4 Transporte e armazenagem Transporte Armazenagem... 8

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "4 Transporte e armazenagem... 8 4.1 Transporte... 8 4.2 Armazenagem... 8"

Transcrição

1 Manual de Instruções /27-32 Válvulas de fechamento BOA-SuperCompact R BOA R -Compact BOA R -Compact EKB BOAR-W BOA R -H Válvulas de retenção BOA R -R BOA R -RVK Colectores de impurezas BOA R -S 1 Declarações de conformidade Indicações gerais Segurança Identificação de indicações no Manual de instruções Qualificação do pessoal e formação Perigos resultantes da não observação das Indicações de Segurança Trabalhar consciente da segurança Indicações de Segurança para o explorador / operador Indicações de Segurança para trabalhos de manutenção, inspecção e montagem Transformação de própria autoria e fabricação de peças de reposição Modos operacionais não permitidos Transporte e armazenagem Transporte Armazenagem Descrição / Documentos pertencentes Marcação Desenhos / Documentos Índice de peças Modo de funcionamento Montagem Geral Áreas de aplicação / dados operacionais / indicações de montagem Serviço / Colocação em serviço / Colocação fora de serviço Serviço / Colocação em serviço Colocação fora de serviço Manutenção / Conservação Indicações de Segurança Manutenção Controlo de armaturas reparadas Avarias e eliminação Geral Avarias > eliminação Este Manual de instruções contém indicações e observações de advertência importantes. Por favor leia sempre antes da montagem e da colocação em serviço. Guardar sempre este Manual de instruções perto da armatura. DEP 97/23/CE

2 1 Declarações de conformidade Declaração de conformidade Nós declaramos, KSB Aktiengesellschaft Johann-Klein-Str Frankenthal Alemanha que as armaturas seguidamente designadas estão em conformidade com as exigências de segurança da directiva para aparelhos de pressão 97/23/CE. Descrição das armaturas Linhas de produtos Válvulas de fechamento -- BOA-H JL1040 PN 16 DN BOA-H JS1025 PN 16 DN ) -- BOA-H JS1025 PN 25 DN ) 1 ) DN conforme regulamentação AD ) DN conforme regulamentação AD 2000 Válvulas de retenção -- BOA-R JL1040 PN 6 DN BOA-R JL1040 PN 16 DN BOA-R JS1025 PN 16 DN conforme Normas europeias harmonizadas Válvulas de fechamento / EN 19 Válvulas de retenção EN EN EN EN Válvulas de retenção EN e outras Normas / Regulamentações: DIN 3840 Par. 1.3 e )e 2 ) conforme regulamentação AD 2000 indicado para: Grupos de fluido 1 e 2 Processo de avaliação da conformidade Nome e endereço da instituição de permissãoedecontrolo: Módulo H TÜV Süddeutschland Bau und Betrieb GmbH Westendstr München Alemanha Numero da instituição mencionada: 0036 Armaturas DN 25 (PN 16/25) estão em conformidade com a directiva para aparelhos de pressão 97/23/CE Art. 3 Par. 3. Por essa razão não podem ser designadas nem com um símbolo CE nem com o numero da instituição mencionada. Rainer Michalik Gestão da qualidade (Este documento foi elaborado electronicamente e também é válido sem assinatura.) 2

3 Declaração de conformidade Nós declaramos, KSB Aktiengesellschaft Johann-Klein-Str Frankenthal Alemanha que as armaturas seguidamente designadas estão em conformidade com as exigências de segurança da directiva para aparelhos de pressão 97/23/CE. Descrição das armaturas Linhas de produtos Válvulas de fechamento -- BOA-SuperCompact PN 6/10/16 DN BOA-Compact PN 6, 16 DN BOA-Compact EKB PN 10/16 DN BOA-W PN 6, 16 DN conforme Normas europeias harmonizadas Válvulas de fechamento EN 19 EN EN EN EN e outras Normas / Regulamentações: DIN 3840 Par. 1.3 e 4.3 indicado para: Grupo de fluido 2 Processo de avaliação da conformidade Nome e endereço da instituição de permissãoedecontrolo: Módulo H TÜV Süddeutschland Bau und Betrieb GmbH Westendstr München Alemanha Numero da instituição mencionada: 0036 Armaturas DN 50 (PN 16), DN 100 (PN 10) e DN 150 (PN 6) estão em conformidade com a directiva para aparelhos de pressão 97/23/CE Par. 3. Por essa razão não podem ser designadas nem com um símbolo CE nem com o numero de uma instituição mencionada. Rainer Michalik Gestão da qualidade (Este documento foi elaborado electronicamente e também é válido sem assinatura.) 3

4 Declaração de conformidade Nós declaramos, KSB Aktiengesellschaft Johann-Klein-Str Frankenthal Alemanha que as armaturas seguidamente designadas estão em conformidade com as exigências de segurança da directiva para aparelhos de pressão 97/23/CE. Descrição das armaturas Linhas de produtos Válvula de retenção -- BOA-RVK PN 6/10/16 DN conforme Normas europeias harmonizadas EN e outras Normas / Regulamentações: DIN 3840 indicado para: Grupo de fluido 2 Processo de avaliação da conformidade Nome e endereço da instituição mencionada: Módulo A LRQA GmbH Hamburg Mönckebergstraße Hamburg Alemanha Armaturas DN 50 (PN 16), DN 100 (PN 10) e DN 150 (PN 6) estão em conformidade com a directiva para aparelhos de pressão 97/23/CE Par. 3. Por essa razão não podem ser designadas nem com um símbolo CE nem com o numero de uma instituição mencionada. Rainer Michalik Gestão da qualidade (Este documento foi elaborado electronicamente e também é válido sem assinatura.) 4

5 Declaração de conformidade Nós declaramos, KSB Aktiengesellschaft Johann-Klein-Str Frankenthal Alemanha que as armaturas seguidamente designadas estão em conformidade com as exigências de segurança da directiva para aparelhos de pressão 97/23/CE. Descrição das armaturas Linhas de produtos Colectores de impurezas -- BOA-S (JL 1040) PN 6 DN BOA-S (JL 1040) PN 16 DN conforme Normas europeias harmonizadas EN 1561 EN EN EN e outras Normas / Regulamentações: DIN 3840 indicado para: Grupos de fluido 1 e 2 Processo de avaliação da conformidade Nome e endereço da instituição de permissãoedecontrolo: Módulo H Büro Veritas S. A. 34, rue Rennequin Paris Cedex 17 France Numero da instituição mencionada: 0062 Armaturas DN 25 (PN 16/25) estão em conformidade com a directiva para aparelhos de pressão 97/23/CE Art. 3 Par. 3. Por essa razão não podem ser designadas nem com um símbolo CE nem com o numero da instituição mencionada. Rainer Michalik Gestão da qualidade (Este documento foi elaborado electronicamente e também é válido sem assinatura.) 5

6 Declaração de conformidade Nós declaramos, KSB Aktiengesellschaft Johann-Klein-Str Frankenthal Alemanha que as armaturas seguidamente designadas estão em conformidade com as exigências de segurança da directiva para aparelhos de pressão 97/23/CE. Descrição das armaturas Linhas de produtos Colectores de impurezas -- BOA-S (JS 1025) PN 16 DN BOA-S (JS 1025) PN 25 DN conforme Normas europeias harmonizadas Colectores de impurezas EN EN /-2 EN 1563 EN e outras Normas / Regulamentações: DIN 3840 indicado para: Grupos de fluido 1 e 2 Processo de avaliação da conformidade Nome e endereço da instituição de permissãoedecontrolo: Módulo H TÜV Süddeutschland Bau und Betrieb GmbH Westendstr München Alemanha Numero da instituição mencionada: 0036 Armaturas DN 25 (PN 16/25) estão em conformidade com a directiva para aparelhos de pressão 97/23/CE Art. 3 Par. 3. Por essa razão não podem ser designadas nem com um símbolo CE nem com o numero da instituição mencionada. Rainer Michalik Gestão da qualidade (Este documento foi elaborado electronicamente e também é válido sem assinatura.) 6

7 2 Indicações gerais Este manual de instruções serve para Armaturas-KSB das linhas de produtos: BOA-SuperCompact R, BOA-Compact R, BOA-Compact R EKB, BOA R -W, BOA R -H, BOA R -R, BOA R -RVK e BOA R -S. Endereço: KSB Aktiengesellschaft Johann-Klein-Straße Frankenthal Armaturas-KSB estão sujeitas no dimensionamento, na produção e no controlo a um sistema de segurança de qualidade conforme DIN EN ISSO 9001, e estão em conformidade com as exigências de segurança do anexo 1 da directiva para aparelhos de pressão 97/23/CE (DGR). Uma certificação conforme a directiva para aparelhos de pressão 97/23/CE é exercida com o módulo H (BOA R -RVK com o módulo A). Com uma montagem, manutenção ou reparação correcta, está garantido um funcionamento sem avarias das armaturas. O fabricante não assume responsabilidades para estas armaturas, se este manual de instruções não for respeitado. As armaturas, em especial no que se refere à pressão e à temperatura, não poderão ser postas em operação fora do alcance de utilização permitido. Os valores limite estão indicados na placa do tipo ou no caderno válido da respectiva série construtiva (veja também o ponto 5.2). Os escalões de pressão nominal somente são válidos até 50 C. A temperaturas superiores a 50 C, são válidos os valores das tabelas de pressão e temperatura existentes nos cadernos das séries construtivas que não poderão ser excedidos em nenhumas condições. Uma utilização fora destas condições conduz a sobrecargas que as armaturas não suportarão. Os livros das linhas de produtos podem ser vistos na internet sobre catálogo de produtos. O não considerar destes avisos pode dar resultados de danos físicos e danos materiais, p. ex. - Ferimentos através da saida de fluidos (frio/quente, tóxico, sobre pressão,...) - Influência da função ou destruição da armatura. As descrições e instruções neste manual operacional referem-se a versões standards, mas também servem de mesma forma para todas as versões variadas. Armaturas com accionamento No caso de armaturas com accionamento (eléctrico/pneumático) também se tem que considerar e respeitar o manual de instruções do accionamento. Este manual de instruções não considera: - acasos e acontecimentos que possam sugerir durante a montagem, funcionamento e manutenção. - as especificações de segurança locais, para as quais são responsáveis os exploradores também por parte do pessoal de montagem. Condição para o manejamento da armatura é a colocação de pessoal especialmente formado. O pessoal para manejamento, inspecção e montagem tem que estar bem claro no que diz respeito à acção recíproca entre a armatura e o sistema. As armaturas são manobradas através da roda de mão. A rotação de fechamento está mencionada como símbolo na roda de mão. Rotação para a direita = fechar a armatura Rotação para a esquerda = abrir a armatura (veja também o item 7.1 Manejamento) Armaturas da linha de produtos BOA R -R, BOA R -RVK e BOA R -S não têm roda de mão nem elementos exteriores de manejamento. O manejamento errado de uma amatura pode ter como resultado efeitos negativos para o sistema completo, p. ex. - Saídadofluído - Paragem de um sistema/máquina - Influência/redução/aumento do efeito/função de um sistema/máquina. No caso de perguntas ou num caso de prejuízo, é favor dirigir-se à KSB Aktiengesellschaft. No caso de perguntas ou encomendas suplementares, especialmente quando encomendas de peças de reposição, pedimos a indicação das linhas de produtos/indicação da versão ou n da fábrica assim como, se possível, o ano de fabrico. Os dados técnicos (dados operacionais) das armaturas estão mencionados na documentação técnica (livro da linha de produtos, curva característica de fluxo, lista de constância) das respectivas armaturas (veja item 5). No caso de um transporte de retorno, deve-se de processar conforme descrito no item 4 Transporte. 3 Segurança Este Manual de instruções contêm indicações básicas que devem de ser consideradas durante a montagem, durante o funcionamento e na manutenção. Por essa razão, este Manual de instruções tem que ser lido antes da montagem e antes da colocação em serviço por parte do montador assim como por parte do pessoal especializado/explorador, e tem que estar sempre presente no local de serviço da armatura. Não se tem que considerar só estas indicações de segurança, que estão indicadas no ponto principal Segurança, como também as indicações especiais de segurança indicadas em outros pontos principais. 3.1 Identificação de indicações no Manual de instruções As indicações de segurança indicadas neste Manual de instruções, as quais se não forem cumpridas podem provocar uma situação de perigo para pessoas, estão com símbolos gerais de perigo Sinal de segurança conforme DIN W 9, no caso de aviso de tensão eléctrica com Sinal de segurança conforme DIN W 8, especialmente marcados. Em Indicações de segurança, as quais se não forem cumpridas podem provocar perigos para as armaturas ou peças acessórias e a sua função, a palavra está inserida. Indicações directamente aplicadas na armatura (como p. ex. pressão nominal) têm que expressamente ser consideradas e mantidas de forma legível. 3.2 Qualificação do pessoal e formação O pessoal para manejamento, manutenção, inspecção e montagem tem que apresentar a qualificação respectiva a estes trabalhos. Área de responsabilidade, competênciaeocontrolodopessoaltêmqueserbem reguladas por parte do explorador. Se o pessoal não apresentar os conhecimentos necessários, têm que ser formados e instruídos. Isto pode, se for necessário, ser feito por parte do fabricante / fornecedor com ordens do explorador. Para alem disso o explorador tem que ter a certeza que o conteúdo do Manual de instruções foi completamente entendido por parte do pessoal. 3.3 Perigos resultantes da não observação das Indicações de Segurança A não observação das Indicações de segurança pode pôr em perigo não sóopessoal,comotambémomeioambienteeaprópriaarmaturaou seja sistema. A não observação das Indicações de segurança conduz à perda de qualquer direito de indemnização de danos materiais. 7

8 Individualmente do não seguimento destas instruções poderão, por exemplo, resultar os seguintes perigos: - Falta de funcionamento de funções importantes da armatura/sistema - Falta de métodos prescritos para a manutenção e conservação - Perigo para o pessoal, resultante de influências eléctricas, mecânicas e químicas - Perigo para o meio ambiente, resultante de fugas de produtos perigosos 3.4 Trabalhar consciente da segurança Observar sempre as Indicações de segurança contidas neste Manual de instruções, os regulamentos nacionais vigentes de prevenção de acidentes e as eventuais normas internas do explorador para o trabalho, a operação easegurança. 3.5 Indicações de Segurança para o explorador / operador - Se peças quentes ou frias da armatura (p. ex. peças da carcaça ou da roda de mão) poderem ser uma fonte de perigo, o explorador é obrigado a protegê-las, por parte da empresa construtora, de modo a impedir que alguém lhes possa tocar. - Fugas (p. ex. da vedação de fusos) de fluidos perigosos (p. ex. explosivos, tóxicos, muito quentes) têm que ser removidas de modo a não pôr em perigo nem pessoas nem o meio ambiente. É obrigatório cumprir as disposições legais. - Excluir todo e qualquer perigo causado por energia eléctrica (para mais detalhes, veja as prescrições da VDE e as normas locais das empresas de abastecimento de energia eléctrica). 3.6 Indicações de Segurança para trabalhos de manutenção, inspecção e montagem O explorador é responsável pela execução de todos os trabalhos de manutenção, inspecção e montagem por pessoal especializado, devidamente autorizado e qualificado, e só após este ter estudado detalhadamente e completamente o Manual de instruções. Só poderão ser executados trabalhos na armatura se esta tiver sem pressão e arrefecida. A temperatura de evaporação do fluido tem que passar a um nível inferior em todos os recintos que entrem em contacto com o fluido. Antes dos trabalhos, por razões de segurança, tem que ser controlado por parte do pessoal de montagem/pessoal especializado, se foram tomadas todas as medidas de segurança de pessoal necessárias. Armaturas, que estejam em contacto com fluidos perigosos para a saúde têm que ser descontaminadas. Imediatamente depois de se terminar os trabalhos, é obrigatório voltar a montar ou pôr de novo em funcionamento todos os dispositivos de segurança e de protecção. Antes da recolocação em serviço, observar todos os pontos mencionados na alínea 7 Colocação inicial em serviço. Só podem ser executados trabalhos em armaturas com accionamento se esta estiver parada. O procedimento descrito no Manual de instruções do accionamento têm que ser rigorosamente cumprido. 3.7 Transformação de própria autoria e fabricação de peças de reposição Uma transformação/reparação da armatura requer a autorização prévia do fabricante. As peças de reposição de origem têm como finalidade manter a segurança. A utilização de outras peças do que as peças de reposição de origem provoca uma anulação da Declaração de Conformidade e pode anular o direito a responsabilidade pelas consequências resultantes. 3.8 Modos operacionais não permitidos Só se garante a segurança do funcionamento da armatura fornecida, desde que esta seja utilizada de acordo com o fim previsto na alínea 2 Generalidades do Manual de instruções. De nenhum modo se autoriza exceder os valores limites indicados na documentação técnica (pressão / diagrama de temperatura conforme DIN EN veja alínea6.2eorespectivolivrodalinhadeprodutos). 4 Transporte e armazenagem As armaturas são fornecidas em estado fechado e possivelmente as aberturas de ligação estão tapadas com tampas. As armaturas são fornecidas de modo a trabalhar. Excepções são peças de reposição de origem, estas só estão prontas a trabalhar após a montagem e controlo da pressão / vedação da armatura (alínea 7.1). Paraotransporteeaarmazenagem intermediária as armaturas devem de ser mantidas de modo fechado e as aberturas de ligação devem de estar tapadas com meios indicados (p. ex. tampas, películas), para evitar danificações na superfície de fixação. O transporte de armaturas revestidas com material sintético, BOA-Compact R EKB, tem que ser feito de forma que esteja excluída a possibilidade de danificações do revestimento sintético. Para se evitar danificações e danos físicos, a armatura não pode ser pendurada na roda de mão e se for armatura com accionamento não pode ser pendurada no accionamento durante o transporte. Para isto repare nos regulamentos de elevação na página 18! Os pesos da armatura estão descritos na documentação do fabricante pertencente (livro da linha de produtos - -> alínea 5.2 documentação pertencente, confirmação da encomenda). Após o fornecimento ou seja antes da montagem tem que se controlar se existem possíveis danificações do transporte na armatura. Armaturas danificadas não podem ser montadas. 4.2 Armazenagem A armazenagem/armazenagem intermediária da armatura tem que ser de modo, que o funcionamento impecável da armatura se mantenha após um longo prazo de armazenagem e que não possam resultar possíveis danificações dos revestimentos sintéticos (BOA-Compact R EKB). Para isso é necessário: - Armazenagem em estado fechado (para assegurar danificações nas superfícies vedantes) - Medidas contra sujidade (pó, areia, argamassa ou material de construção), geada e corrosão, p. ex. ao utilizar películas ou tampas. Na armazenagem de armaturas da linha de produtos BOA-SuperCompact R, BOA-Compact R, BOA-Compact R EKB, BOA R -W, (vedação de fixação e/ou de fuso de elastómeros), tem que se considerar também as directrizes para a armazenagem de elastómeros (DIN 7716). - O recinto de armazenagem tem que estar seco, livre de pó e um pouco arejado. A temperatura não deve de ultrapassar + 25 o C. - Primeiro deve-se de gastar as existências presentes, para evitar e alcançar curtos prazos de armazenagem. - BOA-SuperCompact R, BOA-Compact R, BOA-Compact R EKB BOA R -W, não podem entrar em contacto com solventes, lubrificantes, combustíveis e produtos químicos. O elastómero EPDM no cone e na vedação do fuso é atacado por estas substâncias. EPDM = etileno - propeno - dieno - cauchu - As válvulas têm que ser armazenadas de forma, que nem luz solar e nem luz ultravioleta de outras fontes de luz possam atingir o cone da válvula. - Conforme indicado a cima, as válvulas devem de ser armazenadas em posição fechada. Os cones de armaturas com vedante mole só devem de ser fechados com pouca força, para evitar também um desgaste rápido do elastómero. 4.1 Transporte 8

9 5 Descrição / Documentos pertencentes As seguintes imagens são exemplos para a montagem básica das armaturas. Descrições referentes a linhas de produto específicas e mais informações, estão visíveis nos respectivos livros das linhas de produto. 5.1 Marcação Marcação geral Diâmetro nominal (DN...) Grau da pressão nominal (PN...) Marca do fabricante KSB Linhas de produto / designação do tipo BOA R -... Ano de fabrico (numero do ano 2002, 2003 etc.) (20..) Material... Seta da direcção de passagem Rastreabilidade do material... (a partir da categoria II DGR 97/23/CE) CE-Marca (a partir da categoria I DGR 97/23/CE) Número da instituição mencionada 0036 (a partir da categoria I DGR 97/23/CE conforme Módulo H) Marcações no caso da recepção 3.1 (BOA R -H, BOA R -R, BOA R -S) (estanqueidade e resistência) Marcações aplicadas conforme pedido por parte do cliente: Sistema n, etc.... Também existem marcações internas da fábrica: -- Carimbo após o exame final das armaturas conforme o plano de exame. Através da aplicação de uma marcação CE na armatura, declara-se a conformidade com a directiva europeia para aparelhos de pressão 97/23/CE. Conforme a directiva para aparelhos de pressão 97/23 CE, as armaturas estão da seguinte forma repartidas e mantidas: - uma marcação ou - nenhuma marcação com a marca CE. BOA R -H, BOA R -R e BOA R -S para Grupos de fluido 1 e 2 PN DN BOA-SuperCompact R, BOA-Compact R, BOA Compact R BOA R -W e BOA R -RVK para Grupo de fluido 2 PN EKB, DN Grupos de - Fluido Ao Grupo de fluidos 1 pertencem fluidos que estão classificados da seguinte forma: - perigo de explosão, - extremamente inflamável, - acilmente inflamável, - nflamável (se a temperatura máxima autorizada estiver acima do ponto de inflamação), - muito tóxico, - óxico, - comburente. Ao Grupo de fluidos 2 pertencem todos os fluidos não mencionados no Grupo de fluidos 1. 9

10 5.2 Desenhos / Documentos Válvula de fechamento com vedação de fuso de elastómero, livre de manutenção Tipo DN PN Material Livro da linha de produto n BOA-SuperCompact R 20/ /10/16 EN-JL BOA-Compact R , 16 EN-JL BOA-Compact R EKB / 16 EN-JL BOA R -W , 16 EN-JL *E 580 *E 916 *E *E 961 *E *E = pode ser adquirido como peça de reposição *E *E *E 200 *E 544 *E 410 *E 506 *E 901 *E 161 *E 412 *E *E 100 BOA-SuperCompact R BOA-Compact R BOA R -W Válvula de fechamento com fole de passagem, livre de manutenção Tipo DN PN Material Livro da linha de produto n EN-JL 1040 BOA R -H EN-JS EN-JS *E *E = pode ser adquirido como peça de reposição 961 *E Partedecimacompleta*E Partedecimacompleta*E 901 *E (902) *E (920) *E *E 350 *E 100 *E BOA R -H (PN 16), JL1040 BOA R -H (PN 16/25), JS

11 Válvulas de retenção Tipo DN PN Material Livro da linha de produto n CuZn39Pb3 BOA R -RVK /10/ EN-JL BOA R EN-JL R EN-JS *E 920 *E *E = pode ser adquirido como peça de reposição 161 *E 411 *E 950 *E 351 *E 100 *E BOA R -R BOA R -RVK Colectores de impurezas Tipo DN PN Material Livro da linha de produto n EN-JL 1040 BOA R -S EN-JS , 25 EN-JS *E = pode ser adquirido como peça de reposição 758 Standard ou peneira fina *E *E 161 completo com bujão roscado *E BOA R -S 11

12 5.3 Índice de peças Peça n Designação 100 Carcaça 161 Tampadacarcaça 198 Placa (placa vedante) 200 Fuso 350 Cone 351 Cone de retenção 410 Junta de estanqueidade perfilada 411 Junta de estanqueidade Junta de estanqueidade 454 Junta de empanque 45-6 Parafuso de empanque 461 Pacote 506 Anel de fixação 580 Tampa 758 Peneira 901 Parafuso-sextavado 902 Cavilha roscada 903 Bujão roscado 904 Parafuso s/cabeça 920 Porca sextavada 925 Porcadofuso 932 Anel de retenção 950 Mola 961 Roda de mão 5.4 Modo de funcionamento Válvulas de fechamento BOA-SuperCompact R, BOA-Compact R, BOA-Compact R EKB As válvula de fechamento BOA-SuperCompact R, BOA-Compact R e BOA-Compact R EKB são compostas por uma carcaça inteiriça (100) sem tampa de carcaça (161). Nestas válvulas de fechamento com vedação de fuso de elastómeros a unidade funcional (unidade de fecho) em grande parte é composta pelo cone (350), o fuso (200) e o elemento de manejo a roda de mão (961). A passagem do fuso (200) na carcaça, é vedada com uma junta perfilada (412). A vedação de fuso é sem manutenção e não precisa de ser apertada de novo. BOA R -H As armaturas da linha de produtos BOA R -H é composta pelas peças condutoras de pressão carcaça (100) e tampa da carcaça (161), assim como pela unidade funcional (unidade de fecho) (fuso/cone) e o elemento de manejo (roda de mão). A carcaça (100) e a tampa da carcaça (161) estão ligadas através de parafusos sextavados (901) e porcas sextavada (920) (na EN-JL1040) ou seja cavilhas roscadas (902) (na EN-JS1025), e estão vedadas para fora com o apoio da junta de estanqueidade (411). Na válvula de fechamento com fole de passagem e caixa de empanque de segurança posteriormente activada, a unidade funcional (unidade de fecho) em grande parte é composta pelo cone (350), o fuso (200), o fole de passagem (442) e o elemento de manejo a roda de mão (961). A vedação da caixa de empanque de segurança (461) conectada a jusante é apertada nos dois parafusos da caixa de empanque (45-6) no anel da caixa de empanque (454) No fornecimento da fábrica do fabricante a caixa de empanque de segurança não vem bem apertada. Logo que o fole de passagem falhe, tem que se apertar o parafuso de empanque (bucha de segurança de empanque), para se evitar uma saída de fluidos (veja também alínea 3 segurança). A vedação de fuso com fole de passagem é livre de manutenção. As superfícies vedantes do posicionamento da carcaça (100) e / ou do cone (350) são normalmente de materiais inoxidáveis ou seja anéis sintéticos, ou seja, de anéis de PTFE (variante cone de PTFE). BOA R -W Vávulas de fechamento da linha de produtos BOA R -W são compostas por carcaça (100) e tampa da carcaça (161). A carcaça (100) e a tampa da carcaça (161) estão unidas através de parafusos sextavados (901) e vedadas para fora com a ajuda do anel em O (412). Neste caso a unidade funcional (unidade de fecho) em grande parte é composta pelo cone (350), o fuso (200) e o elemento de manejo a roda de mão (961). A passagem do fuso (200) na carcaça, é vedada com uma junta perfilada (410). A vedação de fuso é sem manutenção e não precisa de ser apertada de novo. Válvulas de retenção BOA R -R Trata-se de um impedimento de refluxo via força de mola, a qual fecha antes do início de uma contracorrente. As armaturas da linha de produtos BOA R -R são compostas pelas peças condutoras de pressão carcaça (100) e tampa da carcaça (161), assim como pela unidade funcional (unidade de fecho) cone com mola. No BOA R -R o cone de retenção (351) é conduzido ou seja passa pela tampa da carcaça (161). A posição do cone de retenção (351) tanto é determinada pela situação do fluxo como também é determinada pela mola (950) (standard). BOA R -RVK Trata-se de um impedimento de refluxo via força de mola, a qual fecha antes do início de uma contracorrente. As armaturas da linha de produtos BOA R -RVK são compostas por uma carcaça (100) condutora de pressão e tampa da carcaça (161), assim como pela unidade funcional (unidade de fecho) placa com mola. No BOA R -RVK a condução da placa (198) está na carcaça (100). A posição da placa (198) tanto é determinada pela situação do fluxo como também é determinada pela mola (950) (standard). Colectores de impurezas BOA R -S As armaturas da linha de produtos BOA R -S são composta pelas peças condutoras de pressão carcaça (100) ou tampa da carcaça (161), assim como pela peneira. Nesta linha de produtos não são necessários e nem existem elementos de manejamento. A carcaça (100) e a tampa da carcaça (161) estão ligadas através de cavilha roscada (902) e porcas (920), e estão vedadas para fora com o apoio da junta de estanqueidade (411). A peneira (standard ou fina) (758) está presa no pescoço da carcaça e apanha partículas da correnteza, correspondente à abertura da malha (informações no livro da linha de produto). É necessária uma manutenção (limpeza da peneira) regular. 6 Montagem 6.1 Geral Para o posicionamento eamontagem das armaturas são responsáveis o planeador, a empresa de construção ou o explorador. Erros no planeamento e na montagem podem influenciar o funcionamento seguro das armaturas e podem também representar um potencial elevado de perigo. Por isso os seguintes pontos têm que ser bem considerados. As tubagens têm que ser colocadas de forma, que forças prejudicais de impulso e forças laterais sejam mantidas afastadas das carcaças (100) das armaturas montadas e em serviço, para se evitar fugas ou fracturas da carcaça. Pouco antes da montagem, tem que se tirar as tampas (se foram existentes) das aberturas de ligação. As superfícies de vedação dos flanges de junção têm que estar limpas e intactas. Quando forem trabalhos de soldar perto de armaturas com vedante mole tem que se ter atenção, para que a armatura não ultrapasse a temperatura limite conforme indicado no livro da linha de produto (razão: danificação da superfície vedante). As juntas têm que estar bem centradas nos flanges de junção. 12

13 Só podem ser utilizados elementos de ligação (p. ex. conforme DIN EN ) e elementos vedantes (p. ex. conforme DIN EN 1514) que sejam compostos por materiais autorizados dependentes das respectivas aberturas nominais. Para a ligação do flange (armatura à tubagem) têm que ser utilizadas todas as furações previstas no flange. Informações sobre o tamanho e quantidade dos elementos de ligação tubagem/armatura, estão mencionadas no respectivo livro da linha de produtos ou então no KSB Deslizante do flange (0570.3/02). Quando se usam flanges de aço conforme DIN EN juntamente com armaturas fundidas e mecanizadas conforme DIN EN , quando o diâmetro nominal corresponde a DN 65, é necessário montar o contraflange deslocado de 22,5 para evitar que a armatura fique inclinada. A causa está no número diferente de furos, DIN EN para o aço 8 furos, DIN EN para o ferro fundido 4 furos. Isolamento profissional de densidade difusa (esquemático) isolamento profissional de densidade difusa da armatura completa incluindo a roda de mão removível tampa isolamento profissional de densidade difusa da armatura material isolante DN 65: DIN EN com (aço/aço) DIN EN , 8 furos aparafusados DN 65: DIN EN com (aço/ferro DIN EN , fundido) círculo dos furos DIN EN rodado de 22,5 4 furos aparafusados, 4 furos livres Ao utilizar o BOA-SuperCompact R, BOA-Compact R, BOA-Compact R EKB e BOA R -H ao ar livre, tem que se prever uma protecção resistente ás influências atmosféricas para se evitar corrosões ou outros estragos através de humidades. Ao pintar as tubagens ou sistemas, o fuso (200) e material sintético não podem ser pintados (influência da função). Se ainda existirem trabalhos de construção, tem que se proteger as armaturas contra o pó, areia e restos de material de construção (tapar com material indicado). A armatura e os seus elementos de manejo (p. ex., roda de mão, accionamento, tampa) não poderão ser sobrecarregados de modo proibido (p. ex., uso como degrau). Nas armaturas com carcaças (100) em ferro fundido EN-JL1040 (indicado na carcaça JL1040 em carcaças mais antigas GG - 25) não se pode dar pancadas (p. ex. com ferramenta) nem na carcaça nem na tampa da carcaça, porque assim estas peças podem ser destruídas. Armaturas e tubagens que trabalham com temperaturas altas (> 50 C) ou temperaturas baixas (< 0 C) têm que ser protegidas com um isolamento contra o contacto, ou então tem que aplicar um letreiro com o aviso de possíveis riscos através de contacto. Se criar água condensada ou houver o perigo de congelamento em sistemas de climatização, de refrige- ração e de frio, é necessário um isolamento profissional de densidade difusa da armatura completa e da roda de mão. No congelamento existe o perigo de um bloqueio da possibilidade de manejo da armatura. Veja croquis. 6.2 Áreas de aplicação / dados operacionais / indicações de montagem As armaturas são montadas de forma, que a direcção de fluxo dos fluidos e a seta da direcção de passagem na carcaça estejam em conformidade. Seguidamente recebe algumas informações básicas respectivas ás linhas de produto, ás áreas de aplicação, aos dados operacionais autorizados, ás indicações de montagem e ás ligações ás tubagens. Os seguintes valores máximos nas sobrepressões operacionais não podem ser ultrapassados (informações idênticas estão nos respectivos livros da linha de produto, alínea 3.8 tem que ser considerada). Sobrepressões operacionais autorizadas em bar (esforço estático) Linha de produto BOA-SuperCompact p R, BOA-Compact R, BOA-Compact R EKB 1 ), BOA R -W do material EN-GJL-250, especificações conforme DIN EN PN -10 até 120 C 6, 10, 16 16,0 1 )até+80 C Linha de produto BOA R -H, BOA R -R, BOA R -S do material EN-GJL-250, especificações conforme DIN EN PN - 10 até 120 C 150 C 180 C 200 C 230 C 250 C 300 C 6 6,0 5,4 5,0 4,8 4,4 4,2 3, ,0 9,0 8,4 8,0 7,4 7,0 6, ,0 14,4 13,4 12,8 11,8 11,2 9,6 Linha de produto BOA R -H, BOA R -R, BOA R -S do material EN-GJS LT, especificações conforme DIN EN PN -10 até 120 C 150 C 200 C 250 C 300 C 350 C 16 16,0 15,5 14,7 13,9 12,8 11, ,0 24,3 23,0 21,8 20,0 17,5 Linha de produto BOA R -RVK do material CuZn39Pb3 ou seja EN-GJL-250 dados específicos do produto PN 50 C 80 C 100 C 120 C 250 C 6 6,0 4,0 2, /10/16 16,0 16,0 16,0 16,0 13,0 13

14 As seguintes especificações também estão listadas nos respectivos livros da linha de produto: BOA-SuperCompact R Áreas de aplicação Sistemas de aquecimento a água quente até 120 C Sistemas de ar condicionado Não é para fluidos que contenham óleo mineral, vapor e fluidos que atacam EPDM e ferro fundido (EN-JL1040). Dados Operacionais Área de temperatura: -10 até +120 C (temperatura constante) Área de pressão: até p = 6,10e16bar Indicações de montagem Válvulas de fechamento BOA-SuperCompact R devem de ser passadas nadirecçãodasetadefluxo. É autorizada a mudança de direcção do fluxo. Medidas de ligação - Normas Comprimento total: DN-Comprimento total Diâmetro nominal = Comprimento total (DN20/25 até DN150) DN 200 Comprimento total conforme EN 558-1/14 Versão: indicado para a montagem entre flanges conforme DIN EN DN 200 flanges conforme DIN EN Tipo de flange 21 Barra de estanqueidade: DIN EN , Forma B BOA-Compact R Áreas de aplicação Sistemas de aquecimento a água quente até 120 C Sistemas de ar condicionado Não é para fluidos que contenham óleo mineral, vapor e fluidos que atacam EPDM e ferro fundido (EN-JL1040). Dados Operacionais Área de temperatura: -10 até +120 C (temperatura constante) Área de pressão: até p = 6e16bar Indicações de montagem Válvulas de fechamento BOA-Compact R - devem de ser passadas na direcçãodasetadefluxo. É autorizada a mudança de direcção do fluxo. Medidas de ligação - Normas Comprimento total: EN 558-1/14 (antes: DIN 3202/F 4) ISO 5752/14 Flanges: DIN EN Tipo de flange 21 Barra de estanqueidade: DIN EN , Forma B BOA-Compact R EKB Áreas de aplicação Sistemas para abastecimento de água, água potável Sistemas de ar condicionado Sistema de refrigeração Não é para fluidos que contenham óleo mineral, vapor e fluidos que atacam EPDM e ferro fundido (EN-JL1040). É possível, ao considerar as indicações de montagem, a montagem em tubos de cobre. Não é para vapor e fluidos que atacam EPDM e revestimento EK. Dados Operacionais Área de temperatura: -10 até +80 C Área de pressão: até p = 10 bar (Versão-DVGW) até p = 16 bar Indicações de montagem Válvulas de fechamento BOA-Compact R EKB devem de ser passadas nadirecçãodasetadefluxo. É autorizada a mudança de direcção do fluxo. Na montagem em tubos de cobre têm que ser aplicadas juntas de borracha com entretela (elementos vedantes conforme DIN EN 1514) entre os flanges de ligação, assim como buchas de isolamento com rebordo de centragem de poliamida (p. ex. buchas de isolamento- Korrex, adquirível no comércio especializado-de parafusos) entre os parafusos de ligação e as furações (para evitar o contacto metálico entre aarmaturaeatubagem quando existir uma danificação do revestimento). Elementos vedantes e buchas de isolamento são adquiríveis no comércio especializado. Medidas de ligação - Normas Comprimento total: EN 558-1/14 (antes: DIN 3202/F 4) ISO 5752/14 Flanges: DIN EN Tipo de flange 21 Barra de estanqueidade: DIN EN , Forma B BOA R -W Áreas de aplicação Sistemas de aquecimento a água quente até 120 C Sistemas de ar condicionado Não é para fluídos que contenham óleo mineral, vapor e fluidos que atacam EPDM e ferro fundido (EN-JL1040). Dados Operacionais Área de temperatura: -10 até +120 C Área de pressão: até p = 6e16bar Indicações de montagem Válvulas de fechamento BOA R -W devem de ser passadas na direcção da seta de fluxo. É autorizada a mudança de direcção do fluxo, mas no DN 200 só até uma diferença de pressão de 12 bar. Se a diferença de pressão for maior, monte válvulas de fechamento BOA R -H-com cone de descarga (veja livro da linha de produto Medidas de ligação - Normas Comprimento total: EN 558-1/1 (antes: DIN 3202/F 1) ISO 5752/1 Flanges: DIN EN Tipo de flange 21 Barra de estanqueidade: DIN EN , Forma B BOA R -H Áreas de aplicação Sistemas de aquecimento a água quente Sistemas de aquecimento a água muito quente Sistemas de transferência térmica Equipamento de recipientes sob pressão conforme AD ) 1) Tem que se considerar restrições das regulamentações técnicas. Dados Operacionais Área de temperatura: -10 até C em EN-GJL até C em EN-GJS LT Área de pressão: até p = 16 bar EN-GJL250 (DN15-300) e EN-GJS LT (DN15-350) até p = 25 bar EN-GJS LT (DN ) Indicações de montagem Válvulas de fechamento BOA R -H devem de ser passadas na direcção da seta de fluxo. É autorizada a mudança de direcção do fluxo no cone standard, mas não no cone de descarga. Se nas válvulas BOA R -H a partir de DN 200 forem ultrapassadas as pressões diferenciais, é necessário um cone de descarga. PN 16 PN 25 DN /350 p bar O cone de descarga só é eficiente, quando se cria pressão através do cone, por isso as válvulas têm o fluxo em sentido contrário (a seta indicadora do sentido do fluxo está cunhada em sentido contrário). A posição de montagem com fuso (200) para baixo deverá ser evitada sempre que possível, para evitar que a sujidade se deposite nas ondas do fole (422) e possa provocar o bloqueio da armatura. Quando se usa vapor, a posição de montagem com fuso (200) para baixo não é permitida (possibilidade de impacto de vapor por acumulação de condensado no pescoço da válvula). Válvulas de fechamento são montadas de forma, que o fluido entre por debaixo do cone (350) e que saia por cima do cone. Em principio também podem ser montadas em tubagens com mudança de direcção de passagem. Quando forem aplicadas em posição de retenção, tem que se utilizar um cone de retenção (versão standard DN ). As válvulas de fechamento com cone de descarga só poderão ter o fluxo e ser aplicadas segundo o sentido indicado pela seta. A pressão a vedar terá de estar por cima do cone. Em caso de duvida contacte uma das sucursais KSB. 14

15 Medidas de ligação - Normas Flanges: DIN EN , Tipo de flange 21 Barra de estanqueidade: DIN EN , Forma B Comprimento total: Forma de passagem: EN 558-1/1 (antes: DIN 3202/F 1) ISO 5752/1 Forma angular: EN 558-1/8 (antes: DIN 3202/F 32) ISO 5752/8 BOA R -R Áreas de aplicação Sistemas de aquecimento a água quente Sistemas de aquecimento a água muito quente Sistemas de transferência térmica Dados Operacionais Área de temperatura: -10 até C em EN-GJL até +350 C em EN-GJS LT Área de pressão: Forma de passagem: até p = 6ouseja16 bar Forma angular: até p = 16 bar Indicações de montagem Reparar da direcção do fluxo e na direcção da seta de passagem. Para abrir é necessária uma pressão mínima. Se esta não for alcançada, pode-se retirar a mola que está montada. Sem a mola só se pode montar de pé em tubagens horizontais. Pressões mínimas de abertura (mbar) DN com mola sem mola Válvulas de retenção normalmente têm que ser montadas de forma que o fluido entre por debaixo do cone de retenção (351), para exercer sem problemas a sua função. Ao utilizar uma mola (950) podem ser aplicadas em tubagens de inclinação ou de subida. Válvulas de retenção sem mola (950) só podem ser montadas em posição horizontal com a tampa da carcaça (161) para cima, em tubagens horizontais (veja também a indicação no ponto 6.2 BOA R -R). Medidas de ligação - Normas Flanges: DIN EN Tipo de flange 21 Barra de estanqueidade: DIN EN , Forma B Comprimento total: Forma de passagem: EN 558-1/1 (antes: DIN 3202/F 4) ISO 5752/1 Forma angular: EN 558-1/8 (antes DIN 3202/F 32) ISO 5752/8 BOA R -RVK Áreas de aplicação Sistemas industriais e de aquecimento Líquidos, gases e vapores Sistemas de aquecimento a água quente Sistemas de aquecimento a água muito quente Sistemas de transferência térmica Tem que se considerar possíveis restrições das regulamentações térmicas. Não indicado para fluidos que atacam materiais utilizados. Dados Operacionais Área de temperatura: PN 6: -30 *) até 100 C PN 6/10/16: -30 *) até 250 C *) em DN (EN-GJL-250) até -10 C Área de pressão: até p = 6ouseja16bar Pressões de abertura (pö) dependentes da direcção de passagem DN p ö em mbar $ # " " sem mola ,5 24,5 4, ,5 25,5 5, ,5 26,5 6, ,5 26,5 6, Indicações de montagem A seta do sentido de passagem e a seta do sentido do fluxo têm de indicar o mesmo sentido. 5xDN DN Secções mínimas de admissão 2xDN 5xDN 5xDN Bomba Independentemente da posição de montagem, as secções de admissão deverão ser mantidas rectas e sem nenhum impedimento: - no mín. 5x DN entre BOA R -RVK e pontos de falha simples, como p. ex., cotovelos de 90, derivações ou armaturas de fechamento abertas - no mín. 5x DN entre BOA R -RVe pontos de falha simples, como p. ex., cotovelos de 905, derivações ou armaturas de fechamento abertas - no mín. 2x DN conforme BOA R -RVK As válvulas da linha de produto BOA R -RVK são presas entre 2 flanges de ligação da tubagem, e são centradas através dos parafusos de ligação do flange. Para abrir a BOA R -RVK é necessária uma pressão mínima. Se esta não for alcançada, pode-se retirar a mola (950) que está montada. Sem mola, a montagem só pode ser feita em tubagem vertical com passagem para cima. Medidas de ligação - Normas Comprimento total: EN558-1/49 (antes: DIN 3202/K 4) Montagem possível entre Flanges: DIN 2501 PN 6-16, ANSI B /125, BS 4504 PN

16 BOA R -S Áreas de aplicação Água quente e muito quente, vapor, fluidos que contêm óleo mineral e portadores orgânicos de calor em sistemas ou peças de sistemas, sem especiais regulamentações Sistemas de aquecimento a água quente Sistemas de aquecimento a água muito quente Sistemas de transferência térmica Dados Operacionais Área de temperatura: -10 até +300 C em EN-GJL até +350 C em EN-GJS LT Área de pressão: até p = 6, 16 ou seja 25 bar Indicações de montagem Reparar na seta de passagem durante a montagem. No caso de uma montagem errada em sentido contrário à se ta de passagem não se garante a função do colector de impurezas. Em tubagens horizontais e verticais, recomendamos a montagem do colector de impurezas com peneira para baixo, isto por razões técnicas de limpeza. É favor reparar na seta de passagem. Colectores de impureza normalmente são montados de forma, que o fluido passe a peneira de dentro para fora (efeito de gaiola da peneira). Em tubagens horizontais, a peneira normalmente encontrase por debaixo do eixo da tubagem. Indicação: Para se alcançar um valor Kv óptimo (alto), tem que se ter atenção ao substituir a peneira, para que a costura da soldadura da peneira não esteja em cima da abertura de saída. Medidas de ligação - Normas Comprimento total: EN 558-1/1 (antes: DIN 3202/F 1) ISO 5752/1 Flanges: DIN EN Tipo de flange 21 Barra de estanqueidade: DIN EN , Forma B 7 Serviço / Colocação em serviço / Colocação fora de serviço (veja também as indicações na alínea 6 montagem) 7.1 Serviço / Colocação em serviço Geral Antes da colocação em serviço, tem que se comparar os materiais, a pressão e os dados de temperatura das armaturas com as condições de serviço do sistema de tubagens, para se verificar a resistência do material e a capacidade de carga. Eventuais impactos de pressão (impactos de água) que possam aparecer, não podem exceder a pressão máxima autorizada (Pressão-Temperatura-Diagrama veja alínea 6.2). Têm que ser previstas medidas de segurança. Ao arejar ou desarejar, ao soltar p. ex. a ligação de flange da tampa ou o pacote de bucha de empanque, tem que se contar com perigos e por isso não é autorizado. Em sistemas que estejam sujeitos a impactos de pressão, não é autorizado ferro fundido com grafita laminada (EN-JL1040), por que estes materiais não aguentam impactos de pressão e a armatura pode ser danificada ou destruída. Neste caso deve-se de utilizar armaturas com fundição nodular (EN-JS1025) ou armaturas em aço. Sistemas novos e especialmente após reparações, o sistema de tubagens deve ser bem enxaguado com a armatura toda aberta, para serem eliminadas matérias sólidas ou seja pérolas de soldar das superfícies vedantes. Manejamento As armaturas, visto por cima, são fechadas ao girar a roda de mão para o lado direito e abertas ao girar a roda de mão para o lado esquerdo. Símbolos respectivos encontram-se na parte de cima da roda de mão. A utilização de manípulos adicionais ao girar a roda de mão, não é autorizado em nenhum dos valores nominais até inclusivamente DN 125, para se evitar estragos através de muita força. Isto é especialmente válido para armaturas com vedante mole (BOA-Compact R, BOA-SuperCompact R, BOA-Compact R EKB, BOA R -W), mas também para armaturas com vedante duro (BOA R -H). Em todos os valores nominais maiores que DN 125, é autorizada a utilização de manípulos adicionais até aos seguintes limites de binário. BOA-Compact R, BOA-SuperCompact R, BOA-Compact R EKB DN M t [Nm] sext. abert. da chave BOA R -H DN M t [Nm] sext. abert. da chave Valores sem validade em impurezas, ou seja acumulações de fluidos no contorno vedante. É absolutamente proibido usar alavancas adicionais na área de indicação de posição. Válvulas de fechamento normalmente são utilizadas de forma, que estejam todas abertas ou todas fechadas. Para posições intermédias deve de utilizar a versão com cone de estrangulamento, a não ser que já exista um cone de estrangulamento na versão standard (p. ex. BOA-SuperCompact R, BOA-Compact R, BOA-Compact R EKB, BOA R -H DN ). O reduzir sem utilizar o cone de estrangulamento, pode criar uma maior produção de ruídos e um desgaste ou seja uma destruição não desejada da armatura através de cavitação. Controlo de função As seguintes funções têm que ser controladas: A função de fechamento da armatura montada tem que ser controlada, antes da colocação em serviço, ao abrir e fechar várias vezes. A união roscada da tampa (902/920 ou seja 901) em BOA R -H, BOA R -R, BOA R -W e BOA R -S com a junta de estanqueidade (411), ou seja a junta O (412), deve ser controlada se está a vedar bem após carga/aquecimento das armaturas (também armaturas sem manutenção). Possivelmente a união roscada da tampa da carcaça (902/920 ou 901) tem que ser reapertada, em cruz e continuamente para adireita. Antes de reapertar a união roscada da tampa da carcaça, tem que abrir a armatura de fechamento aprox. duas voltas com a roda de mão (para evitar escoramento). O reapertar das uniões roscadas das tampas é válido para válvulas, que são aplicadas em sistemas de transferência térmica. Armaturas com accionamento Nas armaturas com accionamento (eléctrico / pneumático), é para se utilizar o Manual de instruções que vem à parte. 7.2 Colocação fora de serviço Se estiver muito tempo fora de serviço, os fluidos, que alteram o seu estado através da modificação da concentração, através da polimerização, da eflorescência, da solidificação ou semelhantes, têm que ser esvaziados das tubagens. Se necessário, o sistema de tubagens deve ser enxaguado com a armatura toda aberta. 8 Manutenção / Conservação 8.1 Indicações de Segurança Trabalhos de manutenção e de conservação só podem ser efectuados por pessoal especialmente formado. Durante todos os trabalhos de manutenção e de conservação nas armaturas, têm que ser consideradas as seguintes Indicações de segurança, como também as Indicações gerais na alínea 3 segurança. Em todos os casos, têm que ser utilizadas peças de reposição de origem e ferramenta indicada, também em eventuais casos de emergência que possam surgir de repente, porque de outra forma não se garante um funcionamento impecável da armatura. 16

17 Desmontagem de armaturas Antes de desmontar a armatura completa da tubagem ou antes de trabalhos de reparação e de manutenção directamente na armatura, isto significa: - antes de soltar os parafusos de ligação do flange à tubagem - antes de soltar a união roscada da tampa da carcaça (902/920 ou seja 901) - antes de soltar o parafuso de empanque (45-6) na junta de empanque (454) - em fole de passagem defeituoso, ou seja se sair fluído neste sitio) - antes de soltar bujões de fechamento, de abertura e de evacuação tem que se tirar a pressão toda e arrefecer a armatura, para que a temperatura de vaporização esteja mais baixa em todos os recintos que tenham contacto com o fluido e assim se possa evitar escaldões. Ao abrir armaturas que estejam sob pressão existe Perigo de vida! Se foram transportados fluidos tóxicos ou facilmente inflamáveis, cujos resíduos possam provocar prejuízos corrosivos com humidade do ar, a armatura tem que ser esvaziada e enxaguada ou seja arejada. Se necessário, usar roupa e máscara de protecção! Derivado à posição de montagem, tem que se apanhar e eliminar eventuais restos líquidos que possam ainda existir. Antes de um possível transporte, as armaturas devem de ser bem enxaguadas e esvaziadas. Se tiver perguntas, dirija-se a uma das sucursais KSB mais próxima. Desmontagem de accionamentos Se tiver que desmontar ou desmanchar das armaturas accionamentos alimentados por energia alheia (eléctrico, pneumático, hidráulico), tem que desligar a energia alheia antes de iniciar os trabalhos e têm que ser consideradas as indicações na alínea 3, 8.1 assim como o Manual de instruções do accionamento. Accionamentos com acumulador de mola não podem ser desmontados. Molas pré-esticadas! Se tiver perguntas, dirija-se a uma das sucursais KSB mais próxima. 8.2 Manutenção Na maior parte, as armaturas são construídas livres de manutenção. Os materiais das peças deslizantes são escolhidos de forma, que o desgaste seja mínimo. Por razões de segurança operacional assim como para redução dos custos de reparação, todas as armaturas devem de ser controladas regularmente, especialmente aquelas que raramente são utilizadas ou que são difíceis de alcançar, isto significa utilizar no mínimo1a2vezesporano(abrir-fechar). O explorador é responsável pela determinação de intervalos indicados de controlo - e de manutenção, dependentes da utilização das armaturas. A durabilidade das armaturas com e sem manutenção pode ser aumentada através de: - ubrificação de peças deslizantes como o fuso (200) e a porca do fuso (925), ao utilizar lubrificantes padronizados conforme DIN substituição a tempo da junta da tampa (411/412). As Indicações de segurança nas alíneas 3, 8.1 e as indicações na alínea 9 têm que ser consideradas. 8.3 Controlo de armaturas reparadas Após nova montagem (com peças de reposição de origem) e antes da colocação em serviço, as armaturas reparadas têm ser sujeitas a um controlo de solidez e de vedação (BOA R -S só no exame da estanqueidade) conforme DIN 3230, parte 3. 9 Avarias e eliminação apropriada. Todos os trabalhos de reparação e de conservação, têm que ser efectuados por pessoal especialmente formado, e tem que ser utilizada ferramenta adequada e peças de reposição de origem. Nós recomendamos o nosso pessoal de assistência técnica. As Indicações de segurança nas alíneas 3 e 8 têm que ser consideradas. 9.2 Avarias > eliminação Fugas na terminação Nas armaturas da linha de produto BOA-SuperCompact R, BOA-Compact R, BOA-Compact R EKB: > Não são possíveis retrabalhos, é necessária uma substituição da armatura na tubagem. Nas armaturas da linha de produto BOA R -H, BOA R -R: > Retrabalho das superfícies vedantes no cone e na carcaça, após a desmontagem da união roscada da tampa (902/920/901) e com um dispositivo indicado para rectificar. O processo de rectificação de carcaças e de superfícies vedantes de cone tem que ser efectuado, até as superfícies vedantes mostrarem um anel contínuo e portante. Nas armaturas da linha de produto BOA R -H (Versão: PFTE-cone), BOA R -W: > Substituição do anel vedante no cone (350) (BOA R -H) ou do cone completo (BOA R -W), após desmontagem da união roscada da tampa da carcaça (902/920 ou seja 901). Fuga na junta da tampa Nas armaturas da linha de produto BOA R -H, BOA R -R, BOA R -S e BOA R -W: > Reapertar a união roscada da tampa (902/920 ou seja 901) > Substituição do anel vedante (411) ou seja da junta O (412), após desmontagem da união roscada da tampa da carcaça (902/920 ou seja 901). Antes de colocar o novo anel vedante ou seja a nova junta O, deve-se de limpar bem as superfícies vedantes. Nos anéis vedantes sem amiantom, não se pode utilizar mais produtos adicionais vedantes. Ao utilizar re- vestimentos anti-adesivos, só se pode aplicar produtos expressamente recomendados pelo fabricante das juntas. Se tiver perguntas, dirija-se a uma das sucursais KSB mais próxima. 9.1 Geral Armaturas KSB distingam-se através da sua construção robusta. Mesmo assim, não se consegue evitar sempre avarias, causadas p. ex. por manejo inadequado, manutenção não efectuada e utilização não 17

18 Levantar a armatura para a montagem em tubagens horizontais (exemplos) Imagem 1, 2 As correias de elevação 1 e 2 têm que ser colocadas á volta da carcaça. Para manter a armatura na posição desejada e para evitar um bascular vertical, as duas correias de elevação devem passar entre os braços das rodas de mão até ao gancho de carga. Imagem 3, 4 As correias de elevação 1 e 2 têm que ser colocadas á volta da carcaça. A correia 3 tem a função de manter a armatura numa posição horizontal. Armaturas não podem ser assentes na roda de mão. Correia 1 Correia 2 Correia 1 Correia 2 Imagem 1 Imagem 2 Correia 1 Correia 1 Correia 2 Correia 3 Correia 2 Correia 3 Imagem 3 Imagem 4 Levantar a armatura para a montagem em tubagens horizontais (exemplos) Imagem 5, 6 Ascorreiasdeelevação1e2têmquesercolocadas á volta da carcaça. A correia 3 tem a função de manter a armatura numa posição horizontal. Correia 1 Correia 2 Correia 3 Correia 1 Correia 2 Correia 3 Imagem 5 Imagem 6 18

19 19

20 KSB Bombas e Válvulas, S.A. Rua Carlos Lopes, Parque Empresarial Albapark D1 Albarraque RIO DE MOURO Tel Fax ksbportugal@ksb.pt / Reservamos o direito de alterações técnicas.

Válvulas de fechamento Válvulas reguladoras por extrusão BOA-Control R IMS BOA-Control R SAR

Válvulas de fechamento Válvulas reguladoras por extrusão BOA-Control R IMS BOA-Control R SAR Instruções de serviço 0570.88/7-32 Válvulas de fechamento Válvulas reguladoras por extrusão BOA-Control R SAR 1 Declaração de conformidade... 2 2 Instruções Gerais... 3 3 Segurança... 3 3.1 Identificação

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

Válvula Redutora de Pressão Tipo 2422/2424. Instruções de Montagem e Operação EB 2547 PT

Válvula Redutora de Pressão Tipo 2422/2424. Instruções de Montagem e Operação EB 2547 PT Válvula Redutora de Pressão Tipo 2422/2424 Válvula Redutora de Pressão Tipo 2422/2424 Instruções de Montagem e Operação EB 2547 PT Edição de Outubro de 2006 Conteúdo Conteúdo Página 1 Concepção e princípio

Leia mais

BK 45 BK 45U. Manual de Instruções 810734-01 Purgador de Condensado BK 45, BK 45U

BK 45 BK 45U. Manual de Instruções 810734-01 Purgador de Condensado BK 45, BK 45U BK 45 BK 45U Manual de Instruções 810734-01 Purgador de Condensado BK 45, BK 45U 1 Indíce Advertências Importantes Página Aplicação...6 Segurança...6 Perigo...6 Classificação de acordo com artigo 9 da

Leia mais

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA DE FOGÃO SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA CUIDADOS E MANUTENÇÃO GUIA PARA RESOLUÇÃO

Leia mais

Instruções de montagem e operação EB 2430 PT. Termóstato Tipo 2430 K para Válvulas da Série 43

Instruções de montagem e operação EB 2430 PT. Termóstato Tipo 2430 K para Válvulas da Série 43 Termóstato Tipo 2430 K para Válvulas da Série 43 Fig. 1 Termóstato Tipo 2430 ligado a Válvula Tipo 2432 K (Regulador de Temperatura Tipo 43-2) Instruções de montagem e operação EB 2430 PT Edição de Setembro

Leia mais

Powador Mini-Argus Mini-Argus FR

Powador Mini-Argus Mini-Argus FR Powador Mini-Argus Mini-Argus FR Esta caixa de terminais do gerador Powder Mini-Argus inclui protecção para cada via, protecção contra sobrecargas e interruptor de corte DC num caixa separada e pode ser

Leia mais

Regulador de Pressão Automotor Série 42 Regulador de Pressão Diferencial com actuador de abertura e válvula balanceada Tipo 2422 Tipo 42-20 Tipo 42-25

Regulador de Pressão Automotor Série 42 Regulador de Pressão Diferencial com actuador de abertura e válvula balanceada Tipo 2422 Tipo 42-20 Tipo 42-25 Regulador de Pressão Automotor Série 42 Regulador de Pressão Diferencial com actuador de abertura e válvula balanceada Tipo 2422 Tipo 42-20 Tipo 42-25 Aplicação Regulador de pressão diferencial para grandes

Leia mais

PUBLICAÇÕES: TECNOMETAL n.º 149 (Novembro/Dezembro de 2003) KÉRAMICA n.º 264 (Janeiro/Fevereiro de 2004)

PUBLICAÇÕES: TECNOMETAL n.º 149 (Novembro/Dezembro de 2003) KÉRAMICA n.º 264 (Janeiro/Fevereiro de 2004) TÍTULO: Atmosferas explosivas risco de explosão AUTORIA: Paula Mendes PUBLICAÇÕES: TECNOMETAL n.º 149 (Novembro/Dezembro de 2003) KÉRAMICA n.º 264 (Janeiro/Fevereiro de 2004) INTRODUÇÃO A protecção contra

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Módulos de função xm10 para Caldeiras de aquecimento Murais, de Chão e para a parede. Para os técnicos especializados Leia atentamente antes da montagem 7 747 005 078 03/003 PT Prefácio

Leia mais

Escoamento. Escoamentos de água no solo para a impermeabilização conjunta

Escoamento. Escoamentos de água no solo para a impermeabilização conjunta Schlüter -KERDI-DRAIN Escoamento 8.2 Escoamentos de água no solo para a impermeabilização conjunta Aplicação e funcionamento Schlüter -KERDI-DRAIN é um sistema de escoamento de águas no solo destinado

Leia mais

Termossifão pressurizado (EA8896) Manual de instruções. Manual de instruções. Termossifão pressurizado (EA8896)

Termossifão pressurizado (EA8896) Manual de instruções. Manual de instruções. Termossifão pressurizado (EA8896) Manual de instruções Termossifão pressurizado (EA8896) Índice 1. Aviso... 3 2. Caracteristicas técnicas... 4 3. Princípios da Operação... 4 3.1. Tubos de vácuo... 4 3.2. Heat Pipe... 5 4. Instalação...

Leia mais

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO l INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO DOCUMENTO TRADUZIDO A PARTIR DO ORIGINAL IMPORTANTE: Deverá ler atentamente todos os documentos antes do armazenamento, da instalação ou da utilização do material

Leia mais

Válvula da ilustração: MONOVAR DN2000 (80 )

Válvula da ilustração: MONOVAR DN2000 (80 ) SAPAG MONOVAR é a válvula de dissipação de energia. Características Design extremamente simples (patenteado) Características de cavitação excelentes Regulação de caudal ou de pressão muito precisos Controlo

Leia mais

Informação Técnica Derating de temperatura para Sunny Boy e Sunny Tripower

Informação Técnica Derating de temperatura para Sunny Boy e Sunny Tripower Informação Técnica Derating de temperatura para Sunny Boy e Sunny Tripower No caso de derating de temperatura, o inversor reduz a sua potência para proteger os componentes contra sobreaquecimento. Este

Leia mais

VISÃO GERAL DOS ACUMULADORES

VISÃO GERAL DOS ACUMULADORES ACUMULADORES VISÃO GERAL DOS ACUMULADORES Designação do tipo Acumuladores de camadas PC Acumuladores de camadas PC 2WR Acumuladores de água fresca FS 1R página 119 página 120 página 161 Acumulador combinado

Leia mais

Instruções de operação Bomba para barris DULCO Trans 40/1000 PP

Instruções de operação Bomba para barris DULCO Trans 40/1000 PP Instruções de operação Bomba para barris DULCO Trans 40/1000 PP A1637 Ler primeiro o manual de instruções na sua totalidade! Não o deitar fora! Por de danos devido a erros de instalação e comando, a empresa

Leia mais

Purgador de condensados BK 212.. BK 212-ASME P T. Manual de Instruções 810769-01. P o r t u g u ê s

Purgador de condensados BK 212.. BK 212-ASME P T. Manual de Instruções 810769-01. P o r t u g u ê s Purgador de condensados BK 212.. BK 212-ASME P T P o r t u g u ê s Manual de Instruções 810769-01 Índice Pág. Informações Importantes Utilização... 3 Instruções de segurança... 3 Perigo... 3 Atenção...

Leia mais

Instruções de montagem e de manutenção

Instruções de montagem e de manutenção Instruções de montagem e de manutenção Acumulador combinado Logalux P750 S Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem e da manutenção 6 720 619 324-03/2001 PT Ficha técnica Para a montagem

Leia mais

SOLID CERAMIC HAIR STYLER

SOLID CERAMIC HAIR STYLER SOLID CERAMIC HAIR STYLER Straigth & Curls HS 3830 PORTUGUÊS A C E A B D F 2 SEGURANÇA Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho destina-se

Leia mais

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 GR DK Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 23 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 Instruções de serviço Varredora

Leia mais

InTrac 787 Manual de Instruções

InTrac 787 Manual de Instruções 1 Manual de Instruções 2 Índice: 1. Introdução... 5 2. Observações importantes... 6 2.1 Verificando a entrega... 6 2.2 Instruções operacionais... 6 2.3 Uso normal... 7 2.4 Instruções de segurança... 7

Leia mais

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011 1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011 07/11 719-09-05 775788 REV.2 Vapor Tapete Clean 719-09-05 2 Parabéns

Leia mais

Sistema de termosifão simples e eficaz Produção de água quente

Sistema de termosifão simples e eficaz Produção de água quente Sistema de termosifão simples e eficaz Produção de água quente Solar Keymark Solar Keymark Sistema de termosifão simples e eficaz Produção de água quente Um sistema solar para água quente que impressiona

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

TR Tanque Flash. 1. Termo de garantia. 2. Informações gerais de segurança. 3. Informações de segurança específicas do produto

TR Tanque Flash. 1. Termo de garantia. 2. Informações gerais de segurança. 3. Informações de segurança específicas do produto 1.753.000.080 IM-D176-01 BR Rev.00 TR Tanque Flash Manual de Instalação e Manutenção 1. Termo de garantia 2. Informações gerais de segurança 3. Informações de segurança específicas do produto 4. Informações

Leia mais

Condições de Instalação e Uso

Condições de Instalação e Uso [M06 11102011] 1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA É muito importante que você leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o produto, pois elas garantirão sua segurança. Condições de Instalação

Leia mais

Solius 61 Manual de Instruções

Solius 61 Manual de Instruções Zona Industrial de Avintes, nº 103 4430 930 Avintes, V. N. de Gaia web: www.cirelius.pt e-mail: info@cirelius.pt tel: 227 843 817 fax: 227 843 819 Controlador Solar Solius 61 O controlador Solius 61 dispõe

Leia mais

KERN KHP V20 Versão 1.0 11/2014 P

KERN KHP V20 Versão 1.0 11/2014 P KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Telefone: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de instalação Ponte de pesagem ( 3000

Leia mais

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS Manual de montagem Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS Última atualização: V1.20150220 30322575-02-PT Leia e respeite este manual de instruções. Guarde este manual de instruções para

Leia mais

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) 47 255 2000 LINHA DIRETA

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) 47 255 2000 LINHA DIRETA Manual de Instruções METALÚRGICA SIEMSEN LTDA. Fone: +55 (0 )47 255 2000 - Fax: +55 (0 )47 255 2020 Rua: Anita Garibaldi, nº 262 - Bairro: São Luiz - CP: 52 CEP: 88351-410 - Brusque - Santa Catarina -

Leia mais

ALTERAÇÃO DE VIAS. Distribuidor circular giratório. Tipo: MWW

ALTERAÇÃO DE VIAS. Distribuidor circular giratório. Tipo: MWW ALTERAÇÃO DE VIAS Distribuidor circular giratório Tipo: MWW Aplicação Os distribuidores circulares do tipo MWW-M foram concebidos para o transporte pneumático do produto desde uma única tubagem de entrada

Leia mais

REGULADOR DE AÇÃO DIRETA

REGULADOR DE AÇÃO DIRETA REGULADOR DE AÇÃO DIRETA ÍNDICE GENERALIDADES... 1 CARACTERÍSTICAS... 2 MARCAÇÃO... 2 DESCRIÇÃO... 3 PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO... 3 DIMENSÕES E PESOS... 3 FUNCIONAMENTO... 4 AJUSTE DA VÁLVULA... 4 INSTALAÇÃO...

Leia mais

TRANSPALETES MANUAIS MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO CATÁLOGO PEÇAS DE REPOSIÇÃO

TRANSPALETES MANUAIS MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO CATÁLOGO PEÇAS DE REPOSIÇÃO TM-IC TM-Z TM-IT TRANSPALETES MANUAIS MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO CATÁLOGO PEÇAS DE REPOSIÇÃO Prezado Cliente, Você acaba de adquirir o Transpalete Hidráulico Manual (Linha TM)PALETRANS, um equipamento

Leia mais

Sinalizador óptico à prova de explosão em GRP, 5 joule

Sinalizador óptico à prova de explosão em GRP, 5 joule Sinalizador óptico à prova de explosão em Manual de instruções Additional languages www.stahl-ex.com Informações Gerais Índice 1 Informações Gerais...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Informações relativas ao manual

Leia mais

TBM220. Instruções de Serviço

TBM220. Instruções de Serviço Instruções de Serviço PT CARO CLIENTE! O berbequim de mesa PROXXON TBM 220 é uma máquina precisa e potente. As presentes instruções contêm: instruções de segurança manuseamento e manutenção lista de peças

Leia mais

de limpeza frontal com corrente

de limpeza frontal com corrente GRELHA MECÂNICA DE BARRAS de limpeza frontal com corrente tipo GV ou GSV Aplicações As águas de descarga civis podem conter vários lixos. Tudo o que puder ser deitado no esgoto, e mesmo o que não se puder,

Leia mais

Acumuladores hidráulicos de membrana

Acumuladores hidráulicos de membrana 1. DESCRIÇÃO 1.1. MODO DE FNCIONAMENTO Líquidos são praticamente incompressíveis e portanto não podem armazenar energia sob forma de pressão. Em acumuladores hidropneumáticos aproveita-se a compressibilidade

Leia mais

Sistema de conexão VOSSForm SQR / VOSSForm SQR VA. Segurança Qualidade Rentabilidade

Sistema de conexão VOSSForm SQR / VOSSForm SQR VA. Segurança Qualidade Rentabilidade Sistema de conexão VOSSForm SQR / VOSSForm SQR VA Segurança Qualidade Rentabilidade Informação sobre o produto conexão pelo sistema VOSSForm SQR As exigências essenciais para conexões hidráulicas podem

Leia mais

Procedimentos de montagem e instalação

Procedimentos de montagem e instalação Procedimentos de montagem e instalação de elementos filtrantes Pall grau P (farmacêutico) 1. Introdução Os procedimentos abaixo devem ser seguidos para a instalação dos elementos filtrantes Pall grau P

Leia mais

Impresso. ZARGES GmbH Zargesstraße 7 82362 Weilheim, Germany

Impresso. ZARGES GmbH Zargesstraße 7 82362 Weilheim, Germany N TP-TG-PT pt Elevador de serviço ZARGES com guincho de tração e dispositivo de retenção da TRACTEL Greifzug Plano de verificação diário com protocolo de verificação Impresso ZARGES GmbH Zargesstraße 7

Leia mais

SEGURANÇA DE MÁQUINAS

SEGURANÇA DE MÁQUINAS SEGURANÇA DE MÁQUINAS SITUAÇÃO PERIGOSA: Toda a situação em que uma pessoa é exposta a um ou mais riscos ou fenómenos perigosos Zona perigosa Toda a zona interior e/ou ao redor de uma máquina, na qual

Leia mais

Válvulas de purga contínua BAE, ZKE

Válvulas de purga contínua BAE, ZKE Válvulas de Purga Contínua BAE, ZKE Válvulas de purga contínua BAE, ZKE Instruções de funcionamento 810525-00 Válvulas de purga contínua GESTRA Fig. 1 Fig. 2 EF 0,5 EF1, EF 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 * BAE

Leia mais

BK 212. Instruções de Instalação 810769-00 Purgador BK 212

BK 212. Instruções de Instalação 810769-00 Purgador BK 212 BK 212 Instruções de Instalação 810769-00 Purgador BK 212 1 Índice Advertências Importantes Seite Instruções de segurança... 7 Perigo... 7 Notas Explicativas Conteúdo da embalagem... 8 Descrição... 8 Funcionamento...

Leia mais

KTM. Válvulas de Esfera Flutuante e de Dois Corpos KTM (sede macia - grafite - metálica) Instruções de Instalação e Manutenção. www.pentair.

KTM. Válvulas de Esfera Flutuante e de Dois Corpos KTM (sede macia - grafite - metálica) Instruções de Instalação e Manutenção. www.pentair. KTM Secção 1 - Armazenagem 1.1. Preparação e conservação para armazenagem Todas as válvulas devem ser embaladas adequadamente, por forma a proteger as peças que estão sujeitas a deterioração durante o

Leia mais

2.5 Sistema de recuperação de energia. Funcionamento em alívio

2.5 Sistema de recuperação de energia. Funcionamento em alívio Funcionamento em alívio Se o consumo de ar for inferior a descarga de ar do compressor, a pressão da rede aumenta. Quando a pressão da rede atinge o limite superior da pressão de trabalho (pressão de descarga),

Leia mais

Coluna de Elevação Hidráulica

Coluna de Elevação Hidráulica Coluna de Elevação Hidráulica Manual de Instruções SPOT JET Serviços de Manutenção Industrial, Sociedade Unipessoal, Lda. Rua D. Luís de Noronha 22, 4 Dto. 1050-072 Lisboa Portugal Tel / Fax. (+351) 217

Leia mais

ALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2. Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento.

ALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2. Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento. ALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2 Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento. Aviso Importante Certifique-se de verificar o nível de óleo como é descrito a seguir: 1. Nível

Leia mais

Catálogo Airnet. www.airnet-system.com. rápido simples confiável

Catálogo Airnet. www.airnet-system.com. rápido simples confiável Catálogo Airnet www.airnet-system.com rápido simples confiável ÍNDICE Informação geral...1-2 Tubagem...3 Tubos...3 Conexões... 4- Ligação reta...4 Curva...4 T...5 Válvulas...6 Baixada...7 Conexões de transição...8

Leia mais

Manual de montagem e de instruções. Tremonha Reject PT Versão 1.2.4

Manual de montagem e de instruções. Tremonha Reject PT Versão 1.2.4 Manual de montagem e de instruções Tremonha Reject PT Versão 1.2.4 Introdução Este manual de montagem e de instruções destina-se às pessoas responsáveis pela montagem, operação, manutenção e supervisão.

Leia mais

Instruções de uso. Indicador de posição eletrônico ESR 2SX9000-1WR00 (R410134; C73451-A383-A1) 2SX9000-1MR00 (R410136; C73451-A383-A2)

Instruções de uso. Indicador de posição eletrônico ESR 2SX9000-1WR00 (R410134; C73451-A383-A1) 2SX9000-1MR00 (R410136; C73451-A383-A2) Instruções de uso Indicador de posição eletrônico ESR 2SX9000-1WR00 (R410134; C73451-A383-A1) 2SX9000-1MR00 (R410136; C73451-A383-A2) 2SX9000-1WR01 (R410145) Versão 12.12 Sujeito a alterações! Conteúdo

Leia mais

Manual de Operação 1

Manual de Operação 1 Manual de Operação 1 Termo de Garantia A Midea do Brasil, garante este produto contra defeito de fabricação pelo prazo de um ano a contar da data da emissão da nota fiscal de compra para o consumidor final.

Leia mais

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de Instruções de Montagem e de Serviço. 21-24

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de Instruções de Montagem e de Serviço. 21-24 Submersible 3~ Motor Control Box SubStart3P P Manual de Instruções de Montagem e de Serviço. 21-24 Franklin Electric Europa GmbH Rudolf-Diesel-Straße 20 D-54516 Wittlich / Germany Phone: +49 (0) 6571 105-0

Leia mais

Automatismos Industriais

Automatismos Industriais Automatismos Industriais Introdução à Pneumática Nos actuais sistemas de automação a pneumática é um elemento muito importante pois está presente num vasto numero de aplicações, seja como sistema totalmente

Leia mais

11/07 246-04/00 072413 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. www.britania.com.br sac@britania.com.br ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES

11/07 246-04/00 072413 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. www.britania.com.br sac@britania.com.br ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 11/07 246-04/00 072413 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO www.britania.com.br sac@britania.com.br ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES ELIMINAÇÃO DE PROBLEMAS ASPIRADOR NÃO LIGA Verificar se a

Leia mais

Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante

Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante Conteúdo Prefácio Características Preparação Funcionamento LIGAR e DESLIGAR Como utilizar o seu aparelho auditivo Controlo de volume

Leia mais

Manual de instruções Forno para pizza Mini

Manual de instruções Forno para pizza Mini P Manual de instruções Forno para pizza Mini 203510 203500 V1/0813 PORTUGUÊS Tradução do manual de instruções original Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo

Leia mais

SPOT BATTERY EXCHANGER

SPOT BATTERY EXCHANGER SPOT BATTERY ECHANGER SBE PICKER V1.0 V1.0 Manual de Instruções SPOT JET Serviços de Manutenção Industrial, Sociedade Unipessoal, Lda. Rua D. Luís de Noronha 22, 4 Dto. 1050-072 Lisboa Portugal Tel / Fax.

Leia mais

11/13 1033-09-05 789867 REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO UMIDIFICADOR FRESH 3L. Manual de Instruções

11/13 1033-09-05 789867 REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO UMIDIFICADOR FRESH 3L. Manual de Instruções 11/13 1033-09-05 789867 REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO UMIDIFICADOR FRESH 3L Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho

Leia mais

Manual de calibragem para transdutor de força dos travões Banco de ensaio de rolos para travões BDE 2205 / brekon 2000 BDE 2206 / brekon 151-3

Manual de calibragem para transdutor de força dos travões Banco de ensaio de rolos para travões BDE 2205 / brekon 2000 BDE 2206 / brekon 151-3 Manual de calibragem para transdutor de força dos travões Banco de ensaio de rolos para travões Art. Nº.: 2000614602 Version 2.0 Índice Página 1. Medidas de segurança 2 2. Valores de calibragem 3 3. Verificação

Leia mais

Instruções de instalação, assistência e de manutenção

Instruções de instalação, assistência e de manutenção Instruções de instalação, assistência e de manutenção Sistema para grandes instalações Logasol SAT-DSP Logasol SAT-DES DHW DHW DHW DHW DCW DCW DCW DCW DHW DCW DHW DCW DHW DCW DHW DCW 6720619738-00.1 SD

Leia mais

Caminhões basculantes. Design PGRT

Caminhões basculantes. Design PGRT Informações gerais sobre caminhões basculantes Informações gerais sobre caminhões basculantes Os caminhões basculantes são considerados como uma carroceria sujeita à torção. Os caminhões basculantes são

Leia mais

Instruções de Operação. Instruções importantes e avisos de advertência estão retratados na máquina por meio de símbolos:

Instruções de Operação. Instruções importantes e avisos de advertência estão retratados na máquina por meio de símbolos: 1 Instruções de Operação Instruções importantes e avisos de advertência estão retratados na máquina por meio de símbolos: Antes de começar a trabalhar, leia o manual de instruções da máquina. Trabalhe

Leia mais

STAP. Reguladores de pressão diferencial DN 65-100

STAP. Reguladores de pressão diferencial DN 65-100 STAP Reguladores de pressão diferencial DN 65-100 IMI TA / Reguladores de pressão diferencial / STAP STAP STAP fl angeada é uma controladora de pressão diferencial de alta performance que mantém constante

Leia mais

Filtro de retorno RFM com fixação de 2 furos

Filtro de retorno RFM com fixação de 2 furos Filtro de retorno com fixação de 2 furos Versão para montagem ao tanque até 200 l/min, até 75 90 150 165 185 : até 2.600 l/min, até S KIT SET SET 1. DESCRIÇÃO TÉCNICA 1.1 CARCAÇA DE FILTRO Construção As

Leia mais

www.reinhausen.com Eixo de transmissão Instruções de serviço BA 042/07

www.reinhausen.com Eixo de transmissão Instruções de serviço BA 042/07 www.reinhausen.com Eixo de transmissão Instruções de serviço BA 042/07 NOTA! O produto pode ter sido modificado depois de este documento ter sido enviado para impressão. Reservamo-nos expressamente o direito

Leia mais

Informações de segurança e conformidade do Cisco TelePresence MCU 5300 Series

Informações de segurança e conformidade do Cisco TelePresence MCU 5300 Series Informações de segurança e conformidade do Cisco TelePresence MCU 5300 Series Nesta página: Símbolos de informações de segurança Diretrizes operacionais Avisos de segurança Especificação técnica Informações

Leia mais

AQUECEDOR A ÓLEO INSTRUÇÕES OPERACIONAIS CALDOSETTE

AQUECEDOR A ÓLEO INSTRUÇÕES OPERACIONAIS CALDOSETTE AQUECEDOR A ÓLEO INSTRUÇÕES OPERACIONAIS CALDOSETTE INFORMAÇÕES IMPORTANTES Quando usar aparelhos elétricos, deve-se sempre observar precauções básicas de segurança, incluindo o seguinte: LEIA TODAS AS

Leia mais

entidade promotora financiamento GUIA DO INSTALADOR

entidade promotora financiamento GUIA DO INSTALADOR entidade promotora financiamento GUIA DO INSTALADOR José Maria Almeida Pedro.almeida@ineti.pt Jorge Cruz Costa Cruz.costa@ineti.pt Esquema unifilar utilização 8 INÍCIO Slides 4 a 12 9 7 1 CD 4 5 6 7 7

Leia mais

MÁQUINA PARA COSTURAR BOCA DE SACO

MÁQUINA PARA COSTURAR BOCA DE SACO MANUAL DE INSTRUÇÃO MÁQUINA PARA COSTURAR BOCA DE SACO MODELO: SS-26-1W - 1 - MÁQUINA PARA COSTURAR BOCA DE SACO Leia atentamente as instruções antes de iniciar o uso: a) Verificar se a voltagem está correta

Leia mais

VÁLVULAS DE RETENÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: R

VÁLVULAS DE RETENÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: R 22/04/2013 MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: R cmo@cmo.es http://www.cmo.es pág. 1 MONTAGEM DESCRIÇÃO Directiva sobre máquinas: DIR 2006/42/CE (MÁQUINAS). Directiva sobre equipamentos sob pressão:

Leia mais

GERADORES DE EMERGÊNCIA ACCIONADOS POR MOTORES DE COMBUSTÃO

GERADORES DE EMERGÊNCIA ACCIONADOS POR MOTORES DE COMBUSTÃO República de Angola Ministério da Energia e Águas GERADORES DE EMERGÊNCIA ACCIONADOS POR MOTORES DE COMBUSTÃO Guia de recomendações e orientações para a operação e a manutenção Emissão: MINEA/DNEE Dezembro

Leia mais

Lâmpadas. Ar Condicionado. Como racionalizar energia eléctrica

Lâmpadas. Ar Condicionado. Como racionalizar energia eléctrica Como racionalizar energia eléctrica Combater o desperdício de energia eléctrica não significa abrir mão do conforto. Pode-se aproveitar todos os benefícios que a energia oferece na medida certa, sem desperdiçar.

Leia mais

Manual de instruções. válvula esférica PASVE. para VEGABAR 54, 82. Document ID: 30177

Manual de instruções. válvula esférica PASVE. para VEGABAR 54, 82. Document ID: 30177 Manual de instruções válvula esférica PASVE para VEGABAR 54, 82 Document ID: 30177 Índice Índice 1 Sobre o presente documento 1.1 Função... 3 1.2 Grupo-alvo... 3 1.3 Simbologia utilizada... 3 2 Para sua

Leia mais

CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA

CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA *Imagens meramente ilustrativas CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA Modelo V8 Chave de impacto

Leia mais

1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho

1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho 1 ME-01 REV00 13 3 1 2 14 9 10 12 4 5 6 7 11 8 1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho da porta

Leia mais

Patio Heater. Aquecedor de Ambiente Externo. Premium PH-2750

Patio Heater. Aquecedor de Ambiente Externo. Premium PH-2750 Patio Heater Aquecedor de Ambiente Externo Premium PH-2750 Rua João Álvares Soares, 1530 Campo Belo, São Paulo SP, Cep 04609-004, Brasil. Telefax: (011) 5044-1683 Site: www.generalheater.com.br / E-mail:

Leia mais

Boletim da Engenharia

Boletim da Engenharia Boletim da Engenharia 10 Verificação e Ajuste da Folga Axial dos Compressores Parafuso 11/02 Tipos de compressores: OS.53 / OS.70 / OS.74 HS.53 / HS.64 / HS.74 HSKC 64 / HSKC 74 Sumário Página 1 Introdução

Leia mais

Plataforma móvel de trabalho em altura Manual de Instruções

Plataforma móvel de trabalho em altura Manual de Instruções Spot Picker V 0.1 Plataforma móvel de trabalho em altura Manual de Instruções SPOT JET Serviços de Manutenção Industrial, Lda Rua D. Luís de Noronha n.º 22, 4 Dto. 1050-072 Lisboa Portugal Tel. (+351)

Leia mais

Instruções de instalação, assistência técnica e manutenção para técnicos especializados

Instruções de instalação, assistência técnica e manutenção para técnicos especializados Instruções de instalação, assistência técnica e manutenção para técnicos especializados Sistemas de grandes instalações para 3 - x unidades habitacionais LSS-DA, LSS-DI LSS-DA LSS-DI DHW DHW DHW DHW DCW

Leia mais

611, 671. Válvula de Diafragma, Metálica

611, 671. Válvula de Diafragma, Metálica Válvula de Diafragma, Metálica Construção As válvulas de diafragma metálicas e 671 de 2/2 vias com acionamento manual possuem um atuador em termoplástica de baixa manutenção. Já vem equipada de série com

Leia mais

Manual Técnico de Instalação, Operação e Manutenção. Lavador de Ar

Manual Técnico de Instalação, Operação e Manutenção. Lavador de Ar Manual Técnico de Instalação, Operação e Manutenção ISO 9001:2008 VENTEC AMBIENTAL EQUIPAMENTOS E INSTALAÇÕES LTDA Rua André Adolfo Ferrari, nº 550 - Distrito Industrial Nova Era - Indaiatuba - São Paulo

Leia mais

RALAS JOST. Manual de Montagem, Operação e Manutenção MODELOS KLK HE, KLK SO E KDL 900

RALAS JOST. Manual de Montagem, Operação e Manutenção MODELOS KLK HE, KLK SO E KDL 900 Manual de Montagem, Operação e Manutenção RALAS JOST MODELOS KLK HE, KLK SO E KDL 900 GB E Installation and operating instructions for TURNTABLES SERIES KLK HE, KLK SO AND KDL 900 Instrucciones de montaje

Leia mais

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE UTILIZAÇÃO ADAPTADOR DE LUZ NATURAL DÜRR DL 24, DL 26, DA 24

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE UTILIZAÇÃO ADAPTADOR DE LUZ NATURAL DÜRR DL 24, DL 26, DA 24 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE UTILIZAÇÃO ADAPTADOR DE LUZ NATURAL DÜRR DL 24, DL 26, DA 24 2005/05 2 ÍNDICE Informações importantes 1. Notas... 4 1.1 Avaliação de conformidade... 4 1.2 Indicações gerais...

Leia mais

Reguladores de pressão. Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06-2007 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 35

Reguladores de pressão. Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06-2007 DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H1980 35 Reguladores de pressão Instruções de instalação Índice Página Aplicação... 37 Regulador da pressão de evaporação KVP... 37 Regulador da pressão de condensação KVR... 38 Regulador da pressão de cárter KVL...

Leia mais

CONFORTO EM ÁGUA QUENTE

CONFORTO EM ÁGUA QUENTE CONFORTO EM ÁGUA QUENTE 2 TERMOACUMULADORES ELÉCTRICOS Rigorosamente testado A fiabilidade dos termoacumuladores da Gorenje é garantida pelo controlo rigoroso de qualidade: % Testado sobre pressão; % Testado

Leia mais

O que é uma Sobreintensidade?

O que é uma Sobreintensidade? O que é uma Sobreintensidade? Uma sobreintesidade é uma corrente de intensidade superior à nominal. Para este efeito, a intensidade de corrente máxima admissível num condutor é considerada como a sua intensidade

Leia mais

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388u-1 Printed in U.S.A.

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388u-1 Printed in U.S.A. rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388u-1 Printed in U.S.A. Número de série Como parte do programa de assistência ao Cliente Rexair, é dado a cada Rainbow e a cada Aquamate

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR ECOLÓGICO DE PAINEL ECOTERMIC AQC700

MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR ECOLÓGICO DE PAINEL ECOTERMIC AQC700 MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR ECOLÓGICO DE PAINEL ECOTERMIC AQC700 Obrigado por adquirir o Aquecedor Ecológico de Painel ecotermic Cadence, AQC700, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito

Leia mais

06.06-PORB. Adaptadores Vic-Flange. Nº. Sistema Enviado por Seção Espec. Parágr. Local Data Aprovado Data TUBO DE AÇO-CARBONO ACOPLAMENTOS RANHURADOS

06.06-PORB. Adaptadores Vic-Flange. Nº. Sistema Enviado por Seção Espec. Parágr. Local Data Aprovado Data TUBO DE AÇO-CARBONO ACOPLAMENTOS RANHURADOS PARA MAIS DETALHES CONSULTE A PUBLICAÇÃO VICTAULIC 10.01 Modelo 741 O adaptador Modelo 741 é desenhado para incorporar diretamente componentes flangeados com padrões de orifício do parafuso ANSI CL. 125

Leia mais

lubrificantes e combustíveis

lubrificantes e combustíveis lubrificantes e combustíveis Lubrificantes A lubrificação é um dos principais itens de manutenção de máquinas agrícolas e deve ser entendida e praticada para aumento da vida útil das mesmas,devido se tornarem

Leia mais

Instalações elétricas provisórias na construção civil

Instalações elétricas provisórias na construção civil Instalações elétricas provisórias na construção civil São Paulo, 12 de agosto de 2014 NBR-5410 NR-18 10.1. Objetivo e campo de aplicação 10.2. Medidas de controle 10.3. Segurança no projeto 10.4. Segurança

Leia mais

SP/E. Instruções de Serviço

SP/E. Instruções de Serviço Instruções de Serviço PT CARO CLIENTE! O uso deste manual de instruções faculta-lhe o conhecimento do aparelho, evita falhas por um manuseamento inadequado e aumenta a duração do aparelho. Mantenha estas

Leia mais

KEYSTONE. Válvulas de Borboleta de elevade performance Winn HiSeal Instruções de funcionamento, instalação e manutenção. www.pentair.

KEYSTONE. Válvulas de Borboleta de elevade performance Winn HiSeal Instruções de funcionamento, instalação e manutenção. www.pentair. KEYSTONE As válvulas de borboleta HiSeal, de elevada perfomance e de dupla excentricidade, estão totalmente de acordo com as classes ANSI 0 e ANSI 300. Índice 1 Armazenagem / Selecção / Protecção 1 2 Instalação

Leia mais

PREFEITURA MUNICIPAL DE PORTO ALEGRE DEPARTAMENTO MUNICIPAL DE ÁGUA E ESGOTOS NS027 CONSERTO DE REDES ADUTORAS DE ÁGUA Revisão: 01 Abr.

PREFEITURA MUNICIPAL DE PORTO ALEGRE DEPARTAMENTO MUNICIPAL DE ÁGUA E ESGOTOS NS027 CONSERTO DE REDES ADUTORAS DE ÁGUA Revisão: 01 Abr. SUMÁRIO 1. Objetivo e campo de aplicação...2 2. Referências...2 3. Definições...2 4. Condições para início dos serviços...3 5. Materiais e equipamentos necessários...3 5.1 Materiais...3 5.2 Equipamentos...3

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO PRANCHA DE CABELOS CADENCE CHIARO PRO

MANUAL DO USUÁRIO PRANCHA DE CABELOS CADENCE CHIARO PRO MANUAL DO USUÁRIO PRANCHA DE CABELOS CADENCE CHIARO PRO Obrigado por adquirir a Prancha de cabelos Chiaro PRO um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É Muito importante ler atentamente este

Leia mais

PAINEIS SOLARES MEGASUN

PAINEIS SOLARES MEGASUN PAINEIS SOLARES MEGASUN Há mais de uma década a actuar no sector do aquecimento doméstico, a Jaqueciprolar é importador e representante dos Painéis Solares MEGASUN. A MEGASUN é um conceituado fabricante

Leia mais

Monitorização do sistema PT100U-NR

Monitorização do sistema PT100U-NR Monitorização do sistema PT100U-NR Manual de instalação PT100UNR-IPT083510 98-0016010 Versão 1.0 PT Índice Índice 1 Indicações sobre estas instruções.................... 5 1.1 Área de aplicação...................................

Leia mais

02/13 972-09-05 782259 REV.0. Fritadeira Inox 2,5L. Manual de Instruções SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO

02/13 972-09-05 782259 REV.0. Fritadeira Inox 2,5L. Manual de Instruções SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO 02/13 972-09-05 782259 REV.0 Fritadeira Inox 2,5L SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha da Fritadeira a óleo Britânia. Para garantir

Leia mais

Manual Técnico. Transformadores de Potência. Versão: 5

Manual Técnico. Transformadores de Potência. Versão: 5 Manual Técnico Transformadores de Potência Versão: 5 Índice 2 8 Página 1 1 INTRODUÇÃO Este manual fornece instruções referentes ao recebimento, instalação e manutenção dos transformadores de potência a

Leia mais