PONS BILDWÖRTERBUCH ALPHABETISCHES WORTVERZEICHNIS ARABISCH-DEUTSCH

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "PONS BILDWÖRTERBUCH ALPHABETISCHES WORTVERZEICHNIS ARABISCH-DEUTSCH"

Transcrição

1 PONS BILDWÖRTERBUCH ALPHABETISCHES WORTVERZEICHNIS ARABISCH-DEUTSCH 1

2 2. ير جى تر ك رسا لة بع د سماع الص اف رة 184 yurjā tark risālah baʿd samāʿ aṣ-ṣāfirah Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Signalton. 332 die Raupe yaraqah ر قة 339 ist gleich yusāwī يساوي 318 der Jade yashb شب 332 die Libelle yaʿsūb يع سوب 323 zweijährig yuʿammir li-sanatain س نتين ي عم ر ل 325 der Jaguar jāghwar ي غ ور 345 der Yen yan ين 345 der Yuan ywān يوان 278 das Yoga yūjā يوجا 345 der Euro yūru يورو 343 der Tag yawm ي وم 20 der Geburtstag yawmul-mīlād ي و م الميالد 19 Guten Tag! yawm saʿīd!! سعيد ي وم ي وم ع der Feiertag yawm ʿuṭlah ط لة 343 der Wochentag yawm ʿamal ع مل يوم 311 die UNESCO yūnisku يونس كو Da die arabische Schrift von rechts nach links läuft, beginnt der arabische Index auf der letzten Seite des Downloads.

3 3 244 geben wazzaʿa ع و ز 330 der Gecko wazagh و زغ 191 das Gewicht wazana و زن 127 das Übergepäck wazn zā id و زن زائد 263 das Geburtsgewicht wazn ʿinda al-wilādah و زن ع ند الوالد ة 245 die Dame wazīr وزير 50 die Wickelauflage wisādat taghyīr وساد ة ت غيير 182 die Social Media wasā il iʿlām ijtimāʿīyah وسائل إعالم اج تماعي ة 254 der Mittelfinger wusṭā و س طى 32 der Schal wishāḥ وشاح 295 der Erdmantel wishāḥ وشاح 264 das Rezept waṣfah وص فة 99 liefern waṣṣala صل و 62 der Adapter waṣlah وص لة 126 die Ankunft wuṣūl و صول 282 die stabile Seitenlage waḍʿ al-ifāqah وض ع اإلفا قة 125 sich anschnallen waḍaʿa ḥizām al-amān ض ع حزام األمان و waḍaʿa shay an ʿalā al-fātūrah 147 waḍʿa mākyāj ʿalā wajhih 165 الفاتورة ض ع شيئا على و etwas auf Rechnung setzen ض ع ما كياج على وج هه و 55 wiʿā sā il al-farmalah sich schminken 204 die Haltung waḍʿīyat al-jism جس م وض عي ة ال ف ش jemanden einstellen waẓẓafa shakhṣan خصا و ظ 46 die Rührschüssel wiʿā khalṭ خ لط وعاء 336 eins wāḥid واحد واحد وع einundzwanzig wāḥid wa ʿishrūn شرون 315 das Tal wādī وادي 62 das Watt waṭ واط 97 die Waffel wāfil وافل 196 der Schienbeinschoner wākī as-sāq واقي الس اق 118 der Kettenschutz wāqī as-salāsil واقي الس الس ل 286 das Visier wāqī al-wajh الوج ه واقي 261 das Pessar wāqī unthawī واقي أ ن ثوي 261 das Diaphragma wāqī unthawī واقي أ ن ثوي 271 die Knirscherschiene wāqī ḥat al-asnān حت األس نان واقي 261 das Kondom wāqī dhakarī واقي ذ كري 213 der Kopfschutz wāqī ra s ر أس واقي der Mundschutz wāqī fam واقي فم واقي من ال 277 das Sonnenschutzmittel wāqī min ash-shams ش مس واقي من das Schutzblech wāqī min aṭ-ṭīn الطين واقي من ال م 249 die Regenhaut wāqīṭ min al-maṭar طر 17 die Eltern wālidān والدان 182 das WLAN wāy fāy واي فاي 289 die Epidemie wabā وباء 249 der Hering watad و تد die Sehne watar و تر 256 die Achillessehne watar ʿaqibī عقبي و تر 206 der Hürdenlauf wathb ḥawājiz جز و ثب حوا وعاء سائل ال فر م لة wathb ṭaqwīl wa-wathb thulāthī 110 der Bremsflüssigkeitsbehälter 48 das Auflaufförmchen wiʿā furn ṣaghīr صغير وعاء فر ن 174 das Protokoll waqā iʿ وقائع 52 die Überstunde waqt iḍāfī و قت إضافي و قت مس ت ق 197 die Auszeit waqt mustaqṭaʿ طع waqqaʿ iqrār bil-istilām 288 و ق ع إ قرار باالس تالم 190 die Empfangsbestätigung unterschreiben 21 sich verlieben waqaʿa fīl-ḥub حب و ق ع في ال in Seenot geraten waqaʿ fī ma ziq baḥrī و ق ع في مأزق بح ري 207 der Handstand wuqūf ʿalā al-yadayn على ال يد ين وقوف 171 der Prokurist wakīl وكيل die Geburt wilādah والد ة 263 der Kaiserschnitt wilādah qayṣarīyah صري ة والد ة قي 263 die Frühgeburt wilādah mubakkirah رة والد ة م ب ك 146 das Feuerzeug wallāʿah عة ولا 112 der Zigarettenanzünder wallaʿat sajā ir سجائر ولا عة 18 der Junge walad و لد 129 der Kran winsh و نش 94 der Whisky wiskī ويس كي 213 das Wing Chun wīnj tshūn وينغ تشون das Yard yārdah يار د ة 29 der Kragen yāqah يا قة 318 der Rubin yāqūt aḥmar ياقوت أح مر 318 der Saphir yāqūt azraq رق ياقوت أ ز 84 der Sternanis yānsūn najmī يا نسون نج مي 26 verzweifelt ya is يائس 30 mit Stretchanteil yaḥtawī juz maṭṭāṭī ج زء مطاطي يح توي 128 die Motorjacht yakht خت 253 die Hand yad يد 47 der Stößel yad al-hāwin يد الهاون einen Faden einfädeln yudkhil khiyāṭ bil-ibrah رة ي دخل خيط باإلب و ثب طويل و و ثب ثالثي 206 der Weit- und Dreisprung 206 der Hochsprung wathb ʿālī و ثب عالي 52 die Unterlage wathīqah وثي قة. من فض لك وج بة بطاطا م ع ك ت شب ومايونيز wajbat baṭāṭā maʿ katshab wa-mayūnīz, min faḍlik Eine Portion Pommes rot-weiß, bitte. unter Schock stehen wujida fī ḥālat ṣadmah ص د مة و جد في حا لة 203 die Schlagfläche wajh al-maḍrad رب وج ه ال مض 189 der Buchdeckel wajh kitāb وج ه كتاب 115 das Fahrziel wujhat as-safar س فر و ج هة ال wiḥdat adrāj ʿalā ʿajalāt وح د ة أ دراج على ع جالت 52 der Rollcontainer 326 das Nashorn waḥīd al-qarn وحيد ال قر ن 278 die Akupunktur wakhz bil-ibar خز باإل بر و 19 Tschüss! wadaʿan!! وداعا 19 sich verabschieden waddaʿa ع ود 25 freundlich wadūd ودود 321 die Rose wardah ور د ة 237 das Rosa wardī ور دي 46 die Alufolie waraq alaminyūm رق أ ل م نيوم و 46 das Backpapier waraq khabz خبز و رق و رق 58 das Schleifpapier waraq zujāj زجاج 84 das Lorbeerblatt waraq ghār رق غار و 53 das Toilettenpapier waraq mirḥāḍ ورق مر حاض 236 der Karton waraq muqawwā رق م قو ى و 173 die Haftnotiz waraq mulāḥaẓāt lāṣiq الحظات الص ق و ر ق م das Blatt waraqah ر قة و و ر قة 321 das Blütenblatt waraqat az-zahrah رة الزه 244 die Spielkarte waraqat laʿib ر قة لعب و 244 das Blatt waraqat laʿib ر قة لعب و 69 der Schenkel wirk ور ك 252 die Hüfte wirk ور ك 60 der Lack warnīsh ور نيش 259 die Vene warīd وريد و 69 die Gans wazzah زة و 69 die rohe Gans wazzah nayī ah زة ن ي ئة

4 4 هل تس تطي ع اال تصال بخ د مة الص يا نة hal tastaṭīʿu al- itiṣāl bi-khidmat aṣ-ṣiyānah? Könnten Sie bitte den Pannendienst anrufen? الع ج لة ساعد تي في ت غ يير هل تس تطيع م hal yumkin an tusāʿidunī fī taghyir al-ʿajalah? Könnten Sie mir beim Reifenwechseln helfen? hal ladayka ghurfah fārighah? 136 أص غر / قاس أ ك بر ه ل لدي ك هذا ب م 28 hal ladayka hādhā bi-maqāsinakbar/aṣghar? hal hadhāl-makān fārigh? فارغ هل هذا ال مكان هل يم ك ن ك اال تصال بي مر ة أ خرى hal yumkinuka al-ittiṣāl bī marrah ukhrā? 184 Können Sie mich bitte zurückrufen? من فض لك... هل يم ك ن ك أن تريني hal yumkinuka an turīnī, min faḍlik? 142 Könnten Sie mir bitte zeigen? الخ هل يم ك ن ك أن تريني هذا على ريطة nawm wa qīmat akl kāmilah هل يم ك ن ك أن تص رف لي Könnten Sie mir das bitte wechseln? هل يم ك ن ك ت غليف هذا ك هدي ة Könnten Sie das bitte als Geschenk einpacken? hal yumkinunī istibdāl hadhā? 142 hal yumkinunī an ujariba hādhā? 28 ب هذا هل يم ك نني أن أ جر Könnte ich das mal anprobieren? hal yumkinunī naṣb khaymatī hunā? 249 هل يم ك نني اس تبدال هذا Kann ich das bitte umtauschen? هل يم ك نني نص ب خ ي متي هنا Kann ich hier mein Zelt aufschlagen? 292 die Mondsichel hilāl هالل 74 der Spargel halyūn ه ليون 99 der Hamburger hamburghar غر هم بر 76 der/die Chicorée hindibā ه ندباء 162 das Ingenieurwesen handasah سة ه ند 302 Honduras hindurās ه ندوراس die Antenne hawā ī هوائي 128 die Radarantenne hawā ī rādār هوائي رادار 128 die Funkantenne hawā ī rādyū راديو هوائي 200 das Hockey hukī هوكي 200 das Eishockey hukī jalīd جليد هوكي 300 die Niederlande hulandā هو ل ندا 231 der Hip-Hop hīb hub هيب هوب 230 die/das Hi-Hat hīt hāt هيت هات 344 der/das Hektar hiktār هيكتار 210 der Rumpf haykal ه ي كل 211 der Bootsrumpf haykal al-qārib ه ي كل القارب 49 das Bettgestell haykal sarīr سرير ه ي كل 272 das Brillengestell haykal naẓẓārah ارة ه ي كل ن ظ 25 selbstbewusst wathiq min nafsih واثق من ن فس ه 157 die Hausaufgabe wājib madrasī رسي وا جب م د 164 die Hausarbeit wājib manzalī جب م نزلي وا 149 die Fassade wājihah ج هة وا 140 das Schaufenster wājihah ج هة وا ن وم و نص ف ق ي مة األ كل 137 die Halbpension niyābat al- idārah al-ʿāmah دارة العام ة نيا بة اإل 171 die stellvertretende Geschäftsführung 309 Nepal nibāl نيبال 306 Nigeria nijīryā نيجيريا 343 der April nīsān نيسان 303 Nicaragua nīkārājwā نيكاراجوا 310 Neuseeland nyuzilandā نيوزي ل ندا roh nayī ني ئ hal yumkinuka an turīnī hadhā alā al-kharīṭah? hal yumkinunī taghlīf hadhā kahadiyah? 142 nawm wa niṣf qīmat al-akl Könnten Sie mir das bitte auf der Karte zeigen? hal yumkinuka an taṣrif lī? ن وم و ق ي مة أ كل كا م لة 137 die Vollpension Ist dieser Platz noch frei? Könnten hal yumkinuka ihkbārī, ayna?... ن أي هل ي م ك ن ك إ خباري 135 Sie mir bitte sagen, wo ist? der Fluss nahr نهر 315 der Gletscher nahr jalīdī جليدي نهر 295 der äußere Erdkern nawāt khārijīyah نواة خارخي ة 295 der innere Erdkern nawāt dākhilīyah نواة داخلي ة 267 der Herzinfarkt nawbah qalbīyah نو بة ق لبي ة 228 die Noten nutah musīqīyah نو تة موسيقي ة 328 die Möwe nawras رس ن و 231 die Taktangabe nawʿ al-īqāʿ نوع اإليقاع 181 die Schriftart nawʿ al-khaṭ الخط ن وع Haben Sie das auch eine Nummer größer/kleiner? فار غة هل لد ي ك غر فة Haben Sie ein Zimmer frei? 183 das Handy hātif jawwāl جو ال هاتف 38 die Sprechanlage hātif dākhilī هاتف داخلي 183 das Smartphone hātif dhakī هاتف ذكي 106 die Notrufsäule hātif ṭawāri طوارئ هاتف 184 das schnurlose Telefon hātif lāsilkī هاتف الس لكي 195 angreifen hājama هاج م 230 die Mundharmonika hārmūnīkā هارم ونيكا 324 der Hamster hāmstar هامس تر 47 der Mörser hāwin هاون 302 Haiti hāītī هايتي ه ب 125 landen habaṭa ط 127 die Zwischenlandung hubūṭ istirāḥah راحة هبوط اس ت die Notlandung hubūṭ iḍṭirārī هبوط اض ط راري 220 das Abseilen hubūṭ bi-ḥabil muthabbat حبل م ثب ت هبوط ب 289 der Terrorangriff hujūm irhābī هجوم إرهابي 195 das Tor hadaf هد ف 208 das Ziel hadaf هد ف 19 das kleine Geschenk hadīyah ṣaghīrah غيرة ص هدي ة hādhā maqāsuhu munasib, sa ākhudhuh 28 سآ خ ذه ه ذا مقا س ه مناس ب Das passt gut, ich nehme es. 215 der Galopp hazb ه ذب 47 der Kartoffelstampfer harrāsat baṭāṭā اسة بطاطا هر 47 die Knoblauchpresse harrāsat thūm اسة ثوم هر 45 der Pürierstab harrāsah kahrubā īyah ربائي ة اسة ك ه هر راوة 284 der Schlagstock hirāwat shurṭī شر طي ه 285 fliehen haraba ه ر 95 stampfen harasa س ه ر 77 das Püree harsa هر س 260 das Hormon hurmun هر مون 215 das Flachrennen harwalah هر و لة 314 das Erdbeben hazzah arḍīyah زة أر ضي ة ه 316 das Plateau haḍabah ض بة ه ساعد ة ت شغيل ه ل تس تطي ع أن تع طيني م hal tastaṭīʿu an tuʿṭīnī musāʿadah tashghīl? 114 Könnten Sie mir Starthilfe geben?

5 5 149 die Gedenkstätte naṣb tidhkārī ت ذكاري ein Zelt aufschlagen naṣaba khaymah خ ي مة 338 ein halber/ein halbes/eine halbe niṣf 298 die Südhalbkugel niṣf al-kurah al-janūbī الجنوبي ال ك رة niṣf al-kurah ash-sharqī نص ب ص ن نص ف نص ف نص ف ال ك رة ال شر قي niṣf al-kurah al-gharbī نص ف ال ك رة الغر بي naẓẓārah lil-qurb wa al-buʿd ارة للقر ب والبع د ن ظ die östliche Hemisphäre نص ف ال ك رة ال 298 die Nordhalbkugel niṣf al-kurah ash-shamālī شمالي 298 die westliche Hemisphäre 202 das Halbfeld niṣf al-maydān نص ف ال ميدان نص ف د 339 ein halbes Dutzend niṣf dazzīnah زي نة 165 die Teilzeit niṣf dawām نص ف د وام 340 eine halbe Stunde niṣf sāʿah ساعة نص ف 345 das Pfund raṭl niṣf kīlu ghrām نص ف كيلو غرام 59 das Sägeblatt naṣl minshār نص ل منشار ن 219 die Skibrille naẓẓārāt wāqīyah ظارات واقي ة die Brille naẓẓārah ارة ن ظ 209 die Schwimmbrille naẓārat sibāḥah باحة ظارة س ن 32 die Sonnenbrille naẓẓārah shamsīyah شم سي ة ارة ن ظ 272 die Lesebrille naẓẓārat qirā ah ارة قرا ءة ن ظ 272 die Gleitsichtbrille 240 das Nylon nāylwn نايلون 46 die Frischhaltefolie nāylun ḥifẓ al-ma kūlāt ح فظ المأكوالت نايلون 320 der Bärenklau nabāt al-harqalīyah نبات ال هر قلي ة 320 die Distel nabāt shā k نبات شائك 103 vegetarisch nabatī نباتي 103 vegan nabatī ṣarf صر ف نباتي 321 keimen nabata ن ب 64 die Topfpflanze nabt at iṣīṣ نب تة إص يص 323 die Kletterpflanze nabtah mutasalliqah سل قة ن ب تة م ت die Zimmerpflanze nabtah manzilīyah ن ب تة م نزلي ة 293 der Neptun nibtun نبتون 282 der Puls nabḍ نبض 316 der Geysir nabʿ mā ḥār نبع ماء حار 94 der Weißwein nabīdh abyaḍ نبيذ أ ب يض 94 der Rotwein nabīdh aḥmar نبيذ أح مر 94 der Cidre nabīdh tuffāḥ نبيذ ت فاح 93 der Glühwein nabīdh sākhin نبيذ ساخن 94 die Sangria nabīdh sānjirīyā نبيذ سانجريا 94 die Weinschorle nabīdh maʿ ṣudā نبيذ مع صودا 94 der Roséwein nabīdh wardī نبيذ ور دي 264 die Ergebnisse natā ij نتائج 49 die Schlafbrille naẓẓārat nawm ارة ن وم ن ظ die Schutzbrille naẓẓārah wāqīyah ارة واقي ة ن ظ 271 die Mundhygiene naẓāfat al-fam نظا فة ال فم نظام ت 181 das Betriebssystem niẓām tashghīl شغيل 57 putzen naẓẓafa ف ن ظ 279 reinigen naẓẓafa ف ن ظ naẓẓafa al-asnān bil-khayṭ ف األس نان ب الخيط ن ظ 271 mit Zahnseide reinigen ن 174 organisieren naẓẓama ظ م 329 der Strauß naʿāmah نعا مة 33 die Sohle naʿl نع ل 83 die Minze naʿnāʿ نع ناع nafkha min al-fam lil-fam ن فخ من ال فم ل ل فم 282 die Mund-zu-Mund-Beatmung der Tunnel nafaq ن فق 320 der Klee nafl ن فل 328 der Specht naqqār al-khashab شب ارالخ ن ق 64 die Schubkarre naqqālah ن قا لة 275 die Fahrtrage naqqālah ن قا لة 282 die Trage naqqālah ن قا لة 180 klicken naqara ر ن ق 234 gravieren naqasha ش ن ق 288 der Sammelpunkt nuqṭat tajammuʿ جم ع ن ق طة ت 194 der Elfmeterpunkt nuqṭat ḍarbat al-jazā صف ال مر مى ن ق طة م ن ت nuqṭat niṣf khaṭ al-wasaṭ الو سط ن ق طة نص ف خط 194 der Anstoßpunkt 330 quaken naqnaqa ق ن ق ن nakkāshāt tanẓīf al-ādhān ن كاشات ت نظيف اآلذان 55 das Wattestäbchen 102 der Zahnstocher nakkāshat asnān شة أس نان ن كا 266 der Mumps nikāf نكاف 325 der Tiger namir نمر 324 das Frettchen nims ن مس 22 die Sommersprossen namash ن مش 333 die Ameise namlah ن م لة 333 die Termite namlah bayḍā ن م لة بيضاء ن 239 das Schnittmuster namūdhaj qaṣṣah موذج قص ة ن 234 die Modelleisenbahn namūdhaj qiṭār موذج قطار 343 das Wochenende nihāyat al-usbūʿ نها ية األس بوع der Spielstand natījah mabda īah تيجة مبد ئي ة ن 283 überleben najā نجا 167 der Schreiner najjār نج ار 287 die Bergwacht najdat al-jibāl جبال نج د ة ال 59 hobeln najara ر ن ج 294 der Stern najm نج م 169 der Bildhauer naḥḥāt نح ات 317 das Kupfer nuḥās نحاس 329 der Flamingo naḥām wardī نحام ور دي 234 die Bildhauerei naḥt نح ت 332 die Biene naḥlah نح لة نح لة 332 die Hummel naḥlah ṭannānah ط نا نة 24 schlank naḥīf نحيف ن 323 die Palme nakhlah خ لة 24 die Narbe nadabah ند بة 274 die Narbe nadbah ند بة 322 die Narzisse narjis جس نر 147 der Korkenzieher nazzāʿat saddādāt س دادات اعة ن ز die Tapete entfernen nazaʿa waraq al- ḥā iṭ ع ور ق الحائط ن ز 269 bluten nazafa ف ن ز 123 aussteigen nazala ل ن ز 129 von Bord gehen nazala ل ن ز 151 das Picknick nuzhah هة ن ز 269 die Blutung nazīf نزيف 265 das Nasenbluten nazīf anfī نزيف أ نفي 339 das Prozent nisbah mi awīya نس بة م ئوي ة 240 weben nasaja ج ن س 240 einen Teppich knüpfen nisj sijjād نس ج س ج اد 180 kopieren nasakha خ ن س 329 der Adler nasr نس ر 313 die Brise nasīm نسيم 59 sägen nashara ر ن ش 56 nashara al-ghasīl ن ش ر الغسيل die Wäsche zum Trocknen aufhängen 277 der Beipackzettel nashrah رة ن ش 188 der Werbeprospekt nashrat tarwīj mabīʿāt رة تر ويج مبيعات ن ش 312 die Wettervorhersage nashrah jawīyah جوي ة ن ش رة ن 285 der Taschendiebstahl nashl شل 232 der Liedtext naṣ aughnīyah غني ة نص أ 135 das Denkmal naṣb tidhkārī نص ب ت ذكاري

6 6 mawḍʿ nār al-mukhayyam م وض ع نار الم خ ي يم 248 die Lagerfeuerstelle م و 170 der Angestellte muwaẓẓaf ظف م و die Empfangsdame muwaẓẓafat istiqbāl ظ فة اس ت قبال م و 169 die Bankkauffrau muwaẓẓafat bank ظ فة ب نك der Termin mawʿid م وع د 44 der Herd mawqid موقد 159 der Bunsenbrenner mawqid binzn موقد ب نزن 248 der Gasbrenner mawqid ghāz م وقد غاز 135 die Bushaltestelle mawqif ḥāfilāt موقف حافالت 115 die Bushaltestelle mawqif ḥāfilah م وقف حا ف لة 142 der Parkplatz mawqif sayyārāt سي ارات م وقف 39 der Carport mawqif sayyarah ارة موقف سي 106 der Behindertenparkplatz mawqif muʿāqīn موقف معاقين 113 die Lichtmaschine muwallid مول د 118 der Dynamo muwallid kahrubā ī ربائي م ول د ك ه 300 Moldawien muldāfyā مولدا فيا 248 der Feueranzünder muwalliʿ nār م ول ع نار 300 Monaco munāku موناكو 300 Montenegro muntīnīghrū تينيغرو مو ن 245 das Monopoly munubulī مو نوبولي 165 die Qualifikation mu ahilāt م ؤه الت 274 tot mayyt مي ت 207 die Medaille mīdālīyah ميدالي ة 133 der Platz maydān ميدان 191 die Waage mīzān ميزان 58 die Wasserwaage mizān taswiya mā ī ميزان ز ئ بقي ميزان م 158 die Laborwaage mizān makhbarī خ بري ميزان م 45 die Küchenwaage mīzān maṭbakh ط بخ 167 die Kfz-Mechanikerin mīkānīkī sayyārāt سي ارات ميكانيكي das Mikrofon mīkrufun مي كرو فون 310 Mikronesien mīkrūnīzyā ميكرونيزيا 344 die Meile mīl ميل 271 der Zahnschmelz mīnā ميناء 129 der Containerhafen mīnā ḥāwiyāt baḍā iʿ ميناء حاويات بضائع 210 der Jachthafen mīnā yukhūt ميناء يخوت 222 ناب ناب نادل نادل das Fitnessstudio nādī layāqah badanīyah نادي ليا قة بد ني ة 81 reif nāḍij ناض ج 134 der Wolkenkratzer nāṭiḥat saḥāb سحاب ناط حة 40 das Fenster nāfidha ناف ذة das Fenster nāfidhah ناف ذة 128 das Bullauge nāfidhah ناف ذة nāfidhah bārizah min-saqf mā il س قف مائل بار زة من نا فذة 270 der Eckzahn nāb 330 der Giftzahn nāb der Kellner nādil 147 der Barkeeper nādil 40 die Dachgaube 111 das Seitenfenster nāfidhah jānibīyah ناف ذة جانبي ة 40 das Dachfenster nāfidhat saqf س قف نا فذة 120 der Autotransporter nāqilat sayyārāt سي ارات نا ق لة 228 der Gong nāqūs ناقوس 51 schlafen nāma نا م 51 tief schlafen nāma biʿumq نا م بعم ق 306 Namibia nāmībyā ناميبيا 310 Nauru nāwru ناورو 229 die Querflöte nāy ناي 230 die Panflöte nāī bān ناي بان 25 aufgeregt munfaʿil م ن فعل 328 der Schnabel minqār م نقار 288 der Rettungsschwimmer munqidh م نقذ 209 der Bademeister munqidh م نقذ 287 die Einsatzkraft munqidh م نقذ 209 die Bademeisterin munqidhah م نق ذة 155 der Winkelmesser minqalah م ن ق لة 157 der Lehrplan manhaj dirāsah راسة م ن هج د 195 der Mittelstürmer muhājim جم مها 195 der Außenstürmer muhājim janāḥ جناح مها جم 198 der Außenangreifer muhājim janāḥ جناح مها جم 198 der Mittelangreifer muhājim khaṭ wasaṭ سط مها جم خط و 261 die Scheide mihbal م ه بل 50 die Babytragetasche mahd مهد 277 das Beruhigungsmittel muhaddi م ه دأ 77 püriert mahrūs مهروس 167 die Ingenieurin muhandis م ه ندس 167 der Architekt muhandis miʿmārī م ه ندس مع ماري 145 die Reinigungsmittel mawād tanẓīf مواد ت نظيف 124 das Querruder mūwāzin aṭ-ṭā rah رة وازن الطائ م 264 die Sprechstunde mawāʿīd al-ʿiyādah مواعيد العياد ة 274 der Tod mawt م وت 212 die Welle mawjah جة م و 314 die Hitzewelle mawjat ḥar shadīd شديد م و جة حر م و جة 187 die Langwelle mawjah ṭawīlah طوي لة 187 die Kurzwelle mawjah qaṣīrah صيرة م و جة ق 39 der Vermieter mu ajjir مؤج ر 39 die Vermieterin mu jjirah رة مؤج 238 die Fadenführung muwajjih al-khayṭ الخيط م وج ه 211 das Heck mu akhkharah رة م ؤ خ 210 das Heck mu akhkhirah رة م ؤخ 211 der Achtersteven mu akhkharat al-qārib رة القارب م ؤ خ 212 das Schothorn mu akhirah shirāʿ رة ش راع م ؤخ 306 Mauretanien mūrītānyā موريتانيا 306 Mauritius mūrīshyus موريشيوس 80 die Banane mawz موز 306 Mosambik mūzāmbīq موزامبيق مو 53 der Seifenspender mūwazziʿ ṣābūn زع صابون م و 172 der Wasserspender muwazziʿ mā زع ماء 96 das Müsli mūslī موس لي 156 die Musik musīqā موسي قى 228 die Ouvertüre mūsīqā iftitāḥīyah موسيقى ا فتتاحي ة 231 das Heavy Metal mūsīqā ṣākhibah خ بة موسيقى صا 231 die klassische Musik mūsīqā klāsīkīyah موسيقى كالسيكي ة 231 der Soul mūsīqā hādi ah موسيقى ها د ئة 228 das Quartett mūsīqā rubāʿīyah رباعي ة موسيقي 148 der Straßenmusiker musīqī shawāriʿ موسيقي شوارع 169 die Musikerin mūsīqīyah موسيقي ة م ؤ 124 der Windsack mu ashshir itijāh ar-riyāḥ شر ا تجاه الر ياح م ؤ شر الفأ 181 der Mauszeiger mu ashshir al-fa rah رة مؤ 113 die Preisanzeige mu ashshir as-siʿr شرالس ع ر mu ashshir taṣwīr dhātī م ؤ شر تصوير ذاتي 242 das Selbstauslöser-Lichtsignal mu ashshir ḥarārat al-mubarrid رحرارة ال م بر د مؤ ش 114 die Kühlmitteltemperaturanzeige مؤ 113 die Literanzeige mu ashshir kammīyat al-waqūd الوقود شر كمي ة مؤ 114 die Tankanzeige mu ashshir waqūd روقود ش 248 der Stromanschluss muwaṣṣil ṭāqah م وص ل طا قة م وص ل 168 der Paketzusteller muwaṣṣil ṭurūd طرود 30 die Umstandsmode muḍah lil-ḥawāmil لحوامل موضة ل

7 7 38 der Bungalow manzil min ṭābiq wāḥid م نزل من طابق واحد م نشار ت 59 die Stichsäge minshār takhrīm خريم 59 die Kreissäge minshār dā irī م نشار دائري 58 die Bügelsäge minshār muqawwaṣ م نشار م قو ص 58 die Handsäge minshār yadawī م نشار يد وي 246 das Strandtuch minshafat shāṭi ش فة شاط ئ م ن 53 das Handtuch minshafat yad ش فة يد م ن 248 der Grillrost manṣab shiwā صب ش واء م ن 56 der Wäscheständer manṣab ghasīl غسيل م نص ب 159 der Objekttisch minaṣṣah م نص ة 148 die Aussichtsplattform minaṣṣat ʿarḍ عر ض م نص ة minaṣṣat qā id al- urkistrā م نص ة قائد األوركس ترا 228 das Dirigentenpult 207 der Sprungtisch minaṣṣat qafz م نص ة ق فز 209 das Sprungbrett minaṣṣat qafz م نص ة ق فز 298 die Zone manṭiqah م نط قة 298 die Region manṭiqah م نط قة 201 das linke Aufschlagfeld manṭiqat irsāl yusrā م نط قة إر سال يس رى manṭiqat irsāl yumnā 297 م نط قة إر سال يم نى 201 das rechte Aufschlagfeld Amazonien minṭaqat al-amāzun منط قة األمازون م ن ط قة م نط قة م نط قة م نط قة م ن ط قة م نط قة م نط قة م نط قة خض راء ح و ل الحف رة 252 die Schamgegend minṭaqat al-ʿānah العا نة 197 der Torraum manṭiqat al-marmā ال مر مى 204 der Abschlag manṭiqat bidayah بدا ية 132 das Geschäftsviertel minṭaqah tijārīyah تجاري ة 133 das Einkaufsviertel minṭaqat tasawwuq سو ق 194 der Strafraum manṭiqat jazā جزاء 198 der Freiraum minṭaqah ḥurrah حر ة manṭiqah khaḍrā ḥawla al-ḥufrah 204 das Grün 198 die Verteidigungszone minṭaqah difāʿīyah م نط قة دفاعي ة 133 das Wohngebiet minṭaqah sakanīyah س كني ة م ن ط قة م ن 133 das Industriegebiet minṭaqah ṣināʿīyah ط قة ص ناعي ة 204 das Rough manṭiqah ghayr maqṣūṣah صوصة م نط قة غير مق 298 die Antarktis manṭiqah quṭbīyah janūbīyah جنوبي ة م نط قة ق طبي ة 298 die Arktis manṭiqah quṭbīyah shimālīyah شمالي ة م نط قة ق طبي ة م ن 133 das Ausgehviertel minṭaqat lahū ط قة لهو 199 die begrenzte Zone manṭiqah maḥẓūrah ظورة م نط قة مح 194 der Torraum manṭiqat marmā م نط قة مر مى 135 die Fußgängerzone manṭiqat mushāh م نط قة مشاة 198 die Angriffszone minṭaqat hujūm م نط قة هجوم 143 der Imbissbereich manṭiqat wajabāt khafīfah خفي فة م نط قة و جبات م ن 57 das Reinigungsmittel munaẓẓif ظف م ن 53 der Klostein munaẓẓif mirḥāḍ ظف مر حاض م ن 57 der WC-Reiniger munaẓẓif mirḥāḍ ظف مر حاض م ن 54 der Regler munaẓẓim ظم م ن 233 der Lautstärkeregler munaẓẓim aṣ-ṣawt ظم الص وت م ن 112 der Heizungsregler munaẓẓim tadfi ah ظم ت د ف ئة م ن 211 der Lungenautomat munaẓẓim tanafus ظم ت نفس م ن 181 der Lautstärkeregler munaẓẓim ṣawt ظم ص وت 242 der Blendenregler munaẓẓim fatḥat al-ʿadash سة العد م نظم فت حة ) م ن ظ مة ح لف شمال األ ط لسي (ال ناتو munaẓẓamat ḥilf shamāl al-aṭlasī (an-nātu) 311 die Organisation des Nordatlantikvertrags (NATO) manaʿa lāʿib mina al-laʿib م نع الع ب من الل عب 195 einen Spieler sperren م ن ع 107 die Kurve munʿaṭaf طف م ن 309 die Mongolei manghulyā غوليا 25 offen munfatiḥ م ن فتح 125 die Luftdüse manfath hawā هواء م ن فث 57 der Staubwedel minfaḍat ghubār غبار ضة م ن ف die Schauspielerin mumaththilah م م ث لة 173 der Radiergummi mimḥāt مم حاة der Gang mamar م مر 39 der Flur mamar م مر 63 der Gartenweg mamar م مر 204 das Fairway mamar م مر 316 die Schlucht mamar jabalī ج بلي م مر 107 die Unterführung mamar suflī س فلي م مر 166 der Krankenpfleger mumarriḍ م مر ض 274 die OP-Schwester mumariḍat ʿamaliyāt ع ملي ات ضة م مر 150 der Fußweg mamar mushāt ممرمشاة 46 der Putzlappen mamsaḥah حة مم س 57 der Wischmopp mimsaḥat arḍ حة أر ض مم س 47 der Spüllappen mimsaḥat jalī جلي مس حة م مم س حة 57 der Gummiwischer mimsaḥat zujāj زجاج 127 der Fahrsteig mamsha mutaḥarrik حر ك مم شى م ت 82 gesalzen mumallaḥ م مل ح 69 gepökelt mumallaḥ م مل ح 85 der Salzstreuer mamlaḥah حة مم ل 55 das Glätteisen mumalis shaʿr شع ر م ملس 298 das Königreich mamlakah مم ل كة mamnūʿ al-inʿiṭāf lil-yasār 108 مم نوع اال نعطاف ل ل يسار Einbiegen nach links verboten mamnūʿ al-inʿiṭāf lil-yamīn م منوع اال نعطاف ل ل يمين 108 Einbiegen nach rechts verboten 113 das Rauchverbot mamnūʿ at-tadkhīn مم نوع ال ت دخين 108 das Halteverbot mamnūʿ at-tawaqquf مم نوع ال ت و قف 108 Einfahrt verboten mamnūʿ ad-dukhūl مم نوع ال دخول 108 wenden verboten mamnūʿ ad-dawarān م منوع الد وران 108 das Parkverbot mamnūʿ ṣaf as-sayyārāt سي ارات صف ال مم نوع 23 gewellt mumawwaj م مو ج 55 der Lockenstab mumawij shaʿr شع ر م م وج 46 das Küchenpapier manādīl maṭbakh مناديل مط بخ 129 der Leuchtturm manārah نارة م 49 der Wecker munabbih م نب ه م نب ه م 46 der Küchenwecker munabbih maṭbakh ط بخ 69 das Bioprodukt muntaj ʿuḍwī م ن تج عض وي م ن تج ل ل 34 das Haarprodukt muntaj lish-shaʿr شع ر 145 die Milchprodukte muntajāt albān م ن تجات أ لبان 145 die Bioprodukte muntajāt ʿuḍwīyah م ن تجات عض وي ة م ن تجات م 145 die Backwaren muntajāt makhbaz خ بز 136 die Hotelanlage muntajaʿ جع م ن ت م ن ت جع ال 247 das Strandresort muntajaʿ ash-shāṭi شاط ئ 279 das Mineralbad muntajaʿ ṣiḥḥī جع ص ح ي م ن ت 341 Mitternacht muntaṣaf al-layl صف الل يل م ن ت 342 die Mitternacht muntaṣaf al-layl صف الل يل م ن ت 342 der Mittag muntaṣaf an-nahār صف ال نهار م ن ت 164 das Stipendium minḥah jāmiʿīyah حة جامعي ة م ن 218 der Skihang munḥadar tazalluj زل ج م ن حد ر ت م ن 47 das Küchensieb munkhul خل 25 überrascht mundahish م ند هش mandūbat shu ūn al-ʿāmilīn م ندو بة شؤون العاملين 165 die Personalreferentin 102 die Serviette mindīl mā idah م نديل مائد ة 277 das Feuchttuch mindīl muballal م نديل م بل ل 55 das Taschentuch mindīl waraqī م نديل ورقي 341 Seit gestern. mindhu al-bāriḥah. حة م ن ذ البار 341 Seit wann? mindhu matā? م ن ذ متى 38 das Einfamilienhaus manzil liʿā ilah wāḥidah م نزل لعا ئ لة واحد ة 38 das Doppelhaus manzil liʿā ilatayn م نزل لعا ئ ل تين 38 das Reihenhaus manzil multaṣiq م نزل م ل تص ق

8 der Schreibtisch maktab م ك تب 139 die Wechselstube maktab ṣirāfah م ك تب ص را فة 42 das Bücherregal maktabah م ك ت بة 52 der Bücherschrank maktabah م ك ت بة die Bibliothek maktabah م ك ت بة 141 der Buchladen maktabah م ك ت بة 30 tailliert mukassam م كس م م ك ش 61 der/die Spachtel mikshaṭah طة 50 das Bauklötzchen mukaʿʿabāt م كع بات 277 das Nahrungsergänzungsmittel mukammil ghidhā ī م كم ل غ ذائي 60 der Besen miknasah سة م ك ن 57 der Staubsauger miknasah kahrubā īyah ربا ئي ة م ك ن سة ك ه 56 das Bügeleisen mikwāh م كواة 293 der Orbiter misār faḍā ī مكوك فضائي 109 die Klimaanlage mukayyif hawā هواء م كي ف 56 die Waschmaschine füllen mala a al-ghassālah الغس ا لة ملا 117 die Motorradkombi malābis jildīyah ج لدي ة البس م 143 die Unterwäsche malābis dākhilīyah مالبس داخلي ة malābis dākhilīyah ḥarārīyah البس داخلي ة حراري ة م 249 die Thermowäsche 213 das Boxen mulākamah مال ك مة 213 das Kickboxen mulākamah bil-arjul جل مال ك مة باألر 312 wolkig mulabbad bil-ghuyūm م لب د بال غيوم 95 salzen mallaḥa ح مل 85 das Salz milḥ م لح 182 der Anhang mulḥaq حق م ل 188 die Beilage mulḥaq حق م ل malkh dhirʿahu/ʿamūdahu al-faqarī عمود ه ال ف قري / م ل خ ذ ر عه 269 sich den Arm/einen Wirbel ausrenken 34 sich die Haare glätten mallasa shaʿrahu ره س شع مل 194 das Stadion malʿab م ل عب م ل عب أ 151 der Spielplatz malʿab aṭfāl طفال 50 der Laufstall malʿab bi-quḍbān mutanaqqil م ل عب بقض بان م ت ن قل م ل عب ج 204 der Golfplatz malʿab julf ولف 154 der Sportplatz malʿab riyāḍī م ل عب رياضي 201 der Badmintonplatz malʿab kurat ar-rīshah شة م ل عب ك رة الر ي 48 der Servierlöffel milʿqat taqdīm م ل ع قة تقديم 48 der Pfannenwender milʿaqat taqlīb م ل ع قة ت قليب 102 der Suppenlöffel milʿaqat ḥisā م ل ع قة حساء 102 der Dessertlöffel milʿaqat ḥalwā ح لوى م ل ع قة 48 der Kochlöffel milʿaqa khashabīyah شبي ة م ل ع قة خ 344 der Teelöffel milʿaqah ṣaghīrah غيرة ص م ل ع قة م ل ع قة 344 der Esslöffel milʿaqat ṭaʿām طعام der Messlöffel milʿaqat qiyās م ل ع قة قياس 172 die Akte malaf م لف 181 die Datei malaf م لف 76 der Weißkohl malfūf م لفوف 76 der Rotkohl malfūf aḥmar م لفوف أح مر die Pinzette milqaṭ م ل قط 48 die Küchenzange milqaṭ م ل قط 56 die Wäscheklammer milqaṭ ghasīl غسيل م ل قط der König malik ملك 38 das Eigentum mulkīyah م ل كي ة 344 der/das Milliliter millīlitr م لليل تر 344 der/das Millimeter millīmitr م للي م تر 35 der/das Lipgloss mulammiʿ shifāh م لم ع ش فاه 337 eine Milliarde milyār م ليار 83 die Zitronenmelisse mallīsah سة مل ي 337 eine Million milyūn م ليون 81 saftig malī bil-ʿaṣīr العصير مليئ ب der Schauspieler mumaththil م م ثل 210 das Cockpit maqṣūrat qiyādah صورة قياد ة م ق 124 das Cockpit maqṣūrat qiyādat aṭ-ṭā irah رة م ق صورة قياد ة الطائ 122 das Großraumabteil maqṣūrah kabīrah بيرة م ق صورة ك 120 die Schlafkabine maqṣūrat nawm صورة نوم م ق 120 der Auflieger maqṭūrah طورة م ق 121 der Anhänger maqṭūrah طورة م ق طورة أ 119 der Kinderanhänger maqṭūrat aṭfāl طفال م ق der Sitz maqʿad م ق عد der Sitzplatz maqʿad م ق عد 279 die Bank maqʿad م ق عد 49 der Hocker miqʿad م ق عد 222 die Bank miqʿad م ق عد 198 die Reservebank maqʿad iḥtiyāṭ م ق عد اح تياط 116 der Soziussitz miqʿad iḍāfiī م ق عد إضافي م ق عد أ 119 der Kindersitz maqʿad aṭfāl طفال 197 die Auswechselbank maqʿad at-tabdīl م ق عد ال تبديل 116 der Fahrersitz miqʿad as-sā q سائق م ق عد ال 112 der Beifahrersitz maqʿad al-murāfiq م ق عد المرافق 53 die Toilettenbrille maqʿd al-mirḥāḍ م ق ع د المر حاض 147 der Barhocker maqʿad bār م ق عد بار 52 der Sessel maqʿad bizirāʿayn راعين م ق عد بز 63 die Gartenbank maqʿad ḥadīqah حدي قة م ق عد 150 die Parkbank maqʿad ḥadīqah حدي قة م ق عد 246 der Strandkorb maʿad shāṭi م ق عد شاط ئ 247 die Strandmuschel maqʿad shāṭi kaṣadafah صد فة م ق عد شاط ئ ك 42 der gepolsterte Hocker maqʿad ṣaghīr munajjad صغير م نج د م ق عد م ق عد م 44 der Küchenhocker miqʿad maṭbakh ط بخ 112 der Fahrersitz maqʿad as-sā iq سائق م ق عدال 48 die Bratpfanne miqlāh م قالة 48 die Grillpfanne miqlāt lish-shiwā م قالة للش واء 48 der Wok miqlāt wuk م قالة ووك 155 das Federmäppchen miqlamah م ق ل مة 136 die Bar maqhā م قهى 247 die Strandbar maqhā shāṭi م قهى شاط ئ 147 die Sonnenterrasse maqhā ʿalā tirās م قهى على تراس 147 das Straßencafé maqhā ʿalā raṣīf رصيف م قهى على der Lenker miqwad م ق ود 103 der Geschmacksverstärker muqawiyāt an-nakhah م قويات ال ن ك هة م قياس 110 der Ölmessstab miqyās az-zayt الزيت 158 das/der Thermometer miqyās ḥarārah رارة م قياس ح 277 das/der Fieberthermometer miqyās ḥarārah رارة م قياس ح 211 das Finimeter miqyās ḍaghṭ ض غط م قياس 264 das Blutdruckmessgerät miqyās ḍaghṭ ad-dam ض غط الد م م قياس 211 der Tiefenmesser miqyās ʿumq ع مق م قياس 114 der Kilometerstand miqyās masāfāt م قياس مسافات 286 die Brandbekämpfung mukāfaḥat al-ḥarīq الحريق مكا ف حة 111 der Kofferraum makān al-amtiʿah مكان األم ت عة 282 der Unfallort makān al-ḥādith مكان الحادث 248 der Zeltplatz makān al-khaymah الخ ي مة مكان 122 der Führerstand makān as-sā iq سائق مكان ال 44 die Arbeitsplatte makān taḥḍīr aṭṭaʿām ضيرالطعام مكان تح مكان ت 120 der Stauraum makān takhzīn خزين مكان ت 248 der Campingplatz makān takhyīm خييم 183 das Funkloch makān khārij at-taghṭīyah مكان خارج ال ت غط ية 151 der Grillplatz makām shiwā مكان ش واء 172 der Arbeitsplatz makān ʿamal ع مل مكان makān munkhafiḍ lil- wrkistrā مكان م ن خفض لألوركس ترا 228 der Orchestergraben 232 der Verstärker mukabbir ṣawt ص وت م كب ر 179 der Lautsprecher mukabbir ṣawt رص وت م كب 35 die Wimpernzange makbas rumūsh رموش م ك بس

9 9 ض وء ال تح ذير م فتاح miftāḥ ḍaw at-taḥdhīr 112 der Warnblinkschalter miftāḥ ʿazaqāt al-ʿajalah الع ج لة م فتاح ع زقات 114 der Radmutternschlüssel 178 die Feststelltaste miftāḥ kābs luk م فتاح كابس لوك 178 die Steuerungstaste miftāḥ kuntrul مفتاح كونترول 178 die Rücklöschtaste miftāḥ maḥī م فتاح محي 178 die Leertaste miftāḥ masāfah م فتاح مسا فة 60 der Inbusschlüssel miftāḥ musaddasī سد سي م فتاح م 178 die Escapetaste miftāḥ hurūb م فتاح هروب 123 die Schaffnerin mufattishat tadhākir شة تذاكر م ف ت 148 geöffnet maftūḥ م فتوح 24 muskulös maftūlul-ʿaḍalāt ضالت الع م فتو ل 40 möbliert mafrūsh م فروش 253 das Handgelenk mifṣal al-yad صل ال يد م ف der/die Vermisste mafqūdūn م فقودون 58 der Schraubenzieher mifak barāghī م فك براغي 172 der Terminkalender mufakarat mawāʿīd رة مواعيد م ف ك 186 das Interview muqābalah مقا ب لة muqābalat tarashshuḥ lil-ʿamal مقا ب لة ت ر شح ل ل ع مل 165 das Bewerbungsgespräch 30 die Größe maqās مقاس م 298 die Provinz muqāṭaʿah قاط عة 226 das Parkett maqāʿ amāmīah مقاع د أمامي ة 154 der Aufsatz maqāl مقال 188 der Artikel maqālah مقا لة 188 der Leitartikel maqālah iftitāḥīyah مقا لة ا فتتاحي ة 135 der Friedhof maqbarah رة م ق ب 62 die Steckdose miqbas م ق بس 62 die Mehrfachsteckdose miqbas mutaʿaddid م ق بس م ت ع دد 203 der Griff maqbaḍ م ق بض 201 der Griff miqbaḍ م ق بض 112 der Türöffner miqbaḍ al-bāb م ق بض الباب 116 der Lenkergriff miqbaḍ al-qiyādah م ق بض القياد ة 111 der Türgriff miqbaḍ bāb م ق بض باب 268 der Schiebegriff miqbaḍ dafʿ م ق بض د فع 101 die Vorspeise muqabbilāt م قب الت 186 der Moderator muqaddim barāmaj م ق دم برا مج der Bug muqaddimah م ق د مة 188 der Vorspann muqaddimah م ق د مة 128 der Bug maqaddimat as-safīnah م ق د مة الس في نة 211 der Vordersteven muqaddimat al-qārib م ق د مة القارب die Moderatorin muqaddimat barāmij م ق د مة برامج maqdūnyā م قدو نيا 299 ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien 294 das Radioteleskop miqrāb rādyawī راد يوي م قراب 81 knackig muqarmashah شة م قر م م ق 81 geschält muqashshar شر م ق ش 48 der Teigschaber miqshaṭah maṭṭāṭīyah طة مطاط ي ة die Schere miqaṣ م قص 34 die Nagelschere miqaṣ aẓāfir م قص أظافر 283 die Verbandschere miqaṣ taḍmīd م قص تض ميد م قص 64 die Rosenschere miqaṣ zuhūr زهور 64 die Heckenschere miqaṣ siyāj م قص س ياج 127 das Reiseziel maqṣad ar-riḥlah صد الر ح لة م ق 241 die Snackbar maqṣaf wajabāt khafīfah خفي فة صف و جبات م ق 128 die Kabine maqṣūrah صورة م ق 226 die Loge maqṣūrah صورة م ق maqṣūrat tashammus iṣṭināʿī صورة ت شم س اص ط ناعي م ق 279 das Solarium 122 das Kleinabteil maqṣūrah ṣaghīrah غيرة م ق ص صورة 166 der Physiotherapeut muʿālij fīzyā ī معالج فيزيائي 264 die Behandlung muʿālajah جة معا ل 278 die Entziehungskur muʿālajat idmān جة إ دمان معا ل 279 die Gesichtsbehandlung muʿālajat al-wajh الوج ه معا ل جة 271 die Wurzelbehandlung muʿālajat jadhir as-sin ج ذر الس ن معا ل جة 243 die Bildbearbeitung muʿālajat ṣūrah صورة معا ل جة 134 der Tempel maʿbad مع بد 106 der Zebrastreifen maʿbar mushāh مع بر مشاة 232 die Fans muʿjabūn جبون مع 61 spachteln maʿjana ن مع ج 90 das Gebäck muʿajjanāt م عج نات 34 die Zahnpasta maʿjūn asnān مع جون أس نان maʿjūn litaswiyat al-asṭuḥ مع جون ل تس و ية األس طح 61 die Spachtelmasse 216 die Angelausrüstung muʿadāt ṣayd صيد م عد ات م ع دات م 158 die Laborausrüstung muʿaddāt mukhtabar خ ت بر 258 der Magen maʿidah معد ة 138 der Zinssatz muʿaddal fā idah م ع دل فائد ة 60 das Metall maʿdan مع د ن 148 die Ausstellung maʿraḍ رض مع 18 der/die Bekannte maʿrifah مع ر فة م ع 293 der Booster muʿazziz زز 254 das Handgelenk miʿṣam صم مع 53 der Raumduft muʿaṭṭir jaw جو م ع طر 28 der Wintermantel miʿṭaf shatawī ش توي مع طف 283 steril muʿaqqim م ع قم 87 die Reisnudeln maʿkarūnah al-aruz رز مع كرو نة األ 87 die Penne maʿkarūnah bīnī مع كرو نة بيني 87 die Tagliatelle maʿkarūnah tāghlīyāfīlā مع كرو نة تاغليافيال 87 die Rigatoni maʿkarūnah rījātūnī مع كرو نة ريجاتوني 87 die Fusilli maʿkarūnah fūsīlī مع كرو نة فوسيلي 99 die gebratenen Nudeln maʿkarūnah maqlīyah مع كرو نة م قلي ة 145 die Konserven muʿallabāt م عل بات 149 das Wahrzeichen maʿlam مع لم 169 der Lehrer muʿallim م عل م 154 die Lehrerin muʿallimah م عل مة 148 die Touristeninformation maʿlūmāt siāḥīyah ح ية مع لومات س يا 323 mehrjährig muʿammir م عم ر maʿhad buḥūth ʿilmīyah مع هد بحوث ع لمي ة 162 das Forschungsinstitut 252 die Leiste maghban م غ بن 47 die Schöpfkelle mighrafah ر فة م غ م غ ر فة أ 246 die Kinderschaufel mighrafat aṭfāl طفال 47 der Eisportionierer mihgrafat āys krīm م غ ر فة آيس كريم م غ ر فة 64 die Blumenkelle mighrafah zuhūr زهور 148 geschlossen mughlaq م غ لق 158 der Magnet mighnāṭīs م غناطيس 169 die Sängerin mughannīyah م غ ن ية 228 die Opernsängerin mughaniyat ubirā م غ ن ية أوبرا 62 der Schalter miftāḥ م فتاح 231 der Violinschlüssel miftāḥ ṣul» م فتاح «ص ول 231 der Bassschlüssel miftāḥ fā» م فتاح «فا 178 die Eingabetaste miftāḥ dukhūl م فتاح إ دخال 38 der Hausschlüssel miftāḥ al-bayt م فتاح ال بيت miftāḥ al-khiyāṭah lil-warā م فتاح الخ ياطة ل لوراء 238 die Rückwärtsnähtaste 44 der Backofenschalter miftāḥ al-mawqid ال موقد 62 die Sicherung miftāḥ amān أمان 58 der Schraubenschlüssel miftāḥ barāghī براغي 178 die Tabulatortaste miftāḥ tāb تاب 178 die Umschalttaste miftāḥ taghīīr ت غيير م فتاح م فتاح م فتاح م فتاح م فتاح

10 Ägypten miṣr مص ر 258 der Blinddarm miṣrān aʿwar مص ران أع ور 54 der Abfluss maṣrif مص رف 39 der Aufzug miṣʿad مص عد 119 der Fahrradständer maṣaf darājāt صف د راجات م 47 das Abtropfsieb miṣfāh مص فاة 169 die Grafikerin muṣammimat jrāfik ص م مة ج رافيك م 134 die Fabrik maṣnaʿ مص نع der Ordner muṣannaf ص نف م 173 das Hängeregister muṣannaf qābil lil-taʿlīq ص نف قابل ل ل تع ليق م 59 der Bandschleifer muṣanfarah رة ص نف م 159 der Objektivrevolver muṣawwib ʿadasāt عد سات صو ب م 169 der Fotograf muṣawwir صو ر م 217 die Hummerfalle maṣyadat jarād al-baḥr جراد ال بج ر مص يد ة 243 unterbelichtet miḍā ah aqal min al-luzūm ن اللزوم مضا ءة أ قل م miḍā ah akthar min al-luzūm مضا ءة أ ك ثر م ن اللزوم 243 überbelichtet ضارب ج 205 die Golfschläger maḍārib julf ولف م 113 die Zapfsäule miḍakhat binzīn خة ب نزين م ض ض 263 die Milchpumpe miḍakhat thadī خة ثدي م 223 das Bodypump miḍkhkhat jism جس م م ض خة die Luftpumpe miḍakhkhat hawā هواء ض خة م 205 der Wedge maḍrab isfīn رب إس فين مض 205 das Eisen maḍrab ḥadīd حديد مض رب 205 das Holz maḍrab khashab شب مض رب خ 200 das Schlagholz maḍrab khashabī شبي مض رب خ 202 der Tennisschläger maḍrab kurat at-tinis رة ال تنس مض رب ك maḍrab kurat ar-rīshah مض رب ك رة الر ي شة 201 der Badmintonschläger der maḍrab kurat tinis aṭ-ṭāwilah مض رب ك رة تنس او لة الط 203 Tischtennisschläger 205 der Putter maḍrab musqiṭ رب مس قط مض 26 bestürzt muḍṭarib طرب مض 206 die Aschenbahn miḍmār مض مار 125 die Flugbegleiterin muḍīfah مضي فة مضي فة 168 die Flugbegleiterin muḍīfat ṭayarān ط يران 295 die Meerenge maḍīq مضيق م 34 der/das Haargummi maṭāṭat shaʿr شع ر طاطة م 172 die Teeküche maṭbakh ط بخ 44 die Einbauküche maṭbakh mujahhaz جه ز م ط بخ م م 77 gekocht maṭbūkh طبوخ م 85 gemahlen maṭḥūn طحون م 313 der Regen maṭar طر م 232 der Frontmann muṭrib ra īsī رئيسي ط رب مط 58 der Hammer miṭraqah ر قة م 58 der Holzhammer miṭraqah khashabīyah شبي ة ط ر قة خ م 47 der Fleischklopfer miṭraqat laḥm ر قة لح م ط م 56 der Weichspüler muṭrrī ghasīl غسيل طر ي م 136 das Restaurant maṭʿam ط عم 163 die Mensa maṭʿam al- jāmiʿah عة مط عم الجام م 17 geschieden muṭallaq طل ق م 283 das Desinfektionsmittel muṭahhir طه ر م 77 gegart maṭhū طهو 266 die Mangelerscheinung maẓāhir naqṣ مظاهر ن قص م 32 der Regenschirm miẓalla ظل ة م 247 der Sonnenschirm miẓalat shams شم س ظل ة 94 mit Eis maʿ thalj مع ث لج 205 das Handicap muʿādalah معاد لة 266 gesund muʿāfā معافى 268 behindert muʿāq معاق 179 der Prozessor muʿālij معالج die Armlehne masnad dhirāʿ مس ند ذراع 52 die Armlehne misnad dhirāʿ مس ند ذراع 112 die Kopfstütze masnad ra s ر أس مس ند 122 die Kopflehne masnad ra s ر أس مس ند 279 der Kopfkeil masnad ra s ر أس مس ند مس ند 52 die Rückenlehne misnad ẓahr ظهر 268 die Fußstütze masnad qadam مس ند قد م 116 die Fußraste masnad qadamayn مس ند قد مين 49 das Kopfteil misnad lil-ra s لر أس مس ند ل 183 der Surfstick musayyir khalyawi خ ل يوي م سي ر 148 die Stadtbesichtigung mushāhadat madīnah هد ة مدي نة مشا م 159 die Objektklemme mishbak tathbīt ش بك ت ثبيت م ش بك ر 32 die Krawattennadel mishbak ribāṭ al-ʿunuq باط ال ع نق 34 die Haarspange mishbak shaʿr شع ر م ش بك 173 die Büroklammer mishbak waraq رق م ش بك و م 284 der/die Verdächtige mushtabah fīh ش ت به فيه der Teilnehmer mushtarik ش ترك م م 186 die Teilnehmerin mushtarikah ش تر كة مش 41 der Kleiderhaken mishjab جب 158 das Skalpell mishraṭ رط م ش 58 das Teppichmesser mishraṭ sajjād رط س ج اد م ش م 94 der Sekt mashrūb kuḥūlī شروب كحولي م 145 die Getränke mashrūbāt شروبات م 34 der Kamm mishṭ شط م 64 der Rechen mishṭ شط 64 der Laubrechen mishṭ lam al-waraq رق الو م شط لم م 64 der Handrechen mishṭ yadawī شط يد وي م 62 der Heizkörper mishʿāʿ شعاع 233 der Plattenspieler mushaghghil ش غل م 25 nachdenklich mashghūlul-fikr ل الف كر م شغو م 268 gelähmt mashlūl شلول م 312 sonnig mushmis شمس م 79 die Aprikose mishmish شمش م 26 angeekelt mushma iz ش مئز م 186 die Szene mashhad ش هد 215 der Schritt mashī مشي 262 die Plazenta mashīmah مشي مة 289 der Verletzte muṣābūn مصابون 213 das Ringen muṣāraʿah عة صار م 27 der Schnuller maṣṣāṣah اصة مص 98 der Lutscher maṣṣāṣah اصة مص 98 der Eislutscher maṣṣāṣah muthallajah جة م اصة م ثل ص 315 die Flussmündung maṣab nahr صب نهر م die Lampe miṣbāḥ مص باح 51 die Hängelampe miṣbāḥ مص باح 62 die Energiesparlampe miṣbāḥ مص باح 120 der Scheinwerfer miṣbāḥ amāmī مص باح أمامي die Taschenlampe miṣbāḥ jayb جيب مص باح 49 die Nachttischlampe miṣbāḥ sarīr سرير مص باح 135 die Straßenlaterne miṣbāḥ shāriʿ مص باح شارع مص باح 106 die Straßenlaterne miṣbāḥ ṭarīq طريق 270 die Behandlungslampe miṣbāḥ ʿākis مص باح عاكس 248 die Stirnlampe miṣāḥ ʿalā ar-ra s على الر أس مص باح 274 die Operationsleuchte miṣāḥ ʿamaliyāt ع ملي ات مص باح 125 die Leselampe miṣbāḥ qirā ah مص باح قرا ءة 249 die Petroleumlampe miṣbāḥ kīrūsīn مص باح كيروسين 44 die Einbauleuchte miṣbāḥ murakkab ر كب مص باح م die Schreibtischlampe miṣbāḥ maktab مص باح م ك تب 120 der Stoßfänger miṣadd صد م 110 die Stoßstange maṣad مص د 283 traumatisiert maṣdūm nafsīyan مص دوم ن فس يا

11 11 Guten Abend! masā ul-khair!! الخير مسا ء 200 das Turnier musābaqah مسا ب قة 207 der Wettkampf musābaqa مسا ب قة احة 110 der Scheibenwischer massāḥat zujāj زجاج م س 218 die Skipiste masār tazalluj زل ج مسار ت 218 die Langlaufloipe masār tazalluj mujahhaz زل ج مج ه ز م سار ت 282 die Sanitäterin musāʿid ṭibbī مساع د ط ب ي 168 der Sanitäter musāʿid ṭibbī مساع د ط ب ي 268 der Rollator musāʿid lil-mashī مساع د لل مشي 175 die Assistentin musāʿidah مساع د ة مساع د ة 270 die Zahnarzthelferin musāʿidat ṭabīb asnān طبيب أس نان 282 der Sanitäter musāʿididah ṭibbīyah مساع د ة ط ب ية 125 der Sitzabstand masāfah bayn al-maqāʿid مسا فة بين المقاع د 123 der Reisende musāfir مسافر 22 die Pore masāmah مسا مة 196 der Stollen masāmīr مسامير 170 der Aktionär musāhim مساهم 170 die Aktionärin musāhimah ه مة مسا 136 der Pool masbaḥ مس بح 209 der Wasserpark masbaḥ tarfīhī مس بح ترفيهي 39 der Mieter musta jir جر مس تأ die Mieterin musta jirah جرة مس تأ 166 die Unternehmensberaterin mustashār aʿmāl مس تشار أع مال 139 der Finanzberater mustashār mālī مس تشار مالي مس ت 133 das Krankenhaus mustashfā شفى 182 der Browser mustaʿriḍ wib مس تع رض ويب 298 die Kolonie mustaʿmarah رة مس تع م 52 selbstständig sein mustaqil biʿamalih مس تقل ب ع مله 260 der Mastdarm mustaqīm مس تقيم 145 die Babyartikel mustalzamāt ruḍḍaʿ ضع مس ت ل زمات ر 143 die Kurzwaren mustalzamāt malābis زمات مالبس مس ت ل mustanadāt tarashshuḥ lil-ʿamal مس ت ندات ت ر شح ل ل ع مل 165 die Bewerbungsunterlagen 129 das Containerlager mustawdaʿ ḥāwiyāt مس ت ود ع حاويات 51 wach sein mustayqiẓ مس ت يقظ 134 die Moschee masjid جد مس 57 abwischen masaḥa ح م س 183 wischen masaḥa ح م س 56 das Waschpulver masḥūq ghasīl غسيل مس حوق 284 die Pistole musaddas س دس م 206 die Startpistole musaddas al-inṭilāq سد س اال نط الق م 113 die Zapfpistole musaddas taʿbi ah س دس تع ب ئة م 60 die Kartuschenpistole musaddas kharṭūsh خرطوش م سد س 59 die Klebepistole musaddas ghirā سد س غ راء م 134 das Theater masraḥ رح مس 284 der Tatort masraḥ al-jarīmah الجري مة مس رح 226 das Freilufttheater masraḥ makshūf رح م كشوف مس 227 das Theaterstück masraḥīyah رحي ة مس 155 das Lineal masṭarah رة مس ط م س ك الك 196 den Ball halten masak al-kurah رة 35 die Wimperntusche maskara رة مس ك 277 das Schmerzmittel musakkin alam س كن أ لم م 187 das Hörspiel musalsal idhāʿī سل إذاعي م س ل 185 die Fernsehserie musalsal tilfizyūnī سل تلف زيوني م س ل 58 der Nagel mismār مسمار 35 der Bronzer musammir سم ر م مس مر بال 24 sonnengebräunt musmar bish-shams شمس 241 jugendfrei masmūḥ lil-murāhiqīn مس موح للمراهقين 24 alt musin مس ن 112 die Fußstütze masnad al-qadamayn مس ند ال قد مين 116 der Seitenständer masnad jānibī مس ند جانبي 53 die Toilette mirḥāḍ مر حاض 249 die Campingtoilette mirḥāḍ mukhayyam خي م مر حاض م 19 Hallo! marḥabā!! حبا مر 83 der Majoran mardaqūsh مر د قوش 210 der Anker marsāt مر ساة 190 der Absender mursil سل مر 129 die Vertäuung marsā مر سى 129 der Landungssteg marsā dākhil al-baḥr مرسى داخل ال بح ر 64 der Rasensprenger mirash رش م 64 die Gießkanne mirash saqī سقي م رش 165 die Bewerberin murashshaḥah lil-ʿamal حة ل ل ع مل م ر ش 148 der Fremdenführer murshid siyāḥī مر ش د س ياحي 148 die Fremdenführerin murshidah siyāḥīyah مر ش د ة س ياحي ة 159 die Pipette mirshaqah ش فة مر 294 die Sternwarte marṣad صد مر م رض ال 266 die Diphtherie maraḍ al-khunāq خناق 266 die Tuberkulose marḍ as-sil رض الس ل م 266 die Schuppenflechte maraḍ aṣ-ṣadafīyah رض الص د في ة م maraḍ al-ghddah ad-daraqīyah م رض ال غد ة الد رقي ة 267 die Schilddrüsenkrankheit 267 die Parkinsonkrankheit maraḍ bārkinsun م رض باركنسون 260 die Geschlechtskrankheit maraḍ jinsī ج نسي م رض م رض 266 die Kinderkrankheit maraḍ ṭufūlah طفو لة 316 das Feuchtgebiet marʿā مرعى 48 das Nudelholz mirqāq ʿajīn عجين مر قاق مر ك بة ج 205 das Golfcart markabat julf ولف 128 das Segelboot markabah shirāʿīyah مر ك بة ش راعي ة 249 die Entsorgungsstation markaz nifāyāt مر كز نفايات 331 der Fächerfisch marlīn shirāʿī مر لين ش راعي 276 die Salbe marham هم مر 318 der Quarz marū مرو 318 der Rosenquarz marū wardī مرو ور دي 42 der Ventilator mirwaḥah حة مر و der Ventilator mirwaḥah حة مر و 30 bequem murīḥ مريح 266 krank marīḍ مريض 273 der ambulante Patient marīḍ khārijī مريض خارجي 273 der stationäre Patient marīḍ dākhilī مريض داخلي die Patientin marīḍah ريضة م 27 das Lätzchen maryalah مر ي لة 46 die Schürze maryalah مر ي لة 158 der Kittel maryalah مر ي لة 270 der Patientenumhang maryalah مر ي لة 83 der Salbei maryamīyah مر ي مي ة 90 das Baiser marīnj مرينج 167 der Landwirt muzāriʿ مزارع م 339 doppelt/zweifach muzdawaj/ḍiʿfayn ض ع فين / زد وج م 40 die Dachrinne mizrāb زراب م 106 der Rinnstein mizrāb زراب 215 die Koppel mazraʿah tarwīḍ عة تر ويض م ز ر 74 aus biologischem Anbau mazrūʿ ʿuḍwīyan م زروع عض و يا م 218 der Ski mizlāj زالج م 230 der Dudelsack mizmār al-qurbah زمار القر بة 43 die Blumenvase mazharīyah هري ة مز 232 die Zugabe mazīd مزيد 56 der Fleckenentferner muzīl albuqaʿ مزيل ب قع 239 der Nahtauftrenner muzīl durūz مزيل د روز 277 das Deodorant muzīl rā ḥat al-ʿaraq رق الع مزيل رائ حة 34 der Nagellackentferner muzīl ṭilā al-aẓāfir مزيل ط الء األظافر 34 das Deo muzīlu ʿaraq رق مزيل ع 342 der Abend masā مساء

12 12 م د ب سة م د خل 54 der Kaltwasserzulauf madkhal al-mā al-bārid دخل الماء البارد م 239 der Einfädler mudkhil khiyāṭ خيط م دخل 249 der Zelteingang madkhal khaymah خ ي مة م د خل 117 der Lufteinlass madkhal hawā هواء م د خل مد geräuchert mudakhkhan خن 40 der Schornstein madkhana خ نة م د 128 der Schornstein madkhanah خ نة م د 120 das Auspuffrohr midkhanat al-ʿādim خ نة العادم م د 163 verlängern maddada م دد 200 der Trainer mudarrib مد ر ب 200 die Trainerin mudarribah مد ر بة 125 die Start- und Landebahn mudarraj مد ر ج 194 die Zuschauertribüne mudarraj مد ر ج 133 die Schule madrasah سة م د ر 154 die Grundschule madrasah ibtidā īyah سة ا بتدائي ة م د ر 154 die weiterführende Schule madrasah iʿdādīyah سة اع دادي ة م د ر 154 das Gymnasium madrasah thānawīyah سة ثا نوي ة م د ر 154 die Privatschule madrasah khāṣṣah سة خاص ة م د ر 164 die Berufsfachschule madrasah mihanīyah سة م هني ة م د ر مد غ 305 Madagaskar madaghashqar ش قر 109 die Sitzheizung madafa al-maqʿad مد فأ ال م ق عد م د ف ئة ح 42 der Kamin midfa at ḥaṭab طب م د ف ئة ح 62 der Kaminofen midfa at ḥaṭab طب 170 der Manager mudīr مدير 175 die Managerin mudīrah دير ة م 154 die Schulleiterin mudīrat madrasah سة ديرة م د ر م 168 die Bürokauffrau mudīrat maktab ديرة م ك تب م 132 die Altstadt madīnah qadīmah مدي نة قدي مة 64 die Mistgabel midhrāh م ذراة 294 der Komet mudhannab م ذ نب ذيعة أ 186 die Nachrichtensprecherin mudhīʿat akhbār خبار م 75 bitter mur مر marra bi-naẓarihi bi-surʿā ʿlā ṣafḥah حة ص ف مر ب ن ظ ر ه بسر عة على 239 das Nadelkissen madbasah 107 die Einfahrt madkhal 189 eine Seite überfliegen 39 die Garage mir āb مرآب 135 die Tiefgarage mir āb taḥt al-arḍ مر آب تح ت األر ض der Spiegel mir āh مر آة der Seitenspiegel mir āt jānibīyah مر آة جانبي ة 116 der Rückspiegel mir āt khalfīyah خ لفية مر آة 110 der Rückspiegel mir āt ru yah khalfīyah خ لفي ة مر آة رؤ ية 258 die Gallenblase marārah رارة م 187 der Berichterstatter murāsil ṣaḥafī حفي ص مراس ل 186 die Reporterin murāsilah ṣaḥafīyah حفي ة ص مراس لة 187 die Berichterstatterin murāsilah ṣaḥafīyah حفي ة ص مراس لة murāqib al-ḥarakah al-jawīyah الجوي ة الح ر كة مراقب 126 der Fluglotse 170 das Controlling murāqabah مرا ق بة 319 die Esche murān ʿālī مران عالي 129 der Poller marbaṭ ḥibāl مر بط حبال die Marmelade murabbā رب ى م 89 die Konfitüre murabbā رب ى م 339 einmal marrah wāḥidah مر ة واحد ة 339 zweimal marratān مر تان 175 das Gehalt murattab ر تب م 25 verwirrt murtabik مر تبك 316 die Wiese marj مر ج 316 die Heide marj مر ج 150 die Liegewiese marj مر ج مر ج 323 die Blumenwiese marj zuhūr زهور م ح طة إ 133 die Feuerwache maḥaṭṭat iṭfā طفاء م ح طة إ 286 die Feuerwache maḥṭṭah iṭfāīyah طفائي ة م ح 121 der Taxistand maḥaṭṭat tāksī طة تا كسي م ح 115 der Busbahnhof maḥaṭṭat ḥāfilāt طة حافالت م ح 294 die Raumstation maḥṭṭah faḍāīyah طة فضائي ة مح ف 33 die Brieftasche miḥfaẓah ظة مح ف 33 das Portemonnaie miḥfaẓat nuqūd ظة نقود 133 das Gerichtsgebäude maḥkamah مح ك مة 140 das Lebensmittelgeschäft maḥal biqālah حل بقا لة م 141 das Schuhgeschäft maḥal bayʿ aḥdhiyah حل بيع أح ذ ية م محل بيع 140 der Blumenladen maḥal bayʿ zuhūr زهور 140 das Fischgeschäft maḥal bayʿ samak س مك محل بيع 140 die Metzgerei maḥal jizārah زارة م حل ج 140 die Konditorei maḥal ḥalawānī ح لواني م حل 140 der Gemüseladen maḥal khaḍrāwāt خض راوات م حل م حل خ 141 die Schneiderei maḥal khiyāṭah ياطة 141 das Juweliergeschäft maḥal mujawharāt هرات م حل م جو maḥal mustaḥḍarāt naẓāfah wa tajmīl ضرات نظا فة و تج ميل م حل مس تح 141 die Drogerie 140 der Bioladen maḥal muntajāt ʿuḍwīyah حل م ن تجات عض وي ة م 74 aus heimischer Produktion maḥallī al-intāj حل ي اإل نتاج م 82 geröstet muḥammaṣ حم ص م مح مص ة 45 der Toaster maḥmaṣat khubz خبز 189 der Buchrücken miḥwar kitāb مح ور كتاب 296 das Südpolarmeer muḥīṭ mutajammid janūbī جنوبي محيط م ت جم د muḥīṭ mutajammid shamālī محيط م ت جم د شمالي makhraj al-mā as-sākhin م خ رج الماء الس اخن 296 das Nordpolarmeer 255 das Großhirn mukh مخ 107 der Strafzettel mukhālafat sayr سير مخا ل فة 284 der Kriminalbeamte mukhbir خبر م م 140 die Bäckerei makhbaz خ بز م خ تلط بال 23 grau meliert mukhtaliṭ bish-shayb شيب 49 das Kopfkissen mikhaddah خ دة م 42 das Sofakissen mikhaddah خ دة م 107 die Ausfahrt makhraj رج م خ 227 der Regisseur mukhraj خرج م 54 der Überlauf makhraj al-fā iḍ رج الفائض م خ 54 der Überlauf makhraj al-fā iḍ رج الفائض م خ 54 der Warmwasserablauf der Notausgang makhraj ṭawāri طوارئ م خ رج 115 der Gepäckraum makhzan al-amtiʿah زن األم ت عة م خ 124 der Gepäckraum makhzan amtiʿah زن أم ت عة م خ م خ 183 der Datenspeicher mukhzzin bayānāt زن بيانات م خ 39 der Grundriss mukhaṭṭaṭ طط م خ 174 das Tortendiagramm mukhaṭṭaṭ dā irī طط دائري م 17 verlobt makhțūb خطوب م die Kralle makhlab خ لب 69 die Innereien mukhallafāt خل فات م 255 das Kleinhirn mukhaykh خيخ م 223 die Dehnung mad مد 247 die Ebbe mad مد م د بساط ال ع 65 Rollrasen verlegen madda bisāṭ al-ʿushb شب 294 die Umlaufbahn madār مدار 298 der südliche Wendekreis madār al-jadī جدي مدار ال 298 der nördliche Wendekreis madār as-saraṭān رطان مدار الس 195 der Außenverteidiger mudāfiʿ khārijī مدافع خارجي 195 der Innenverteidiger mudāfiʿ dākhilī مدافع داخلي مدافع ق der Libero mudāʿ qashshāsh شاش 285 der Überfall mudāhamah ه مة مدا 285 der Raubüberfall mudāhamat sariqah سر قة مدا ه مة

173- باب االستغفار LIVRO DO PERDÃO 19 CAPÍTULO 371 A ORDEM DE SE SOLICITAR PERDÃOE O MÉRITO DO MESMO

173- باب االستغفار LIVRO DO PERDÃO 19 CAPÍTULO 371 A ORDEM DE SE SOLICITAR PERDÃOE O MÉRITO DO MESMO 173- باب االستغفار LIVRO DO PERDÃO 19 CAPÍTULO 371 A ORDEM DE SE SOLICITAR PERDÃOE O MÉRITO DO MESMO ال ال ل و ت ع ا ل : { و اس ت غ ف ر ل ذ ن ب ك و ل ل م ؤ م ن ي و ال م ؤ م ن ات{ Deus, louvado seja, disse:

Leia mais

א א.

א א. 1 ر א א ا ل ك و ا ص ح ب ك ي ا ح ب ي ب ا و س و ل ا ا ر ل ي ك ي الس م ع ا لص ل وة و ا ل ك و و ا ص ح ب ك ي ا ن ور ا يب ا ا ن ل ي ك ي ا لص ل وة و الس م ع ع ت اك ف ن و ي ت سن ت ا ( א ) א א א א א א כ ت א : ع

Leia mais

Em nome do Altíssimo

Em nome do Altíssimo Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 09/12/2011 Texto: Xeique Mohamad Sadek Ebrahimi Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba Tradução: Gamal Fouad El Oumairi Revisão e edição de

Leia mais

WORLD HEALTH ORGANIZATION ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTÉ

WORLD HEALTH ORGANIZATION ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTÉ WORLD HEALTH ORGANIZATION ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTÉ A 3 1 /2 3 Т Г / Г г lte d u مك ح ة مل 1 ملية مل ا د ب ه وا ل ال ث و 29 March 1 9 7 8 ا ل ب د ٢ ٦ ٢ جد ول م اال معا ل ا ملؤق ل و ق ا ي ة م مرا

Leia mais

PONS BILDWÖRTERBUCH ALPHABETISCHES WORTVERZEICHNIS ARABISCH-DEUTSCH

PONS BILDWÖRTERBUCH ALPHABETISCHES WORTVERZEICHNIS ARABISCH-DEUTSCH PONS BILDWÖRTERBUCH ALPHABETISCHES WORTVERZEICHNIS ARABISCH-DEUTSCH 1 2 344 das Yard yārdah يار دة 29 der Kragen yāqah ياقة 318 der Rubin yāqūt aḥmar ياقوت أح مر 318 der Saphir yāqūt azraq ياقوت أ ز رق

Leia mais

CAPÍTULO 1. A SINCERIDADE, O DESPRENDIMENTO E A BOA INTENÇÃOEM TODOS OS ATOS E ASSUNTOS, PÚBLICOS e PRIVADOS

CAPÍTULO 1. A SINCERIDADE, O DESPRENDIMENTO E A BOA INTENÇÃOEM TODOS OS ATOS E ASSUNTOS, PÚBLICOS e PRIVADOS بسم االله الرحمن الرحيم باب الا خلاص وإحضار الن ية في جميع الا عمال والا قوال والا حوال البارزة والخف ية CAPÍTULO 1 A SINCERIDADE, O DESPRENDIMENTO E A BOA INTENÇÃOEM TODOS OS ATOS E ASSUNTOS, PÚBLICOS

Leia mais

O LIVRO DO CONHECIMENTO CAPÍTULO 241 O MÉRITO DO CONHECIMENTOAPRENDENDO OU ENSINANDO EM FAVOR A DEUS

O LIVRO DO CONHECIMENTO CAPÍTULO 241 O MÉRITO DO CONHECIMENTOAPRENDENDO OU ENSINANDO EM FAVOR A DEUS كتاب الع لم 142- باب فضل العلم O LIVRO DO CONHECIMENTO CAPÍTULO 241 O MÉRITO DO CONHECIMENTOAPRENDENDO OU ENSINANDO EM FAVOR A DEUS ق ال ال ل و ت ع ا ل : { و ق ل ر ب ز د ن ع ل م ا }. Deus, louvado seja,

Leia mais

Em nome do Altíssimo

Em nome do Altíssimo Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 30/09/2011 Texto: Xeique Mohamad Sadek Ebrahimi Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba Tradução: Gamal Fouad El Oumairi Revisão e edição de

Leia mais

Em nome do Altíssimo

Em nome do Altíssimo Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 20/01/2011 Texto: Xeique Mohamad Sadek Ebrahimi Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba Tradução: Gamal Fouad El Oumairi Revisão e edição de

Leia mais

Disse o Profeta (saw): Os melhores entre voces sao os que aprendem o Qur an e depois ensinam aos outros. O Alfabeto do Sagrado Al Qur an

Disse o Profeta (saw): Os melhores entre voces sao os que aprendem o Qur an e depois ensinam aos outros. O Alfabeto do Sagrado Al Qur an Disse o Profeta (saw): Os melhores entre voces sao os que aprendem o Qur an e depois ensinam aos outros. O Alfabeto do Sagrado Al Qur an Erkam Publishing Istanbul - TURKEY 2009 1 א و رب ب ر ج ت ث ب ءا

Leia mais

042- باب تحريم الكذب

042- باب تحريم الكذب 042- باب تحريم الكذب CAPÍTULO 260 A PROIBIÇÃO DA MENTIRA ق ال ال ل ه ت ع ا ل : { و ل ت ق ف م ا ل ي س ل ك ب ه ع ل م }. Deus, louvado seja, disse: Não sigas (ó humano) o que ignoras. (Alcorão Sagrado, 17:36).

Leia mais

Em nome do Altíssimo. Sermão de sexta-feira dia 27/05/2010

Em nome do Altíssimo. Sermão de sexta-feira dia 27/05/2010 Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 27/05/2010 Texto: XEIQUE MohaMmad Sadek Ebrahimi Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba Tradução e edição de texto: Gamal Fouad El Oumairi Revisão:

Leia mais

CAPÍTULO 372 O QUE DEUS, EXALTADO SEJA, DISPÕE COMORECOMPENSA AOS CRENTES:

CAPÍTULO 372 O QUE DEUS, EXALTADO SEJA, DISPÕE COMORECOMPENSA AOS CRENTES: 273- باب بيان ما أعد هللا تعالى للمؤمنيه في الجنة CAPÍTULO 372 O QUE DEUS, EXALTADO SEJA, DISPÕE COMORECOMPENSA AOS CRENTES: ق ال ال ل و تا ع ا ل :} إ ن ال م ت ق ي ف ج ن ات و ع يا و ن اد خ ل و ى اا ب س

Leia mais

Em nome do Altíssimo

Em nome do Altíssimo Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 12/08/2011 Texto: Xeique Mohamad Sadek Ebrahimi - Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba Tradução: Gamal Fouad El Oumairi Revisão e edição de

Leia mais

Em nome do Altíssimo. Sermão de sexta-feira dia 27/01/2012

Em nome do Altíssimo. Sermão de sexta-feira dia 27/01/2012 Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 27/01/2012 Texto: Sheike Mohamad Sadek Ebrahimi (Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba) Tradução e edição de texto: Gamal Fouad El Oumairi

Leia mais

CURSO DE EXTENSÃO DE LÍNGUA E CULTURA ÁRABES: A CONSTRUÇÃO DA CIDADANIA POR MEIO DA LÍNGUA.

CURSO DE EXTENSÃO DE LÍNGUA E CULTURA ÁRABES: A CONSTRUÇÃO DA CIDADANIA POR MEIO DA LÍNGUA. CURSO DE EXTENSÃO DE LÍNGUA E CULTURA ÁRABES: A CONSTRUÇÃO DA CIDADANIA POR MEIO DA LÍNGUA. PROFESSORES Hadi Khalifa e Jouma Ibrahim Khalil. COORDENADORA Brunela Vieira de Vincenzi/Direito Ufes. CO-COORDENADOR

Leia mais

Em nome do Altíssimo. Sermão de sexta-feira dia 03/06/2011

Em nome do Altíssimo. Sermão de sexta-feira dia 03/06/2011 Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 03/06/2011 Texto: XEIQUE Mohammad Sadek Ebrahimi Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba Tradução e edição de texto: Gamal Fouad El Oumairi Revisão:

Leia mais

54- باب زيارة أهل الخير ومجالستهم وصحبتهم ومحبتهمىطلبسيارتهم والدعاء منهم وزيارة المىاضع الفاضلت

54- باب زيارة أهل الخير ومجالستهم وصحبتهم ومحبتهمىطلبسيارتهم والدعاء منهم وزيارة المىاضع الفاضلت 54- باب زيارة أهل الخير ومجالستهم وصحبتهم ومحبتهمىطلبسيارتهم والدعاء منهم وزيارة المىاضع الفاضلت CAPÍTULO 45 A VISITA AOS VIRTUOSOS; FAZER-LHES COMPANHIA EDISPENSAR- LHES CARINHO. O PEDIRMOS A SUA VISITA

Leia mais

Caderno de Questões. Prova para Nível Básico 4º ao 6º. Ano Ensino Fundamental

Caderno de Questões. Prova para Nível Básico 4º ao 6º. Ano Ensino Fundamental www.matematicasemfronteiras.org Caderno de Questões Prova para Nível Básico 4º ao 6º. Ano Ensino Fundamental Cada questão vale 5 pontos. Qualquer tentativa gera alguma pontuação. A organização das resoluções

Leia mais

Caderno de Questões. Prova para Nível Básico 4ºano ao 6º do Ensino Fundamental

Caderno de Questões. Prova para Nível Básico 4ºano ao 6º do Ensino Fundamental www.redepoc.com Caderno de Questões Prova para Nível Básico 4ºano ao 6º do Ensino Fundamental Qualquer tentativa gera alguma pontuação. Responda cada questão em apenas uma folha A organização será levada

Leia mais

بطاقة الطالب المدرسة : الصف : العنوان:

بطاقة الطالب المدرسة : الصف : العنوان: الل غ ة الع ر ب ي ة ال ص ف الأ و ل الث ان و ى الف ص ل الد ر ا س ى الث ان ى ك ت اب الأ ن ش ط ة بطاقة الطالب االسم : المدرسة : الصف : العنوان: العام الدراسى: رقم الهاتف : ت اب األ ن ش ط ة ى - ط ال ب وط

Leia mais

Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 22/07/2011

Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 22/07/2011 Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 22/07/2011 Texto: XEIQUE Mohammad Sadek Ebrahimi Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba Tradução e edição de texto: Gamal Fouad El Oumairi Revisão:

Leia mais

Em nome do Altíssimo. Sermão de sexta-feira dia 20/05/2010

Em nome do Altíssimo. Sermão de sexta-feira dia 20/05/2010 Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 20/05/2010 Texto: Sheike Mohamad Sadek Ebrahimi (Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba) Tradução e edição de texto: Gamal Fouad El Oumairi

Leia mais

Método do Fātiḥaĥ فا ه ا طريقه

Método do Fātiḥaĥ فا ه ا طريقه فا ه ا طريقه Este livrete foi escrito, em Urdu, pelo Sheikh-e-Tariqat Amir-e-Ahl-e- Sunnat, o fundador do Dawat-e-Islami, Allāmah Maulana Muhammad Ilyās Attār Qādiri Razawī دام ت بر كا ت هم ال ع الي ه.

Leia mais

Em nome do Altíssimo

Em nome do Altíssimo Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 30/12/2011 Texto: Xeique Mohamad Sadek Ebrahimi Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba Tradução: Gamal Fouad El Oumairi Revisão e edição de

Leia mais

PONS BILDWÖRTERBUCH WORTVERZEICHNIS DEUTSCH-ARABISCH

PONS BILDWÖRTERBUCH WORTVERZEICHNIS DEUTSCH-ARABISCH PONS BILDWÖRTERBUCH WORTVERZEICHNIS DEUTSCH-ARABISCH MENSCHEN DIE FAMILIE ناس العا ئ لة Der Stammbaum العا ئ لة ش ج رة der Schwiegervater -väter [ˈʃvi:gɐfa:tɐ] حم ḥam die Schwiegermutter -mütter [ˈʃvi:gɐmʊtɐ]

Leia mais

043- باب المنثورات والملح

043- باب المنثورات والملح كتاب المنثورات والملح 043- باب المنثورات والملح LIVRO 18 ACERCA DA SABEDORIA E DO CONHECIMENTO CAPÍTULO 370 TRADIÇÕES A RESPEITO DO ANTICRISTO, DOS SINAIS DA HORA DO JUÍZO FINAL E OUTRAS 8535- ع ننا ن

Leia mais

O adjunto adnominal فه ىم ى م : شش م ء. م ى هم مزشف فل ىمي ل ىف ى لف يلف م ف مء.1! م كز م م ىمي فكىنى ملى م م ف م م مل جك م م فلف ى ف مك م ك ش فل فو ء ]...[. فىل ٢٨ فلفك ف م ه مك ١ مك م ك فو ء (ف. ج ل

Leia mais

PROTEÇÃO DO MUÇULMANO ATRAVÉS DA RECORDAÇÃO E SÚPLICA DO ALCORÃO SAGRADO E SUNNAH Em nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso!

PROTEÇÃO DO MUÇULMANO ATRAVÉS DA RECORDAÇÃO E SÚPLICA DO ALCORÃO SAGRADO E SUNNAH Em nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso! Em nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso! èæa@âóy@ PROTEÇÃO DO MUÇULMANO ATRAVÉS DA RECORDAÇÃO E SÚPLICA DO ALCORÃO SAGRADO E SUNNAH Por: Sa id Bin Ali Bin Uahf Al-Qahtani Tradução para Língua Portuguesa:

Leia mais

transitividade verbal, ObjetO direto e ObjetO IndIretO

transitividade verbal, ObjetO direto e ObjetO IndIretO transitividade verbal, ObjetO direto e ObjetO IndIretO م فل م ى ى ف ق م ف م م ف م فل : ه ى ل م ىفقف مزشف ف م»ى فه د.1. ى ى ف ى ق م ف م م ف ى ى ف تم لف م م جك ل كمزتم (ف ى ى ف تم ى مل ى ىم ه م مستم (ق فل

Leia mais

Tradutor Segunda Edição: Sha baan 1439H / Abril 2018

Tradutor Segunda Edição: Sha baan 1439H / Abril 2018 1 2 Tradutor Segunda Edição: Sha baan 1439H / Abril 2018 Termos de uso: A presente versão eletrónica da tradução desse livro foi desenvolvida especificamente para ser distribuído gratuitamente na Internet.

Leia mais

ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س و ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی ف ی ف ع م ی ه ا ر ب ا د م ح م 1-

ن ا ت س ب ا ت م و س ه ر ا م ش م ه ن ل ا س و ) ل و ئ س م ه د ن س ی و ن ( ی ف ی ف ع م ی ه ا ر ب ا د م ح م 1- ه) ع ل ط م ی ش ه و ژ پ ی- م ل ع ه م ن ل ص ف ی ن س ن ی ی ف ر غ ج ر د و ن ی ه ش ر گ ن 1396 ن ت س ب ت م و س ه ر م ش م ه ن ل س و ی ر ه ش ی ه ه گ ت ن و ک س ر ر ق ت س ر د ی ع ی ب ط ل م و ع ش ق ن ی م ل ع ی ه

Leia mais

Em nome do Altíssimo. Sermão de sexta-feira dia 24/06/2011

Em nome do Altíssimo. Sermão de sexta-feira dia 24/06/2011 Em nome do Altíssimo Sermão de sexta-feira dia 24/06/2011 Texto: XEIQUE Mohammad Sadek Ebrahimi Líder espiritual da comunidade muçulmana de Curitiba Tradução e edição de texto: Gamal Fouad El Oumairi Revisão:

Leia mais

Ramadan Méritos e Benefícios

Ramadan Méritos e Benefícios Ramadan Méritos e Benefícios فو ي د فو ي د فضاي ل.. مضا مضا شهر [ لربتغاچگة لربتغاچگة للغة للغة ] ( coletânea) Zakaria Osman عثما عثما ريا ريا عد عد : مجع Tradução : Prof. Samir El Hayek : Louvado seja

Leia mais

Simulação computacional de campos ultra-sônicos (Computational simulation of ultrasonic fields)

Simulação computacional de campos ultra-sônicos (Computational simulation of ultrasonic fields) Revista Brasileira de Ensino de Física, v. 26, n. 3, p. 223-231, (2004) www.sbfisica.org.br Simulação computacional de campos ultra-sônicos (Computational simulation of ultrasonic fields) Francisco J.

Leia mais

Pessoal Carta السي د ا حمد رامي ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Pessoal Carta السي د ا حمد رامي ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 - Endereço Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Formato de endereço no Brasil: nome da rua e número do endereço bairro nome da cidade + abreviação do estado

Leia mais

1 3.. à ف à س ع ك. ± â ع ز ف ع ط ض ك ع ض ـ ³ ك ض ط ك à غ à â à ف ض س ض

1 3.. à ف à س ع ك. ± â ع ز ف ع ط ض ك ع ض ـ ³ ك ض ط ك à غ à â à ف ض س ض 1 3.. à ف à س ع ك ± â ع ز ف ع ط ض ك ع ض ـ ³ ك ض ط ك à غ à â à ف ض س ض پ0 8پ0ٹ8 پ0ٹ6پ0ٹ0پ0ٹ2پ0 7-پ0 0پ0ٹ2 ھ پ0ٹ8 à م ـ س ر 2003 1 3پ0 9پ0 9پ0 8 4.3 پ0 1 ھ61 پ0ˆ5پ0ٹ2پ0ٹ8 پ0 7: پ0ˆ1پ0ٹ6پ0 9پ0 4 پ0ˆ7 ھ پ0

Leia mais

PONS BILDWÖRTERBUCH WORTVERZEICHNIS DEUTSCH-ARABISCH

PONS BILDWÖRTERBUCH WORTVERZEICHNIS DEUTSCH-ARABISCH PONS BILDWÖRTERBUCH WORTVERZEICHNIS DEUTSCH-ARABISCH MENSCHEN DIE FAMILIE ناس العا ئ لة Der Stabau العا ئ لة ش ج رة der Schwiegervater väter [ˈʃviːgɐfaːtɐ] حم ḥa die Schwiegerutter ütter [ˈʃviːgɐʊtɐ] حماة

Leia mais

Lições importantes para um Muçulmano comum الدروس المهمة لعامة األمة

Lições importantes para um Muçulmano comum الدروس المهمة لعامة األمة 1437 Lições importantes para um Muçulmano comum الدروس المهمة لعامة األمة Autoria Sheikh Abdul Aziz Bin Abdallah Ál-Báz Tradutor Sheikh Abdul Hannan Fakir Hajat www.abdulhannan.com 1437 Revisores Sheikh

Leia mais

جتنبوي وإختذ قزارك حمىد عاده عبد العزيز. هذا اللتاب بزعاية وزكز الشيخ إمساعين أبو داود لمتدريب

جتنبوي وإختذ قزارك حمىد عاده عبد العزيز.   هذا اللتاب بزعاية وزكز الشيخ إمساعين أبو داود لمتدريب جتنبوي وإختذ قزارك حمىد عاده عبد العزيز www.mohamedadel.com هذا اللتاب بزعاية وزكز الشيخ إمساعين أبو داود لمتدريب "ل ل ي م ا ت أ س و ا ع م ى و ا ف ات ل ي و ل ا ت ف ز ح وا ب ى ا آت اك ي و الم ى ل ا ي ح

Leia mais

CASAS DO SUL CASAS DO SUL FOTOGRAFIAS Santiago Macias desenhos Manuel Passinhas TEXTO Miguel Rego DESIGN GRÁFICO TVM Designers TRADUÇÃO Badr Hassanein PRÉ IMPRESSÃO, IMPRESSÃO E ACABAMENTO Gráfica Maiadouro

Leia mais

TẮM NƯỚC THEO GIÁO LUẬT ISLAM

TẮM NƯỚC THEO GIÁO LUẬT ISLAM CHƯƠNG VIII TẮM NƯỚC THEO GIÁO LUẬT ISLAM Tắm nước theo giáo luật Islam là một trong những giáo luật bắt buộc cho mỗi người Muslim (nam và nữ) phải thi hành nghiêm chỉnh. Bằng chứng trong thiên kinh Qur

Leia mais

Fortaleza do Muçulmano

Fortaleza do Muçulmano Fortaleza do Muçulmano Através das Recordações e Súplicas do Alcorão e Sunnah Autoria Dr. Sa id ibn Ali ibn Uahf Al-Qahtani Tradução Sheikh Ali Muhammad Abduni Dr. Luís Emílio Bolsoni Índice Prefácio do

Leia mais

EINBAUANLEITUNG. Meisterstück. E Instrucciones de montaje P Instruções de montagem TR Montaj talimatı PRZ إرشادات التركيب AR

EINBAUANLEITUNG. Meisterstück. E Instrucciones de montaje P Instruções de montagem TR Montaj talimatı PRZ إرشادات التركيب AR EINBAUANLEITUNG Meisterstück E Instrucciones de montaje P Instruções de montagem TR Montaj talimatı PRZ إرشادات التركيب AR BADEWANNE MEISTERSTÜCK Nehmen Sie sich ein wenig Zeit und lesen Sie diese Einbauanleitung

Leia mais

PREFÁCIO DO TRADUTOR. Em nome de Allah, o Detentor Absoluto da Misericórdia, o Misericordioso

PREFÁCIO DO TRADUTOR. Em nome de Allah, o Detentor Absoluto da Misericórdia, o Misericordioso PREFÁCIO DO TRADUTOR Em nome de Allah, o Detentor Absoluto da Misericórdia, o Misericordioso Louvores pertencem à Allah( ), o Sapientíssimo, o Prudente, aquele que criou o Homem e o ensinou o que ele não

Leia mais

Fortaleza do Muçulmano

Fortaleza do Muçulmano Fortaleza do Muçulmano Através das Recordações e Súplicas do Alcorão e Sunnah Autoria Dr. Sa id ibn Ali ibn Uahf Al-Qahtani Tradução Sheikh Ali Muhammad Abduni Dr. Luís Emílio Bolsoni 2012-1433 " Índice

Leia mais

Qa ida inicial para a recitação do sagrado Al Qur an a partir das origens correctas. Madani Qa ida. Origem Das Letras

Qa ida inicial para a recitação do sagrado Al Qur an a partir das origens correctas. Madani Qa ida. Origem Das Letras Qa ida inicial para a recitação do sagrado Al Qur an a partir das origens correctas Madani Qa ida Origem Das Letras O significado literal da palavra Makhraj (Origem) é o lugar de origem. Em termos de Tajwid,

Leia mais

O Tapete Persa, de Hanân Alchaykh

O Tapete Persa, de Hanân Alchaykh FONTES Apresentação e tradução: Adriano Aprigliano, Safa A-C Jubran, Felipe Benjamin Francisco, Júlia Rodrigues * 2016 ANO VIII Hanân Alchaykh (خيشلا االشيیخ) نانح) (حنانن nasceu em 1945, numa família

Leia mais

Ahmed Moustafa Kamel

Ahmed Moustafa Kamel UNIVERSIDADE DE LISBOA FACULDADE DE LETRAS O Ensino do Português LE no Cairo: reflexões, propostas e perspetivas futuras Ahmed Moustafa Kamel Mestrado em Língua e Cultura Portuguesa (PLE/PL2) 2014 UNIVERSIDADE

Leia mais

October 2014 CL 150/11 المجاس تقرير الدورة الخامسة والخمسين بعد المائة للجنة المالية )روما أكتوبر/تشرين األول 4102( الموجز

October 2014 CL 150/11 المجاس تقرير الدورة الخامسة والخمسين بعد المائة للجنة المالية )روما أكتوبر/تشرين األول 4102( الموجز المجلس التنفيذي الدورة العادية الثانية روما 4102/00/01-01 مسائل الموارد والمالية والميزانية البند 5 من جدول األعمال األغذية لمنظمة المالية لجنة تقرير والزراعة يسرررررري المديي ال نن يق م ي دذ ت ريا ييي

Leia mais

Opticurls silence 1600 HP4843

Opticurls silence 1600 HP4843 Opticurls silence 1600 HP4843 3 ENGLISH 4 FRANÇAIS 9 ESPAÑOL 14 PORTUGUÊS 19 العربية 33 28 HP4843 4 ENGLISH Introduction The same drying power at half the noise! This new Philips beauty hairdryer has

Leia mais

Os Três Princípios e as Suas Evidências

Os Três Princípios e as Suas Evidências 1 2 NuralislamPublicacoes.Com Primeira Edição: Ramadaan 1437H / Junho 2016 Reservamos todos os direitos. Os nossos materiais não podem ser reproduzidos ou transmitidos, no todo ou em partes, sob qualquer

Leia mais

Cucina HD7524, HD7520 ENGLISH 2-3 ESPAÑOL 4-5 PORTUGUÊS 6-7. TIìNG VIóT

Cucina HD7524, HD7520 ENGLISH 2-3 ESPAÑOL 4-5 PORTUGUÊS 6-7. TIìNG VIóT Cucina HD7524, HD7520 ENGLISH 2-3 ESPAÑOL 4-5 PORTUGUÊS 6-7 TIìNG VIóT 8-9 10-11 1 2 3 12-13 14-15 16-17 18-19 4 5 6 21-20 7 8 9 10 11 12 13 www.philips.com 2 ENGLISH Important Do not use the appliance

Leia mais

Satin style aqua 600 HP4641 / W

Satin style aqua 600 HP4641 / W Satin style aqua 600 HP4641 /02 600 W 2 3 ENGLISH 4 FRANÇAIS 10 ESPAÑOL 16 PORTUGUÊS 22 العربية 39 33 HP4641 /02 4 ENGLISH Introduction This new Philips Satin style aqua 600 has been specially designed

Leia mais

Viajar Acomodações ا ين يمكنني ا يجاد ... غرفة للا يجار ... فندق رخيص ...فندق ...نزل للنوم والفطور ...موقع تخييم ما هي الا سعار هنا

Viajar Acomodações ا ين يمكنني ا يجاد ... غرفة للا يجار ... فندق رخيص ...فندق ...نزل للنوم والفطور ...موقع تخييم ما هي الا سعار هنا - Procurando Onde eu posso encontrar? Pedindo por orientações para uma acomodação... um quarto para alugar?... um hostel?... um hotel? ا ين يمكنني ا يجاد... غرفة للا يجار... فندق رخيص...فندق... uma cama

Leia mais

Ensino Fundamental Nível II. Fach: Deutsch 6 Klasse. Unterschrift der Eltern: Apostila de recuperação Exercícios suplementares.

Ensino Fundamental Nível II. Fach: Deutsch 6 Klasse. Unterschrift der Eltern: Apostila de recuperação Exercícios suplementares. Ensino Fundamental Nível II Fach: Deutsch 6 Klasse Datum: 1º und 2º Perioden Schüler (in): Nº Klasse: Lehrer(in): Unterschrift der Eltern: Apostila de recuperação Exercícios suplementares Visto: Planet

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 27 de Julho de 2014. Duração: das 9:00 às 13:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

Mayn Sudharna Chahta hon

Mayn Sudharna Chahta hon میں س دھرنا چاہتا ہوں Mayn Sudharna Chahta hon Quero Me Retificar Este livro foi escrito, em Urdu, pelo Sheikh-e-Tariqat Amir-e- Ahl-e-Sunnat, o fundador do Dawat-e-Islami, Hadrat Allamah ال ع ال ي ه Maulana

Leia mais

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos AÇÕES PARA A INTEGRAÇÃO ÁRABE EM FOZ DO IGUAÇU Francisca Paula Soares Maia (UNILA) paula.maia@unila.edu.br Rajaa Nouredine (UDC) rajaa1872@hotmail.com Yassine Ahmad Hijazi (UDC) ecopress73@hotmail.com

Leia mais

Questões e Respostas em Relação á Aqiqah

Questões e Respostas em Relação á Aqiqah Questões e Respostas em Relação á Aqiqah Este livro foi escrito, em Urdu, pelo Sheikh-e-Tariqat Ameer-e- Ahl-e-Sunnat, o fundador do Dawat-e-Isslaami, Allamah Maulana Muhammad Ilyas Attar Qadiri Razawi

Leia mais

مفهوم الطاقة النفسية :

مفهوم الطاقة النفسية : مفهوم الطاقة النفسية : تعد الطالقةة النفسةية مةل الموا ةيم المهمةة التة يةا ايةاا واسةعا مةل ارتمةام الدا سةيل والبااثيل ف يتى المجاال وذلك لعالقتها باالداء ال يا وع ى الة مم مةل مرميةة الجوانة البدنيةة

Leia mais

Jannati Mahal ka Saudah

Jannati Mahal ka Saudah ج ن تی محل کا س ودہ Jannati Mahal ka Saudah O Negócio do Palácio Paradisíaco Este livro foi escrito, em Urdu, pelo Sheikh-e-Tariqat Amir-e- Ahl-e-Sunnat, o fundador do Dawat-e-Islami, Hadrat Allamah ال

Leia mais

Du as do PROFETA Durante o Dia e a Noite

Du as do PROFETA Durante o Dia e a Noite أدعية نبوية مباركة خالل اليوم والليلة Du as do PROFETA Durante o Dia e a Noite Em Nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso Índice Súplicas Proféticas e Louvores a Allah Du as do PROFETA MOHAMMAD (S.A.S.)

Leia mais

بسم اهلل الرمحان الرحيم

بسم اهلل الرمحان الرحيم 0 بسم اهلل الرمحان الرحيم 1 تقديم : ا ؾ ذ هلل ا ز ١ أ بس ب دسة ا ؼ ا ؼشكخ أػب ب ػ ٠ أداء زا ا اعت كو ب ئ ٠ ا غبص زا ا زبة. و أ ذ ١ زا ا زبة إلى من أرضعتن الحب والحنان إلى رمز الحب وبلسم الشفاء إلى القلب

Leia mais

Samundari Gumbad. Majlis-e-Tarajim (Dawat-e-Islami)

Samundari Gumbad. Majlis-e-Tarajim (Dawat-e-Islami) س م ندری گ نبد Samundari Gumbad Cúpula Oceânica (Respeito pelos Pais no Islaam) Este livro foi escrito, em Urdu, pelo Sheikh-e-Tariqat Amir-e- Ahl-e-Sunnat, o fundador do Dawat-e-Islami, Hadrat Allamah

Leia mais

Diamantes inestimáveis

Diamantes inestimáveis ے Pela a vinda do Guardião, se desvencilhou a escuridão na Terra, no céu e por todas as partes tem luz. Shaykh Tariqat, Amire Ahlu Sunnah, O fundador do Da wate-islami Hazrat Al-Alama Molana Abu Bilal

Leia mais

Jeder ist anders Musical

Jeder ist anders Musical Jeder ist anders Musical Hasentanz (alle Schüler) Winken mit den Ohren, wackeln mit dem Schwanz, boxen mit den Pfoten. das ist der Hasentanz! Zittern mit dem Schnurrbart, trommeln auf den Bauch, knabbern,

Leia mais

Naqshbandi Muhibeen As Sayed Nurjan Mirahmadi

Naqshbandi Muhibeen  As Sayed Nurjan Mirahmadi در #"! ذوب #'ن و.- او ی() #'ن -@AB را?. ; 9 'رت 7"-456 ا 23. K

Leia mais

[!] Falso amigo Este sinal indica que a palavra sugere ter um significado diferente do que tem. Projeto ALEX - Lista de palavras Alemão 1 Lektion 2

[!] Falso amigo Este sinal indica que a palavra sugere ter um significado diferente do que tem. Projeto ALEX - Lista de palavras Alemão 1 Lektion 2 Projeto ALEX - Lista de palavras Alemão 1 Lektion 2 * Prioridade O asterisco assinala temas e palavras que é necessário saber compreender e escrever/dizer, por isso precisam de um estudo mais intensivo.

Leia mais

منتديات الفلوجة اإلسالمية < ::: المنتديات العامة ::: < منتدى بيانات وإصدارات مراسلي المجاھدين اسم العضو كلمة المرور

منتديات الفلوجة اإلسالمية < ::: المنتديات العامة ::: < منتدى بيانات وإصدارات مراسلي المجاھدين اسم العضو كلمة المرور جيش( ب د ] 1 of 13 7/9/2009 9:36 AM منتديات الفلوجة اإلسالمية < ::: المنتديات العامة ::: < منتدى بيانات وإصدارات مراسلي المجاھدين حركة الشباب المجاھدين:القسم اإلعالمي::يقدم::[بداية النھاية] كلمة للقائد

Leia mais

CASA DE CAMILO SERVIÇO EDUCATIVO

CASA DE CAMILO SERVIÇO EDUCATIVO CASA DE CAMILO SERVIÇO EDUCATIVO 2017 2018 Coordenador: José Manuel Oliveira Responsável: Elzira Queiroga Morada: Avenida de S. Miguel, 758 I 4770-631 São Miguel de Seide Telefone: 252 309 750 Email geral@camilocastelobranco.org

Leia mais

ENGLISH 4 FRANÇAIS 13 ESPAÑOL 22 PORTUGUÊS 31 HQ5430, HQ5426

ENGLISH 4 FRANÇAIS 13 ESPAÑOL 22 PORTUGUÊS 31 HQ5430, HQ5426 ENGLISH 4 FRANÇAIS 3 ESPAÑOL PORTUGUÊS 3 47 55 HQ5430, HQ546 4 ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. Only use the mains

Leia mais

O meu Primeiro Livrete

O meu Primeiro Livrete a a a a a a a a a a a aa a a aa a aaa a a a O meu Primeiro Livrete Eu tenho uma grande admiração por A lā Ḥaḍrat Imām Aḥmad Razā Khān desde a minha infância. O meu primeiro livrete (artigo) é A Biografia

Leia mais

HQ6445, HQ6415, HQ6405

HQ6445, HQ6415, HQ6405 ENGLISH 4 FRANÇAIS ESPAÑOL 0 PORTUGUÊS 8 العربية 50 4 HQ6445, HQ645, HQ6405 4 ENGLISH Warning Please read these instructions before using the appliance. Only use the cord supplied. C Make sure the appliance

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 18 de Janeiro de 2015. Duração: das 14:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

Pessoal Anúncios e Convites

Pessoal Anúncios e Convites - Nascimento Estamos felices de anunciar el nacimiento de... ي سعدنا ا ن نعلن عن ولادة... Me complace anunciarles que... tienen un pequeño niño / una pequeña niña. Usada quando um terceiro anuncia o nascimento

Leia mais

ENGLISH 4 FRANÇAIS 11 ESPAÑOL 18 PORTUGUÊS 25 HQ5811

ENGLISH 4 FRANÇAIS 11 ESPAÑOL 18 PORTUGUÊS 25 HQ5811 3 ENGLISH 4 FRANÇAIS ESPAÑOL 8 PORTUGUÊS 5 العربية 38 45 HQ58 4 ENGLISH Important Please read these instructions before using the appliance. C Make sure the appliance and the cord do not get wet. Only

Leia mais

Viajar Acomodações. Acomodações - Procurando. Acomodações - Reservando. Pedindo por orientações para uma acomodação

Viajar Acomodações. Acomodações - Procurando. Acomodações - Reservando. Pedindo por orientações para uma acomodação - Procurando Onde eu posso encontrar? Pedindo por orientações para uma acomodação Wo kann ich finden?... um quarto para alugar?... ein Zimmer zu vermieten?... um hostel?... ein Hostel?... um hotel?...

Leia mais

IMIGRANTES PALESTINOS, IDENTIDADES BRASILEIRAS: COMPREENDENDO A IDENTIDADE PALESTINA E AS SUAS TRANSFORMAÇÕES

IMIGRANTES PALESTINOS, IDENTIDADES BRASILEIRAS: COMPREENDENDO A IDENTIDADE PALESTINA E AS SUAS TRANSFORMAÇÕES UNIVERSIDADE FEDERAL DE PERNAMBUCO CENTRO DE FILOSOFIA E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE ANTROPOLOGIA E MUSEOLOGIA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ANTROPOLOGIA MESTRADO EM ANTROPOLOGIA IMIGRANTES PALESTINOS,

Leia mais

1.Coisas que você precisa saber Das muss man wissen! 1. Sim, é ótimo começar com uma palavra positiva: Sim ja 2. Depois de dizer sim, às vezes não há

1.Coisas que você precisa saber Das muss man wissen! 1. Sim, é ótimo começar com uma palavra positiva: Sim ja 2. Depois de dizer sim, às vezes não há 1.Coisas que você precisa saber Das muss man wissen! 1. Sim, é ótimo começar com uma palavra positiva: Sim ja 2. Depois de dizer sim, às vezes não há escolha senão dizer não... Do tom que você pode dizer

Leia mais

Viajar Geral هل تستطيع مساعدتي من فضلك هل تتحدث الا نكليزية هل تتحدث _[اللغة]_ ا نا لا ا تحدث_[اللغة]_. لا ا فهم. مرحبا! مرحبا! صباح الخير!

Viajar Geral هل تستطيع مساعدتي من فضلك هل تتحدث الا نكليزية هل تتحدث _[اللغة]_ ا نا لا ا تحدث_[اللغة]_. لا ا فهم. مرحبا! مرحبا! صباح الخير! - Essenciais Você pode me ajudar, por favor? Pedindo ajuda Você fala inglês? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? Perguntando se alguém fala determinado idioma Eu não falo_[idioma]_.

Leia mais

نکات برجستهی قوانین و مقررات مالی و محاسباتی

نکات برجستهی قوانین و مقررات مالی و محاسباتی wwwirtanincom wwwwirebookscom wwwomideiranir صفحه 1 از 723 نکات برجستهی قوانین و مقررات مالی و محاسباتی به اهتمام حمید دیانتپی wwwirtanincom wwwwirebookscom wwwomideiranir صفحه 2 از 723 نکات برجستهی قوانین

Leia mais

إل أختاي و صد قتاي البلتان تقفان دوما بظهري كالواقف ن حمون الوطن, منحون و دعمون و سامحون عل تقص ري دون لوم او عتب.. اشكركما هدي و مروة

إل أختاي و صد قتاي البلتان تقفان دوما بظهري كالواقف ن حمون الوطن, منحون و دعمون و سامحون عل تقص ري دون لوم او عتب.. اشكركما هدي و مروة 1 , اإلدهاا,,, إل أم الت لوالها ما أنجزت روا ت.. أشكرك حد السماء عل كل شا و دمت فوق رإوسنا. إل أختاي و صد قتاي البلتان تقفان دوما بظهري كالواقف ن حمون الوطن, منحون و دعمون و سامحون عل تقص ري دون لوم او

Leia mais

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova.

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova. Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: A Escola; o Lazer (Férias) 1.º Momento Avaliação da Expressão Oral no Ensino Secundário Disciplina: Alemão (Iniciação, Nível 3 12º ano) GUIÃO B

Leia mais

ENGLISH 4 FRANÇAIS 11 ESPAÑOL 18 PORTUGUÊS 25 HQ5802, 5801

ENGLISH 4 FRANÇAIS 11 ESPAÑOL 18 PORTUGUÊS 25 HQ5802, 5801 ENGLISH 4 FRANÇAIS ESPAÑOL 8 PORTUGUÊS 5 العربية 43 37 HQ580, 580 4 ENGLISH Important C Make sure the appliance and the cord do not get wet. Only use the cord supplied. Charge indications C Charging As

Leia mais

Ensinamentos Fundamentais do Isslaam

Ensinamentos Fundamentais do Isslaam Um livro excelente sobre informações fundamentais do Isslaam para crianças Ensinamentos Fundamentais do Isslaam (Parte-I) Apresentado pelo: Majlis Madarasa-tul-Madinah e Majlis Al-Madina-tul- Ilmiyyah

Leia mais

Kālay Bichū. Escorpião Preto. Maulana Muhammad Ilyas Attar Qadiri Razawi

Kālay Bichū. Escorpião Preto. Maulana Muhammad Ilyas Attar Qadiri Razawi Kālay Bichū Escorpião Preto Este livro foi escrito, em Urdu, pelo Shaykh-e-Tareeqat Ameere-Ahl-e-Sunnat, o fundador do Dawat-e-Islami, arat Allamah Maulana Muhammad Ilyas Attar Qadiri Razawi. O Majlis

Leia mais

Frau Machado gut Auto fahren.

Frau Machado gut Auto fahren. Pause o video depois da explicação! vou explicar a tarefa e vou falar a reposta depois de 10 segundos! Frau Machado gut Auto fahren. Senhora Machado sabe dirigir (o carro) bem. Resposta Frau Machado kann

Leia mais

Wazan kam kernay ka ariqah

Wazan kam kernay ka ariqah Wazan kam kernay ka ariqah Este livro foi escrito, em Urdu, pelo Sheikh-e-Tariqat Amir-e- Ahl-e-Sunnat, o fundador do Dawat-e-Islami, Allamah Maulana Muhammad Ilyas Attar Qadiri Razawi. O Majlis de tradução

Leia mais

مبانی شبکه اجباری آموزش مبانی اولیه شبکه عمومی NREC.IR کمیته مهندسی رباتیک سید محسن طباطبایی فر ویرایش : زهره دارابیان تاریخ : فروردین 0991

مبانی شبکه اجباری آموزش مبانی اولیه شبکه عمومی NREC.IR کمیته مهندسی رباتیک سید محسن طباطبایی فر ویرایش : زهره دارابیان تاریخ : فروردین 0991 مبانی شبکه اجباری آموزش مبانی اولیه شبکه عمومی NREC.IR کمیته مهندسی رباتیک سید محسن طباطبایی فر ویرایش : زهره دارابیان تاریخ : فروردین 0991 ث بم ا ویي ا ل ثگن اججبری یع ی ای ک اگ ثلذ جبػی چ ثؼ هیخ ری خیلی

Leia mais

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma - Essenciais Können Sie mir bitte helfen? Pedindo ajuda Sprechen Sie Englisch? Perguntando se alguém fala inglês Sprechen Sie _[Sprache]_? Perguntando se alguém fala determinado idioma Ich spreche kein

Leia mais

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma - Essenciais Você pode me ajudar, por favor? Pedindo ajuda Você fala inglês? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? Perguntando se alguém fala determinado idioma Eu não falo_[idioma]_.

Leia mais

FÍSICA, HISTÓRIA, LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA PORTUGUESA E LITERATURA BRASILEIRA e REDAÇÃO

FÍSICA, HISTÓRIA, LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA PORTUGUESA E LITERATURA BRASILEIRA e REDAÇÃO 2a PROVA: 13/12/2004 14h30min às 19h30min FÍSICA, HISTÓRIA, LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA PORTUGUESA E LITERATURA BRASILEIRA e REDAÇÃO INSTRUÇÕES 1. Confira a cor indicada no seu cartão-resposta com a cor

Leia mais

PAULA DA COSTA CAFFARO PARA UMA PADRONIZAÇÃO EM PORTUGUÊS DA TERMINOLOGIA MORFOSSINTÁTICA DO VERBO ÁRABE

PAULA DA COSTA CAFFARO PARA UMA PADRONIZAÇÃO EM PORTUGUÊS DA TERMINOLOGIA MORFOSSINTÁTICA DO VERBO ÁRABE UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LETRAS ORIENTAIS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS JUDAICOS E ÁRABES PAULA DA COSTA CAFFARO PARA UMA PADRONIZAÇÃO

Leia mais

Viajar Circulando. Circulando - Localização. Sem saber onde você está. Perguntando por uma locação específica no mapa

Viajar Circulando. Circulando - Localização. Sem saber onde você está. Perguntando por uma locação específica no mapa - Localização Eu estou perdido (a). Sem saber onde você está Você pode me mostrar onde é isso no mapa? Perguntando por uma locação específica no mapa Onde eu encontro? Perguntando por um determinado local

Leia mais

Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas Diretora: Prof a. Dr a. Sèrgio França Adorno de Abreu Vice-Diretor: João Roberto Gomes de Faria

Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas Diretora: Prof a. Dr a. Sèrgio França Adorno de Abreu Vice-Diretor: João Roberto Gomes de Faria Khronos Universidade de São Paulo Reitora: Prof a. Dr a. Marco Antonio Zago Vice-Reitor: Prof. Dr. Vahan Agopyan Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas Diretora: Prof a. Dr a. Sèrgio França

Leia mais

D alt Mutter backt ihr jung Tochter ein gut Kuchen. A mãe velha assa para a sua filha nova um bolo bom.

D alt Mutter backt ihr jung Tochter ein gut Kuchen. A mãe velha assa para a sua filha nova um bolo bom. D alt Mutter backt ihr jung Tochter ein gut Kuchen. A mãe velha assa para a sua filha nova um bolo bom. Die Mutter Die Tochter Der Kuchen Die alte Mutter backt ihrer jungen Tochter einen guten Kuchen.

Leia mais

POBREZA EXCELÊNCIA DA OF. Ghareeb faiday mayn hay. Majlis-e-Tarajim (Dawat-e-Islami)

POBREZA EXCELÊNCIA DA OF. Ghareeb faiday mayn hay. Majlis-e-Tarajim (Dawat-e-Islami) غریب فاي دے میں ہے Ghareeb faiday mayn hay EXCELÊNCIA DA OF POBREZA Shaykh-e-Tariqat Amir-e-Ahl-e-Sunnat, o fundador da Dawat-e-Islami Allamah Maulana Abu Bilal Muhammad Ilyas Attar Qadiri Razavi fez um

Leia mais

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen - Finden Wo kann ich finden? Nach dem Weg zur fragen Onde eu posso encontrar?... ein Zimmer zu vermieten?... um quarto para alugar? Art der... ein Hostel?... um hostel? Art der... ein Hotel?... um hotel?

Leia mais

Investing in heritage

Investing in heritage Old Towns of Djenné, Mali OUR PLACE WORLD HERITAGE COLLECTION Investing in heritage Investing in heritage Investir no património United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization World Heritage

Leia mais