Centro Brasileiro de Língua Japonesa

Documentos relacionados
1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)

Principais Registros

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças.

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari

SORRISO. 3a e 4a séries

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série

Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu

(Edição de 2015) 名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

Prevencao para a Influenza

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.

1 銀 行. 1. Banco GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐 阜 県 生 活 ガイドブック

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

LIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

Explicação sobre escola primária aos ingressantes

Viajar Geral. Português

通 知 書 のみかた Como ver este aviso

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação

インダイアツーバ日語学校新聞 みなさま皆様 こんにちは!

Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos

Guia de orientação educacional

Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões

O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r

Comunicado Mensal do Templo

Centro Brasileiro de Língua Japonesa

がっこう学校より Mensagem da Escola

Talvez não seja fácil agora, mas o seu esforço e sua perseverança どんな事でも一生懸命する

パネルディスカッション資料 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている

ようこそちばの学校へ. Português ポルトガル語

Guia de Pronto Socorro Infantil

Para estrangeiros que trabalham no Japão.

Ref.: Intercâmbio de Jovens para a Formação da Futura Geração Nikkei

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト 在日ブラジル人児童のための漢字教材 簡単な会話はできるけど漢字は苦手 そんな子どもたちが漢字を楽しく勉強できる教材です この漢字教材シリーズでは小学校 1 年生から 3 年生までの学年配当漢字を基本漢字として提出しています メウアミーゴカンジ

日本語教室 藤沢市. Para Assistir a Aula de Língua Japonesa

TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消

2014/4 No.124 こ う こ う

子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya

Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal

A língua materna é muito importante

checagem. tempo, experimentaram delicias como o udon num dos chegaram ultima hora, e tiveram participantes que choraram. がつ にち となっている 競 技 です 202チ

Estrangeiros qualifi cados/desqualifi cados para trabalhar no Japão

NOTA: Informamos que os anúncios contidos neste Caderno de Atividades da Sede Central são de inteira responsabilidade dos seus anunciantes.

Chamada de Emergência

夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos

Transcrição:

Centro Brasileiro de Língua Japonesa 1. 理 事 会 便 り P. 2 N o 188 abril 2015 会 報 188 号 2015 年 4 月 ブラジル 日 本 語 センター ブ ラ ジ ル 日 本 語 セ ン タ ー 会 報 - 通 常 総 会 報 告 評 議 員 総 会 報 告 昭 恵 図 書 寄 贈 リスト 功 労 賞 推 薦 案 内 ー 2.センターテスト 案 内 P. 4 3. 作 品 コンクール 案 内 P. 5 4.JICA 研 修 案 内 - 次 世 代 育 成 研 修 ー P. 7 5. 全 伯 日 本 語 教 師 研 修 会 P. 7 6. 特 集 行 事 報 告 P. 9 - 養 成 講 座 全 伯 日 本 語 教 師 研 修 会 ふれあい 日 本 の 旅 - 1." Assembléia Geral do Conselho Deliberativo do CBLJ / Assembléia Geral Ordinária do CBLJ / Coleção de Livros Akie / Indicação de pessoas eminentes pelo trabalho prestado" 2.Exame de Língua Japonesa do CBLJ 3.Concurso Nacional de Alunos de Língua Japonesa 4.Intercâmbio de Jovens para a Formação da Futura Geração Nikkei - 2015 5.Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa 6.ESPECIAL Relatório de Eventos "Curso de Formação de Professores de Língua Japonesa / Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa / Intercâmbio da Amizade - Japão" 花 まつり Hanamaturi 花 まつり とは 4 月 8 日 にお 生 まれになったお 釈 迦 様 の 生 誕 をお 祝 いする 日 のことなのです 今 からおよそ 2500 年 前 現 在 のインド 国 境 に 近 いネパールの 地 ルンビ ニーの 花 園 でお 生 まれになりました 伝 説 によると 母 親 マヤが 出 産 のた めに 実 家 へ 里 帰 りする 途 中 ルンビニーの 花 園 で 休 んだ 時 に 誕 生 したと 言 わ れています そして つぼみだった 花 々はその 誕 生 を 祝 して 一 斉 に 開 き 空 には 龍 が 現 れ 甘 い 香 りの 雨 を 降 らせたと 伝 承 されています それにちなんで 花 まつり には 花 で 飾 った 花 御 堂 を 作 って 幼 児 釈 迦 像 を 安 置 し 柄 杓 で 甘 茶 をかけてお 祝 いします この 甘 茶 で 習 字 をすると 上 達 すると 言 われたり 害 虫 除 けのおまじないを 作 ったりもします HANA MATSURI é o festival de flores que comemora o nascimento do Buda Shakyamuni. Há cerca de 2500 anos, Shakyamuni nasceu em um jardim de Lumbini, atual Nepal, região próxima da fronteira com a Índia. Conta-nos a lenda que sua mãe, a rainha Maya, no caminho para o reino de seu pai para dar à luz descansou no jardim Lumbini. Foi quando nasceu o Buda Shakyamuni. E, nesse momento todas as flores que ainda eram apenas botões abriram-se e do céu surgiram dragões que fizeram cair chuvas de perfume adocicado, para comemorar o nascimento. Associando-se a isso, no festival HANA MATSURI a imagem do pequeno Buda é colocado no andor ornamentado de flores e comemoram com uma concha de chá adocicado derramando-o sobre a cabeça da imagem. A lenda ainda diz que a caligrafia será melhorada ao praticar com este chá e que também servirá para espantar os insetos nocivos da casa.

理 事 会 便 り 評 議 員 会 総 会 の 報 告 3 月 14 日 ( 土 )13 時 30 分 からセンターで 評 議 員 総 会 が 開 かれました 役 員 5 人 を 含 む 15 人 の 評 議 員 理 事 長 ほか 理 事 職 員 が 出 席 され 2014 年 度 の 活 動 会 計 報 告 ならびに 2015 年 度 の 事 業 予 算 計 画 の 説 明 がなされ 承 認 されました その 後 当 センターの 中 期 的 な 活 動 のあり 方 について 意 見 交 換 がなされ 一 定 の 成 果 を 得 ることができました ご 出 席 いただいた 方 々 そしてメールでご 意 見 を 寄 せていただいた 方 々にお 礼 を 申 し 上 げます 評 議 員 会 長 小 松 雹 玄 [ Assembléia Geral do Conselho Deliberativo do CBLJ ] Foi realizada no dia 14 de março (sab), a partir das 13:30 h, a Assembléia Geral do Conselho Deliberativo no auditório do CBLJ, com a presença de 15 membros: Diretores do Conselho, Presidente, Diretores e Funcionários. O Relatório das Atividades e a Prestação de Contas de 2014, e, o Plano de Atividades e o Plano Orçamentário para 2015 foram apresentados e aprovados. Obtivemos resultados positivos no debate do plano de atividades de médio prazo que o CBLJ deverá realizar no futuro. Agradecemos a presença de todos e àqueles que nos enviaram sugestões via e-mail. Presidente do Conselho Deliberativo Hyogen Komatsu CBLJ 第 27 回 通 常 総 会 報 告 2015 年 3 月 28 日 ( 土 ) 13 時 30 分 か ら 会 員 35 名 委 任 状 36 名 の 合 計 71 名 の 出 席 を 得 て セン ター 講 堂 で 通 常 総 会 が 開 催 さ れました 板 垣 理 事 長 はじめ 理 事 や 評 議 員 の 役 員 の 方 々 全 職 員 が 出 席 し て 活 発 な 議 論 が 交 わされました 会 議 では 最 初 に 2014 年 度 事 業 会 計 報 告 が 行 われ 質 疑 応 答 の 後 監 査 役 の 意 見 書 の 発 表 を 経 て 承 認 されました 続 いて 2015 年 度 の 事 業 計 画 ( 案 ) 予 算 の 発 表 があり 無 事 承 認 されました 今 年 度 はセンターの 30 周 年 に 当 たることか ら 記 念 式 典 功 労 賞 シンポジウム 記 念 誌 の 発 行 を 行 うこととし 特 別 予 算 が 発 表 され 承 認 されました また これにあわせて 施 設 の 改 修 に 関 わる 準 備 委 員 会 が 発 足 することになりました 27ª Assembléia Geral Ordinária do CBLJ Foi realizada no dia 28 de março de 2015, às 13:30 h, no auditório do CBLJ com a presença de 71 associados, entre eles representantes-procuradores, Diretores e Conselheiros Deliberativos. Após as perguntas e respostas referente às apresentações do Relatório de Atividades e da Prestação de Contas de 2014 e do parecer do Conselho Fiscal referente ao exercício de 2014 foram devidamente aprovados. Em seguida, foram apresentados e deliberados o Relatório de Atividades (proposta) e as Despesas Orçamentárias para o ano 2015. Deliberada também, a realização de cerimônia comemorativa, Prêmio de Honra ao Mérito às pessoas eminentes pelo trabalho prestado, simpósios, publicação de revista, em comemoração ao 30º Aniversário da Fundação do CBLJ e seu dispêndio extra-orçamentário. Foi aprovada a criação da Comissão Preparatória para a reforma das instalações em virtude da comemoração. 昭 恵 文 庫 紹 介 "Akie Bunko"- Coleção de Livros Akie 昨 年 8 月 2 日 安 倍 総 理 大 臣 が 来 伯 されたこ とは 皆 様 の 記 憶 に 新 しいところと 思 います そ の 折 同 行 された 総 理 夫 人 昭 恵 様 から 多 くの 図 書 を 寄 贈 いただきました 遅 くなりましたが 会 員 の 皆 様 に 図 書 リストを 紹 介 します (3 ページに 掲 載 ) センターでの 整 理 がつき 次 第 皆 様 に 手 に 取 っ ていただく 予 定 です 楽 しみにお 待 ち 願 います Todos devem estar lembrados da visita do primeiroministro do Japão, Shinzo Abe, que aconteceu no dia 02 de agosto de 2014. Na ocasião, a esposa, Akie Abe, fez a doação de dezenas de livros em língua japonesa do seu acervo Akie Bunko. Atualmente, estamos catalogando-os e assim que terminarmos o trabalho divulgaremos para que todos possam apreciá-los. Segue na página 3 a lista dos livros. 2... Boletim do CBLJ 188 号 / abril 2015 ブラジル 日 本 語 センターサイト http://www.cblj.org.br/

昭 恵 文 庫 紹 介 書 籍 名 著 者 名 出 版 社 イノモト 和 菓 子 帖 猪 本 典 子 リトルモア かた 日 本 文 化 のかくれた 形 加 藤 周 一 他 岩 波 書 店 外 国 語 としての 日 本 語 その 教 え 方 学 び 方 佐 々 木 瑞 枝 講 談 社 日 本 の 深 層 文 化 森 浩 一 筑 摩 書 房 日 本 人 と 日 本 文 化 司 馬 遼 太 郎 他 中 央 公 論 新 社 万 葉 びとの 宴 上 野 誠 講 談 社 和 の 配 色 事 典 ディックカラーアンドデザイン 株 式 会 社 技 術 評 論 社 Katachi 日 本 のかたち 岩 宮 武 二 他 ピエブックス ゼロからスタートにほんご 会 話 J リサーチ 出 版 編 集 部 ジェイ リサ-チ 出 版 まんがのソムリエ 中 野 晴 行 小 学 館 クリエイティブ マンガの 国 ニッポン ベルント, ジャクリーヌ 他 花 伝 社 むかしのおしゃれ 事 典 文 学 ファッション 研 究 会 青 春 出 版 社 絵 でみる 江 戸 の 町 とくらし 図 鑑 江 戸 人 文 研 究 会 廣 済 堂 出 版 国 語 辞 典 第 7 版 普 通 版 西 尾 実 岩 波 書 店 原 色 小 倉 百 人 一 首 鈴 木 日 出 男 他 文 英 堂 桜 と 日 本 文 化 小 川 和 佑 アーツアンドクラフツ 字 訓 新 装 普 及 版 白 川 静 平 凡 社 字 統 新 装 普 及 版 白 川 静 平 凡 社 出 発 点 1979 ~ 1996 宮 崎 駿 スタジオジブリ 常 用 漢 字 コアイメージ 辞 典 加 納 喜 光 中 央 公 論 新 社 新 編 日 々の 絶 筆 井 上 有 一 他 平 凡 社 神 さもなくば 残 念 小 森 健 太 朗 作 品 社 図 説 日 本 の 職 人 ( ふくろうの 本 ) 神 山 典 士 河 出 書 房 新 社 世 界 の 日 本 語 教 室 から 国 際 交 流 基 金 アルク 折 り 返 し 点 1997 ~ 2008 宮 崎 駿 岩 波 書 店 中 原 淳 一 の 女 学 生 服 装 帖 中 原 淳 一 実 業 之 日 本 社 同 訓 異 字 白 川 静 平 凡 社 日 本 語 教 育 学 の 歩 き 方 本 田 弘 之 他 大 阪 大 学 出 版 会 書 籍 名 著 者 名 出 版 社 日 本 語 教 師 教 育 の 方 法 池 田 広 子 鳳 書 房 平 成 着 物 図 鑑 君 野 倫 子 河 出 書 房 新 社 暮 らしのならわし 十 二 か 月 白 井 明 大 飛 鳥 新 社 アニメの 魂 : 協 働 する 創 造 の 現 場 イアン コンドリー エヌティティ 出 版 初 めての 俳 句 の 作 り 方 石 寒 太 成 美 堂 出 版 コミュニケーションの ための 日 本 語 教 育 文 法 小 林 ミナ 他 くろしお 出 版 国 語 教 師 が 知 っておきたい 日 本 語 音 声 音 声 言 語 山 田 敏 弘 くろしお 出 版 ひらかれたマンガ 表 現 史 と 手 塚 治 虫 岩 下 朋 世 エヌティティ 出 版 日 本 の 七 十 二 候 を 楽 しむ 白 井 明 大 東 邦 出 版 日 本 語 を 教 えるための 第 二 言 語 習 得 論 入 門 大 関 浩 美 他 くろしお 出 版 菊 と 刀 ベネディクト, ルース 光 文 社 吉 田 松 陰 留 魂 録 ( 全 訳 注 ) 古 川 薫 講 談 社 今 はじめる 人 のための 短 歌 入 門 岡 井 隆 角 川 学 芸 出 版 新 訂 福 翁 自 伝 福 沢 諭 吉 岩 波 書 店 日 本 を 決 定 した 百 年 附 思 出 す 侭 吉 田 茂 中 央 公 論 新 社 漫 画 原 論 四 方 田 犬 彦 筑 摩 書 房 日 本 の 決 意 安 倍 晋 三 新 潮 社 美 しい 国 安 倍 晋 三 文 春 新 書 どういう 時 に 幸 せを 感 じますか? 安 倍 昭 恵 WAC 安 倍 昭 恵 のにほんのおいしいもの 安 倍 昭 恵 世 界 文 化 社 基 礎 日 本 語 学 習 辞 典 国 際 交 流 基 金 凡 人 社 まるごと 日 本 のことばと 文 化 国 際 交 流 基 金 三 修 社 決 定 版 のお 茶 の 心 世 界 文 化 社 家 庭 画 報 2013 世 界 文 化 社 DVD 1. 震 災 復 興 LIGHT UP NIPPON ドキュメンタリー 東 日 本 大 震 災 から 5 ヵ 月 後 に 東 北 地 方 10 ヶ 所 の 被 災 地 において 鎮 魂 と 復 興 への 願 いを 込 めて 実 施 された 花 火 打 ち 上 げイベント LIGHT UP NIPPON の 実 現 までを 追 ったドキュメンタリー 2." 和 楽 器 紹 介 " Japanese Music Today 邦 楽 ジャーナル 社 と 協 力 して 制 作 した 日 本 の 和 楽 器 奏 者 紹 介 3." 日 本 語 教 材 " エリンが 挑 戦!にほんごできます 2006 年 6 月 にテレビの 語 学 番 組 からスタートした 主 に 若 い 学 習 者 を 対 象 に 制 作 された 日 本 語 映 像 教 材 日 本 語 教 育 功 労 賞 センター 創 立 30 周 年 記 念 日 本 語 教 育 功 労 賞 候 補 者 推 薦 のお 願 い ブラジル 日 本 語 センターは 今 年 で 設 立 30 周 年 を 迎 えます これを 記 念 して 長 年 ブラジルで 日 本 語 教 師 を 務 め 多 くの 人 材 を 育 てた 先 生 方 や 地 域 において 日 本 語 普 及 に 貢 献 した 方 々に 対 し 日 本 語 教 育 功 労 賞 をお 贈 りすることになりました 2015 年 10 月 現 在 で 日 本 語 教 師 の 経 験 が 25 年 以 上 の 先 生 や 地 域 において 日 本 語 学 校 や 日 本 語 教 育 組 織 を 支 え その 発 展 に 貢 献 された 方 が 対 象 となり ます 自 薦 でも 他 薦 でも 構 いません 多 くの 皆 様 のお 申 込 みをお 待 ちしています 申 込 み 用 紙 や 申 込 み 方 法 などはセン ターのサイト www.cblj.org.br をご 覧 く ださるようお 願 いいたします ブラジル 日 本 語 センターサイト http://www.cblj.org.br/ Boletim do CBLJ 188 号 / abril 2015... 3

2015 年 ブラジル 日 本 語 センターテスト Exame de Língua Japonesa do CBLJ - 2015 能 力 試 験 の 前 に 生 徒 が 自 分 の 日 本 語 力 を 試 す 機 会 があったらいいな Seria interessante se o aluno pudesse testar o seu aprendizado antes do Noryoku Shiken... 生 徒 が 気 軽 に 受 けられる 日 本 語 の 試 験 はないかしら? そんな 時 にはセンターテスト! O Exame do CBLJ é voltado para estes casos! Será que não teria algum exame para que possa participar de forma descontraída?? 対 象 者 : 学 習 歴 1 年 から7 年 くらいまでの 日 本 語 学 習 者 子 ども 向 けに 作 られていますが 30% 以 上 の 受 験 者 が 成 人 です 学 習 歴 を 目 安 にお 勧 めください 実 施 方 法 : 各 学 校 が 手 軽 に 授 業 時 間 中 に 実 施 できるように 試 験 期 間 が2 週 間 あります 8 月 22 日 ( 土 )~9 月 5 日 ( 土 ) の 都 合 の 良 い 日 に 実 施 してください 各 校 または 統 一 会 場 宛 に 問 題 用 紙 聴 解 問 題 (CD) を 郵 送 します 地 域 で 統 一 会 場 を 設 定 したり 他 校 と 共 同 して 実 施 しても 構 いませんが 一 会 場 の 最 低 受 験 者 数 は7 名 とします 内 容 : 日 本 語 運 用 力 の 測 定 に 重 点 を 置 いた NM1 から NM5 の 5 つのモジュールです NM5 NM4: 表 現 理 解 聴 解 NM3 ~ NM1: 表 現 理 解 聴 解 漢 字 語 彙 NM5 NM4: 問 題 用 紙 に 直 接 解 答 NM3 ~ NM1: 別 紙 の 解 答 用 紙 に 記 入 申 し 込 み 期 間 :5 月 11 日 ( 月 )~ 6 月 26 日 ( 金 ) 受 験 料 :R$75,00 ブラジル 日 本 語 センターの 会 員 校 の 生 徒 の 場 合 は R$55,00 申 込 み 用 紙 がセンターに 届 きましたら 請 求 書 を 学 校 毎 にお 送 りしますのでお 支 払 いください 申 し 込 み 方 法 : 受 験 申 込 書 にご 記 入 の 上 センター 事 務 局 へ 6 月 26 日 ( 金 )( 必 着 )までにお 届 け 下 さい 受 験 申 込 書 の 記 入 方 法 は サイトでご 覧 になれます 申 し 込 み 後 の 取 り 消 し 受 験 者 数 の 変 更 ( 試 験 当 日 も 同 様 ) はできませんので ご 注 意 下 さい テストの 結 果 通 知 :[ 認 定 証 の 発 行 と 成 績 表 の 配 送 ] 採 点 結 果 を A B C の 3 段 階 に 評 価 し センター から 認 定 証 を 発 行 します 各 学 校 の 先 生 方 には 全 受 験 者 の 成 績 表 を 別 途 お 送 りします 合 格 不 合 格 の 評 価 が 必 要 な 場 合 A あ るいは B をもって 合 格 とします この 取 り 扱 いは 各 学 校 にお 任 せいたします 詳 しくは CBLJ のサイトをご 覧 ください Mais detalhes no site: www.cblj.org.br Público alvo : Estudantes que tenham de 1 a 7 anos de estudo da língua japonesa. Embora o exame seja voltado às crianças, mais de 30% dos participantes são adultos. Na escolha do módulo, tenha como base o tempo de estudos. Aplicação dos testes : Os testes poderão ser aplicados no melhor dia, entre os dias 22 de agosto (sábado) a 05 de setembro (sábado). Poderá ser escolhido um local unificado, onde todos os alunos das escolas da região possam fazer os testes ou realizá-los na própria escola, sendo 7 o número mínimo de alunos para efetuar a inscrição. Cada escola (ou um local em comum para várias escolas) receberá um caderno de questões e o CD das questões referentes à Compreensão Auditiva. Conteúdo: O exame é dividido em 5 (cinco) módulos, do NM1 ao NM5, dando ênfase à capacidade de aplicação do conhecimento da língua japonesa. Os exames dos módulos NM5 e o NM4 são compostos de 2 (duas) partes: Compreensão e Produção de Texto e Compreensão Auditiva. Os módulos NM3 ao NM1 são compostos de 3 (três) partes Compreensão e Produção de Texto, Compreensão Auditiva e Kanji. As respostas dos módulos NM5 e NM4 deverão ser escritas diretamente no caderno de questões e, nos módulos NM3 ao NM1 na folha de respostas. Período de inscrição: 11/05/15 (segunda-feira) a 26/06/15 (sexta-feira) Taxa de inscrição: Escola não Associada = R$75,00/aluno Escola Associada ao CBLJ = R$55,00/aluno Após o recebimento da ficha de inscrição, encaminharemos boleto bancário diretamente para as escolas e solicitamos efetuar o pagamento o mais breve possível. Inscrição: Preencher o formulário de inscrição em nosso site (www.cblj.org.br) e enviar para o Centro Brasileiro de Língua Japonesa impreterivelmente até o dia 26 de junho (sexta) ou entregar diretamente em nosso escritório ou ainda por e-mail (info@cblj.org.br ) ou fax 11-5574-0111. Não serão permitidos a troca, o cancelamento e a alteração da quantidade de participante. Resultado do Exame : Todos os participantes receberão o Certificado com avaliação do exame em 3 (três) categorias: A, B, C Nota: enviaremos o resultado da avaliação dos participantes aos professores. Caso necessite a nomenclatura aprovado ou reprovado, será considerado aprovado os participantes que receberem a avaliação A ou B. Porém, isso ficará a critério de cada escola. 4... Boletim do CBLJ 188 号 / abril 2015 ブラジル 日 本 語 センターサイト http://www.cblj.org.br/

2015 年 全 伯 日 本 語 学 校 生 徒 作 品 コンクール 規 定 組 み 分 け A 組 2007 年 以 降 生 まれ B 組 2006 年 ~ 2005 年 生 まれ C 組 2004 年 ~ 2003 年 生 まれ D 組 2002 年 ~ 2001 年 生 まれ E 組 初 歩 組 2002 年 以 前 生 まれ 2000 年 以 前 生 まれ 硬 筆 書 道 作 文 のみ( 各 部 門 に 初 めて 参 加 する 者 ) 絵 画 まんが アニメは 各 組 から 参 加 趣 旨 日 本 語 学 習 者 の 意 欲 を 高 め 豊 かな 人 間 性 を 育 てることを 目 的 とします 募 集 要 項 1. 応 募 資 格 : ブラジル 日 本 語 センター 会 員 校 の 生 徒 2. 部 門 : 書 道 絵 画 硬 筆 作 文 まんが アニメ 3. 課 題 : 課 題 と 実 施 要 項 は 各 部 門 ごとにセンターの サイトからダウンロードして 下 さい 4. 応 募 方 法 : 応 募 作 品 と 一 緒 に 参 加 者 リスト 各 部 門 別 に (センターのサイトからダウンロード)を 添 えて 各 地 区 もしくは 各 学 校 ごとに 締 切 日 ま でにお 送 り 下 さい 5. 実 施 期 間 : 2015 年 5 月 17 日 ( 日 )~ 6 月 14 日 ( 日 ) 参 加 校 もしくは 地 区 単 位 で 実 施 6. 締 切 日 : 6 月 19 日 ( 金 ) 必 着 ( 審 査 の 関 係 上 遅 れないよう 注 意 ) 7. 参 加 費 : R$ 15,00 センターには R$10,00 をお 送 り 下 さい R$ 5,00 は 各 学 校 での 実 施 経 費 としてください 参 加 者 リストを 受 け 取 り 後 請 求 書 を 送 り ます 8. 応 募 先 : ブラジル 日 本 語 センター 作 品 コンクール 実 行 委 員 会 9. 表 彰 : 金 賞 銀 賞 銅 賞 を 数 点 選 定 し メダルを 贈 呈 します また 各 部 門 ごとに 優 秀 作 品 賞 も 授 与 します 入 賞 作 品 は 8 月 末 発 表 します 10. 地 区 代 表 参 加 校 代 表 の 皆 様 へ: 今 年 も 用 紙 ( 画 用 紙 半 紙 原 稿 用 紙 )な どは 実 行 委 員 事 務 局 からは 送 らず 実 施 要 領 や 用 紙 はセンターのサイトからダウンロード することになります (4 月 15 日 以 降 ) センターサイト:www.cblj.org.br 先 生 方 へのお 願 い 参 加 する C 組 と D 組 の 年 齢 区 分 が 変 わりま した 規 定 や 実 施 要 項 をよくお 読 み 下 さい 規 定 外 の 用 紙 は 審 査 の 対 象 外 となりますので ご 注 意 ください お 問 い 合 わせ: ブラジル 日 本 語 センター 事 務 局 作 品 コンクール 実 行 委 員 会 メール: info@cblj.org.br ブラジル 日 本 語 センターサイト http://www.cblj.org.br/ Boletim do CBLJ 188 号 / abril 2015... 5

REGULAMENTO DO CONCURSO NACIONAL DE ALUNOS DE LÍNGUA JAPONESA-2015 GRUPO GRUPO A GRUPO B GRUPO C GRUPO D Nascidos após 2007 Nascidos entre 2006 e 2005 Nascidos entre 2004 e 2003 Nascidos entre 2002 e 2001 GRUPO E Nascidos antes de 2000 GRUPO Principiantes Nascidos antes de 2002 Este grupo é somente para modalidades: Caligrafia em pincel, caligrafia a lápis e redação.(pessoas que participam pela primeira vez) Desenho e Manga-Anime: participar somente nos demais grupos. Objetivo: Elevar a motivação dos aprendizes do idioma japonês, formando cidadãos melhores. Instruções de participação 1. Pré-requisito: Ser aluno de língua japonesa de uma instituição filiada ao CBLJ. 2. Modalidades: Caligrafia em pincel, desenho, caligrafia a lápis, redação, Mangá-animê. 3. Temas: Os temas e instruções específicas para cada modalidade estarão disponíveis para download no site do CBLJ, a partir de 15/04. 4. Como se inscrever: Cada escola ou cada regional deve enviar, até a data limite, os trabalhos dos alunos e listas de participantes (o modelo de lista está disponível para download no site do CBLJ www.cblj.org.br). 5. Período de aplicação: 17/05/2015 a 14/06/2015. Cada escola ou regional define a data convenientemente. 6. Data limite: Os trabalhos deverão chegar ao CBLJ até 19/06/2015, impreterivelmente. (Atrasos poderão acarretar a não avaliação do trabalho pelos juízes). Contato: e-mail: info@cblj.org.br CENTRO BRASILEIRO DE LÍNGUA JAPONESA Comissão Organizadora do Concurso Nacional de Alunos de Língua Japonesa 7. Taxa de inscrição: R$15,00, sendo que: R$10,00 devem ser enviados ao CBLJ. Após o recebimento da lista de participantes, será enviado boleto bancário. R$5,00 são para as escolas cobrirem os custos de aplicação. 8. Enviar para: Centro Brasileiro de Língua Japonesa, Comissão Organizadora do Concurso Nacional de Alunos de Língua Japonesa. 9. Classificação: Medalhas de ouro, prata e bronze. Prêmio de excelência para um trabalho por modalidade. O resultado será divulgado no final de agosto. 10. Ao representante da regional e às escolas participantes: Também este ano, a Comissão Organizadora não enviará folhas, temas etc. por via impressa; mas sim os disponibilizará para download no site do CBLJ, www.cblj.org.br, após 15/04/2015. [ Aviso aos Professores(as) ] A faixa etária dos grupos C e D sofreu pequena alteração. Ler atentamente o regulamento ( 規 定 ) bem como os pontos principais ( 要 項 ). Certifiquemse de estarem usando os materiais dentro do padrão estabelecido, pois qualquer obra que não atenda às características informadas não será julgada. 6... Boletim do CBLJ 188 号 / abril 2015 ブラジル 日 本 語 センターサイト http://www.cblj.org.br/

日 系 社 会 次 世 代 育 成 研 修 - 2015 年 - 将 来 の 日 系 社 会 の 発 展 に 貢 献 する 若 い 世 代 の 人 たちのために JICA が 実 施 する 研 修 です 申 し 込 み 期 間 :4 月 1 日 ~ 締 め 切 り 日 : 各 地 区 で 締 め 切 りが 違 います 各 地 区 の 団 体 にお 問 い 合 わせください サンパウロ 市 内 の 学 校 の 場 合 は ブラジル 日 本 語 センターに 直 接 お 問 い 合 わせ 下 さい 詳 しい 内 容 はサイトをご 覧 ください: www.cblj.org.br Intercâmbio de Jovens para a Formação da Futura Geração Nikkei -2015- Intercâmbio para promover o ensino da língua japonesa e a educação dos jovens para que possam contribuir para o desenvolvimento do país, principalmente da comunidade Nikkei. Período de Inscrição: À partir de 01 de abril de 2015 Encerramento da Inscrição: -Difere de acordo com a região, favor contatar o respectivo representante regional. -Às escolas da capital de São Paulo solicitamos contatar diretamente o CBLJ. Maiores detalhes em nosso site.: www.cblj.org.br 次 前 世 年 代 度 育 の 成 研 修 生 第 58 回 全 伯 日 本 語 教 師 研 修 会 ご 案 内 58º Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa テーマ: 日 本 語 教 師 も 運 営 感 覚 を 磨 こう! 目 的 : 1. 全 国 のリーダー 的 存 在 の 日 本 語 教 師 が 一 同 に 会 し 最 新 の 情 報 知 識 を 得 て 指 導 力 運 営 力 の 向 上 を 図 る 2. 日 本 語 教 育 運 営 現 場 の 情 報 交 換 を 行 うと 同 時 に 南 米 日 本 語 教 師 間 のネットワーク 作 りを 進 める 3. 課 題 を 共 有 し 解 決 策 を 検 討 し 解 決 案 の 実 施 化 を 図 る 実 施 期 間 : 2015 年 7 月 17 日 ( 金 )~19 日 ( 日 )(3 日 間 ) 研 修 内 容 : * 講 義 名 演 題 は 多 少 変 わる 場 合 があります Tema: Aprimorando o Gerenciamento do Curso de Língua Japonesa Objetivo: 1- Reunir-se com os professores atuantes como líder para aperfeiçoamento das capacidades de administração e orientação, adquirindo novos conhecimentos e informações. 2- Realizar trocas de informações com os administradores das escolas de língua japonesa e criar a rede de comunicação entre os professores de língua japonesa da América do Sul. 3- Colocar em prática as idéias para solução dos problemas, refletindo sobre as medidas de solução compartilhadas. Período: 17 (sex) a 19 (dom) de julho de 2015, [duração de 3 dias] Conteúdo: * Sujeito a mudança. 全 伯 日 本 語 教 師 研 修 会 ブラジル 日 本 語 センターサイト http://www.cblj.org.br/ Boletim do CBLJ 188 号 / abril 2015... 7

全 伯 日 本 語 教 師 研 修 会 研 修 日 程 7 月 17 日 ( 金 ): 江 副 講 演 会 : 新 宿 日 本 語 学 校 江 副 隆 秀 校 長 による 特 別 講 演 会 7 月 18 日 ( 土 ): 講 演 : 遠 藤 浩 昭 氏 (JICA ブラジル 事 務 所 / サンパウロ 出 張 所 次 長 ) 演 題 : ( 仮 題 ) 日 本 との 接 点 ( 日 系 社 会 のある 国 ない 国 の 日 本 との 接 点 / 日 本 語 教 育 の 価 値 成 果 期 待 ) 講 演 :パウロ せいじ いせわき 氏 ( 経 営 コンサルタント) 演 題 : コスト 管 理 の 考 え 方 を 学 校 で 活 かす 講 演 : 水 上 貴 雄 氏 ( 海 外 日 系 人 協 会 業 務 部 長 ) 演 題 : 成 熟 社 会 型 学 校 運 営 + 南 米 日 本 語 教 育 関 係 者 に 語 りたいこと 7 月 19 日 ( 日 ): 4 か 国 代 表 者 地 区 代 表 者 会 議 発 表 : 1 現 状 3 成 功 例 ディスカッション 参 加 資 格 : 2 最 近 の 傾 向 4 課 題 日 本 語 教 師 および 日 本 語 教 育 に 関 心 があ る 人 日 本 語 での 講 義 が 受 けられる 人 ( 日 本 語 能 力 試 験 N3 程 度 以 上 ) 参 加 費 :R$400,00 補 助 : 個 人 会 員 :R$200,00 ( 半 額 となります ) 遠 隔 地 の 方 に 対 する 宿 泊 費 用 ( センター が 指 定 する 施 設 ) 7 月 17 日 ~ 19 日 の 昼 食 ( お 弁 当 を 提 供 します ) 申 込 期 間 : 2015 年 5 月 25 日 ( 月 )~6 月 26 日 ( 金 ) お 問 い 合 わせ (Informações): Tel:(11) 5579-6513( 研 修 部 橋 本 ) (falar com Hashimoto, Setor de Treinamentos) Programa 17 de julho: Palestra do Prof. Takahide Ezoe, diretor da Escola de Língua Japonesa Shinjuku - Japão 18 de julho: Palestra do Sr. Hiroaki Endo, diretor adjunto da JICA, Representação em São Paulo, Contato com o Japão (título provisório) (Ponto de contato com o Japão dos países que tenham ou não a colônia japonesa / Valores - Resultado - Expectativa do Ensino da Língua Japonesa) Palestra do Sr Paulo Seiji Isewaki, consultor administrativo, Aplicação da Filosofia de Gerenciamento dos Custos nas Escolas Palestra do Sr Takao Mizukami, diretor de operação da Associação dos Nikkeis no Exterior, Gestão Escolar tipo SEIJUKU SHAKAI + O que desejo relatar às pessoas envolvidas no ensino da língua japonesa na América do Sul. 19 de julho: Conferência dos representantes de quatro países e representantes regionais Apresentação: 1- Situação atual 2- As últimas tendências 3- Exemplos de sucesso 4- Desafios Debate Participação: - Professores de Língua Japonesa e interessados no ensino da língua japonesa - Pessoas capacitadas em compreender a língua japonesa (Proficiência em Língua Japonesa acima do nível N3) Taxa de Inscrição: R$400,00 não associados e R$200,00 associados Auxílio: - Custo de hospedagem aos residentes nas regiões distantes da capital (instalações determinadas pelo CBLJ) - Almoço no período de 17 a 19 de julho (será oferecido Obentô) Período de Inscrição: 25 (seg) de maio a 26 (sex) de junho de 2015 メール (E-mail):seminario2@cblj.org.br サイト (Site):www.cblj.org.br 8... Boletim do CBLJ 188 号 / abril 2015 ブラジル 日 本 語 センターサイト http://www.cblj.org.br/

特 集 ESPECIAL Relatório de Eventos 行 事 報 告 日 本 語 教 師 養 成 講 座 Curso de Formação de Professores de Língua Japonesa 第 28 期 日 本 語 教 師 養 成 講 座 1 月 スクーリング 終 了 1 月 12 日 から 3 週 間 行 われた 当 講 座 の 1 月 ス クーリングは 始 めの 2 週 間 は 汎 米 日 本 語 教 師 研 修 会 で 集 まった 18 名 の 新 人 教 師 と 共 に 受 講 し 3 週 目 は 養 成 講 座 生 だけで 補 習 を 含 め た 講 義 を 受 けるという 日 程 最 初 は 戸 惑 っていた 7 名 の 受 講 生 たちも 3 日 ほ どで 慣 れ 2 週 目 のグループ 活 動 討 議 などで は 積 極 的 に 学 習 者 側 に 立 った 意 見 や 教 師 として の 疑 問 などを 述 べていました 現 場 経 験 のある 先 輩 教 師 達 と 過 ごし いろいろ な 話 を 聞 くことができたこの 2 週 間 は とて も 貴 重 な 経 験 になったようです また 3 週 目 で 行 った 模 擬 授 業 では 2 週 目 に 汎 米 研 修 生 と グループ 発 表 した 内 容 をフィードバックし 各 自 が 教 案 を 練 り 直 し 一 人 で 授 業 発 表 をしまし た その 様 子 は 全 員 すぐにでも 教 壇 に 立 てる ような 教 師 振 りでした スクーリングの 無 い 2 月 から 6 月 までの 5 か 月 間 は 通 信 課 題 での 勉 強 となります 7 月 ス クーリングの 受 講 へ 向 けて 全 員 励 んでいます 28º Curso de Formação de Professores de Língua Japonesa Encerrada Aula Presencial de Janeiro A aula presencial do Curso de Formação de Professores de Língua Japonesa realizada no período de três semanas a partir do dia 12 de janeiro teve a programação conjunta, nas primeiras duas semanas, com os 18 professores novatos do Seminário Panamericano dos Professores de Língua Japonesa e na terceira semana, as aulas, incluindo a de reforço, foram destinadas apenas aos participantes do Curso de Formação. No início, os 7 participantes estavam perplexos, mas já no terceiro dia demonstraram estar descontraídos e relataram, nas atividades em grupo da segunda semana, as suas dúvidas na qualidade de professor e expressaram opiniões na qualidade de aluno. As duas semanas convividas com os professores experientes acrescentaram-lhes valiosos conhecimentos. O tema da aula simulada, ministrada individualmente na terceira semana, foi baseado no conteúdo da apresentação em grupo no Seminário Pan-americano da segunda semana, após o seu feedback do conteúdo e reformulação do plano de aula. Demonstrando assim, que estão aptos em assumir aulas. Os próximos seis meses, de fevereiro a junho, serão submetidos às lições por correspondência. Todos os participantes direcionam esforços para as aulas presenciais de julho. 開 講 式 Cerimônia de Abertura 写 真 左 上 授 業 風 景 Cena da Aula 写 真 左 下 グループ 活 動 Atividades em Grupo ブラジル 日 本 語 センターサイト http://www.cblj.org.br/ Boletim do CBLJ 188 号 / abril 2015... 9

特 集 ESPECIAL Relatório de Eventos 行 事 報 告 第 57 回 全 伯 日 本 語 教 師 研 修 会 57º Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa 例 年 1 月 に 行 われる 当 研 修 会 は 今 年 は 2 月 の 7 8 日 の 2 日 間 で 行 われました 新 しい 方 向 性! 今 の 学 習 者 に 教 えるというこ とは が 今 回 のテーマ 最 近 の 学 習 者 のこ とを 知 り 新 しい 取 り 組 みを 考 える 研 修 会 を 目 指 しました 参 加 者 は 教 師 候 補 生 新 人 ベテ ラン 教 師 と 教 師 歴 も 地 域 も 教 授 形 態 も 様 々な 現 役 日 本 語 教 師 達 横 溝 みえ 氏 (アチバイア 文 協 日 本 語 学 校 教 師 ) の 生 徒 集 めのために 発 案 した 寺 子 屋 教 室 の 実 践 発 表 ジャイール フォンセッカ 氏 ( 沖 縄 学 園 校 長 )のアニメや 漢 字 のデザイン 性 を 意 識 した 視 点 を 変 えた 授 業 末 永 サンドラ 氏 ( 国 際 交 流 基 金 専 門 講 師 )の 複 言 語 能 力 を 考 慮 した 教 室 活 動 の 講 義 があり 実 績 ある 講 師 陣 の 話 に 参 加 者 は 即 授 業 に 取 り 入 れたいと 熱 心 に 聴 講 しました 研 修 最 終 日 のブルーツリーホテル 青 木 智 栄 子 社 長 による 講 演 会 では ホテルでのエピソードな どを 交 え 日 本 語 の 背 後 にある 日 本 文 化 精 神 を 取 り 入 れた 社 員 教 育 言 葉 の 奥 にある 意 味 を 行 動 に 移 すことの 大 切 さなどの 話 を 聞 き 参 加 者 は 共 感 し 日 本 語 を 教 えることの 意 義 を 再 確 認 していました また 前 日 には 毎 年 日 本 から 来 てくださる 新 宿 日 本 語 学 校 校 長 の 江 副 隆 秀 先 生 の 講 演 会 もあ り 開 発 副 教 材 を 使 った 見 せる 日 本 語 の 教 え 方 新 しい 教 材 の 紹 介 などがありました O Seminário Brasileiro de Língua Japonesa que é realizado em janeiro aconteceu nos dias 07 e 08 de fevereiro do corrente ano. O tema foi Ensinar aos alunos de hoje um novo direcionamento!. Conhecer os alunos de hoje e pensar em um novo método foram os objetivos deste Seminário. Tivemos a participação de vários segmentos: candidatos ao cargo de professores, principiantes, veteranos, professores atuantes de variadas regiões. Os participantes ouviram atentamente as conferências da Profª. Mie Yokomizo, professora da Escola de Língua Japonesa Bunkyô de Atibaia, que abordou sobre TERAGOYA KYÔSHITSU como uma forma de aumentar o número de alunos; do Prof. Jair Fonseca, diretor da Escola Okinawa, sobre o tema Aula ministrada sob outro ponto de vista focando nas imagens de Kanji e dos animês, da Profª. Sandra Suenaga, professora da Fundação Japão, que apresentou atividades em aula considerando a Capacidade de Plurilinguismo e dos professores experientes. No último dia do Seminário, a Presidente do Blue Tree Hotels, Sra. Chieko Aoki, palestrou sobre a importância de inserir no treinamento dos funcionários a cultura e o espírito japoneses que estão implícitos na língua japonesa e de transformar em ações o verdadeiro significado que cada palavra possui. Afirmou, relatando alguns fatos ocorridos no hotel. Os participantes puderam reconfirmar a importância do ensino da língua japonesa. Ainda, tivemos no dia anterior ao início do Seminário, a palestra do Prof. Takahide Ezoe, que todos os anos nos honra com a sua presença, sobre a didática do ensino da língua através da visualização utilizando o material de apoio desenvolvido pelo Prof. Ezoe e apresentação de seus novos materiais de ensino da língua. 次 回 の 全 伯 日 本 語 教 師 研 修 会 は 2015 年 7 月 17 18 19 日 に 実 施 します 皆 様 のご 参 加 をお 待 ちしています 開 講 式 Cerimônia de Abertura 講 義 風 景 Cena da Palestra O próximo Seminário acontecerá nos dias 17, 18 e 19 de julho de 2015, aguardamos a sua participação. 10... Boletim do CBLJ 188 号 / abril 2015 ブラジル 日 本 語 センターサイト http://www.cblj.org.br/

特集 行事報告 ESPECIAL Relatório de Eventos ふれあい日本の旅 Intercâmbio da Amizade - Japão 第 5 回 ふ れ あ い 日 本 の 旅 の 団 員 40 名 は 2014 年 6 月 30 日にサンパウロを出発し カナダ 経由で 7 月 2 日 日本に到着いたしました 日 本を縦断するこの 28 日間の旅は 北海道から始ま り 名古屋 それから広島 鹿児島 熊本 大分 へと参りました 和歌山で 2 日間のホームステイをし 大阪 京都 奈良 静岡 そして東京に到着いたしま した 東京では スカイツリー 東京大学 東京 ディズニーランドなどの見学を終え 秋篠宮様ご一家とご接見致す事 ができました 今回で5回目の宮様との こ か O 5º Intercâmbio da Amizade, composta por 42 participantes, teve início no dia 30 de junho de 2014. Partimos de São Paulo rumo ao Japão com uma pequena escala em Toronto. A viagem de aproximadamente 28 dias teve início em Hokkaido. Após visitarmos os principais pontos turísticos e a Escola de Ensino Médio de Hokkaido, seguimos para Nagoya, Hiroshima, Kagoshima, Kumamoto e Oita. 御接見には秋篠宮様をはじ き 秋篠宮様ご一家との記念撮影 Com a Família Imperial Akishinonomiya こ め 紀子様 佳子様 そして ひさ ひと 悠 仁 様もご接見くださいまし た 約一時間の御接見で 宮様ご 一家は生徒全員とお話しくださいました か こ 2012 年のふれあい日本の旅では 佳子様が 3 日 間ご一緒くださいました 宮様とのご接見は生徒 たちにとって言葉では言い表せない 貴重な 有 意義な体験であり 一生の宝物となりました ブラジル日本語センター設立 20 周年の記念事 業として始められたこのふれあい日本の旅には 約 200 人の生徒が参加いたしております 21 世紀のブラジル日系社会を担う 優秀な人 材育成を目指しているこのふれあい日本の旅は 生徒たちを日本の文化や習慣にふれさせ そのふ れあいによって お互いの国の文化や習慣の違い などを気づかせています 参加した生徒たちが 日伯友好の絆をいっそう深めていくであろう事を 願っております 団長 志村 マルガレッチ 中央写真 京都の金閣寺にて Foto No Templo Kinkakuji ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.org.br/ Em Wakayama os alunos participaram do homestay de 2 dias e logo seguimos para Osaka, Kyoto, Nara, Shizuoka e por fim Tokyo. Em Tokyo, após o city tour pelos principais pontos turísticos, visitamos Yokohama e nos divertimos na Tokyo Disney. Mas, o fato mais marcante de nossa viagem é, sem dúvida, o encontro com a Familia do Principe Akishinonomiya, da Família Imperial Japonesa. Neste encontro de aproximadamente uma hora, os alunos tiveram oportunidade de conversar com todos os membros da Família. A Família do Príncipe tem nos recebido desde o nosso primeiro Intercâmbio realizado em 2005 e, em 2012, a filha do Príncipe Akishinonomiya, a Princesa Kako nos concedeu a honra de passear conosco, durante 3 dias, pelas ruas de Tokyo. O Encontro com o Príncipe é, sem dúvida, o ponto alto e inesquecível de nossa viagem. Este Intercâmbio da Amizade, iniciado em 2005, em homenagem aos 20 anos de Fundação de Centro Brasileiro de Língua Japonesa, tem como objetivo a formação de futuros líderes da Comunidade Nikkey. Através do Intercâmbio os alunos têm contato com inúmeros aspectos culturais e sociais do povo japonês e, com certeza, isto contribui para o fortalecimento da Amizade entre os dois países. Chefe da Delegação Margareth Shimura Boletim do CBLJ 188 号 / abril 2015... 11

REMETENTE Centro Brasileiro de Língua Japonesa ブラジル 日 本 語 センター R. Manoel de Paiva, 45 Vila Mariana -São Paulo -SP CEP:04106-020 BRASIL Fone : 11-5579-6513/11-5579-7337 Fax : 11-5574-0111 E-mail : info@cblj.org.br http://www.cblj.org.br OUTROS (ESPECIFICAR) MUDOU-SE DESCONHECIDO DATA DA REINTEGRAÇÃO / / RUBRICA DO CARTEIRO AUSENTE ENDEREÇO INSUFICIENTE FALECIDO NÃO EXISTE O Nº INDICADO RECUSADO USO EXCLUSIVO DO CORREIO: CBLJ NEWS! N E W S 参 加 お 待 ちしています! 全 伯 日 本 語 学 校 生 徒 作 品 コンクール Concurso Nacional de Alunos de Língua Japonesa - 2015 - 実 施 期 間 :5 月 17 日 ( 日 )~6 月 14 日 ( 日 ) 締 切 日 :2015 年 6 月 19 日 ( 金 ) 必 着 申 し 込 みお 待 ちしています! ブラジル 日 本 語 センターテスト-2015 Exame de Língua Japonesa do CBLJ - 2015 2015 年 5 月 11 日 ( 月 ) ~6 月 26 日 ( 金 ) 2015 年 全 伯 日 本 語 教 師 研 修 会 Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa - 2015 2015 年 5 月 25 日 ( 月 )~6 月 26 日 ( 金 ) JICA 次 世 代 育 成 研 修 Intercâmbio de Jovens para a Formação da Futura Geração Nikkei 各 地 区 で 締 切 日 が 違 います ご 注 意 ください 詳 細 はサイトをご 覧 ください www.cblj.org.br Difere de acordo com a região, favor contatar o respectivo representante regional.maiores detalhes em nosso site.: www.cblj.org.br JICA 日 系 継 承 教 育 研 修 のお 知 らせ Bolsas para Professores de Língua Japonesa(JICA) ( 教 師 育 成 I 教 師 育 成 II 指 導 者 育 成 ) (Formação de Professor I, Formação de Professor II e Formação de Professor Orientador) 募 集 期 間 :2015 年 4 月 1 日 ( 水 )~5 月 15 日 ( 金 ) * 詳 細 は JICA のホームページ(www.jica.go.jp) をご 覧 ください Período de Inscrição: 01 de abril a 15 de maio * Maiores informações consulte o site da JICA. www.jica.go.jp 各 地 の 研 修 行 事 や 学 校 紹 介 などの 情 報 をセ ンターまでお 寄 せください お 待 ちしています Gostaríamos que as regionais enviassem-nos as atividades de suas escolas.