déclaration de conformité EU. Declaración de conformidad de la UE. Dichiarazione di conformità Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

Gebruiks- en montageaanwijzing

Gebruiks- en montageaanwijzing F NL E P Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Pressostat pour gaz et air L/ Pressostat pour air Pressostat

Leia mais

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11 Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

= 200 mbar (20 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

= 200 mbar (20 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa) Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Electrovanne de sécurité à une allure Type MVD /5 Type MVD Type

Leia mais

MVD /5, MVD, MV /5 S # EU-Conformiteitsverklaring. Déclaration de conformité EU. Declaración de conformidad de la UE

MVD /5, MVD, MV /5 S # EU-Conformiteitsverklaring. Déclaration de conformité EU. Declaración de conformidad de la UE Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

LGV 507/5, LGV 5020/5

LGV 507/5, LGV 5020/5 Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

GW...A5, GW...A5/1 #

GW...A5, GW...A5/1 # Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

Instruções de serviço e montagem. Notice d'emploi et de montage. Instrucciones para el manejo y el montaje. Gebruiks- en montageaanwijzing

Instruções de serviço e montagem. Notice d'emploi et de montage. Instrucciones para el manejo y el montaje. Gebruiks- en montageaanwijzing Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones para el manejo y el montaje Instruções de serviço e montagem Soupape de décharge Veiligheidsafblaasklep Válvula de seguridad de

Leia mais

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more! Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de serviço e montagem Electrovanne double Pressostat à servocommande Typ DMV-SE 07 - Diamètres

Leia mais

Gebruiks- en montageaanwijzing. Dubbele magneetafsluiter Servodrukregelaar

Gebruiks- en montageaanwijzing. Dubbele magneetafsluiter Servodrukregelaar Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de serviço e montagem Electrovanne double Pressostat à servocommande Typ DMV-SE 07 - Diamètres

Leia mais

SV..., SV-D..., SV-DLE...

SV..., SV-D..., SV-DLE... Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

GW...A6, GW...A6/1, GW.../...A6

GW...A6, GW...A6/1, GW.../...A6 Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

Dubbele magneetafsluiter Type DMV-D../11 Type DMV-DLE.../11 Nominale diameters DN 40-125

Dubbele magneetafsluiter Type DMV-D../11 Type DMV-DLE.../11 Nominale diameters DN 40-125 Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en installatieaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Electrovanne double Type DMV-D.../11 Type DMV-DLE.../11 Diamètre

Leia mais

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore! 0 6 8 0 6 8 0 6 8 0 6 8 Notice d emploi et de montage Gebruiks- en montagevoorschrift Instrucciones de servicio y de montaje Manual de instalação e funcionamento MultiBloc Pressostat à servocommande Typ

Leia mais

= mbar (0,5-50 kpa)

= mbar (0,5-50 kpa) Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e montagem Régulateur de pression de gaz Gas-drukregelaar Aparato regulador de

Leia mais

Dubbele magneetafsluiter traploze werking Type DMV-VEF Nominale diameters Rp 1/2 - Rp 2

Dubbele magneetafsluiter traploze werking Type DMV-VEF Nominale diameters Rp 1/2 - Rp 2 Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de serviço e montagem Electrovanne double Réglage combiné du gaz et de l'air Typ DM-EF Diamètres

Leia mais

MBC...SE/N #

MBC...SE/N # Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

HSAV..., HSAV.../5 #

HSAV..., HSAV.../5 # Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

FIN RUS PL TR. Gebruiks- en montageaanwijzing. Notice d emploi et de montage. Instrucciones de servicio y de montaje

FIN RUS PL TR. Gebruiks- en montageaanwijzing. Notice d emploi et de montage. Instrucciones de servicio y de montaje F NL E P FIN DK Notice d emploi et de montage S N Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Pressostat pour le gaz et l'air GW A6, GW A6/

Leia mais

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore! F NL E P Notice d'emploi et de montage Handleiding voor bediening en montage Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e montagem MultiBloc gaz à une allure Typ MB-D(LE) 055 D0 Diamètres

Leia mais

ATC ROC. Rampas de gas de 2 llamas Two stage gas trains Rampe gaz a deux allures Zweistufige Gasstrecken Rampe gas bistadio Rampa de gás a 2 chamas

ATC ROC. Rampas de gas de 2 llamas Two stage gas trains Rampe gaz a deux allures Zweistufige Gasstrecken Rampe gas bistadio Rampa de gás a 2 chamas Instrucciones de instalación, uso y mantenimiento / Catálogo recambios Installation, use and maintenance instructions / Spare parts list Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien / Catalogue

Leia mais

GW...A4, GW...A4/2 #

GW...A4, GW...A4/2 # Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

Kits de conversão de gás

Kits de conversão de gás Instrução de montagem Kits de conversão de gás 8 738 704 170 0 / 8 738 704 171 0 / 8 738 704 173 0 / 8 738 704 174 0 1 4 7 9 2 5 3 6 8 10 6720805153-00.1V [1] injetor [2] injetor piloto [3] anilha de vedação

Leia mais

Classe A, Groupe 2 Klasse A, groep 2 Clase A, grupo 2 Classe A, grupo 2 selon / volgens / según la norma / segundo norma EN 88-1, DIN 3380

Classe A, Groupe 2 Klasse A, groep 2 Clase A, grupo 2 Classe A, grupo 2 selon / volgens / según la norma / segundo norma EN 88-1, DIN 3380 Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en installatieaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Régulateur de pression de gaz Régulateur de pression zéro Gas-drukregelaar

Leia mais

DMV / DMV 50050

DMV / DMV 50050 Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

ASA ES Depósitos acumuladores de inercia Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR

ASA ES Depósitos acumuladores de inercia Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR ASA 800-5000 ES Depósitos acumuladores de inercia Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR PT Depósitos acumuladores de inercia Instruções de instalação, montagem e funcionamento

Leia mais

Classe A, Groupe 2 Klasse A, groep 2 Clase A, grupo 2 Classe A, grupo 2 selon / volgens / según la norma / segundo norma EN 88-1, DIN 3380

Classe A, Groupe 2 Klasse A, groep 2 Clase A, grupo 2 Classe A, grupo 2 selon / volgens / según la norma / segundo norma EN 88-1, DIN 3380 Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en installatieaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Régulateur de pression de gaz Régulateur de pression zéro Gas-drukregelaar

Leia mais

MBC-VEF MBC-VEF # EU-Conformiteitsverklaring. Déclaration de conformité EU. Declaración de conformidad de la UE. Dichiarazione di conformità

MBC-VEF MBC-VEF # EU-Conformiteitsverklaring. Déclaration de conformité EU. Declaración de conformidad de la UE. Dichiarazione di conformità Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

Queimador de Gás - GRUPO LAUCY

Queimador de Gás - GRUPO LAUCY Queimador de Gás - GRUPO LAUCY MODELOS L0 L40 L60 L80 L120 GPL 50 mbar / GÁS NATURAL 00 mbar 220 V 60Hz 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELOS L 0 L 40 L 60 L 80 L 120 Potencia térmica máx. kcal/h 0.000 40.000

Leia mais

GW...A4 HP, GW...A4/2 HP

GW...A4 HP, GW...A4/2 HP Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

*Es necesario una correcta conexión para una perfecta función de la conexión

*Es necesario una correcta conexión para una perfecta función de la conexión 310 317 0 LUNA LUNA 109 109 0 100, 109 0 00 110 0 100, 110 0 00 E Instrucciones de montaje y de uso Interruptor crepuscular Test 000 LUNA 109 I:-35 II : 35-00 III : 00-1000 min max IV:1-5klx V: 5-50klx

Leia mais

Classe A, Groupe 2 Klasse A, groep 2 Clase A, grupo 2 Classe A, grupo 2 selon / volgens / según la norma / segundo norma EN 88-1, DIN 3380

Classe A, Groupe 2 Klasse A, groep 2 Clase A, grupo 2 Classe A, grupo 2 selon / volgens / según la norma / segundo norma EN 88-1, DIN 3380 Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Régulateur de pression de gaz Régulateur de by-pass Gas drukregelaar

Leia mais

DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12

DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12 Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT 6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2015/03) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança....................................3 1.1 Esclarecimento dos

Leia mais

V. Módulo de transferência solar (2011/04) PT

V. Módulo de transferência solar (2011/04) PT 6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2011/04) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança............................... 3 1.1 Esclarecimento dos símbolos..........

Leia mais

União flexível de tubos

União flexível de tubos Instruções de montagem Acessórios União flexível de tubos Flexible Rohrverbindung Suprastar-O KU 7... com SK60-00-5Z Suprastar-O KU 7... com queimador e SK60-00-5Z 6 70 80 05 (00/) PT Conteudo Instalação...............................................

Leia mais

QUEIMADOR DE GÁS L 350 P L 350 P AB MODELOS. L.P.G. 50 mbar / GAS NATURAL 300 mbar 220 V 60Hz

QUEIMADOR DE GÁS L 350 P L 350 P AB MODELOS. L.P.G. 50 mbar / GAS NATURAL 300 mbar 220 V 60Hz QUEIMADOR DE GÁS MODELOS L 350 P L 350 P AB L.P.G. 50 mbar / GAS NATURAL 300 mbar 220 V 60Hz CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELOS L 350 P L 350 P AB Potencia térmica máx. kcal/h 300.000 300.000 kw 350 350

Leia mais

ATC ROC ASA Acumuladores para Instalaciones Solares Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR

ATC ROC ASA Acumuladores para Instalaciones Solares Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR ASA 800-5000 ES Acumuladores para Instalaciones Solares Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR PT Acumuladores para Instalações Solares Instruções de Instalação, Montagem

Leia mais

Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais

Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais N.º art...2178 ORTS.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem 6302 2460 03/2001 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Dispositivo de controlo do retorno DN 25 Solar-Temperaturdifferenzregler Relais Netz Tmax Leia cuidadosamente antes da montagem

Leia mais

ASA 50, 140, 260, 370-IN

ASA 50, 140, 260, 370-IN ASA 50, 140, 260, 370-IN ES ACUMULADORES DE INERCIA Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSALADOR P ACUMULADORES INÉRCIA Instruções de instalação, montagem e funcionamento para

Leia mais

UBK 46. Instruções de funcionamento Purgador termostático de condensados UBK 46

UBK 46. Instruções de funcionamento Purgador termostático de condensados UBK 46 UBK 46 Instruções de funcionamento 810761-00 Purgador termostático de condensados UBK 46 1 Índice Avisos importantes Aviso de segurança...7 Perigo...7 Esclarecimentos Conteúdo da embalagem...8 Descrição

Leia mais

1. Indicações base de segurança

1. Indicações base de segurança 309691 01 PT Detector de movimento theluxa S150 WH 500 theluxa S150 BK 501 theluxa S180 WH 505 theluxa S180 BK 506 1. Indicações base de segurança ATENÇÃO Perigo de morte por choque eléctrico ou incêndio!

Leia mais

/ /

/ / Instruções de montagem 8 719 002 116 0/8 719 002 117 0/ 8 719 002 118 0 Gás líquido 1 Injector 2 Anilha de vedacção 3 Anilha de vedacção 6 720 607 412 PT (2007.02) SM Indice Indice 1 Indicações de segurança

Leia mais

Pression de service maxi. / Max. bedrijfsdruk / Presión de servicio máxima / Pressão de serviço máx. GW, NB, ÜB 3/10/50/150 A4/A2 p max.

Pression de service maxi. / Max. bedrijfsdruk / Presión de servicio máxima / Pressão de serviço máx. GW, NB, ÜB 3/10/50/150 A4/A2 p max. Notice d emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Pressostat pour le gaz et l'air GW A4, GW A Limiteur de pression

Leia mais

QUEIMADOR DE GÁS MODELOS. L 170 L 250 GPL 220 V 60Hz

QUEIMADOR DE GÁS MODELOS. L 170 L 250 GPL 220 V 60Hz QUEIMADOR DE GÁS MODELOS L 170 L 250 GPL 220 V 60Hz CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELOS L 170 L 250 Potencia térmica máx. kcal/h x 1000 150 200 kw 174 232 Potencia térmica mín. kcal/h x 1000 75 100 kw 87

Leia mais

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 AK 45 Instruções de funcionamento 810546-00 Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 Diagrama de caudais 1000 800 600 500 1 400 300 200 Caudal [Kg/h] 100 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,81 2 Pressão

Leia mais

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág. 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág. 2 MODELOS Potência térmica máx. Potência térmica mín. Vazão máx. de gás (GLP) Vazão mín. de gás (GLP) Vazão máx. de gás (Gás Natural) Vazão mín. de gás (Gás Natural)

Leia mais

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040 Manual de instruções Aparelho de comando e sinalização > Índice 1 Índice 1 Índice...2 2 informação geral...2 3 Instruções de segurança...3 4 Conformidade com as normas...3 5 Função...3 6 Dados técnicos...4

Leia mais

FRNG FRNG # EU-Conformiteitsverklaring. Déclaration de conformité EU. Declaración de conformidad de la UE. Dichiarazione di conformità

FRNG FRNG # EU-Conformiteitsverklaring. Déclaration de conformité EU. Declaración de conformidad de la UE. Dichiarazione di conformità Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

/

/ Instruções de montagem 8 719 002 052 0 / 8 719 002 053 0 Injector Tampa de protecção Vedante Anilha de vedação Unidade com software antigo Unidade com software novo HTKF1 xxx FD xxx xx XXX XXXXXXXXXXX

Leia mais

QUEIMADOR DE GÁS. técnicas para a economia energética. GLP 50 mbar / GÁS NATURAL 300 mbar 220 / 380 V 60 Hz. pág. 1

QUEIMADOR DE GÁS. técnicas para a economia energética. GLP 50 mbar / GÁS NATURAL 300 mbar 220 / 380 V 60 Hz. pág. 1 QUEIMADOR DE GÁS técnicas para a economia energética GLP 50 mbar / GÁS NATURAL 300 mbar 220 / 380 V 60 Hz pág. 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELOS Potência térmica máx. Potência térmica mín. Vazão máx.

Leia mais

FRANÇAIS 4 ESPAÑOL 6 PORTUGUÊS 8

FRANÇAIS 4 ESPAÑOL 6 PORTUGUÊS 8 SY FRANÇAIS 4 ESPAÑOL 6 PORTUGUÊS 8 FRANÇAIS Comment lubrifier la machine à coudre Attention! Toujours éteindre la machine à coudre et la débrancher de la prise d alimentation avant de la lubrifier. 1

Leia mais

Dispositivo de controlo de pressão

Dispositivo de controlo de pressão 7 221 Dispositivo de controlo de pressão QPLx5 (VERSA PRO) O dispositivo de controlo de pressão destina-se à monitorização da pressão de gás ou de ar. Se o ponto de comutação não for atingido ou for excedido,

Leia mais

/

/ Instrução de montagem Kits de conversão de gás 8 738 704 169 0 / 8 738 704 172 0 1 4 7 9 2 5 3 6 8 10 6720608042-00.3V [1] injector [2] injector piloto [3] conjunto de valvula [4] o ring [5] vedante [6]

Leia mais

Válvula de purga de arranque da instalação AK 45. Tradução do manual de instruções original Português

Válvula de purga de arranque da instalação AK 45. Tradução do manual de instruções original Português Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 PT Português Tradução do manual de instruções original 810546-02 1 Índice Avisos Importantes Pág. Utilização...4 Avisos de segurança...4 Perigo...4 Atenção...4

Leia mais

Ectrobombas sumergibles monobloc 5 lk, Vn y Vl / ELETROBOMBAS SUBMERSÍVEIS MONOBLOCO 5 LK, VN Y VL. ft Hz. ft Hz

Ectrobombas sumergibles monobloc 5 lk, Vn y Vl / ELETROBOMBAS SUBMERSÍVEIS MONOBLOCO 5 LK, VN Y VL. ft Hz. ft Hz Ectrobombas sumergibles monobloc 5 lk, Vn y Vl / características generales Vn / Características gerais VN Curvas de trabajo a 50Hz y 60Hz / Curvas de trabalho a 50Hz e 60Hz U.S. gpm 0 10 20 30 120 m 100

Leia mais

BK 46. Instruções de Instalação Purgador BK 46

BK 46. Instruções de Instalação Purgador BK 46 BK 46 Instruções de Instalação 810770-00 Purgador BK 46 1 Índice Advertências Importantes Aplicação...7 Instruções de segurança...7 Perigo...7 Notas Explicativas Conteúdo da embalagem...8 Descrição...8

Leia mais

# EU-Conformiteitsverklaring. Declaración de conformidad de la UE. Dichiarazione di conformità. Déclaration de conformité EU

# EU-Conformiteitsverklaring. Declaración de conformidad de la UE. Dichiarazione di conformità. Déclaration de conformité EU Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções

Leia mais

Racores genéricos de latón Conexões genéricas de latão

Racores genéricos de latón Conexões genéricas de latão (ES) Se trata de racores de diversas formas y medidas que se emplean como accesorios para la realización de instalaciones hidro-termo sanitarias A) Cuerpo realizado en latón UNE EN 12165 CW617N estampado

Leia mais

Catálogo de peças de substituição Lista de repuestos (2018/04) JF WTD27 AME

Catálogo de peças de substituição Lista de repuestos (2018/04) JF WTD27 AME Catálogo de peças de substituição Lista de repuestos 6720609291 (2018/04) JF 24-04-2018 2 6720609291 24-04-2018 3 6720609291 Catálogo de peças de substituição Lista de repuestos 1 Frente Carcasa 24-04-2018

Leia mais

/

/ Instruções de montagem 8 719 002 359 0/8 719 002 360 0 Gás líquido 1 Injector 2 Anilha de vedacção 3 Anilha de vedacção 6 720 608 392 PT (2006.10) SM Indice Indice 1 Indicações de segurança e explicação

Leia mais

1. Indicações base de segurança

1. Indicações base de segurança 309699 PT Detector de movimento theluxa S360 WH 1010510 theluxa S360 BK 1010511 1. Indicações base de segurança ATENÇÃO Perigo de morte por choque eléctrico ou incêndio! Montagem efectuada apenas por electricistas

Leia mais

Dispositivo de neutralização

Dispositivo de neutralização Instruções de instalação para técnicos especializados Dispositivo de neutralização NE0.1 V3 6 720 801 636 (2010/03) PT Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança 1 Esclarecimento dos símbolos

Leia mais

GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Português. Manual de Instruções Visores Vaposkop VK 14, VK 16

GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Português. Manual de Instruções Visores Vaposkop VK 14, VK 16 GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 PT Português Manual de Instruções 818585-02 Visores Vaposkop VK 14, VK 16 1 Índice Avisos importantes Página Utilização...4 Instruções de Segurança...4 Perigo...4 Atenção...4

Leia mais

8090 P - XL 8090GP - XL 8092GP - XL 8130 P - XL 8130GP - XL 8243GP - XL 8270 P - XL 8270GP - XL

8090 P - XL 8090GP - XL 8092GP - XL 8130 P - XL 8130GP - XL 8243GP - XL 8270 P - XL 8270GP - XL Cat ál ogotécni co 1 - Gama Accesorios de Latón p/ tubos Polietileno (PE) por Compresión y/o Roscar Gama Acessórios de Latão p/ tubos Polietileno (PE) por Compressão e/ou Roscar 2 - Resumen de Gama Gama

Leia mais

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 0397.. Índice Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 2

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. Sensor CO2. Manual de instruções

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. Sensor CO2. Manual de instruções Sensor CO2 N.º art. CO2.. 2178.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados. Em caso de

Leia mais

Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável Press Inox

Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável Press Inox Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável... 2-0 Press Inox CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E BENEFÍCIOS Material: Acero Inoxidable El Perfil >B< con

Leia mais

Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável Press Inox

Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável Press Inox Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável... 2-0 Press Inox CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E BENEFÍCIOS Material: Acero Inoxidable El Perfil >B< con

Leia mais

MANUAL DE INSTRUCCIONES SOPORTE PARA TV LED/LCD (14 37 ) WM-5375

MANUAL DE INSTRUCCIONES SOPORTE PARA TV LED/LCD (14 37 ) WM-5375 MANUAL DE INSTRUCCIONES SOPORTE PARA TV LED/LCD (14 37 ) WM-5375 ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente

Leia mais

1. Indicações básicas de segurança 3

1. Indicações básicas de segurança 3 307062 03 PT Foco LED com detector de movimentos theleda E10 WH 1020911 theleda E10 BK 1020912 theleda E20 WH 1020913 theleda E20 BK 1020914 1. Indicações básicas de segurança 3 Utilização correcta 3 Eliminação

Leia mais

IN COPLAN 175 DOBRADIÇA OCULTA COM AJUSTE 3D /

IN COPLAN 175 DOBRADIÇA OCULTA COM AJUSTE 3D / IN.05.06 - COPLAN 75 DOBRADIÇA OCULTA COM AJUSTE D / CONCEALED HINGE WITH D ADJUSTMENT / BISAGRA OCULTA CON AJUSTE D / CHARNIÈRE OCCULT AVEC D RÉGLAGE /8 COPLAN 45 COPLAN 75 COPLAN 50 IN.05.06 - COPLAN

Leia mais

Press Inox. Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável

Press Inox. Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável...-3 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E BENEFÍCIOS Material: Acero Inoxidable El Perfil >B< con sus 3 puntos

Leia mais

Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Fig. 1 Tipo 44-0 B. Montagem e instruções de serviço EB PT

Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Fig. 1 Tipo 44-0 B. Montagem e instruções de serviço EB PT Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B Fig. 1 Tipo 44-0 B Montagem e instruções de serviço EB 2626-1 PT Edição Abril de 2003 Índice Índice Página 1 Concepção e princípio de funcionamento................

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções Actuador climatização 6 saídas N.º art. 2136 REG HZ Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados.

Leia mais

Segurança. Instruções de operação Módulo filtro VMF Orifício de medição VMO Válvula de ajuste de precisão VMV PERIGO AVISO.

Segurança. Instruções de operação Módulo filtro VMF Orifício de medição VMO Válvula de ajuste de precisão VMV PERIGO AVISO. ..0. 0 Edition 0. D GB F NL I E DK S N GR TR CZ L RUS H www.docuthek.com Instruções de operação Módulo filtro VMF Orifício de medição VMO Válvula de ajuste de precisão Tradução do Alemão 00 00 Elster GmbH

Leia mais

ATC ROC. Kit Solar LAURA / LAURA PLUS. Kit Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR

ATC ROC. Kit Solar LAURA / LAURA PLUS. Kit Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR Kit Solar LAURA / LAURA PLUS ES Kit Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR PT Kit Solar Instruções de Instalação, Montagem e Funcionamento para o INSTALADOR Kit

Leia mais

Versões. Folha técnica associada T 5800 Edição de Setembro de Fig. 1: Tipo 3260/5857 Tipo 3260/ Fig.

Versões. Folha técnica associada T 5800 Edição de Setembro de Fig. 1: Tipo 3260/5857 Tipo 3260/ Fig. Válvulas de Controlo Eléctricas Tipo 3260/5857, 3260/5824, 3260/5825, 3260/3374, 3260/3274, 3260/5757-7, 3260/5725-7 Válvulas de Controlo Pneumáticas Tipo 3260/2780, 3260/3372, 3260-1, 3260-7 Válvula de

Leia mais

NRG Instruções de montagem Electrodo de nível NRG 26-21

NRG Instruções de montagem Electrodo de nível NRG 26-21 NRG 26-2 Instruções de montagem 80882-00 Electrodo de nível NRG 26-2 NRG 26-2 Dimensões Todas as dimensões em mm NRG 26-2 NRG 6- G 3 /4 G 3 /4 G 3 /4 Isolamento térmico Parede de caldeira DN 50 80 20 2000

Leia mais

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág. 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELOS pág. 2 Potência térmica máx. kcal/h kw Potência térmica mín. kcal/h kw Vazão de gás máx. (GLP) Nm 3 /h Vazão de gás mín. (GLP) Nm 3 /h Pressão de gás máx. (GLP)

Leia mais

Instruções de montagem e de manutenção

Instruções de montagem e de manutenção 302 232 04/99 PT Instruções de montagem e de manutenção Termoacumulador de água quente sanitária Logalux SM 400 e SM 500 Guarde para referência futura Índice 1 Generalidades..............................................

Leia mais

Válvulas de Compuerta Válvula Comporta

Válvulas de Compuerta Válvula Comporta 01 VÁLVULAS DE COMPUERTA VÁLVULA COMPORTA 001-002 Cierre Elástico - F4/F5 PN10/PN16 Fecho Elástico - F4/F5 PN10/PN16 003-004 Cierre Elástico - F5 PN25 Fecho Elástico - F5 PN25 005-006 Cierre Elástico para

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Função. Controlador climatização com entrada binária 4 canais. N.º art.

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Função. Controlador climatização com entrada binária 4 canais. N.º art. Controlador climatização com entrada binária 4 canais N.º art. 2178TS Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas

Leia mais

1 Indicações de segurança

1 Indicações de segurança 160 ma N.º art. : 20160REG 320 ma N.º art. : 20320REG 640 ma N.º art. : 20640REG 1280 ma N.º art. : 21280REG Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos

Leia mais

MICRO-ELECTROVÁLVULA

MICRO-ELECTROVÁLVULA MICRO-ELECTROVÁLVLA mecanismo de pinça para tubo flexível ext. 1,65 à 9,5 mm NF 2/2 Série 284 APRESENTAÇÃO Electroválvula destinada a cortar o caudal de um fluído por estrangulamento do tubo flexível,

Leia mais