INSTRUÇÕES DE USO. RELIEVA STRATUS TM MicroFlow Spacer. RELIEVA STRATUS TM Deployment Guide. Espaçador de Micro-fluxo. Sistema de Entrega



Documentos relacionados
Trocar 5mm c/ vedação universal Trocar 10mm c/ vedação universal. Trocar 12mm c/ vedação universal

INSTRUÇÕES DE USO CARTUCHO-BULA. CLEARLENS SOLUÇÃO CONSERVADORA Solução Conservadora para Lentes de Contato

INSTRUÇÕES DE USO CARTUCHO-BULA. CLEARLENS SOLUÇÃO MULTIUSO Solução Multiuso para Lentes de Contato

SONDAS DILATADORAS AMPLATZ ENDOMASTER

INSTRUÇÕES DE USO / CARTUCHO-BULA. CLEARLENS SOLUÇÃO LIMPADORA Solução Limpadora para Lentes de Contato

INSTRUÇÃO DE USO COLETOR DE SECREÇÕES E EXPURGO - MULTIZAMM NOME COMERCIAL: MULTIZAMM

Manual de Instruções

2 MODELOS DA LÂMINA SAGITTAL PLUS 2.1 LSP LSP LSP LSP35 1 FINALIDADE

Instruções de Uso ENDO CATCH GOLD Bolsa Coletora de Espécime Descartável Auto Suture

BROCAS CIRÚRGICAS INTRA LOCK SYSTEM

Modelo de Instruções de Uso

Manual de inserção do acessório de rotação de endoscópio Arthrex Starfish

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT

Instruções de Uso ESTOJOS AUTOCLA- VÁVEIS

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A.

INSTRUÇÕES DE USO. Mepitel Film. Modelos: Mepitel Film 6x7cm, Mepitel Film 10x12cm, Mepitel Film 10x25cm, Mepitel Film 15x20cm

ALLERGAN PRODUTOS FARMACÊUTICOS LTDA

Manual do Usuário. Serra Sagital Ortopédica

ANEXO III.B- INSTRUCÕES DE USO

INSTRUÇÕES DE USO MEPILEX LITE

SALSEP cloreto de sódio Solução nasal 9 mg/ml

Termômetro Digital de Testa e Ouvido

Guia de Desinfecção para H5i

SISTEMA DE CAMERAS DE VIDEO DIGITAL DYONICS (FAMÍLIA DE PRODUTOS) Acopladores e Adaptadores

Máscara Facial para Uso Hospitalar da ResMed

INSTRUÇÕES DE USO. Nome técnico: IMPLANTES DENTÁRIOS (OSSEOINTEGRÁVEL) Nome comercial: IMPLANTE DENTÁRIO Modelo comercial: Ver lista abaixo.

FORMAS FARMACÊUTICAS E APRESENTAÇÕES Solução nasal com 9 mg/ml de cloreto de sódio. Embalagem com 1 frasco spray nasal com 30 ou 50 ml.

CÓDIGO DESCRIÇÃO FINALIDADE

INSTRUÇÕES DE USO. OPSITE Post-Op Visible Curativo que permite a visibilidade da ferida

NOME COMERCIAL: APLIC SERINGA DESCARTÁVEL RETRÁTIL COM AGULHA

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE SOLDA SMD MODELO DK-960D

MANIPULAÇÃO DOS INSTRUMENTOS PERSONALIZADOS PROPHECY DESCARTÁVEIS DA MICROPORT

MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAL NÃO ARTICULADO NÃO CORTANTE NÃO ESTÉRIL DESCARTÁVEL

Incubadora MANUAL DE OPERAÇÕES

ZJ20U93 Montagem e Operacional

Cabo de Fibra Ótica. REFERÊNCIA DESCRIÇÃO FINALIDADE 2985 Cabo de 4 mm x 8 ft Para uso conjunto com artroscópios de 4 mm x 2.7 mm

RéguaFox. alumínio e policarbonato. manual de instruções

Recebimento, Manuseio e Armazenamento dos Centros de Controle de Motores CENTERLINE 2500

MANUAL DE INSTRUÇÕES

(As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente)

FineNess Cachos PRO. Manual de Uso

Balança Digital Para Uso Pessoal

Dicas práticas para conjuntos de infusão

ManualdeInstruções einformaçõestécnicas ESTERILIZADORDEAR AKR-EARD/C-36W UVC. lâmpadasequipamentosespeciais

INSTRUÇÕES DE USO. BOLSA COLETORA DE URINA SISTEMA FECHADO PARA DRENAGEM URINÁRIA - UROZAMM SFDH Meter. MODELO: UROZAMM SFDH Meter

INSTRUÇÕES DE USO MEPITEL

SINUSTRAT cloreto de sódio 9 mg/ml

Guia de administração para os doentes pediátricos dirigido aos cuidadores. Leia este guia antes de administrar a injeção à sua criança.

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815F-0 Impresso nos EUA

ESPECIFICAÇÕES PRODUTO E PROCESSO LANCETAS AUTOMÁTICAS DE SEGURANÇA INJEX

Manual de Instruções. Estação de Solda HK-936B

Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção. pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA. Modelos No. SU-DC02

MANUAL DO USUÁRIO PINÇA PARA BIÓPSIA. (Nome técnico: Pinça para Biópsia)

ORIENTAÇÃO SOBRE INFORMAÇÕES OBRIGATÓRIAS EM VESTIMENTAS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL PARA RISCO QUÍMICO COM AGROTÓXICOS

PORTEIRO ELETRÔNICO. Modelo: EG-PRL002. Manual do Usuário

Son icision. Os sistemas antigos estão por um fio COVIDIEN SEM FIO INTUITIVO. EFICIENTE Configuração rápida e simples

3M TM Petrifilm TM Placa para Contagem de Leveduras e Bolores. Guia de. Interpretação

2. Como devo manusear o sêmen durante a sua retirada do botijão?

Gino-Loprox ciclopirox olamina

QUALITY FIX DO BRASIL INDÚSTRIA, COMÉRCIO, IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO LTDA. MANUAL DO USUÁRIO CONECTORES QUALITY FIX

1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho

MANUAL DE OPERAÇÃO Revisão C. Sonda de Eletromiografia Vaginal e Anal SEVA200

Instruções para Carrinho de Bebê Multifuncional SONHO

MANUAL DO USUÁRIO CATETER CPRE REUTILIZÁVEL. (Nome técnico: Cateteres)

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO

Manual de Instruções. Aquecedor de Ambiente Halógeno. Modelo: MA H. Versão SAC: ATENÇÃO: Não Cobrir

Estetoscópio Profissional

Sistema de Câmera 560 HD. Acopladores, Separadores de Feixe e Adaptadores de Vídeo

INSTRUÇÕES DE USO MEPILEX BORDER AG

Manual de Instruções. Poços de Proteção. Exemplos

Guia de ajuste do corpo clínico e do paciente

Umidificador Ultra-Sônico com Ionizador

INSTRUÇÕES DE USO EMBALAGEM PARA ESTERILIZAÇÃO SOLIDOR

Nefrolitotripsia Percutânea

ZINCOLOK ALLERGAN PRODUTOS FARMACÊUTICOS LTDA

Solução Glicofisiológica

INSTRUÇÕES DE USO UMIDIFICADOR DE POLIPROPILENO MORIYA

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água

Servoacionamento série CuiDADoS E PrECAuÇÕES

Instruções de Instalação em Rack

MANUAL DE ORIENTAÇÕES PARA MANIPULAÇÃO, ADMINISTRAÇÃO E INTERCORRÊNCIAS NA UTILIZAÇÃO DE DIETAS ENTERAIS

SÓ PARA USO DOMÉSTICO!

MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR ECOLÓGICO DE PAINEL ECOTERMIC AQC700

Guia de desinfecção do H5i

PROGENSA PCA3 Urine Specimen Transport Kit

Manual de Operação 1

Climatizador de Ar Fresh Plus PCL703

04/ REV.1 MANUAL DE INSTRUÇÕES

DL Manual de Operação.

GUIA DO USUÁRIO. Dome fixo AXIS T90C10 IR-LED. Dome fixo AXIS T90C20 IR-LED PORTUGUÊS

Lâmpada UV-C de Imersão L Favor ler atentamente as instruções de uso abaixo antes da instalação do dispositivo.

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES Steam Power

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

AGULHA INTRODUTORA DE FIO-GUIA AGULHA DE PUNÇÃO ALLWIN

HumaPen SAVVIO CANETA PARA APLICAÇÃO DE INSULINA MANUAL DO USUÁRIO

Sensor de Passada Polar S1 Manual do Utilizador

MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDOR DE ULTRA-VIOLETA MODELO UV-400

Transcrição:

INSTRUÇÕES DE USO RELIEVA STRATUS TM MicroFlow Spacer Espaçador de Micro-fluxo RELIEVA STRATUS TM Deployment Guide Sistema de Entrega Página 1 de 8

LEIA ATENTAMENTE TODAS AS INSTUÇÕES ANTES DE UTILIZAR. ATENÇÃO: Ao abrigo da legislação federal (EUA), este dispositivo só pode ser vendido por um médico ou mediante prescrição médica. EMBALAGEM ESTÉRIL: Esterilizado por óxido de etileno. Não utilizar se a embalagem se encontrar aberta ou danificada. ARMAZENAMENTO: Guardar em local fresco e seco. NÃO REUTILIZÁVEL: O RELIEVA STRATUS TM MICROFLOW SPACER destina-se a ser utilizado apenas num doente. NÃO reesterilize nem reutilize, sob pena de comprometer o desempenho do dispositivo e de correr o risco de esterilização inadequada e contaminação cruzada. DESCRIÇÃO RELIEVA STRATUS TM MICROFLOW SPACER É baseado em um cateter, dispositivo implantável por auto-retenção, construído com uma membrana perfurada para umedecer as células etmoidais. O espaçador de micro-fluxo tem como objetivo além da desobstrução do seio etmoidal, o tratamento do seio etmoidal com administração de droga e/ou solução salina diretamente no local. Duas marcas radiopacas definem o final da membrana. O dilatador é entregue utilizando-se o RELIEVA STRATUS TM DEPLOYMENT GUIDE (sistema de entrega). Uma sutura perfurada pode ser utilizada para proporcionar retenção adicional. AVISO: A droga e/ou solução salina a serem utilizadas após a implantação do sistema, não fazem parte do RELIEVA STRATUS TM MICROFLOW SPACER assim como também não fazem parte do RELIEVA STRATUS TM DEPLOYMENT GUIDE. A droga e/ou solução salina quando utilizada, deverá ser administrada pelo médico e adquirida separadamente, conforme a conveniência. RELIEVA STRATUS TM DEPLOYMENT GUIDE É composta de duas partes utilizadas para acessar o seio etmoidal. A sonda de acesso é de aço inoxidável e inclui um segmento distal angulado com ponta. A Bainha de Entrega é uma haste com um vão livre que se ajusta ao longo do eixo da sonda de acesso. Está desenhada para facilitar a entrega do Dilatador de Microfluxo (MicroFlow Spacer). Marcas radiopacas encontram-se incorporadas dentro da Bainha de Entrega para facilitar a visualização por fluoroscopia. INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO RELIEVA STRATUS TM MICROFLOW SPACER O Espaçador de Micro-fluxo (MicroFlow Spacer) é indicado para o uso no período pós-operatório para manter aberto o seio etmoidal dentro dos primeiros 28 dias que seguem à cirurgia. O Espaçador de Microfluxo também pode auxiliar na prevenção de obstrução do seio etmoidal. RELIEVA STRATUS TM DEPLOYMENT GUIDE Destina-se a prover o acesso ao seio etmoidal e facilitar a entrega do Espaçador de Micro-fluxo. Página 2 de 8

CONTRA-INDICAÇÕES Não se destina a ser utilizado em procedimentos diferentes dos indicados. ADVERTÊNCIAS Consultar as instruções de uso (bula) quanto às indicações, contra-indicações, advertências e precauções da Suspensão Injetável de Acetonido de Triancinolona, USP (40mg/ml) Concebido para ser utilizado apenas em um paciente. NÃO REUTILIZAR. Não utilize um dispositivo se a integridade da embalagem esterilizada estiver comprometida ou se o dispositivo parecer estar danificado. Nunca introduza nem retire o dispositivo se sentir resistência inesperada, pois pode provocar lesões nos tecidos ou danificar o dispositivo. Não exceda o volume máximo especificado para o Espaçador de Micro-fluxo. PRECAUÇÕES Antes de abrir alguma parte da embalagem esterilizada, inspecione visualmente a embalagem para se certificar de que os selos permanecem intactos, que a integridade estéril não está comprometida e que não se verificaram danos durante o transporte e o manuseamento. Nota: Durante a inspeção, se verificar que a integridade ou esterilização do(s) dispositivo(s) está comprometida não utilize o dispositivo. No caso das infecções pré-existentes, tratamento adequado deve ser adotado. Cuidados pós-operatórios adequados, incluindo o tratamento com antibióticos devem ser considerados. Em casos raros, condições fisioquímicas associadas à cirurgia do seio, com ou sem a utilização do Dilatador Sinusal, podem apresentar um risco de síndrome do choque tóxico (TSS). INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1. Gerais Ao considerar a utilização deste produto, a preparação do doente, a anestesia e os cuidados pósoperatórios devem ser consistentes com as práticas padrão. A sua alteração só deve ser efetuada de acordo com as instruções do médico operador. Recomenda-se o recurso a endoscopia e/ou fluoroscopia para visualização durante a manipulação do dispositivo. Conduza planejamento pré-operatório. Revisão da tomografia computadorizada (TC) do paciente ou equivalente varredura para verificar que o Espaçador de Micro-fluxo é de tamanho adequado ao seio etmoidal alvo. Antes do processo, certifique-se que uma unidade de fluoroscopia está disponível, testada e pronta para utilização. Assegure-se que o pessoal está devidamente treinado e utiliza técnicas de radioproteção para trabalhar em um ambiente onde fluoroscopia podem ser utilizadas e em conformidade com as normas federais e locais. 2. Preparação do Espaçador de Micro-fluxo a. Remova o Espaçador de Micro-fluxo da embalagem estéril. Inspecione o dispositivo. Nota: Não remova o tubo de proteção (Wing Tube) da extremidade distal do cateter do Espaçador de Microfluxo. Este tubo cobre o Espaçador de Micro-fluxo e mantém as abas de retenção no local adequado até o Espaçador ser implantado. Página 3 de 8

b. Preparação da válvula: Preencha, com ar, uma seringa com luer compatível para 1mL. Fixe a seringa ao luer conectando o Espaçador de Micro-fluxo e injete todo o ar dentro do cateter. Não deve haver resistência significativa durante a injeção. c. Enquanto o tubo de proteção (Wing Tube) é estabilizado no cateter, limpe levemente o tubo e o cateter com solução salina estéril ou água. d. Se uma retenção maior for desejada, siga os três seguintes passos: i. Deslize o tubo de proteção (Wing Tube) distalmente para expor o orifício da sutura. Deve-se atentar para a manutenção das abas de retenção cobertas e pressionadas. Veja figura 1.A. ii. Insira uma sutura de pelo menos 18 inch (45 cm) com uma agulha reta pelo orifício. Veja figura 1A. Nivele as extremidades da sutura e aloque-a próximo à extremidade do cateter, iii. Deslize o tubo de proteção (Wing Tube) de volta à sua posição original. Isto cobrirá o orifício. Atente-se para manter a seção distal to cateter coberta. Veja Figura 1B. Exponha o orifício da sutura e insira a sutura através Sutura Deslize o tubo de proteção (Wing Tube) distalmente para expor o orifício da sutura Deslize o tubo de proteção (Wing Tube) de volta à posição original Figura 1. Preparação do Espaçador de Micro-fluxo 3. Preparação da Guia de Implantação e. Remova a sonda de acesso e a Bainha de Entrega da embalagem estéril. Inspecione ambos os dispositivos. f. Remova a capa protetora da tampa da sonda rígida de acesso. g. Lave a Bainha de Entrega com solução salina estéril ou água. Limpe a sonda de acesso e a Bainha de Entrega com solução salina estéril ou água. h. Cuidadosamente encha a sonda de acesso na extremidade proximal da Bainha de Entrega. Avance a sonda de acesso até que este interrompa sua trajetória. 4. Colocação da Guia de Implantação i. Utilizando um endoscópio, localize a primeira barreira da Bula Etmoidal. j. Introduza a sonda de acesso com a Bainha de Entrega através do nariz. Coloque a extremidade da sonda de acesso na bula etmoidal. Nota: confirme que a sonda de acesso esteja apontando em direção à cavidade desejada do seio etmoidal. Página 4 de 8

k. Utilizando endoscopia e fluoroscopia, avance a sonda de acesso com a Bainha de Entrega pausadamente para fazer punção nas células etmoidais. Continue até que a ponta distal do marcador azul e a ponta proximal do marcador radiopaco alcancem a barreira da bula. Esta colocação assegura que, quando da implantação, as abas de retenção do Dilatador estarão em posição distal à barreira anterior da bula. Usando endoscopia, confirme a posição adequada da Bainha de Entrega observando o marcador proximal azul da Bainha de Entrega na barreira anterior bula. Veja figura 2. Nota: Utilize o fluoroscopia para verificar o ângulo que a sonda de acesso com a Bainha de Entrega serão conduzidos e que o caminho esteja livre de estruturas críticas. Conduza a sonda de acesso com a Bainha de Entrega através da trajetória da seção distal da sonda de acesso. Marcas radiopacas da Bainha de Entrega Marca Azul da Bainha de Entrega Barreira da bula etmoidal Figura 2. Colocação da Guia de Entrega l. Sob fluoroscopia, mantenha a posição das marcas radiopacas da Bainha de Entrega. Enquanto estabilizada a Bainha de Entrega nesta posição, remova a sonda de acesso. 5. Colocação do Espaçador no seio etmoidal a. Confirme que as asas (abas) do Espaçador de Micro-fluxo estão ainda dentro do tubo de proteção (Wing Tube). b. Aperte o Espaçador de Micro-fluxo à seção mais próxima do tubo de proteção (Wing Tube). Insira conjuntamente o tubo de proteção (Wing Tube) e o cateter do Espaçador de Micro-fluxo dentro da Bainha de Entrega. c. Continue apertando o tubo de proteção (Wing Tube) e avance o conjunto até que o tubo de proteção (Wing Tube) pare. A extremidade proximal do tubo de proteção (Wing Tube) se estenderá visivelmente para fora da Bainha de Entrega. d. Aperte a extremidade proximal do cateter do Espaçador de Micro-fluxo. Sob fluoroscopia, conduza o cateter do Espaçador de Micro-fluxo através da Bainha de Entrega. Continue até que o marcador radiopaco do Espaçador de Micro-fluxo esteja bem alinhada ao marcador proximal radiopaco do Bainha de Entrega. Isto assegura que o Espaçador de Micro-fluxo esteja corretamente posicionado. Nota: Assegure-se que a Bainha de Entrega permaneça estável e que não seja deslocada da posição desejada. Use a endoscopia para confirmar que a extremidade distal do marcador azul está na barreira anterior da bula. Nota: Alguns modelos de Espaçadores de Micro-fluxo contêm marcadores no corpo do cateter que podem auxiliar no posicionamento do espaçador. Página 5 de 8

e. Sob fluoroscopia, estabilize o cateter do Espaçador de Micro-fluxo e retraia a Bainha de Entrega para implantar as abas de retenção. Usando fluoroscopia, confirme que as asas (abas) de retenção foram implantadas. Usando endoscopia, confirme que as abas de retenção estão dentro da bula etmoidal. 6. Injeção da suspensão injetável de Acetonido de Triancinolona, USP 40mg/mL Nota: Use apenas Suspensão Injetável de Acetonido de Triancinolona, USP 40mg/mL (TA-40) Nota: Prepare a TA-40 pouco antes do uso seguindo as instruções de administração na embalagem (medicamento). Agitar o frasco antes da utilização para assegurar a uniformidade da suspensão. Após a retirada, injetar imediatamente para evitar acúmulo na seringa. a. Preencher uma seringa compatível com luer para 0,31 ml de TA-40 b. Unir a seringa ao luer ajustando o cateter do Espaçador de Micro-fluxo atentando-se para não mover o espaçador c. Injetar, de uma vez, todo o conteúdo de 0,31 ml de TA-40 dentro do cateter. Remover a seringa. 7. Segurando o Espaçador de Micro-fluxo a. Usando um endoscópio, cortar a seção clara da haste do cateter próxima ao orifício da sutura. A localização exata do corte na seção clara do cateter deve ser definida pelo clínico. Ver figura 3. b. Se a sutura de retenção é utilizada, segure em uma localização desejada no nariz. Corte e remova o excesso da sutura. Atentar-se para não desalojar o dilatador durante a sutura. Sutura opcional para retenção adicional Reservatório de microporos Barreira da bula etmoidal Corte a seção clara proximal ao orifício da sutura Figura 3. Corte do Dilatador de Micro-Fluxo na seção clara do cateter c. Remova a haste aparada proximal do cateter do Espaçador de Micro-fluxo d. O Espaçador de Micro-fluxo deve ser deixado no local por 28 dias. A membrana perfurada permite que a TA-40 umedeça a área ao redor do Espaçador de Micro-fluxo. 8. Remoção do Dilatador de Micro-fluxo a. Para remover o Espaçador de Micro-fluxo, corte e remova a sutura, se utilizada anteriormente. Utilizando instrumentos padrão, remova o Espaçador de Micro-fluxo apertando a haste e puxando-a através da abertura da bula etmoidal. As abas de retenção do Espaçador de Micro-fluxo se dobrarão para facilitar a remoção. Descarte o Espaçador de Micro-fluxo para a destinação de material bio-perigoso. Página 6 de 8

9. Preparação da Bainha de Entrega para uma segunda implantação do Espaçador de Micro-fluxo a. Se é pretendido implantar um segundo Espaçador de Micro-fluxo em um mesmo paciente, remover o tubo de proteção (Wing Tube) da Bainha de Entrega antes de recarregá-la dentro da sonda de acesso. b. Lave o lúmen da Bainha de Entrega com solução salina ou água. Lave o suficiente para assegurar-se de que nenhum material da superfície interna da Bainha de Entrega será depositado dentro do Espaçador subseqüente. c. Inspecione a Bainha de Entrega para certificar-se que não está danificada antes de usá-la para a segunda entrega. SÍMBOLOS GRÁFICOS PRESENTES NOS RÓTULOS DO DISPOSITIVO Esterilizado por Óxido de Etileno Manter ao abrigo da Luz Solar Número de Lote Não Reutilizar REF Número de Catálogo Rx ONLY Prescrição Médica Obrigatória Mantenha em local seco Data de Fabricação Data de Validade Marca CE Temperatura Máxima Consultar as Instruções de Uso Representante Autorizado na Europa Fabricado Por Comprimento da asa Diâmetro mínimo do Orifício Diâmetro da asa Design dos poros Data de Fabricação Conteúdo da Embalagem/Caixa Profundidade da inserção Diâmetro externo da bainha Diâmetro interno da bainha Seio (sinus) Livre de Pirogênio Página 7 de 8

Divulgação de Informações sobre o Produto A Acclarent, Inc. procedeu com cuidado razoável durante o fabrico deste dispositivo. A Acclarent, Inc. exclui todas as garantias, tanto expressas como implícitas, decorrentes da lei ou outras, incluindo, sem se limitar a estas, quaisquer garantias implícitas de comerciabilidade e adequação a um determinado fim, em virtude deste dispositivo e dos resultados obtidos com a sua utilização serem directamente afectados pelo manuseamento e armazenamento deste dispositivo e por factores inerentes ao doente, diagnóstico, tratamento, procedimentos cirúrgicos e outros aspectos fora do controlo da Acclarent, Inc. A Acclarent, Inc. não será responsável por quaisquer perdas, danos ou despesas acidentais ou consequentes, directa ou indirectamente resultantes da utilização deste dispositivo. A Acclarent, Inc. também não assume nem autoriza nenhuma outra pessoa a assumir em seu nome, qualquer responsabilidade civil ou criminal, adicional ou complementar, relacionada com este dispositivo. Patentes dos Estados Unidos Nºs. 7.361.168, 7.410.480 e 7.419.497 e outras Patentes dos Estados Unidos e de Outros Países Pendentes. 2008 Acclarent, Inc. Todos os direitos reservados. Acclarent and Relieva Stratus são marcas comerciais da Acclarent, Inc. Fabricado por: ACCLARENT, INC. 1525 B O Brien Drive Menlo Park, CA 94025 www.acclarent.com Importado e distribuído por: Supri Artigos Médico-hospitalares Ltda. Rua Dr.Paulo Tinoco Cabral, 622 Jardim América Ribeirão Preto (SP) CEP 14020-270 Tel: (16) 3913-5781 Fax: (16) 3637-7082 CNPJ: 07.260.050/0001-57 e-mail: lariza@supriartigosmedicos.com Responsável Técnico: Nivaldete Souza Mattos CRF: 11.211 Registro ANVISA n : XXXXXXXXXXXXX Data de Esterilização / Data de Validade /Lote n.º: vide embalagem do produto O fabricante recomenda o USO ÚNICO PROIBIDO REPROCESSAR ARMAZENAR EM LOCAL FRESCO E SECO NÃO UTILIZE SE A EMBALAGEM ESTIVER DANIFICADA OU ABERTA Gesse Jaime Pedro de Lima Responsável Legal Nivaldete Souza Matos CRF-SP: 11.211 Responsável Técnica Página 8 de 8