Tel (11) 3112-0022 / Fax (11) 3104-3411 3411 / Cel (11) 8149-5847 Praça a da Liberdade, 90-3 andar - São Paulo-SP - CEP: 01503-010 010 E-mail: chinatur@chinatur.com.br Site: : www.chinatur chinatur.com..com.br
Levar um celular GSM economizará suas ligações na China, pois é só comprar um ship e colocá-lo para ativar suas ligações. Caso queira fazer ligações na China para Brasil, recomendamos a via Brasil Direto de Embratel 21 discando o código de acesso 108 550(na China) ou 800 96 0055 (em Hong Kong), a seguir escolha a opção - atendimento em português, depois a opção - ligações automáticas a cobrar, digite o código da cidade no Brasil + o número de telefone.
Bastante influenciado por confucionismo e taoismo: benevolência, a justiça acima dos lucros, bons pensamentos e harmonia; Importância da família: é comum o chinês chamar alguém de irmão mais velho, tio, etc; Influência cultural entre 56 povos diferentes na China: diversidade e tolerância com outras culturas e costumes; Culturas em comum: pensamento familiar e coletivismo. (ocidental: individualismo); Modéstia = Virtude: resposta do elogio ( que nada, não sou merecedor ), falar que o presente que está sendo dado é apenas um presentinho, ou mesmo que a mesa está um verdadeiro banquete, a pessoa que convidou fala que são simplesmente, comidas caseiras;
CHINÊS 你好! 謝謝! 不客氣! / 不謝! 你是哪裡人? 我是巴西人對不起! 沒關係! 再見! COMO PRONUNCIAR Ni Hão! Xié Xie Pu ka tchí! / Pu xié Ni shí na li lã Wo shí pa xi lã Dué pú chi Mei kuan shí Zai tchién PORTUGUÊS Como vai? ; Tudo bem? Obrigado! De nada! De onde você é? Eu sou brasileiro Desculpe! Não tem problema. ; Não foi nada. Tchau! ; Até logo!
Pontualidade: chegam cedo para esperar; Apresentação: feita por pessoa de confiança, respeitada por ambas as partes, pois apresentação feita por pessoa correta, as negociações já iniciam da melhor forma; Troca de cartões: cartão virado para pessoa, com duas mãos, ler com atenção representa o respeito pela pessoa, não guardá-lo durante a reunião, mantenha-o sempre a vista; Sobrenome: 1 que aparece no cartão, o qual devemos nos referir a pessoa; Evitar toque físico: os chineses não costumam se abraçar e se beijar, mesmo os velhos amigos, o abraço faz com que o chinês não se sinta à vontade;
Apresentação pessoal: usar roupas de cores neutras (preto, cinza, azul), evite vestir totalmente branco, se for usar perfume, melhor mais fraco; Olhar: não fixe o olhar no olho da pessoa por muito tempo, principalmente de homem para mulher, é considerado uma ofensa, olhe só por um instante, depois desvia; Aperto de mãos: forma mais comum de cumprimentar; Mostrar polegar: sinal de aprovação; Troca de presentes: dar com duas mãos durante o banquete ou na última reunião, para facilitar relação comercial e trazer empatia; Presentes: não são abertos na presença de quem os oferece, se for solicitado, não há problema;
Para dar presentes: evite embalagem branca (sinal de luto), a melhor é vermelha (alegria) ou dourada, evite dar presentes como relógio de mesa ou de parede (assistir um parente moribundo), chapéus e bonés de cor verde (significa marido traído).
CHINÊS 我要去... 班機護照機票行李機場飯店 / 酒店火車出租車洗手間在那兒? 請給我ㄧ個房間 COMO PRONUNCIAR Wo yáo tchí Pan tchi Hú tcháo Tchi píau Shin li Tchi tsãn Fán dién / Tchio dién Huo tcha Tsu diu tcha Shi so tchien tzái nã? Tchin ke wo yi ca fan chien PORTUGUÊS Eu quero ir... Vôo (+número) Passaporte Passagem aérea Bagagem Aeroporto Hotel Trem Táxi Onde fica toalete? Um quarto, por favor.
Banquetes: não pode faltar, os chineses acreditam que convidar para comer ajuda na construção de relações e desenvolve amizade; Horário: geralmente são marcados cedo, às 11:30 e 18:30, sempre bem fartos (+ de 10 pratos); Lugares em banquetes: o convidado ilustre e o anfitrião sentam-se no lugar mais afastado da porta e em frente dela, em mesas redondas; Bebidas: serve-se vinho, cerveja, refrigerante e chá, para brindar fala-se ganbei (secar o copo), porém não precisa fazer literalmente; Durante a refeição: é dever de quem convida zelar para que os copos estejam sempre cheios. Se não pretender beber mais, pára de beber e deixa o copo cheio;
Para servir: é costume chinês, o anfitrião servir com seu kuaizi (hashi) o convidado. Seja polido, experimente tudo que lhe oferecem. Não é considerado indelicado deixar comida nos pratos; Fumar durante a refeição: costume muito comum, não há separação de áreas de fumantes e não fumantes; Assunto de conversa: preferencialmente sobre comida e não é natural que se discutam negócios; Convite: é importante ressaltar a importância de retribuir o convite de um jantar.
CHINÊS 請給我菜單你要吃什麼? 你想喝什麼? 我要冰啤酒請給我咖啡乾杯! 買單! / 結帳! 很好吃! COMO PRONUNCIAR Tchin ke wo tsái tan Ni yáo tz san mã? Ni shian há san mã? Wo yáo pin pi tchio Tchin ke wo ka fe Kan pei! Mai tan! / Jie zán! Han hão tz! PORTUGUÊS Menu, por favor. O que você quer comer? O que você gostaria de tomar? Eu quero cerveja gelada. Me dá café, por favor. Saúde! Conta! Muito gostoso!
Importância de Relação Interpessoal: muito importante para os chineses, se alguém convidar para jantar, é sempre retribuído de alguma outra forma; Presentes: casamento dos parentes, amigos, colegas, nascimento também; Todo mundo faz, eu também preciso fazer, gostando ou não; Dizer NÃO na China: dizer NÃO diretamente é considerado mal educado, eles preferem dizer que as coisas são difíceis de serem feitas, pois dizer NÃO, deixa a pessoa perder a face (considerado como dignidade junto com relação pessoal). Recomenda-se respostas como: vou pensar ou pode demorar muito, que na verdade, quer dizer não para chineses;
Ter bom relacionamento: não destacar e não exaltar a si próprio, é a chave no trabalho de equipe, para ter um bom relacionamento, no caso de opiniões diferentes, não preferir confronto direto, mas sempre resolver de outras formas; Hierarquia: as pessoas de cargos mais altos são mais respeitados. Isso também para as pessoas mais velhas; Relação com os clientes: estável e de longo prazo, por isso convidá-los para jantar e mandar presentes nas datas especiais; Relação com o governo: apoiar ou participar as ações beneficentes do governo, além de melhorar a imagem da empresa, é uma boa maneira de começar.
Negociar é uma arte, requer paciência p e uma boa estratégia, é imprescindível ter uma u boa comunicação e muitas vezes um bom intérpret rprete é recomendável; Não espere acordos s rápidos, r esteja preparado para ceder um pouco, mas exija sempre qualquer coisa em troca; Sinceridade, boa vontade, mas também firmeza e consistência; Paciência, minuciosidade, compreensão e cooperação; Para fazer negócio sério com a China, construa uma relação igualitária e mutuamente vantajosa; Contrato: símbolo de harmonia nas relações entre as partes, início da relação de amizade, os contratos devem ser modificados e se ajustar as circunstâncias do meio em permanente mudança.
CHINÊS 我要這個多少錢? 太貴了! 可以便宜一點兒嗎? 收信用卡嗎? 你電話 ( 手機 ) 幾號? COMO PRONUNCIAR Wo yáo tsã ka Tuo sau tchien? Tái kué lã! Ka yi pien yi yí tien mã? So shín yón ka mã? Ni dién huá (so gi) tchi hão? PORTUGUÊS Quero esse. Quanto custa? Muito caro! Pode ser um pouco mais barato? Aceita cartão de crédito? Qual é o número do seu telefone (celular)?
CHINÊS 一二三四五六七八九十十一二十百千 COMO PRONUNCIAR Yi Ér San Si Wu Lío Tchi Ba Diõ Shi Shi yi Ér shi Bai Tchien PORTUGUÊS Um Dois Três Quatro Cinco Seis Sete Oito Nove Dez Onze Vinte Cem Mil
Números: o número 8, sugere prosperidade, já o número 4 soa como morte e deve ser evitado, os números múltiplos de 5 são sempre recomendados; Cor: os chineses gostam muito da cor vermelha que representa a felicidade, e evite de usar branco ou verde, que tem significado negativo; Nunca comparar chinês com animais, apesar de gostar e considerar animais como amigos do homem. Únicos que podem ser comparados são: fênix e dragão chinês.
CHINÊS 好吃自己來太油了清淡酥脆很辣很香太鹹了 COMO PRONUNCIAR Hao Tz Tz Chi Lai Tái Yo La Chin Tán Su Tsué Han Láh Han Chian Tái Shien La PORTUGUÊS Gostoso Sirva-se a vontade Muito gorduroso Gosto leve Crocante Ardida Muito cheiroso Muito salgado
CHINÊS 謝謝! 不客氣! / 不謝! 對不起! 沒關係! 請坐快一點慢慢來多少錢太貴了便宜一點 COMO PRONUNCIAR Xié Xie Pu ka tchí! / Pu xié Dué pú chi Mei kuan shí Tchin tsuó Kuai i dien Man man lai Tuo sau tchien Tái kué la Pien i yí dien PORTUGUÊS Obrigado! De nada! Desculpe! Não tem problema. ; Não foi nada. Sente-se por favor Rápido Devagar Quanto custa? Muito caro Mais barato
Tel: : 11 3292-9240 9240 / Fax 11 3292-9248 9248 / Cel (11) 8149-5847 Praça a da Liberdade, 90-3 andar - São Paulo-SP - CEP: 01503-010 010 E-mail: chinatur@chinatur.com.br Site: www.chinatur.com.br Slide elaborado pela Chinatur 2010