GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA GOOGLE TRANSLATOR TOOLKIT

Documentos relacionados
Como partilhar conteúdos em segurança via uma uma plataforma de armazenamento (nuvem cloud) - Google drive ou Dropbox

MANUAL Formação: TIC (Word) Maio/2011

GUIA DE AJUDA PARA REMATRÍCULA ONLINE COLÉGIO SÃO PAULO TERESÓPOLIS

Associações de Ficheiros. Mike McBride Tradução: José Pires

Tutorial de apoio ao estudante

O Microsoft PowerPoint PASSO Botão do Office: 2. Barra de ferramentas de acesso rápido: 3. Barra de título: 4. Friso: 5.

O AMBIENTE DE TRABALHO... 2 CRIAR, ABRIR E GUARDAR DOCUMENTOS... 6 EDIÇÃO DE DOCUMENTOS... 7 FORMATAÇÃO DE TEXTO Manual de Word INTRODUÇÃO...

Manual Prático. Elisabete Aguiar

Exercícios Complementares Internet. Conhecendo a Internet

ERP PRIMAVERA STARTER V9.15

Outlook 2016 Truques e Sugestões

Microsoft Outlook Versão Provisória

Catálogo BloguesEDU Apoio

ZS Rest. Manual Avançado. Funcionamento com cartões Sistema Pré-Pago. v2011

2-Introdução e Conceitos Básicos das TIC

GUIA DE CONSULTA RÁPIDA Microsoft Surface Hub

Domine o Word Professor: Rafael Henriques

Seu manual do usuário HTC TOUCH PRO2

GUIA Assinaturas de

Gestão de Actas Escolares. Manual Utilizador. (Versão 4)

Como exibir vídeos do Youtube sem sugestões inadequadas

Como criar uma conta e a 1ª campanha no Adwords

Manual de Instalação e Inicialização

Índice. LeYa Multimédia

Tutorial Google Docs

1. Introdução O que é Microsoft PowerPoint Recursos de PowerPoint. Introdução

Migrar para o Outlook 2010

Cursos de Língua ICoN

Na janela que se abrirá, escolha o arquivo de web page que será editado com o NVU.

Passo a Passo Google Meu Negócio

BROFFICE.ORG IMPRESS

Oficina: Editor de Texto

3. Usar a árvore de certificados do Windows para validar certificados no Acrobat Reader

3 Cabeçalho/ logótipo 4 Menu principal 5 Autenticação

Tutorial Localização de Aluno pelo Google Maps

Verificação Ortográfica

Comutador USB 2.0 de Partilha

TUTORIAL PARA SUBMISSÕES NO REPOSITÓRIO INSTITUCIONAL (RI) DA UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA (UFBA)

Plano de Aula - Word 2013 Avançado - cód Horas/Aula

O que é Microsoft Word?

Sumário 1. Perfil Fórum Tarefa Wiki Glossário Mensagem Privada Notas...

Correio electrónico. Agrupamento de Escolas de Albufeira

Escola Sec. do Padrão da Légua OE: TIC Ano: 2008/2009

O aprendiz de investigador

Exercício 1 - Resolução do ecrã. Tecnologias da Informação e Comunicação

Atalho de teclado CTRL + P

Avisos legais KYOCERA Document Solutions Inc.

Você pode conferir mais informações sobre essas e outras ferramentas em:

Praticar os princípios da ordenação, cópia de formatos, hifenização, trabalho com múltiplos documentos, modos de visualização e impressão.

1. Introdução a Microsoft Word

SDL TRADOS STUDIO. Projetos, memórias de tradução e glossários. Francisco Ferreira

Vizinhança na Rede Permitir-te-á aceder a informática, se ela existir. programa de navegação (browser),como, por ex. Safari, Firefox, Google Chrome,.

Instalação oast.exe executar procurar C:\Arquivos de Programas C:\Program Files Instalar

Centro Digital Aula 3

Serviços de Informática :: Divisão de Infraestruturas e Serviços :: Universidade de Évora

UTILIZAÇÃO E CONFIGURAÇÃO DE IMPOSTOS, TAXAS OU ENCARGOS PARAFISCAIS (ECOTAXAS)

OpenOffice.org. tutorial apresentação

Migrar para o OneNote 2010

Jclic Alfabeto Sonoro

Como criar casos na Central de atendimento ao cliente Cisco and/or its affiliates. All rights reserved. 1

divisão tecnológica Documentação da Plataforma Moçambique

Manual do Utilizador

Noções básicas do SAP Business One Tópico: Guia de introdução

Documentos MS Word acessíveis

YourFonts Manual e Guia de exploração do YourFonts para utilização em contexto de Educação Visual e Tecnológica. António Oliveira

Bomgar Connect Apoio Técnico a Dispositivos Android

Bom simulado! Professor Ravel Silva

Microsoft PowerPoint 2003

Usando o e a Internet

IPBrick CAFE v1.6 Manual de utilização

Guia de utilizador final dos gráficos cross-browser OrgPublisher

Dicas de utilização AULA DE APLICAÇÃO

Biblioteca Escolar António Bento Franco MANUAL DE UTILIZADOR WINDOWS LIVE MOVIE MAKER

Informática. Microsoft Word 2013 e Writer. Professor Marcelo Leal.

SInOA - Sistema de Informação da Ordem dos Advogados

1 Instalar navegador Google Chrome através deste link (clique)

INICIANDO O POWERPOINT 2000

MANUAL PARA INSCRIÇÃO online EM EDITAIS. Versão 2.0

Procedimento Para Utilizar o Calendário Webmail Office 365

Guia prático do. Passo a passo

FAQ Perguntas Frequentes

Executar uma macro clicando em um botão da Barra de Ferramentas de Acesso Rápido

Guia de Imprimir/ Digitalizar Portátil para o Brother iprint&scan (Android )

20 Escola Digital Manual do Utilizador Aluno

Curso de Formação O uso pedagógico do Excel

Como criar um blog no Wordpress

10 dicas do Gmail que deveria conhecer

FORMAÇÃO DE MICROSOFT EXCEL 2010

LA VOUIVRE JOGO DA GLÓRIA

Informática. Comparando Microsoft Word e LibreOffice Writer. Professor Márcio Hunecke.

Editor Eclipse para Programas F

Guia de Consulta Rápida

Tutorial para Usuários. Preenchimento de um template pelo Usuário e fluxo de aprovação

20 Aula Digital. Manual do Utilizador do Aluno. Versão 1.5

TICs IVINHEMA-MS

Sumário. Apresentações básicas. 1 Como explorar o PowerPoint Parte 1

Guia de teste Entre no Jogo

20 Aula Digital Manual do Utilizador do Aluno

NAVEGAÇÃO.

Configuração do Gmail para administradores

Transcrição:

GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA GOOGLE TRANSLATOR TOOLKIT Apresenta-se o GIR para o Google Translator Toolkit com o intuito de auxiliar o tradutor na sua tarefa de tradução. Índice: 1. O que é? 2. Que tipo de ficheiros suporta? 3. Passos para fazer uma tradução Carla Sofia dos Santos Cunha, julho 2015

GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA GOOGLE TRANSLATOR TOOLKIT 1. O que é o Google Translator Toolkit? O Google Translator Toolkit (doravante denominado de GTT) é uma aplicação online (lançada para o público a 8 de junho de 2009) criada para permitir aos tradutores editar as traduções que o Google Translate gera automaticamente. Com o GTT, os tradutores podem organizar os seus trabalhos, usar traduções, glossários e memórias de tradução partilhadas, assim como convidar amigos para ajudar na tradução ou fazer a revisão do documento traduzido. 2. Que formatos se podem traduzir no GTT? O GTT permite fazer upload e traduzir a partir de Microsoft Word (.doc e.docx), páginas web (html), artigos da Wikipedia, OpenOffice.org, RTF, entre outros NOTA IMPORTANTE: Não é possível utilizar esta ferramenta sem ter uma conta de utilizador Gmail. 3. Passos para começar uma tradução. a. Em primeiro lugar, o utilizador precisa de CARREGAR (fazer upload) o ficheiro que pretende traduzir. 2

b. Após carregar o documento aparecerá esta janela, onde o tradutor escolhe a língua de chegada. Por pré-definição a língua de partida é sempre o inglês no entanto é passível de ser alterada. A memória de tradução tanto pode ser partilhada como pode ser uma memória de tradução criada e utilizada apenas pelo utilizador. 3

c. Ao carregar no botão Seguinte poderá ou não aparecer uma sugestão deste tipo. d. Uma vez que o documento que se vai traduzir com a ferramenta GTT já se encontra carregado e com todas as especificações (número de palavras, percentagem, idioma e última modificação), é só fazer duplo clique para abrir a janela onde se irá iniciar a tradução. 4

e. O GTT pré-traduz automaticamente todo o documento (o utilizador pode posteriormente utilizar, alterar ou eliminar a tradução automática do GTT) e também o divide por segmentos, que normalmente são frases, títulos ou pontos (bullet list). O passo seguinte é o GTT procurar por todas as traduções disponíveis em bases de dados para aquele segmento, se não encontrar mantêm-se com a tradução automática. f. O utilizador pode, ou não, aceitar a tradução automática feita pelo GTT e para isso basta fazer clique no botão "Utilizar sugestão" que se encontra por baixo de "Tradução automática". 5

g. Se entretanto, não se trabalhar no GTT durante algum tempo aparecerá esta mensagem. Para continuar é só fazer clique no botão OK. h. Para confirmar um segmento e prosseguir com a tradução basta fazer clique na seta para a direita ou então usar o atalho Ctrl+J. Para ir para o segmento anterior basta fazer clique na seta ao lado ou através do atalho Ctrl+ K. i. Se quiser copiar o segmento de partida (source) basta fazer clique no botão j. Se quiser limpar o campo do segmento para reescrever é preciso fazer clique no ícone da borracha. 6

k. Ao mesmo tempo que se vai traduzindo vai aparecendo a contagem de caracteres (o que é muito útil em situações de tradução de PII). l. É possível inserir comentários à tradução, fazendo clique na mensagem ou usando o atalho Ctrl+M Posteriormente aparece uma janela com este aspeto: Ao escrever o comentário, basta fazer clique em Comentário e este ficará guardado com a tradução. Pode posteriormente ser eliminado ou alterado. 7

m. O GTT vai, em tempo real, atualizando as informações do documento: n. Ao concluir a tradução basta fazer clique no botão Concluído que se encontra no canto superior direito da janela de tradução. No topo da página aparecerá esta mensagem: Dá-se por concluído este Guia de Iniciação Rápida para o Google Translator Toolkit. Para mais detalhes consultar: -Vídeo explicativo do GTT criado pela Google: https://www.youtube.com/watch?v=c7w2njfdoig -Vídeo com mais detalhes sobre o uso do GTT: https://www.youtube.com/watch?v=iod3y2iy6oq 8