Actualizado em * Doença pelo novo vírus da gripe pandémica (H1N1) 2009 Grávidas e Puérperas

Documentos relacionados
Actualizado em * O que as mulheres grávidas precisam de saber acerca do novo vírus da gripe pandémica (H1N1) 2009

Actualizado em * Doença pelo novo vírus da gripe pandémica (H1N1) 2009 Mulheres grávidas ou a amamentar

FOLHETO INFORMATIVO: INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR. RELENZA 5 mg/dose, pó para inalação, em recipiente unidose Zanamivir

Mulheres grávidas ou a amamentar*

MEDIDAS DE PREVENÇÃO CONTRA A INFECÇÃO PELO VÍRUS INFLUENZA A (H1N1) Por Amélia Maria Ribeiro de Jesus*

O QUE O PÚBLICO DEVE SABER SOBRE A GRIPE PANDEMICA H1N1 2009

Informe sobre INFLUENZA A / H1N1

Gripes, Constipações e Vacinação. Com Setembro chega o frio e com este, a Gripe. Saiba como se proteger e qual a melhor maneira de lidar com ela.

GRIPE INFLUENZA TIPO A H1N1. Prefeitura Municipal de Campinas Secretaria Municipal de Saúde Coordenadoria de Vigilância em Saúde

Direcção-Geral da Saúde

SAÚDE.sempre. Gripe. newsletter. medidas de auto cuidado. Secretaria Regional dos Assuntos Sociais

GRIPE PERGUNTAS E RESPOSTAS

O INVERNO ESTÁ CHEGANDO Temos que dobrar os cuidados

Direcção-Geral da Saúde

CONTEÚDO INFORMATIVO RÁDIO PEDAGÓGICA

INALADORES: UTILIZE CORRETAMENTE

INFLUENZA: PREPARAÇÃO PARA A TEMPORADA 2016

Sarampo. Transmissão Sintomas Tratamento Vacinação e Prevenção

Recomendações para o uso de agentes antivirais no tratamento e profilaxia de infecções por vírus da gripe A(H5N1)

Orientações para resposta a surto de Gripe Pandémica A (H1N1)

REGIÃO AUTÓNOMA DA MADEIRA GOVERNO REGIONAL SECRETARIA REGIONAL DOS ASSUNTOS SOCIAIS INSTITUTO DE ADMINISTRAÇÃO DA SAÚDE E ASSUNTOS SOCIAIS, IP-RAM

Gripe H1N1: o que é, sintomas, tratamentos e como prevenir

Nome do medicamento Pulmicort d.r. Inalador, suspensão pressurizada para inalação 50 microgramas/dose

GRIPE A ARMANDO FERNANDES

Plano de Contingência Vírus INFLUENZA A (H1N1)v. Setembro 2009

Seguem os números da gripe no Estado do Mato Grosso do Sul, considerando os três tipos de vírus de maior circulação (Influenza A, H1N1, Influenza A

Silvia Viana e Márcia Danieluk Programa Nacional de Imunização Departamento de Vigilância Epidemiológica. -março de

Sistema de nebulização ultrassónico EasyNeb II 24 HORAS

Influenza (gripe) 05/07/2013

INALADORES PRESSURIZADOS COM CÂMARA EXPANSORA

Aerochamber Máscara de adulto/bocal

INFORMAÇÕES SOBRE A CAMPANHA DE VACINAÇÃO SESC CONTRA A GRIPE

Inquérito epidemiológico *

VACINA DA GRIPE CAUSA:

GRIPE SAZONAL - INFLUENZA

NOTA TÉCNICA. Vigilância da Influenza ALERTA PARA A OCORRÊNCIA DA INFLUENZA E ORIENTAÇÃO PARA INTENSIFICAÇÃO DAS AÇÕES DE CONTROLE E PREVENÇÃO

Gripe A (H1N1) INFORMAÇÃO E RECOMENDAÇÕES PARA ESCOLAS E OUTROS ESTABELECIMENTOS DE EDUCAÇÃO

Relenza GlaxoSmithKline Brasil Ltda. Pó para inalação oral 5mg

ORIENTAÇÕES SOBRE USO DE OSELTAMIVIR (TAMIFLU ) NO MANEJO DE PESSOAS COM SÍNDROME GRIPAL OU PROFILAXIA DE INFLUENZA

Cartilha Gripe Suína

ALERTA AOS PROFISSIONAIS DE SAÚDE

2014 AEA International Holdings Pte. Ltd. All rights reserved. 1

ADULTO TAMBÉM TOMA VACINA!

Qual diferença entre gripe e resfriado? GRIPE (INFLUENZA):

Gripe H1N1, o que os Pais precisam saber!

PREFEITURA MUNICIPAL DE TEOFILÂNDIA Fundo Municipal de Saúde de Teofilândia DEPARTAMENTO DE VIGILANCIA EM SAÚDE

HC UFPR COMITÊ DE INFLUENZA SUÍNA

PLANO DE CONTINGÊNCIA

APROVADO EM INFARMED

INSTRUÇÕES PARA O USO DO OSELTAMIVIR EM INFLUENZA MAIO 2014

FOLHETO INFORMATIVO: INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR

Guia destinado a Doentes para a reconstituição e administração de Ilaris 150 mg, pó para solução injetável

A utilização inadequada dos antibióticos provoca o aparecimento de bactérias resistentes. Mais de pessoas morrem cada ano na EU!

GUIA PARA O DOENTE. (fentanilo, comprimido para chupar com aplicador bucal integrado)

1- Toda e qualquer viagem ao exterior, cujo país de destino tenha casos confirmados da gripe, é recomendado seu adiamento.

O MAIOR RISCO É... ACHARMOS QUE NÃO CORREMOS RISCOS! Tiemi Arakawa

Actualizado em * Doentes com Diabetes mellitus 1

Orientações sobre a gripe suína (Influenza A / H1N1)

Vortex Mascara adulta/bucal

Inquérito epidemiológico *

O meu guia para... Utilizar o meu sistema compressor de nebulização

Novolizer. Instruções para utilização. fonte: folheto informativo

FOLHETO INFORMATIVO: INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR. Pulmicort Inalador 200 microgramas/dose suspensão pressurizada para inalação Budesonida

INTAL 1 mg/dose Solução para inalação por nebulização

CENTRO INFANTIL PALMO E MEIO Rua Catarina Eufémia, nº1 Horta das Figueiras Telefone: Fax: PLANO CONTIGÊNCIA

SEJA BEM VINDO A UNIDADE SANITÁRIA EXPLIQUE AO TÉCNICO DE SAÚDE TUDO O QUE SENTES

Plano de Contingência da Gripe A (H1N1)

FOLHETO INFORMATIVO: Informação para o utilizador

Comprimidos sublinguais de fentanilo GUIA DE UTILIZAÇÃO PARA O DOENTE E PARA O PRESTADOR DE CUIDADOS DE SAÚDE

Você sabe lavar as mãos? Introdução. Materiais Necessários

EB1/PE Visconde Cacongo EB1/PE VISCONDE CACONGO PLANO DE CONTINGÊNCIA

Budesonida Budiair 200 microgramas/dose solução pressurizada para inalação Com câmara expansora JetTM spacer

O vírus é um organismo infecioso que não é constituído por células e é invisível ao microscópio ótico. A bactéria é um micróbio unicelular que se apre

FOLHETO INFORMATIVO. Terbinafina Jaba 10 mg/g Creme

PROTOCOLO DE ATENDIMENTO DE PACIENTES COM DOENÇA RESPIRATÓRIA AGUDA PARA A REDE DE SAÚDE DE RIO CLARO Versão II 12/08/2009

TRATAMENTO PELO LÍTIO. Como ajudar a beneficiar por completo da terapia pelo Lítio, comercializado em Portugal na forma de Carbonato de Lítio.

PREPARAÇÃO E INJEÇÃO. um guia para os pacientes. Veja a página 2 para a dosagem recomendada para adultos e crianças.

Utilize este medicamento exatamente como está descrito neste folheto, ou de acordo com as indicações do seu médico ou farmacêutico.

FOLHETO INFORMATIVO: INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR

19ª Campanha Nacional de Vacinação Contra a Gripe. De 17 de abril a 26 de maio

Para pensares em grande.

Conduta na gestação. Uma dose de dtpa (a partir da 20ª semana de gestação).

Informe Influenza: julho COVISA - Campinas

INFLUENZA A: H1N1 INTRODUÇÃO. O vírus influenza pertence à família Orthomyxoviridae, tendo no seu genoma o RNA;

Actualizado em * Utilização de Antivirais em Terapêutica e Quimioprofilaxia Pós- Exposição

INDICAÇÕES PARA USO DO FOSFATO DE OSELTAMIVIR (TAMIFLU )

GUIA DE APOIO SONDA DE ALIMENTAÇÃO GABINETE DE ESTOMATERAPIA IPO DE COIMBRA

Stelara seringa pré-cheia ou frasco para injetável

FOLHETO INFORMATIVO: INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR. Dexametasona + Tobramicina Tubilux 1 mg/ml + 3 mg/ml colírio, suspensão

Newsletter do Grupo 4 Work Nº 2 Outubro de 2009

Guia do Prescritor. Versão 1 (novembro 2017)

Fluimucil acetilcisteína

FOLHETO INFORMATIVO: INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR

Brochura de informação para o doente sobre KEYTRUDA. (pembrolizumab)

Vortex com máscara infantil

FOLHETO INFORMATIVO: INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR

Stelara (ustecinumab)

APROVADO EM INFARMED

Transcrição:

Doença pelo novo vírus da gripe pandémica (H1N1) 2009 Grávidas e Puérperas Destaques A análise dos casos ocorridos, a nível global, confirma que as grávidas e puérperas (até aos 15 dias após o parto e nas situações de interrupção da gravidez em qualquer idade gestacional) constituem um grupo de risco acrescido para as complicações da infecção pelo novo vírus da gripe pandémica (H1N1). As grávidas e puérperas (até aos 15 dias após o parto e nas situações de interrupção da gravidez em qualquer idade gestacional) devem iniciar precocemente o tratamento ou a quimioprofilaxia com antivirais. Os procedimentos a adoptar pelos serviços de saúde no encaminhamento de grávidas e puérperas (até aos 15 dias após o parto e nas situações de interrupção da gravidez em qualquer idade gestacional) com suspeita de síndroma gripal constam da Orientação Técnica Gripe OT-2. Os esquemas de quimioprofilaxia e tratamento são iguais aos recomendados para a restante população (ver ponto 2 e 3 da Orientação Técnica Gripe OT-7). Os antivirais oseltamivir e zanamivir são fármacos de categoria C na gravidez. 1. Gravidez e infecção pelo novo vírus da gripe pandémica (H1N1) 2009 As grávidas com infecção pelo novo vírus da gripe pandémica (H1N1) 2009 apresentam sintomatologia semelhante à verificada no resto da população, com uma evolução, na maioria dos casos, sem complicações. Porém, os sintomas podem agravar-se e progredir para doença grave, com dificuldade respiratória e/ou pneumonia bacteriana secundária. 2. Amamentação e infecção pelo novo vírus da gripe pandémica (H1N1) 2009 Desconhece-se se o vírus é excretado no leite humano. A mãe pode contagiar o filho pelo contacto próximo, razão por que se aconselham as medidas passíveis de diminuir esse risco (Anexo 1 - ponto 2.). Não é necessário suspender a amamentação durante a quimioprofilaxia ou tratamento com antivirais. Os dados disponíveis revelam que os fármacos apresentam uma baixa concentração no leite. 1

As mulheres doentes com a infecção pelo vírus da gripe pandémica (H1N1) 2009 podem extrair o leite para recipientes próprios, e solicitar a um membro da família que esteja saudável que o dê ao bebé. 3. Terapêutica na grávida e puérpera Nas grávidas e puérperas (até aos 15 dias após o parto e nas situações de interrupção da gravidez em qualquer idade gestacional) com sindroma gripal (Gripe OT-1) deve ser iniciada terapêutica, mesmo sem confirmação laboratorial. Os maiores benefícios obtêm-se quando a terapêutica é efectuada nas primeiras 48 horas após o início dos sintomas. O fármaco de escolha para o tratamento é o oseltamivir, pela sua actividade sistémica e por existirem mais dados sobre a sua segurança em grávidas. O esquema e a duração da terapêutica são iguais aos aconselhados para a população em geral (Gripe OT-7). 4. Decisão terapêutica em grávidas e puérperas vacinadas A decisão terapêutica nesta situação é igual à que está preconizada para a população em geral e que consta da OT-7. 5. Profilaxia pós-exposição na grávida e puérpera É recomendada a quimioprofilaxia na grávida, em qualquer altura da gravidez e na puérpera (até aos 15 dias após o parto e nas situações de interrupção da gravidez em qualquer idade gestacional), com história de contacto próximo com um caso de gripe há menos de 72h e não vacinada contra o vírus (H1N1) ou vacinada há menos de 3 semanas (Gripe OT-7). Não existe uma clara recomendação internacional sobre o fármaco ideal a utilizar nesta situação. Podem ser utilizados quer o oseltamivir, quer o zanamivir. As instruções sobre o uso correcto do zanamivir constam do Anexo 3. O esquema e a duração da quimioprofilaxia são iguais aos aconselhados para a população em geral (Gripe OT-7). 6. Antivirais Os antivirais de eficácia comprovada indicados para a profilaxia e tratamento das infecções pelo novo vírus da gripe pandémica (H1N1) 2009 pertencem ao grupo dos inibidores da neuraminidase: oseltamivir e zanamivir. Integrando a categoria C, estes fármacos não dispõem de estudos controlados sobre a segurança da sua utilização durante a gravidez, devendo ser usados quando os potenciais benefícios superem os potenciais riscos, como é o caso da gripe causada por vírus da gripe pandémica (H1N1) 2009 (Gripe OT-7). 2

7. Vacinação na grávida A vacinação representa uma importante medida de protecção da mulher grávida, conferindo além disso protecção ao filho nos primeiros meses de vida. Está indicada a vacinação da gripe pandémica nas grávidas com mais de 12 semanas de gestação, como consta da CN 19/DSPCD de 23/11/2009. A vacinação pode ser realizada na mulher a amamentar. As grávidas e puérperas com diagnóstico prévio de gripe baseada em critérios clínicos, mas sem confirmação laboratorial de infecção de gripe (H1N1), devem ser vacinadas. Nas grávidas em que houve confirmação laboratorial da infecção não há indicação para realizar a vacina da gripe pandémica. 8. Informação que deve ser fornecida a grávidas e mulheres que amamentam É importante informar de forma clara e objectiva as mulheres grávidas ou a amamentar sobre as medidas preventivas e conduta em caso de suspeita de infecção. Esta informação deverá ser igualmente disponibilizada em consultas e espaços de apoio à amamentação. Em anexo, estão disponíveis documentos informativos que podem ser fornecidos às grávidas e lactantes. 3

ANEXO 1 O que as mulheres grávidas precisam de saber acerca do novo vírus da gripe pandémica (H1N1) 2009 1- E se eu estiver grávida e contrair esta nova gripe? Na maioria das grávidas a infecção pelo novo vírus da gripe pandémica (H1N1) 2009 evolui sem complicações. Porém, as grávidas têm maior probabilidade de ter complicações graves, sendo por isso importante que comecem o tratamento nas primeiras 48 horas após início dos sintomas. As grávidas fazem o mesmo tratamento que o resto da população. 2- O que posso fazer para me proteger a mim, ao meu bebé e à minha família? As medidas preventivas são muito importantes. Siga estes passos para proteger a sua saúde e prevenir a propagação do vírus: Está recomendada a vacinação das grávidas com idade gestacional superior a 12 semanas. A vacinação vai também conferir protecção ao seu filho nos seus primeiros 6 meses de vida; Lave frequentemente as mãos, com água e sabão, durante 40 a 60 segundos; especialmente depois de um espirro ou tosse. Pode também utilizar uma solução anti-séptica de base alcoólica (líquida, em gel ou toalhetes), que deve ser espalhada nas mãos até evaporar/secar, sem adicionar água; Lave as mãos antes de tocar nos olhos, nariz e boca; Se for indicada a sua utilização, use correctamente as máscaras faciais; Evite o contacto com pessoas doentes; Cubra o nariz e a boca com um lenço de papel sempre que tossir, espirrar ou alguém o fizer perto de si. Deite o lenço no lixo após a utilização. 4

3- Quais os sintomas de gripe pandémica (H1N1) 2009? Os sintomas são semelhantes aos da gripe sazonal: - Febre - Tosse - Dor de garganta - Dores musculares e das articulações - Dores de cabeça - Arrepios e fadiga - Por vezes diarreia e vómitos 4- O que devo fazer se ficar doente? Se teve contacto próximo com alguém infectado com a gripe A, ligue para a Linha Saúde 24 (808 24 24 24). Se sentir sintomas de gripe, mesmo ligeiros, permaneça em casa, limite o contacto com outras pessoas e telefone para a Linha Saúde 24 (808 24 24 24). 5- Como é tratada esta gripe? Trate a febre. O paracetamol (até 1gr de 8/8horas) é o tratamento recomendado para a febre durante a gravidez. Mantenha a temperatura dentro dos seus valores habituais (é muito importante para o seu bebé). Beba água ou outros líquidos em abundância para repor os que perdeu por estar com febre. Os medicamentos antivirais só devem ser utilizados por prescrição médica. Não estão descritas complicações na grávida ou no feto com a utilização destes medicamentos. 5

ANEXO 2 O que as mulheres que amamentam precisam de saber acerca do novo vírus da gripe pandémica (H1N1) 2009 Considerações: Idealmente os bebés deverão receber sobretudo leite materno pelo que todas as mães deverão ser encorajadas a iniciar precocemente a amamentação e a amamentar com frequência os seus filhos. As mulheres doentes com a infecção pelo vírus da gripe pandémica (H1N1) 2009 podem extrair o leite, para recipientes próprios, e solicitar a um membro da família que esteja saudável que o dê ao bebé. Os recém-nascidos têm um elevado risco de doença grave com este novo vírus da gripe pandémica (H1N1) 2009. Se possível, apenas os adultos saudáveis deverão cuidar dos recém-nascidos, inclusive para os alimentar. 1- O que posso fazer para proteger o meu bebé deste vírus? Está recomendada a vacinação nas mulheres que amamentam. Tenha um cuidado extra em lavar frequentemente as mãos, com água e sabão, durante 40 a 60 segundos, ou com uma solução anti-séptica de base alcoólica. Mantenha o bebé afastado de pessoas doentes. Evite a permuta de brinquedos com outras crianças. Lave frequentemente com água e sabão os objectos que o bebé põe na boca. 2- Amamentar protege os bebés desta nova gripe? Os bebés não amamentados estão mais vulneráveis à infecção e à hospitalização, por doença respiratória grave. Os recém-nascidos não amamentados têm menor capacidade de se defenderem da infecção pois não dispõem dos anticorpos protectores que lhe são fornecidos pelo leite materno. 6

3- E se eu estiver doente? Posso amamentar o meu bebé? Sim. O aleitamento materno deve ser apoiado porque protege os bebés de infecções respiratórias. A mãe doente com gripe pandémica (H1N1) 2009 deve ser encorajada a fazer a extracção do seu leite. Durante o período de contágio, o bebé deverá receber o leite que a mãe extraiu, dado por uma pessoa/familiar não doente. A mãe doente com gripe pandémica (H1N1) 2009, sem mais ninguém que possa cuidar ou alimentar o seu bebé, deverá reforçar os seguintes cuidados: - Não tossir ou espirrar a menos de 1 metro do bebé ou para a sua face; - Proteger o nariz e a boca com um lenço quando tossir ou espirrar; - Lavar as mãos depois de espirrar ou tossir; - Utilizar máscara quando cuida do bebé (substituir se a sentir húmida); - Retirar a máscara tocando apenas nos atilhos/elásticos e não na frente (se tocar na parte da frente da máscara deve lavar cuidadosamente as mãos antes de tocar no seu bebé). 4- Poderei continuar a amamentar se estiver a tomar medicamentos para prevenir ou tratar esta gripe? Sim. O tratamento ou profilaxia com medicação antiviral não constitui contra-indicação para a amamentação. 5- Interrompo a amamentação se suspeitar que tive contacto com o vírus da gripe pandémica (H1N1) 2009? Não. O leite materno contém anticorpos que ajudam a proteger o bebé de infecções, pelo que deve continuar o aleitamento, mantendo os cuidados anteriormente descritos. 6- E se o meu bebé ficar doente, posso amamentá-lo? Sim. O melhor que pode fazer pelo seu bebé doente é manter o aleitamento. Ofereçalhe a mama com maior frequência. Os bebés que estão doentes têm maior necessidade de líquidos. O líquido mais adequado ao bebé é o leite materno, que simultaneamente fornece anticorpos que ajudam a combater as infecções. 7

ANEXO 3 Instruções de utilização do diskhaler de zanamivir (Relenza ) O diskhaler tem três partes: Suporte deslizante, Corpo e Tampa Não o desmonte até ler o guia, passo a passo. Peça bucal (com orifícios laterais para a passagem do ar) Disco O rotadisk é aqui colocado Ranhuras Agulha perfurante Perfura os alvéolos do Rotadisk, para tornar o medicamento pronto a inalar. Tampa em charneira O rotadisk adapta-se ao disco do diskhaler. Cada um dos quatro alvéolos do rotadisk contém uma dose de pó para inalação. Importante: - Não perfure nenhum alvéolo do rotadisk antes de o carregar no diskhaler. - O rotadisk poderá manter-se no diskhaler entre as doses, no entanto, é importante que os alvéolos sejam perfurados apenas imediatamente antes da inalação. - Mantenha o diskhaler limpo. Limpe a peça bucal após tomar a dose, e coloque a tampa azul entre as utilizações. Guia passo a passo para utilizar o diskhaler de Relenza Como carregar o rotadisk no diskhaler 1. Remova a tampa azul. Verifique se a peça bucal está limpa interna e externamente. 8

2. Segure o suporte branco deslizante como demonstrado na figura e puxe até que pare. 3. Pressione a zona das ranhuras laterais do suporte branco. Puxe o suporte branco para fora do corpo principal. O suporte branco deve sair facilmente. 4. Coloque um novo rotadisk sobre o disco. Deve assegurar que a face com texto ficou para cima, com os alvéolos para baixo. Os alvéolos encaixam nos buracos do disco. 5. Deslize o suporte branco para dentro do corpo principal. Se não necessita de tomar a dose na altura em que carrega o diskhaler, volte a colocar a tampa azul. 9

Como ter a dose pronta a inalar: Não o faça até ao momento em que for inalar a dose. 6. Segure o diskhaler na posição horizontal. Mantenha o diskhaler na posição horizontal. Levante a extremidade da tampa tanto quanto possível. A tampa tem de ficar completamente na vertical, para assegurar que o alvéolo é completamente perfurado. Feche novamente a tampa. O diskhaler está pronto a usar. Mantenha-o na posição horizontal até ter inalado a dose. Como inalar a dose de Relenza : 7. Não coloque ainda o diskhaler na boca. Expire profundamente tanto quanto lhe for confortavelmente possível, mantendo o diskhaler afastado da boca. Não expire para dentro do diskhaler, pois iria expelir o pó para fora do rotadisk. Mantenha o diskhaler na posição horizontal. Introduza a peça bucal entre os dentes. Feche os lábios firmemente em torno da peça bucal. Não morda a peça bucal. Não tape os orifícios laterais da peça bucal. Inspire através da boca, firme e tão profundamente quanto possível. Contenha a respiração por alguns segundos. Retire o diskhaler da boca. Continue a conter a respiração por mais alguns segundos ou tanto quanto lhe for confortável. Como preparar o próximo alvéolo (a segunda parte da sua dose): 8. Puxe o suporte branco para fora até parar (não o remova completamente), e de seguida volte a empurrá-lo.isto irá fazer rodar o disco para o próximo alvéolo. Repita este movimento até que o novo alvéolo se posicione por baixo da agulha. Repita as fases 6 e 7 para inalar o medicamento. 9. Após inalar a dose completa (normalmente dois alvéolos) limpe a peça bucal com um pano e volte a colocar a tampa azul. É importante manter o diskhaler limpo. Como substituir o rotadisk: 10. Quando os 4 alvéolos estiverem vazios, remova o rotadisk do diskhaler e substitua-o por outro novo, repetindo as fases de 1 a 5. APROVADO EM 24-06-2009 - INFARMED 10