Aspectos fonéticos nas produções orais de alunos brasileiros aprendizes. de espanhol



Documentos relacionados
PROFESSOR RESPONSÁVEL: Patrícia Roberta de Almeida Castro Machado

O FUNCIONAMENTO DISCURSIVO DO ESPANHOL COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA (ELE) EM LIVROS DIDÁTICOS (LDS) PARA O MUNDO DO TRABALHO

TRATAMIENTO DE LOS ASPECTOS CONFLICTIVOS DEL ESPAÑOL PARA LUSOHABLANTES. Centro de Formação Continua de Professores FLUC

SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA INSTITUTO DE LETRAS E LINGUÍSTICA

OS PRONOMES PESSOAIS ÁTONOS NA INTERLÍNGUA ORAL DOS APRENDIZES BRASILEIROS DE ESPANHOL COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA

SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA INSTITUTO DE LETRAS E LINGUÍSTICA

SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL UNIVERSIDADE FEDERAL DE GOIÁS - FACULDADE DE LETRAS DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS E LITERATURAS ESTRANGEIRAS

O ensino da cultura nos livros didáticos de Espanhol como Língua Estrangeira

Plano de Ensino IDENTIFICAÇÃO EMENTA

O%ENSINO%DA%PROSÓDIA%DO%ESPANHOL%COMO%LÍNGUA% ESTRANGEIRA%NAS%ESCOLAS%ESTADUAIS%DE%CURITIBA'

SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE INSTITUTO DE LETRAS E ARTES PROGRAMA PARA AS PROVAS

O ensino da competência gramatical na prática pedagógica na aula de. Espanhol como LE

SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIOVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE INSTITUTO DE LETRAS E ARTES

Literatura Portuguesa Idade Média e Classicismo Renascentista. 6 ECTS BA Semestre de inverno / 2º.ano

Faculdade de Tecnologia de Carapicuíba

PRÁTICAS DE PRODUÇÃO ESCRITA EM ESPANHOL NO CURSO DE LETRAS PARA A PROGRESSÃO DE NÍVEIS DE REFERÊNCIA

TEATRO COMO FERRAMENTA PARA ENSINO/APRENDIZAGEM DE LÍNGUA ESPANHOLA: RELATO DE EXPERIÊNCIA 1

CATÁLOGO DE CURSOS. primeiro semestre. saopaulo.cervantes.es

PRÓ-REITORIA DE EXTENSÃO EDITAL 30/2014 PROCESSO SELETIVO. Valor Bolsa. Pré-requisitos/ Titulação

Academia Diplomática y Consular Carlos Antonio López

A realidade atual da licenciatura em Letras Espanhol no Brasil

ESPAÑOL, POR EXEMPLO RESUMO

O AUXÍLIO DA FONÉTICA NO ENSINO DA LÍNGUA INGLESA

SERIE CURSOS DE ESPANHOL COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA / 2010 CURSO DE NEGÓCIOS

Plano de Trabalho Docente Ensino Técnico

A COMPETENCIA GRAMATICAL NAS AULAS DE ESPANHOL COMO LINGUA ESTRANGEIRA

ORTOGRAFIA: CONTRADIÇÃO ENTRE CONCEITOS E PROCEDIMENTOS

Jornadas da APEESP 2014

PLANO DE ENSINO. Unidade curricular INICIAÇÃO AOS ESTUDOS LINGUISTICOS. Carga Horária Prática -

MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DA INTEGRAÇÃO LATINO-AMERICANA PRÓ-REITORIA DE GRADUAÇÃO

DISSERTATIVA. D06 Professor. Espanhol CADERNO DE PROVA. Instruções. Atenção!

UMA EXPERIÊNCIA EM ALFABETIZAÇÃO POR MEIO DO PIBID

O ENSINO GRAMATICAL NA AQUISIÇÃO DE E/LE: DA GRAMÁTICA NORMATIVA A FUNCIONALISTA Valéria Jane Siqueira Loureiro (UFS) vjsloureiro@yahoo.com.

UFAL UNIVERSIDADE FEDERAL DE ALAGOAS FACULDADE DE LETRAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS E LINGUISTICA ALINE VIEIRA BEZERRA HIGINO DE OLIVEIRA

Aprovação do curso e Autorização da oferta. PROJETO PEDAGÓGICO DE CURSO FIC em Espanhol Básico. Parte 1 (solicitante)

DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS

ANÁLISE DE COMPREENSÃO DE TEXTO ESCRITO EM LÍNGUA INGLESA COM BASE EM GÊNEROS (BIOGRAFIA).

Didática da literatura no ensino de E/LE: teoria e prática

1 INTRODUÇÃO. PALABRAS-CLAVE: Fonemas vocálicos. Interferencias. Fonética y fonología.

Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho, na redação atual. Regulamento de Exames.

CONCURSO PÚBLICO PARA PROVIMENTO DE CARGO EFETIVO PROFESSOR DE ENSINO BÁSICO, TÉCNICO E TECNOLÓGICO Edital 16/2015 Campus São João del-rei

APRENDER A LER PROBLEMAS EM MATEMÁTICA

EMENTÁRIO LETRAS EaD INGLÊS

Plano de Trabalho Docente Ensino Técnico

Educação especial: um novo olhar para a pessoa com deficiência

AGENDA ESCOLAR: UMA PROPOSTA DE ENSINO/ APRENDIZAGEM DE INGLÊS POR MEIO DOS GÊNEROS DISCURSIVOS

O Ensino da Língua Estrangeira nas Escolas Públicas e a Distância 1.

PROJETO LÍNGUA DE FORA

MATERIAL DE DIVULGAÇÃO DA EDITORA MODERNA

Plano de Trabalho Docente Ensino Médio. Habilitação Profissional: Técnico em Informática para internet Integrado ao Ensino Médio

OLIVEIRA, Luciano Amaral. Coisas que todo professor de português precisa saber: a teoria na prática. São Paulo: 184 Parábola Editorial, 2010.

FUNDAÇÃO CONSELHO ESPANHA BRASIL

O lugar da oralidade na escola

Guia do professor. Introdução

CÓDIGO: CRÉDITOS ECTS: 5

A LITERATURA COMO FERRAMENTA DIDÁTICA NO ENSINO DE LE

REFLEXÕES ACERCA DE MATERIAIS DIDÁTICOS PARA O ENSINO DE LÍNGUA ESPANHOLA PARTIR DAS OCN S

NORMAS COMPLEMENTARES AO EDITAL No. 082/2017

A ARTE NA FORMAÇÃO CONTÍNUA DE PROFESSORES DO ENSINO FUNDAMENTAL: EM BUSCA DE UMA PRAXE TRANSFORMADORA

Universidade Estadual de Maringá Centro de Ciências Humanas, Letras e Artes

A INCLUSÃO DA LÍNGUA ESPANHOLA NA EDUCAÇÃO BRASILEIRA

FUNDAÇÃO DE ENSINO E PESQUISA DE UBERABA C.N.P.J /

O interesse pela aprendizagem da língua espanhola em todo Brasil devido à

III SEMINÁRIO EM PROL DA EDUCAÇÃO INCLUSIVA Desafios Educacionais

ESCOLA, LEITURA E A INTERPRETAÇÃO TEXTUAL- PIBID: LETRAS - PORTUGUÊS

O ensino de espanhol para a além dos limites da didática comunicativa

EXTENSÃO DE ESPANHOL: CONTRIBUIÇÃO NA FORMAÇÃO DOS ALUNOS, DA CIDADE DOS MENINOS

O uso de Objetos de Aprendizagem como recurso de apoio às dificuldades na alfabetização

CETEB. A adolescência e o ensino da língua inglesa 60. A aprendizagem criativa e o prazer de aprender 45. A comunicação em sala de aula 300

SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA INSTITUTO DE LETRAS E LINGÜÍSTICA

MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO

CONCURSO PÚBLICO PARA PROVIMENTO DE CARGO EFETIVO PROFESSOR DE ENSINO BÁSICO, TÉCNICO E TECNOLÓGICO Edital 13/2015 Campus São João del-rei

língua espanhola neste nível de ensino (geralmente por assumir um caráter instrumental)

A Educação Bilíngüe. » Objetivo do modelo bilíngüe, segundo Skliar:

A INTERFERÊNCIA DO PORTUGUÊS (LM) NA PRODUÇÃO DE VOGAIS ORAIS POR APRENDIZES DE FRANCÊS (LE)

CENTRO UNIVERSITÁRIO ESTÁCIO RADIAL DE SÃO PAULO SÍNTESE DO PROJETO PEDAGÓGICO DE CURSO 1

Programa de Curso. Tipo: de servicio

O PROCESSO DE INCLUSÃO DE ALUNOS COM DEFICIÊNCIA VISUAL: UM ESTUDO DE METODOLOGIAS FACILITADORAS PARA O PROCESSO DE ENSINO DE QUÍMICA

INTEGRAÇÃO DE MÍDIAS E A RECONSTRUÇÃO DA PRÁTICA PEDAGÓGICA

UNIVERSIDADE LUSÍADA DE LISBOA. Programa da Unidade Curricular LÍNGUA ESPANHOLA Ano Lectivo 2015/2016

Curso de Especialização em METODOLOGIA DO ENSINO DA LINGUA PORTUGUESA E ESPANHOLA

Jornadas da APEESP Programa Completo

Com base no texto acima, a língua espanhola, no contexto atual, é. De acordo com o texto acima, assinale a opção correta. A B

COMPOSIÇÃO CURRICULAR Seriado Semestral -TURNO DIURNO 1º SEMESTRE - EIXO :OUVIR/FALAR COMPONENTES CURRICULARES CH TOTAL CH SEMANAL

PRÓ-REITORIA DE EXTENSÃO. ANEXO I. PROJETO DE ( x ) CURTA DURAÇÃO ( ) LONGA DURAÇÃO

PROJETO DE CURSO DE FORMAÇÃO INICIAL E CONTINUADA FIC

Un ramo de rosas rojas: as dificuldades do lusofalante na emissão dos fonemas /rr/ e /x/ do espanhol 1

Um espaço colaborativo de formação continuada de professores de Matemática: Reflexões acerca de atividades com o GeoGebra

O ENSINO DE PORTUGUÊS MEDIADO PELA INFORMÁTICA

Apresentação. Estrutura Curricular

Apresentação. Estrutura Curricular

Denominação do curso: ESPANHOL APLICADO A SERVIÇOS TURÍSTICOS BÁSICO

EMENTAS DAS DISCIPLINAS

O futuro do subjuntivo do português e do espanhol: descrição, confronto, interferência e fossilização 1

Alfabetizar e promover o ensino da linguagem oral e escrita por meio de textos.

LICENCIATURA DUPLA EM ESPANHOL E PORTUGUES E RESPECTIVAS LITERATURAS

SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARÁ CONSELHO SUPERIOR DE ENSINO, PESQUISA E EXTENSÃO RESOLUÇÃO N , DE 22 DE JANEIRO DE 2010

Introdução: Português e Espanhol na Tríplice Fronteira

CRENÇAS DISCENTES SOBRE A FORMAÇÃO EM LETRAS E A DOCÊNCIA EM LÍNGUA INGLESA

Transcrição:

Aspectos fonéticos nas produções orais de alunos brasileiros aprendizes de espanhol Maria Sílvia Barbosa (UNESP/ UNIFRAN/ Uni-FACEF) Ucy Soto (UNESP) Em nossa prática docente percebemos, muitas vezes, que alunos brasileiros, aprendizes de espanhol como língua estrangeira, demonstram algumas dificuldades no que diz respeito à pronúncia da língua espanhola. Essa dificuldade pode ser acarretada por diversos fatores. A partir da teoria da análise contrastiva, podemos dizer que existe uma previsão dos erros na aprendizagem de uma segunda língua (espanhol) a partir do conhecimento da primeira língua (português). Nesse sentido podemos citar: Suponemos que el estudiante que se enfrenta a un idioma extranjero encuentra que algunos aspectos del nuevo idioma son muy fáciles, mientras que otros ofrecen gran dificultad. Aquellos rasgos que se parezcan a los de su propia lengua le resultarán fáciles y por el contrario los que sean diferentes le serán difíciles. El profesor que haya hecho una comparación de la lengua extranjera con la lengua nativa de los estudiantes tiene más probabilidad de saber qué problemas van a surgir y puede prepararse para resolverlos (LADO, 1957, p. 2-3). Assim, podemos dizer que existem os sons idênticos nas duas línguas que não criarão dificuldades na aprendizagem. Teríamos também os novos sons na língua estrangeira, sem equivalência na língua materna, em que é muito possível alcançar uma produção muito próxima. E, por último, há os sons similares nas duas línguas que são os mais passíveis de interferência e que, possivelmente, são os que provocarão mais problemas na aprendizagem. Com vistas ao ensino da língua espanhola em contexto brasileiro devemos considerar três conceitos preliminares, de acordo com Listerri (2003), para que a 3061

conscientização e o ensino de pronúncia sejam abarcados nesse contexto. São eles: o ensino da fonética, o ensino da pronúncia e a correção fonética. O ensino de fonética consiste em uma reflexão explícita sobre o sistema e deve ser considerado para a formação de um especialista para que adquira um conhecimento formal e detalhado das características articulatórias, acústicas e perceptivas dos elementos segmentais e supra-segmentais da língua. Já o ensino de pronúncia, ao contrário, é uma das destrezas que todo aluno necessita dominar quando aprende uma língua estrangeira. Por isso deveria fazer parte dos conteúdos de qualquer plano curricular e o professor teria que incorporar às suas atividades em aula. E a correção fonética é necessária quando na produção oral se detectam erros que é preciso corrigir. O professor deverá, em algum momento, enfrentar a correção da pronúncia com cautela. Considerando, ainda, que no ensino de pronúncia é necessário que haja o apontamento de alguns objetivos. A variedade geográfica em língua espanhola é muito importante, assim, é preciso que sejam oferecidos modelos das variedades utilizando materiais autênticos. Ainda é necessário que o professor tenha consciência do grau de precisão fonética, ou seja, o grau que se deseja alcançar na produção oral dos estudantes. Pensando em todas as considerações acima, realizamos uma pesquisa com alunos brasileiros, nível intermediário, aprendizes de espanhol como língua estrangeira. Para tentar observar algumas ocorrências próprias desse público, optamos por gravar (em áudio) as produções orais desses estudantes. Assim, muitas considerações foram feitas sobre alguns aspectos passíveis de observação nessas produções. Tentaremos, a seguir, apontar alguns deles, sabendo que nossas observações foram no nível fonético e, que outros casos e ocorrências podem existir, dependendo da medida que se tome para a observação. 3062

Salientamos que não usaremos a fonte contemplada pelo Alfabeto Fonético Internacional. Dessa forma descreveremos de forma sintética cada um dos aspectos e tendências dos brasileiros: Abrir e e pronunciar como é Abrir o e pronunciar como ó Prolongar as vogais tônicas Introduzir i depois de p ao final de sílaba Introduzir i depois de c ao final de sílaba Introduzir i depois de g ao final de sílaba Pronunciar s como z entre vogais São apenas alguns aspectos, que consideramos importantes no ensino de pronúncia da língua espanhola como língua estrangeira e que formam parte de um notável conjunto de fatores para a produção oral. Sabemos, no entanto, que outros preceitos devem ser considerados, como os aspectos prosódicos, mais especificamente a entoação e o ritmo e que muito colaboram para uma produção próxima à do nativo falante. Entretanto, esses não são fatores considerados no presente estudo. A título de conclusão, acreditamos que a correção e consideração da pronúncia devam ser abarcadas no planejamento de cursos de espanhol como língua estrangeira, uma vez que a produção oral é uma importante destreza na aprendizagem de uma língua estrangeira. Referências 3063

ALARCOS LLORACH, E. Fonología española. Madrid: Editorial Gredos S. A., 1992. (Col. Biblioteca Románica Hispánica). ALCINA, J.; BLECUA, J. M. Fonética y fonología, GRAMÁTICA ESPAÑOLA, letras e ideas. Barcelona: Editorial Ariel S. A., 1988. p. 195-483. ALMEIDA FILHO, J. C. P. Uma metodologia específica para o ensino de línguas próximas? In:. Português para estrangeiros: interface com o espanhol. Campinas: Pontes, 1995. BECHARA, S. F.; MOURE, G. W. Ojo con los falsos amigos. São Paulo: Editora Moderna, 1998. BRIZ, A. El español coloquial: situación y uso. [S. l.]: Arco/ Libros, [s. d.]. BRUNO, F. C.; MENDOZA, M. A. Hacia el español: curso de lengua y cultura hispánica. São Paulo: Saraiva, 2002. CELADA, M. T. O espanhol para o brasileiro: uma língua singularmente estrangeira. 2002. 278 f. Tese (Doutorado em Lingüística) Instituto de Estudos da Linguagem, Unicamp, Campinas, 2002. CELDRÁN, E. Martinez. Fonética. Barcelona: Editorial Teide, 1994. CUNHA, C. F. da. Gramática da língua portuguesa. Rio de Janeiro: FAE, 1990. 3064

DUARTE, C. A. Diferencias de usos gramaticales entre portugués/ español. Madrid: Edinumen, 1999. (Colección Temas de Español). FANJUL, A. P. Português espanhol: línguas próximas sobre o olhar discursivo. São Carlos: Claraluz, 2002. FLAVIAN, Eugenia; FERNÁNDEZ, Gretel Eres. Minidicionário espanhol-português/ português-espanhol. 7. ed. São Paulo: Ática, 1997. GONZÁLEZ, N. T. M. Cadê o pronome? o gato comeu: os pronomes pessoais na aquisição/ aprendizagem do espanhol por brasileiros adultos. 1994. 451 f. Tese de Doutorado, Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 1994.. Pero qué gramática es ésta? Los sujetos pronominales y los clíticos en la interlengua de brasileños adultos aprendices de español/ LE. Navarra: Universidad de Navarra, [s. d.]. HOYOS, B. L. F. Dicionário de falsos amigos do espanhol e do português. São Paulo: Embajada de España/ Consejería de Educación, 1992. INDURSKY, F.; CRISTINA, M.; FERREIRA, L. Os múltiplos territórios da análise do discurso. Porto Alegre: Sagra Luzzatto, [s. d.]. v. 12. (Coleção Ensaios). INFANTE, U. Curso de gramática aplicada aos textos. São Paulo: Scipione, 1995. 3065

LADO, R. Lingüística contrastiva. Lenguas y culturas. Traducción de J. A. Fernández. Madrid: Fundación Inca, 1995. p. 87-94. LA MARTÍNEZ CELDRÁN, Eugenio. El sonido en la comunicación humana. Barcelona: Ediciones Octaedro, 1996. (Col. Lenguaje y Comunicación). LLISTERRI, J. La enseñanza de la pronunciación. Revista del Instituto Cervantes en Italia, v. 4, n. 1, p. 91-114, 2003. Disponible en: <http://liceu.uab.es/~joaquim/publicacions/llisterri_03_pronunciacion_ele.pdf>. Acceso en: 12 ago. 2008. LLORENTE MALDONADO DE GUEVARA, A. Variedades del español en España. Barcelona: Ediciones Octaedro, 1996. (Col. Lenguaje y Comunicación). MARRONE, C. S. Português español: aspectos comparativos. São Paulo: Editora do Brasil, 1990. MASIP, V. Gramática española para brasileños: morfosintaxis. 2. ed. Madrid: Difusión, 2000. tomo 1. MATTE BON, F. Gramática comunicativa del español: de la lengua a la idea. Madrid: Edelsa, 1995. v. 1. QUILIS, Antonio; FERNANADEZ, Joseph A. Curso de fonética y fonología españolas. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1992. 3066

SEÑAS: diccionario para la enseñanza de la lengua española para brasileños. Traducción de Eduardo Brandão y Cláudia Berliner. São Paulo: Martins Fontes, 2000. SILVA, T. C. Fonética e fonologia do português: roteiro de estudos e guia de exercícios. São Paulo: Ed. Contexto, 1999. VÁSQUEZ, G. Errores? Sin falta! Programa de Autoformación y Perfeccionamiento del Profesorado. Madrid: Edelsa, Grupo Didascalia, S. A., 1999. 3067