Herdade dos Pelados Baixo Alentejo
A Herdade A Herdade dos Pelados, situada em pleno Baixo Alentejo, desfruta de uma das mais antigas vinhas da região, cuja plantação remonta, em grande parte, ao ano de 1978. No total são mais de 100 ha de vinha, onde para além das parcelas mais velhas, muito pouco produtivas e de elevadíssima qualidade, têm vindo a ser introduzidas, a par das castas locais e tradicionais, novas variedades bem adaptadas, como é o caso da Touriga Nacional e Syrah, no caso das uvas tintas, e do Arinto e Verdelho, no caso das brancas, sempre em consonância com as atuais exigências do mercado. A excelência da cultura vitícola, bem como as condições estruturais e humanas do projeto, têm constituído o segredo do sucesso. A produzir vinhos desde 1990, os resultados tem sido surpreendentes: vinhos de grande qualidade, consistentes e com uma excelente relação qualidade / preço. Os vinhos têm sido alvo da unanimidade dos críticos, no que toca à qualidade, e as vendas, tanto a nível nacional como nos mercados de exportação, têm vindo a aumentar.
The Estate Herdade dos Pelados, situated in the heart of Baixo Alentejo, enjoying one of the oldest vineyards in the region, of which most of the plantations dates back to the year of 1978. In total there are over 100 ha of vineyard, where apart the older portions with very little production of extremely high quality, some new arrivals have been introduced very well adapted, like for example: Touriga Nacional and Syrah in the red varieties, Arinto and Verdelho in the white varieties, always in line with current market demands. The excellence of the wine culture, as well as the structural and human conditions of the project have been the secret of success. Producing wines since 1990, the results have been amazing: high-quality wines, consistent, with an excellent quality / price ratio. The wines have been the target of the unanimity of the critics, with regard to quality, and sales, both national and in export markets, have been increasing.
Os Vinhos The Wines
MP Branco 2011 CLASSIFICAÇÃO CLASSIFICATION Vinho Regional Alentejano Alentejo Regional Wine CASTAS GRAPE VARIETIES Antão Vaz, Arinto, Verdelho PROVA TASTING Apresenta cor amarela citrina, aroma intenso e frutado, sabor leve e fresco. It presents a yellow citrus colour, an intense and fruity aroma of ripe fruit, a light and fresh flavour. VINIFICAÇÃO WINE MAKING Fermentação em cubas de inox, com temperatura controlada a 14º C. Fermentation in stainless steel wine vats, with controlled temperature of 14º C. LONGEVIDADE PREVISTA EXPECTED SHELF TIME 1 a 2 anos 1-2 years ANÁLISES ANALYSIS Teor de Álcool Alcohol Content 12,70 % v/v Acidez Total Total Acidity 4,90 g/l ph 3,42 SERVIÇO SERVING Deve ser servido a 8ºC, a acompanhar de pratos de peixe e frutos do mar. It should be served at a temperature of 8º C, accompanying fish and seafood dishes. CONSERVAÇÃO STORAGE Garrafas deitadas em local arejado e escuro, entre 12 e 13 ºC e 60% de humidade relativa. Bottles should be stored horizontally in a dark place at 12 to 13 ºC and at around 60 % relative humidity environment.
MP Tinto 2010 CLASSIFICAÇÃO CLASSIFICATION Vinho Regional Alentejano Alentejo Regional Wine CASTAS GRAPE VARIETIES Trincadeira, Aragonez, Alicante Bouschet PROVA TASTING Apresenta cor rubi acentuada, aroma a frutos vermelhos e compotas, sabor redondo e aveludado. Deep ruby colour, red fruit flavour, and a well balanced and strong taste. VINIFICAÇÃO WINE MAKING Ligeira maceração a frio; fermentação tradicional de curtimenta a 26º C; maceração prolongada durante 15 a 20 dias. Complete fermentation in stainless steel vats at 26º C; long maceration for 15 to 20 days. LONGEVIDADE PREVISTA EXPECTED SHELF TIME 2 a 3 anos 2-3 years ANÁLISES ANALYSIS Teor de Álcool Alcohol Content 13,5 % v/v Acidez Total Total Acidity 5,20 g/l ph 3,63 SERVIÇO SERVING Deve ser servido a 18 ºC, a acompanhar pratos de carne. It should be served at 18 º C, accompanying meat dishes. CONSERVAÇÃO STORAGE Garrafas deitadas em local arejado e escuro, entre 12 e 13 ºC e 60% de humidade relativa. Bottles should be stored horizontally in a dark place at 12 to 13 ºC and at around 60 % relative humidity environment.
MP Tinto Colheita Seleccionada 2009 CLASSIFICAÇÃO CLASSIFICATION Vinho Regional Alentejano Alentejo Regional Wine CASTAS GRAPE VARIETIES Trincadeira, Alfrocheiro, Alicante Bouschet, Touriga Nacional PROVA TASTING Apresenta cor retinta, aroma a frutos bem maduros, madeira bem casada, sabor concentrado e prolongado. It presents a dark red colour, an aroma of well ripe fruit and wood, with a concentrated and lingering flavour. VINIFICAÇÃO WINE MAKING Ligeira maceração a frio; fermentação tradicional de curtimenta, com temperatura de fermentação controlada a 26º C; 6 meses de estágio em madeira de carvalho francês. Lightly cold maceration; traditional tanning fermentation with controlled fermentation temperature of 26º C; 6 months of storage in French oak wood. LONGEVIDADE PREVISTA EXPECTED SHELF TIME 3 a 5 anos 3-5 years ANÁLISES ANALYSIS Teor de Álcool Alcohol Content 13,5 % v/v Acidez Total Total Acidity 5,60 g/l ph 3,62 SERVIÇO SERVING Deve ser decantado antes de ser servido, à temperatura de 18ºC, a acompanhar pratos de carne. It should be decanted before being served, at a temperature of 18 ºC, accompanying meat dishes. CONSERVAÇÃO STORAGE Garrafas deitadas em local arejado e escuro, entre 12 e 13 ºC e 60% de humidade relativa. Should be stored horizontally in a dark place at 12 to 13 ºC and at around 60 % relative humidity environment.
MP Tinto Reserva 2006 CLASSIFICAÇÃO CLASSIFICATION Vinho Regional Alentejano Alentejo Regional Wine CASTAS GRAPE VARIETIES Alfrocheiro, Alicante Bouschet, Syrah, Touriga Nacional PROVA TASTING Apresenta cor intensa, aroma a frutos maduros, com notas de chocolate preto e folha de tabaco, sabor concentrado, complexo e persistente. It presents an intense colour, an aroma of ripe fruit, with notes of dark chocolate and tobacco leaves, concentrated, complex and persistent flavour VINIFICAÇÃO WINE MAKING Ligeira maceração a frio; fermentação tradicional de curtimenta em lagares com temperatura de fermentação controlada a 26º C; 12 meses de estágio em madeira de carvalho francês. Lightly cold maceration; traditional tanning fermentation in wine press, with controlled fermentation temperature of 26º C; 12 months of storage in French oak wood.. LONGEVIDADE PREVISTA EXPECTED SHELF TIME 5 a 7 anos 5-7 years ANÁLISES ANALYSIS Teor de Álcool Alcohol Content 14,5 % v/v Acidez Total Total Acidity 6,00 g/l ph 3,59 SERVIÇO SERVING Deve ser servido a 18ºC, como acompanhamento de pratos de carnes grelhadas, assadas e queijos; deve ser decantado antes de ser servido. It should be served at a temperature of 18ºC, accompanying grilled or roast meat dishes and cheese. It should be decanted before being served. CONSERVAÇÃO STORAGE Garrafas deitadas em local arejado e escuro, entre 12 e 13 ºC e 60% de humidade relativa. Bottles should be stored horizontally in a dark place at 12 to 13 ºC and at around 60 % relative humidity environment.
Sociedade Agricola dos Pelados, SA. Beja, Portugal