2 Requisitos para a Entrada



Documentos relacionados
Guia de. Compras PARAGUAI. Dicas

Página1. Guia do Turista Inteligente

SEVEN BANK Serviço de Transferência Monetária Internacional App. (Ligação Gratuita)

PLANEJAMENTO FINANCEIRO PESSOAL O GUIA PARA COMEÇAR A TER SUCESSO NAS FINANÇAS

Para não correntistas, as compras e saques no Brasil e exterior serão realizados na função crédito, a débito da fatura do cartão de crédito.

Conseguimos te ajudar?

ATENÇÃO, ESTUDANTES A CORT OFERECE UMA FÁCIL DECORAÇÃO PARA O SEU APARTAMENTO! Encomende sua mobília hoje! cort.com/student O PACOTE ENTRETENIMENTO

As 10 Melhores Dicas de Como Fazer um Planejamento Financeiro Pessoal Poderoso

Q-Acadêmico. Módulo CIEE - Estágio. Revisão 01

REGULAMENTO DE PESCA DESPORTIVA NA ALBUFEIRA DE VASCOVEIRO

soluções inovadoras para desafios de negócios Manual explicativo do quadro do modelo de negócios passo a passo com exemplos

22/05/2006. Discurso do Presidente da República

COMO COMEÇAR 2016 se organizando?

Manual de Utilização do PDV Klavix

MARATONA 15 DE ABRIL DE 2012

Pagamento via Celular. Guia Prático. Cartão Ecopag. Pagamento via Celular

3 Dicas Poderosas Para Investir Em Ações. "A única maneira de fazer um grande trabalho é. amar o que você faz." Steve Jobs. Por Viva e Aprenda 2

LUNIVERSIDADE FEDERAL DA PARAIBA PRO - REITORIA DE GRADUAÇÃO ASSESSORIA PARA ASSUNTOS INTERNACIONAIS

CRÉDITO PROTEGIDO, VENDAS MAIS SEGURAS SERVIÇO BATIZADO COMO SEPROC FOI IMPLANTADO PELA ACIL APENAS CINCO ANOS

Assembléia Geral da MPC Internacional de Setembro a 1º de Outubro 2011 Denver, Colorado USA

Como escrever um estudo de caso que é um estudo de caso? Um estudo so é um quebra-cabeça que tem de ser resolvido. A primeira coisa a

GUIA PARA NOVOS NO ELO7: MEIOS DE PAGAMENTO 1

VISTO CONSULAR AMERICANO MENOR DE. que esteja enquadrado nos seguintes requisitos:

Punta del Este. Desfrute este belo prêmio, você merece! Dicas de Viagem

Tudo o que você precisa saber sobre o estacionamento rotativo zona azul

Guia de inscrição para o centro de testes computadorizados

A mudança para as Bahamas

Assunto: Condições de contrato de transporte aéreo

Maria-fumaça leva turistas a distrito em SP que parece cenário de novela

Manual do Usuário Nokia Mapas

Curso de Informática Básica

1. Descrição da Cidade

TERMOS E CONDIÇÕES. Rubrica: Seven Seas Explorer Viagem Inaugural 20 de julho de 2016

Relatório de Intercâmbio

FRANÇA. Paris e Nice - 18 dias. Chegada em Paris e traslado ao Hotel West End. Hospedagem por 9 noites, com café da manhã.

GUIA DE AVALIAÇÃO DE CLIENTES PARA PROGRAMA DE RECUPERAÇÃO PÓS-DESASTRE

Folha de Domésticos e Automação dos Recolhimentos para o Escritório Contábil

MANUAL DO OFICIAL DE JUSTIÇA

Vamos ver duas telas: Mesa e Itens de uma Mesa, como exemplo.

A London Connexion e a English for life apresentam um super pacote para estudar na França

Organização de tarefas e rotina doméstica

BOOTCAMP LATAM 2016, CANCÚN, RIVIERA MAYA 10 A 14 DE ABRIL DE 2016

Este site é de propriedade de STOCK PICS comércio de imagens, cnpj / , com sede à rua Bernardo Ozinski 355, Pineville, Pinhais PR.

Sumário. 1. Programa Embarque Já 2. Manual de Acesso ao novo site 3. Processos de compras

Contrato no Setor de Prestação de Serviços de Limpeza. Guia do trabalhador

PROGRAMA DE INTERCÂMBIO PROFISSIONAL TALENTOS GLOBAIS

Guia do Utilizador. Cartão BPI Gold Empresas

Objetivos das Famílias e os Fundos de Investimento

7 Ações para afastar a crise Utilizando o marketing para melhorar suas vendas.

BIBLIOTECAS PÚBLICAS FINLANDESAS, PIONEIRAS DA NOVA SOCIEDADE DE INFORMAÇÃO

PARIS - SIGHTSEEING TOURS

ENERI XVI 2011 Brasília. XVI Encontro Nacional de Estudantes de Relações Internacionais 18 a 21 de Maio de 2011

Gerencial Software MANUAL DO USUÁRIO 1

Guia Prático ORGANIZAÇÃO FINANCEIRA PARA BANCAR A FACULDADE

BEM-VINDOS À UNIVERSITÉ LAVAL BIENVENUE À LAVAL VILLE DE QUÉBEC BRASIL

GUIA DE SERVIÇOS E BENEFÍCIOS

CAPÍTULO XI FINANÇAS

A partir de agora nossa comunicação será muito freqüente e se dará através de s e do site Aerotur:

Top Guia In.Fra: Perguntas para fazer ao seu fornecedor de CFTV

EUROPA PARA JOVEM 2012 Alemanha: Frankfurt Bélgica: Brugge França: Paris Holanda: Amsterdam Volendam Portugal: Lisboa Reino Unido: Londres

Configurando a emissão de boletos no sistema

Viajar com Crianças. Sem Stress

PORTAL WISSEN OPERADORA 2011 GUIA PRÁTICO OPERACIONAL. Portal Wissen

2015 O ANO DE COLHER ABRIL - 1 A RUA E O CAMINHO

A Avenida Paulista. A linha de São Paulo. O Jardim Paulista e o mercado. Domingo nos brechós

COMO IMUNIZAR SEU PENDRIVE CONTRA VÍRUS. Introdução

1 ACESSO PARA SECRETÁRIA CONFIGURAR HORÁRIOS DE ATENDIMENTO BLOQUEANDO E HABILITANDO HORÁRIOS PRÉ-DEFININDO PARÂMETROS DE

Dicas para investir em Imóveis

CONDIÇÕES GERAIS LUXOTOUR

SUMÁRIO EXECUTIVO Resumo do Regulamento de Utilização do seu Cartão de Crédito Bradesco

COMO FUNCIONA NOSSA CONSULTORIA DE MARKETING DIGITAL ESPECIALIZADA EM VENDAS ONLINE

COMO MINIMIZAR AS DÍVIDAS DE UM IMÓVEL ARREMATADO

Primeiros passos das Planilhas de Obra v2.6

GOIÂNIA RECEBE AS VACAS DA COWPARADE

GUIA DE PRODUTOS E SERVIÇOS NET

É um novo seguimento de mídia digital e impressa para ajudar alavancar, au mantar suas vendas.

Economia. Comércio Internacional Taxa de Câmbio, Mercado de Divisas e Balança de Pagamentos,

Declare guerra às dívidas!

Lausanne & Montreux Riviera Acomodação 4*

Palavras de Quem Entende

RELATÓRIO DE INTERCÂMBIO CRInt ECA. Dados do Intercâmbio

Análise Econômica do Mercado de Resseguro no Brasil

Compreendendo o espaço

POR QUE INVESTIR EM LISBOA? ESPECIALISTA IMOBILÁRIO EUROPEU

A Maquina de Vendas Online É Fraude, Reclame AQUI

ÂMBIO PARA INVESTIDORES NO FOREX

COMO USAR SMS ADDITIONAL TEXT EM UMA CAMPANHA ELEITORAL?

ORÇAMENTO DOMÉSTICO PLANEJAMENTO DE COMPRAS FORMAS DE PAGAMENTO ECONOMIA DOMÉSTICA

Guia Prático para Encontrar o Seu.

Índice Pagina venda de produtos...03 Desconto em Produtos (Venda)...03 Venda com Entrega...04 Venda Fiado (Promissória)...05 Transferência de

OS DIREITOS DOS PASSAGEIROS DE TRANSPORTE AÉREO

Guia do Crédito Certo. Para entender e usar corretamente.

ONG S E ASSOCIAÇÕES. Aproveite bem todas as dicas, fotos e textos deste guia, pois eles são muito importantes.

SAIBA COMO SOLICITAR O PASSE LIVRE NO TRANSPORTE COLETIVO INTERESTADUAL PARA PESSOAS DEFICIENTES

3 Dicas Infalíveis Para Ganhar Dinheiro Online. Por Tiago Bastos, Criador da Máquina de Vendas Online

Viagem de um dia a Paris por trem saindo de Londres

- Inicie por aqueles que moram mais distantes para que possam se programar.

Transcrição:

4 CAPÍTULO 1 PLANEJANDO SUA VIAGEM A PARIS Embora a Agência AAA tenha mapas rodoviários da França, os melhores são os cartes routiéres (mapas rodoviários) publicados pela Michelin. Tanto guias em livros, quanto mapas dobráveis estão disponíveis em quase todas as grandes livrarias de Paris e, às vezes em bancas de jornal. Esses estabelecimentos também vendem mapas de ruas detalhados de Paris. Os mapas da Michelin oferecem routes de degagement alternativas, pelas quais se pode viajar para andar pelas cidades grandes e evitar as estradas engarrafadas com trânsito. Nós recomendamos o France Tourist and Motoring Atlas (Nº. 20197). O Paris Convention and Visitors Bureau ( 08-92-68-30-00; 0,35 [0,50 ] por minuto; www.paris-info.com) tem escritórios em toda a cidade, com a sede principal em 25-27 Rue des Pyramides, 1er (Metrô: Pyramides). Abre de segunda a sábado, das 10h às 19h (junho-outubro, a partir das 9h), domingo e feriados, das 11h às 17h. Escritórios de filiais menos abrangentes incluem o Clémenceau Welcome Center, na esquina da Av. Champs-Elysées com a Av. Marigny 8e; (Metrô: Champs- Elysées), aberto de 6 de abril a 20 de outubro, diariamente, das 9h às 19h. O Espace Tourisme Ile-de-France tem filiais no Carrousel du Louvre, 99 Rue de Rivoli, 1er (Metrô: Palais-Royal-Louvre), aberto diariamente, das 10h às 18h; no Gare de Lyon, 20 bd. Diderot, 12e (Metrô: Gare de Lyon), aberto de segunda a sábado, das 8h às 18h; no Gare du Nord, 18 Rue de Dunkerque, 10e (Metrô: Gare du Nord), aberto diariamente, das 8h às 18h; e no Montmartre, 21 place du Tertre, 18e (Metrô: Abbesses ou Lamarck-Caulaincourt), aberto diariamente, das 10h às 17h. WEBSITES A página da Secretaria de Turismo do Governo Francês na internet fica no endereço www.franceguide.com ou em www.francetourism.com. O website do Paris Convention and Visitors Bureau fica em www.paris-touristoffice.com ou www.parisinfo.com, e oferece informações sobre hotéis, restaurantes, atrações, entretenimento e eventos. 2 Requisitos para a Entrada PASSAPORTES Reserve bastante tempo antes de sua viagem para tirar o passaporte; o processo geralmente leva 3 semanas, mas pode levar mais durante períodos movimentados (em especial a primavera). E lembre-se que se precisar de um passaporte às pressas, pagará uma taxa processual mais alta. Se você ainda não tem um passaporte, acesse o site da Polícia Federal, www.dpf.gov.br ou ligue 0800-9782336, para obter informacões sobre como tirar o passaporte brasileiro. Dúvidas sobre o preenchimento de solicitação ou sobre o serviço de expedição de passaporte (e-mail: css. serpro@ serpro.gov.br); ou se tiver dúvidas sobre outros assuntos (e-mail: dcs@dpf.gov.br).

Para informações sobre como obter um passaporte, consulte a seção Passaportes, do Anexo. Os websites listados oferecem solicitações de passaporte disponíveis para download, bem como as taxas atuais para processar um pedido de passaporte. Para obter uma lista atualizada, país por país, dos requisitos para tirar o passaporte em todo o mundo, acesse a página da Web Foreign Entry Requirement, do U.S. State Department em www.travel.state.gov. É sempre apropriado ter todos os documentos ao viajar com crianças. Para conhecer os detalhes em constante alteração das solicitações de entrada de crianças que estão viajando ao exterior, mantenha-se atualizado, acessando o website do U.S. State Department: http://travel.state.gov/foreignentryreqs.ftml. Crianças de todas as idades (incluindo recém-nascidos) também precisam de passaporte. Visite www.travel.state.gov para fazer o download de uma solicitação; jovens entre 14 e 17 anos seguem as mesmas regras de um solicitante tirando o passaporte pela primeira vez (consulte www.travel.state.gov). Para evitar o tráfico internacional de crianças, os governos da União Europeia iniciaram procedimentos nos pontos de entrada e saída. Isso, frequentemente (mas não necessariamente), inclui a exigência de provas documentais de parentesco e a permissão de viagem da criança dos pais ou guardião legal. Para obter um passaporte, a criança deve estar presente no centro que o emitir. Os pais também devem estar presentes. Em caso contrário, é exigida uma declaração com firma reconhecida dos pais. Quaisquer dúvidas que os pais ou guardiões tenham, podem ser respondidas, entrando em contato com o National Passport Information Center em 877/487-6868, de segunda a sexta, das 8h às 20h, horário padrão do leste. ALFÂNDEGA O que você pode levar para Paris: As restrições alfandegárias para visitantes que entram em Paris são diferentes para os cidadãos de países pertencentes à União Europeia (UE) ou não pertencentes à UE. visitantes estrangeiros podem trazer a maioria dos itens para uso pessoal sem pagar impostos, incluindo aparelhos de pesca, um par de esquis, duas raquetes de tênis, um carrinho de bebê, duas câmeras de mão com 10 rolos de filme ou uma câmera digital, computador, CD player com 10 CDs, gravador de fitas, binóculos, joias pessoais, aparelho de rádio portátil (sujeito a uma pequena taxa de licença) e 400 cigarros e uma quantidade de charuto ou tabaco de cahimbo não excedendo 500 gramas (1.1 lb.). Estes são limites estritos em importação de bebidas alcoólicas. No entanto, para álcool comprado e impostos pagos, os limites são muito mais liberais do que em outros países da União Europeia. 5

6 CAPÍTULO 1 PLANEJANDO SUA VIAGEM A PARIS O que você pode levar para casa de Paris: Cidadãos Brasileiros podem trazer até 500 dólares em bens para uso pessoal, mas trazendo ou não bens, devem entregar umformulário declarando se compraram ou não acima dos 500 dólares. Valores acima de 500 dólares, devem ser declarados. A alfândega cobrará 50% sobre o valor que ultrapassar a cota. Caso o fiscal federal encontre bens não declarados, o sonegador terá que pagar 100% de multa no período de até 90 dias à Receita Federal, senão os produtos ficarão retidos. É obrigatório declarar a compra de celular no exterior. Caso contrário a operadora telefônica não habilita o equipamento. Brasileiros também podem comprar até 500 dólaresnas lojas Duty Free ao Brasil, este valornão interfere na cota de compra no exterior. Cidadãos dos EUA Os cidadãos dos EUA viajando de volta para casa, que estiveram ausentes por 48 horas ou mais, podem levar de volta, a cada 30 dias, uma quantia equivalente a US$800 em mercadorias livres de encargos. Uma taxa fixa de encargos é cobrada na próxima quantia equivalente a US$1.000 em compras, e qualquer quantidade em dólar acima disso está sujeita a encargos, conforme a taxa aplicável. Em relação a presentes enviados por correio, o limite livre de encargos é de US$200. Mantenha seus recibos de compra à mão para acelerar o processo de declaração. Nota: Se estiver devendo encargos, você deve pagá-los mediante a sua chegada aos Estados Unidos, usando dinheiro, cheque pessoal, cheque governamental ou de viagem ou uma ordem de pagamento; alguns lugares também aceitam Visa ou MasterCard. Para evitar ter de pagar encargos em itens pessoais fabricados no exterior que você já possua antes de sua viagem, leve junto consigo uma nota de compra, apólice de seguro, avaliação do joalheiro ou recibo de compra. Também, é possível registrar itens que podem ser prontamente identificados por um número de série ou marca afixados permanentemente pense em computadores laptop, câmeras e CD players na Alfândega, antes de partir. Leve os itens à unidade alfandegária mais próxima, ou registre-os na Alfândega, no aeroporto em que fará sua partida. Receberá, sem cobrança de taxas, um Certificado de Registro, que permite a entrada sem encargos para o item, durante sua vida útil. Você não poderá entrar com artigos alimentícios nos EUA; mas enlatados são permitidos. Para obter especificações sobre o que pode trazer na volta de sua viagem, e para saber as taxas correspondentes, faça o download do bastante útil panfleto gratuito Know Before You Go (Saiba Antes de Ir) on-line em www.cbp. gov. (clique em Travel e, em seguida, clique em Know Before You Go. ). Ou então, entre em contato com o Customs & Border Protection (CBP), nos Estados Unidos, 1300 Pennsylvania Ave., NW, Washington, DC 20229 ( 877/287-8667) para obter o panfleto.

Para obter um resumo claro sobre os regulamentos canadenses, escreva solicitando o livreto I declare, emitido pela Canada Border Services Agency ( 800/461-9999 no Canadá, ou 204/983-3500; www.cbsa-asfc.gc.ca). Cidadãos do Reino Unido Os cidadãos do Reino Unido que estejam voltando de um país da UE, como a França, passam por um portão da Alfândega (chamado Blue Exit) que é específico para viajantes da UE. Em essência, não há limites para o que você pode trazer de volta para casa de um país da UE, contanto que os itens sejam para uso pessoal (isso inclui presentes) e que já se tenha pago os encargos e taxas. No entanto, a lei alfandegária estabelece níveis para orientação. Se você entrar com mais itens do que o estabelecido por esses níveis, talvez seja solicitado a comprovar que os bens são para seu uso próprio. Os níveis de orientação sobre bens adquiridos na UE para seu uso pessoal são de 3.200 cigarros, 200 charutos, 400 cigarrilhas, 3 kg de tabaco para fumo, 10 litros de bebida alcoólica, 90 litros de vinho, 20 litros de vinho abafado (como vinho do porto ou xerez), e 110 litros de cerveja. Para obter informações, entre em contato com o HM revenue Customs em 0845/010-9000 (de fora do Reino Unido, ligue 02920/501-261), ou acesse o website www.hmrc.gov.uk. Cidadãos australianos O nível de permissão livre de encargos na Austrália é de A$900 ou, para aqueles com menos de 18 anos de idade, A$450. Os cidadãos podem entrar no país com 250 cig arros ou 250 gramas de tabaco avulso, e 2,25 l de álcool. Se estiver voltando com objetos de valor que já possuía, como câmeras fabricadas no exterior, é necessário preencher o formulário B263. Um folheto útil disponível nos consulados australianos ou nas unidades alfandegárias é o Know before you go. Para obter mais informações, ligue para o Australian Customs Service em 1300/363-263, ou acesse www.customs.gov.au. Cidadãos neozelandeses O nível de permissão livre de encargos para a Nova Zelândia é de $700. Os cidadãos com 17 anos de idade podem entrar no país com 200 cigarros, 50 charutos ou 250 gramas de tabaco (ou uma mistura de todos os três itens, caso o peso combinado não exceda 250g), além de 4,5 litros de vinho e cerveja, ou 1,125 litros de bebida alcoólica. A moeda da Nova Zelândia não possui restrições de importação ou exportação. Preencha um certificado de exportação, listando os objetos de valor com os quais você está saindo do país; dessa maneira, poderá trazê-los de volta sem pagar encargos. A maioria das perguntas podem ser respondidas em um panfleto gratuito disponibilizado nos consulados da Nova Zelândia e nas unidades alfandegárias: New Zealand customs guide for travellers, aviso nº 4. Para obter mais informações, 7

DINHEIRO & DESPESAS 9 valores. Parte dos custos refere-se ao imposto de valor agregado (VAT, em inglês, TVA, em francês), que adiciona um valor entre 6% e 33% a tudo. Os carros alugados (e o combustível) são caros, e voar dentro da França custa mais do que dentro dos EUA. Viagens de trem são relativamente baratas, especialmente com um bilhete de trem. MOEDA O euro, se tornou a moeda oficial da França e de 11 outros países participantes da UE em 1º de janeiro de 1999. O euro não entrou em circulação geral até 1 de janeiro de 2002. A moeda antiga, o franco francês, virou história em 10 de março de 2002, substituído pelo euro, que é oficialmente abreviado como EUR ou. As taxas de câmbio dos países participantes são bloqueadas em uma moeda comum, flutuando contra o dólar, e a diferença pode afetar os custos relativos de sua viagem. Para obter conversões cambiais atualizadas a cada minuto, acesse www.xe.com/ucc. A maioria dos bancos em Paris ficam abertos de segunda a sexta, das 9h às 16h30, e alguns ficam abertos no sábado; pergunte em seu hotel o endereço do banco mais próximo de você. A maioria dos correios faz as conversões cambiais, que também são realizadas nos aeroportos e estações de trem parisienses, e na maioria dos principais bulevares. Esses lugares cobram uma pequena comissão. Alguns lugares de conversão cambial cobram taxas favoráveis para fazer com que você entre em suas lojas. Por exemplo, o Paris Vision, 214 Rue de Rivoli, 1er ( 01-42-60-31-25; Metrô: Tuileries), mantém um minibanco na parte de trás da agência de viagens, aberto diariamente das 7h às 21h. Suas taxas são apenas uma fração menos favoráveis do que aquelas oferecidas para grandes quantidades de dinheiro, conforme listado pela bolsa de valores parisiense. CAIXAS ELETRÔNICOS A maneira mais fácil de obter dinheiro longe de casa é a partir de um caixa eletrônico, às vezes referido como terminal bancário", ou caixa automático". As redes Cirrus ( 800/424-7787; www.mastercard.com) e PLUS ( 800/843-7587; www.visa.com) funcionam em todo o mundo; olhe na parte de trás do cartão de seu banco para ver a qual rede ele pertence e, então, ligue ou verifique on-line os locais dos caixas eletrônicos em seu destino. Certifique-se de saber seu número de identificação pessoal (PIN) e seu limite diário de saque antes de partir. Os caixas eletrônicos são amplamente distribuidos na França, em todas as cidades, grandes e pequenas, e até mesmo em um ou dois bancos em lugares menores. Mas nem sempre conte com isso. Se você estiver se aventurando na França rural, é sempre bom ter euros em seu bolso.

10 CAPÍTULO 1 PLANEJANDO SUA VIAGEM A PARIS Há problemas envolvendo o uso de caixas eletrônicos. Por exemplo, se errar e digitar seu código secreto de maneira errada na máquina por três vezes, ela engolirá seu cartão, presumindo que ele está sendo utilizado de maneira fraudulenta. Usuários que possuam PINS alfabéticos, em vez de numéricos, podem se espantar com a falta de algumas letras nos caixas automáticos franceses. Se seu número PIN tiver mais do que quatro dígitos, verifique com seu banco para ver se pode usar os primeiros quatro dígitos ou se terá de obter um novo número para utilizar na França. Para obter um adiantamento em dinheiro, usando o cartão de crédito em um caixa eletrônico, peça um número PINS à sua empresa de cartão de crédito, como a Visa, antes de deixar seu país. Nota: Lembre-se de que muitos bancos impõem uma taxa toda vez que usar um cartão nos caixas eletrônicos de outros bancos, e essa taxa pode ser mais alta para transações internacionais (até US$5 ou mais) do que para transações domésticas (em que as taxas raramente passam de US$2). Além disso, o banco do qual você retirar dinheiro poderá cobrar sua própria taxa. Para saber mais sobre taxas de saques internacionais, pergunte ao seu banco. CARTÕES DE CRÉDITO Os cartões de crédito são outra maneira segura de carregar dinheiro, mas seu uso se tornou mais difícil, especialmente na França (consulte abaixo). Eles também oferecem um registro conveniente de todas as suas despesas e, geralmente, taxas de câmbio relativamente boas. Normalmente, é possível fazer saques de adiantamento em dinheiro de seus cartões de crédito em bancos ou caixas eletrônicos, contanto que você saiba o número do seu PIN. Tenha em mente que pagará juros no momento do saque, mesmo que pague suas contas mensais em dia. Além disso, observe que muitos bancos agora aplicam uma taxa de transação de l a 3% em todas as cobranças que fizer no exterior (esteja você usando a moeda local ou sua moeda nativa). Quase não há diferença de aceitação de um cartão de crédito ou padrão. O Chip e o PIN representam uma mudança na maneira que cartões de crédito e débito são usados. O programa tem a intenção de reduzir o uso fraudulento de cartões. Cada vez mais bancos estão emitindo aos clientes versões com Chip e PIN de seus cartões de débito ou crédito. No futuro, cada vez mais fornecedores pedirão uma identificação pessoal ou número do PIN com quatro dígitos, que serão inseridos em um teclado próximo à caixa registradora. Em alguns casos, um garçom trará um modelo a mão à sua mesa para verificar seu cartão de crédito.

DINHEIRO & DESPESAS 11 Grande mudança nos cartões de crédito Entre os cartões de crédito tradicionais e aqueles com um chip de computador integrado, veja o que você pode fazer para se proteger: Obtenha um número PIN de quatro dígitos do banco emissor do seu cartão de crédito, antes de sair de casa; Ligue para o número de telefone constante na parte de trás de cada cartão e peça um número PIN de quatro dígitos; Fique atento o logotipo correto exibido na vitrine do estabelecimento. O que você precisa é de Visa ou MasterCard, não Maestro, Visa Electron, nem Carte Bleue; Seu cartão Amex funcionará nos lugares que exibirem o logotipo Amex (mas ele não é tão amplamente aceito como Visa ou MasterCard); Como último recurso, certifique-se de que você tenha dinheiro suficiente para cobrir sua compra. Aviso: Alguns estabelecimentos na França podem não aceitar seu cartão de crédito a menos que ele possua um chip de computador integrado. O motivo? Para reduzir as fraudes com cartão de crédito. Cada vez mais lugares na França estão mudando do cartão de crédito com faixa magnética para o novo sistema de chip e PIN. Com a mudança de tecnologia, alguns estabelecimentos concluíram erroneamente que eles não podem mais aceitar cartões magnéticos ou cartões com assinatura que não tenham PIN. Por enquanto, tanto os cartões novos quanto os velhos são usados nas lojas, hotéis e restaurantes, independentemente do fato de possuírem as antigas máquinas de cartão de crédito e débito ou as novas máquinas de Chip e PIN instaladas. Espere muita confusão. CHEQUES DE VIAGEM É possível comprar cheques de viagem na maioria dos bancos, e eles são amplamente aceitos na França, embora, honestamente, os estabelecimentos prefiram dinheiro. Devido às dificuldades com os cartões de crédito (veja acima) ou com os caixas eletrônicos, que podem rejeitar seu cartão sem um motivo aparente, os turistas novamente estão adquirindo cheques de viagem por motivos de segurança, caso algo dê errado com os cartões. Eles são oferecidos em valores variáveis de US$20, US$50, US$100, US$500 e, às vezes, US$1.000. Geralmente, será preciso pagar uma taxa de serviço que vai de 1% a 4%. Os cheques de viagem mais populares são oferecidos pela American Express ( 800/528-4800, ou 800/221-7282; www.americanexpress.com para portado-

12 CAPÍTULO 1 PLANEJANDO SUA VIAGEM A PARIS res de cartão esse número aceita chamadas a cobrar, oferece serviços em diversos idiomas e isenta os portadores de cartão Amex gold e platinum da taxa de 1%); Visa ( 800/732-1322; www.visa.com) membros AAA podem obter cheques Visa por uma taxa de US$9,95 (para cheques de até US$1.500) na maioria das agências AAA ou ligando 866/339-3378; e MasterCard ( 800/223-9920; www.mastercard.com). American Express, Thomas Cook, Visa e MasterCard oferecem cheques de viagem em moeda estrangeira, que são úteis se você estiver viajando para um país, ou para a área do euro; eles são aceitos em lugares nas quais os cheques em dólar podem não ser. Se você estiver carregando cheques de viagem, mantenha um registro de seus números de série separado dos seus cheques. Caso eles sejam roubados ou perdidos, será mais fácil conseguir o reembolso. 5 Pacotes para o Turista Independente Os pacotes turísticos são uma maneira simples para comprar a passagem área, acomodações e outros elementos da sua viagem (como aluguéis de carros, transferências do aeroporto e, às vezes, até mesmo atividades) na mesma hora e, geralmente, com preços com desconto. AGENTES DE VIAGEM Agentes de viagem podem economizar muito do seu tempo e dinheiro, procurando a melhor tarifa aérea para sua rota e arranjando seus passes férreos e aluguel de carros. Agora, a maioria dos agentes de viagem não cobra nada por seus serviços eles são pagos por comissões das companhias aéreas e outras agências que fazem reservas para você. Porém, um número de linhas aéreas começou a cortar as comissões, e crescentemente, agentes estão achando que devem cobrar de você uma taxa para poder fechar o pacote (ou então, agentes sem escrúpulos oferecerão a você as opções que os rendem as mais gordas comissões). Pesquise e faça difíceis questionamentos. Se decidir usar um agente de viagem, assegurese de que o agente é membro da Associação Brasileira dos Agentes de Viagens (ABAV). ABAV Nacional: Avenida São Luis, 165-1º andar Cj. 1B - Centro/SP. ABAV-Rio: Rua Senador Dantas, 76 - Sobreloja - Centro/RJ (www. abavrio.com.br). Demais cidades consulte o site oficial da ABAV www.abav. com.br, para maiores informações. Uma boa fonte de detalhes sobre pacotes são as próprias linhas aéreas. Grande parte das maiores linhas aéreas oferecem pacotes aéreos/terrestres, incluindo

CHEGANDO LÁ 13 a American Airlines Vacations ( 800/321-2121; www.aavacations.com), a Delta Vacations ( 800/654-6559; www.deltavacations.com), a Continental AirlinesVacations ( 800/301-3800; www.covacations.com) e a United Vacations ( 888/854-3899; www.unitedvacations.com). Diversas grandes agências de viagem on-line como a Expedia, a Travelocity, a Orbitz, a Site59 e a Lastminute.com, também oferecem grandes negócios com pacotes. A Franceway (www.franceway.com) monta pacotes franceses, incluindo passagens aéreas e hotéis três estrelas classificados pelo governo, de Paris à Riviera. A Travel in France (www.travel-in-france.com) não é uma agência de viagem, mas pode ajudá-lo a organizar seu próprio pacote de viagem francês, contando com as melhores tarifas aéreas da Air France. Ela também oferece informações sobre hotéis, com uma variedade de preços. A FirstforFrance.com também pode ajudá-lo a montar um pacote de férias na França. O site mantém um Centro de Viagens em Paris onde é possível fazer reservas em hotéis, por uma grande variedade de preços. Todos os preparativos podem ser feitos pela web. Os pacotes de viagem também são listados na seção de viagem de seu jornal local de domingo. Ou então, confira os anúncios em revistas de viagem nacionais, como a Arthur Frommers Budget Travel Magazine, Travel + Leisure, National Geographic Traveler e a Condé Nast Traveler. Para obter mais informações sobre pacotes turísticos e dicas para reservar sua viagem, consulte o site Frommers.com. 6 Tours Acompanhadas de Interesses Gerais Tours acompanhados são passeios em grupo, monitarados por um líder do grupo. O preço geralmente inclui tudo, desde a passagem aérea até hotéis, refeições, passeios, custos de entradas e transporte local. As duas maiores operadores que fazem tours acompanhados de Paris e das áreas cênicas da França e da Europa são a Globus + Cosmos Tours ( 866/755-8581; www.globusandcosmos.com) e a Trafalgar ( 800/854-0103; www.trafalgartours.com). Ambas têm tours de primeira classe que vão desde US$100 a cerca de US$300 por dia. As diferenças estão principalmente na localização dos hotéis e no número de atividades. Há pouca diferença nos serviços prestados pelas empresas, por isso, escolha seu tour com base no itinerário e na data de partida. Folhetos estão disponíveis nas agências de viagem, e todos os tours devem ser agendados por meio de agentes de viagem. A Tauck World Discovery, 10 Norden PI., Norwalk, CT 06855 ( 800/788-7885; www.tauck.com), oferece grandes tours de primeira classe, acompanhadas por guia tanto de Paris como do interior da França, bem como tours de uma semana

CHEGANDO LÁ 15 peias do que qualquer outra linha aérea. De Dublin, experimente a Aer Lingus ( 800- IRISH-AIR; www.aerlingus.com), que reserva a maioria dos voos da Irlanda para Paris. De Amsterdam, experimente a NWA/KLM ( 800/225-2525; www.nwa. com). DE TREM Paris tem um dos sistemas ferroviários mais procurados da Europa, com trens chegando e saindo das principais estações em intervalos de poucos minutos. Se estiver na Europa, talvez seja melhor ir a Paris de trem. O custo é relativamente baixo, especialmente quando comparado ao aluguel de carro. Os passes de trem, bem como as passagens individuais, são disponibilizados na maioria das agências de viagem ou em qualquer escritório do Rail Europe ( 888/382-7245 nos EUA; www.raileurope.com) ou Eurostar ( 800/EU- ROSTAR nos EUA; www.eurostar.com). DE ÔNIBUS As viagens de ônibus a Paris estão disponíveis saindo de Londres, bem como de muitas outras cidades no continente. No início da década de 1990, o governo francês estabeleceu incentivos para que ônibus longos não passassem pelo centro de Paris. O ponto de chegada e partida para a maior operadora da Europa, a Eurolines France, 28 av. du Général-de-Gaulle, 93541 Bagnolet ( 08-92-89-90-91; www. eurolines.fr), fica a 35 minutos do metrô da central de Paris, no terminal da linha nº 3 (Metrô: Gallieni), no subúrbio leste de Bagnolet. Apesar deste inconveniente, muitas pessoas preferem viajar de ônibus. Os ônibus longos são equipados com banheiros e fazem paradas para as refeições, descanso e repouso. Como a Eurolines não tem um agente de vendas nos EUA, a maioria das pessoas compra suas passagens na Europa. Qualquer agente de viagens europeu pode vendê-las. Se você estiver viajando de Londres a Paris, entre em contato com a Eurolines (Reino Unido) Ltd., 52 Grosvenor Gardens, Victoria, London SW1 0AU ( 0870/580-8080; www.nationalexpress.com), para obter informações ou vendas pelo cartão de crédito. DE CARRO As principais estradas que entram em Paris são a A1 no norte (Grã-Bretanha e Benelux); A13 de Rouen, Normandia, e do noroeste da França; A10 de Bordeaux, Pyrénées, do sudoeste e da Espanha; A6 de Lyon, dos Alpes Franceses, da Riviera, e da Itália; e A4 de Metz, Nancy, e Strasbourg no leste. DE BALSA, VINDO DA INGLATERRA As balsas e hidrofólios operam dia e noite, com exceção de cancelamentos de última hora, durante tempestades. Muitas travessias são marcadas para coincidir com a chegada e a saída dos trens (especialmente aqueles entre Londres e Paris).

RESUMO DOS ARRONDISSEMENTS 17 Aerodeslizadores e hidrofólios fazem a viagem de Dover a Calais, a distância mais curta entre o Canal, em apenas 40 minutos, quando o tempo está bom. As balsas podem levar horas, dependendo do tempo e das viagens. Se estiver levando um carro, é importante fazer reserva o espaço embaixo dos deques geralmente é lotado. Os horários podem variar de acordo com as condições meteorológicas e muitos outros fatores. A principal operadora de balsas que atravessam o canal é a P&O Ferries ( 0871/664-5645 no Reino Unido; www.poferries.com). Ela opera com balsas para carros e passageiros entre Portsmouth, Inglaterra, e Cherbourg, França (três saídas por dia; 4 h 15 min, a cada dia durante as horas de iluminação natural, 7 h a cada dia durante a noite); e entre Portsmouth e Le Havre, França (três vezes por dia; 5 h 30 min a cada dia). A rota mais popular é a que vai de Dover, Inglaterra, a Calais, França (25 partidas por dia; 75 min, cada viagem). 8 Resumo dos Arrondissements Cada um dos 20 arrondissements de Paris possui um estilo e sabor únicos. Você deve decidir qual distrito o atrai mais e, então, tentar encontrar acomodações lá. Depois disso, tente visitar o máximo de áreas que puder para conseguir conhecer toda Paris. 1º ARRONDISSEMENT (MUSEE DU LOUVRE/LES HALLES) Eu nunca soube o que era um palácio até que pude ver o Louvre, escreveu Nathaniel Hawthorne. Sendo talvez o maior museu de artes do mundo, o Louvre, uma antiga residência real, ainda atrai os visitantes ao 1º arrondissement. Passe pelo Jardin des Tuileries, o jardim mais famoso de Paris (projetado por Le Nôtre, jardineiro de Louis XIV). Faça uma pausa para admirar a beleza clássica do place Vendôme, o lar abundante do Hôtel Ritz. O umbigo de Paris de Zola (Les Halles) não é mais o mercado de alimentos e carne de Paris (os vendedores se mudaram para o novo e mais acessível subúrbio de Rungis); hoje, o Forum des Halles é um centro de compras, entretenimento e cultura. 2º ARRONDISSEMENT (LA BOURSE) Lar da Bourse (bolsa de valores), este distrito da margem direita fica entre o Grands Bulevares e a Rue Etienne-Marcel. De segunda a sexta, os corretores fazem o mercado funcionar até a hora do almoço, quando os agitadores e incentivadores do capitalismo francês canalizam sua histeria nos restaurantes da área. Grande parte da extremidade leste do arrondissement (Le Sentier) é voltada a estabelecimentos atacadistas, onde milhares de peças de vestuário são vendidas (geralmente em atacado) aos compradores de lojas de roupas de toda a Europa. 3º ARRONDISSEMENT (LE MARAIS) Este distrito abarca muito do Le Marais (o pântano), um dos mais adorados bairros da margem direita (ele também se estende até o 4º arrondissement). Após décadas de decadência, o Le Marais

18 CAPÍTULO 1 PLANEJANDO SUA VIAGEM A PARIS recentemente fez sua volta, embora ele possa nunca mais desfrutar da prosperidade de seus dias áureos aristocráticos do século XVII; hoje ele inclui o bairro gay de Paris, com muitos restaurantes, bares e lojas direcionados ao público gay/lésbico, bem como abarca os resquícios do antigo bairro judeu, com centro na Rue des Rosiers. Duas das principais atrações são o Museu Picasso, uma espécie de resgate pirata de pinturas e escultura, que o espólio de Picasso teve de entregar ao governo francês no lugar das dívidas astronômicas após a morte do artista, e o Musée Carnavalet, que dá vida à história de Paris, desde a época pré-histórica até o presente. 4º ARRONDISSEMENT (ILE DE LA CITE/ILE ST-LOUIS & BEAU- BOURG) Parece que o 4º arrondissement tem de tudo: Notre-Dame na Ile de la Cite, e Ile St-Louis e suas moradas aristocráticas, jardins e antiquários. A Ile St-Louis, um antigo pasto de gado e campo de batalha, é o lar de dezenas de mansões do século XVII e de 6.000 afortunados Louisiens, seus residentes permanentes. Procure conhecer as duas igrejas góticas de Ile de la Cite, Sainte- Chapelle e Notre-Dame, uma estrutura majestosa que, de acordo com o poeta E. E. Cummings, não se incomoda nem um pouco com todas as idiotices deste mundo. Você encontrará as melhores feiras de pássaros e flores da França junto aos tribunais judiciais do país, que Balzac descreveu como uma catedral de sofismas. Foi aqui que Maria Antonieta foi sentenciada à morte, em 1793. O 4º arrondissement também é o lar do recém-renovado Centre Pompidou, uma das três principais atrações da França. Depois de toda essa pompa e glória, você pode voltar ao place des Vosges, um bairro de harmonia e beleza perfeitas, onde Victor Hugo viveu de 1832 a 1848 e escreveu muitas de suas famosas obras primas. 5º ARRONDISSEMENT (QUARTIER LATIN) O Bairro Latino é o coração e a alma intelectual de Paris. Livrarias, escolas, igrejas, clubes, centros de estudantes, ruínas romanas, editoras e butiques caras caracterizam o distrito. Desde a fundação da Sorbonne, em 1253, o bairro é chamado de latino porque os alunos e professores falavam latim. Você seguirá os passos de Descartes, Camus, Sartre, James Thurber e Hemingway, enquanto explorar o lugar. Diferentes épocas trouxeram imigrantes gregos, marroquinos e vietnamitas, entre outros, oferecendo de tudo, desde cuscuz a rolinhos primavera picantes e souvlaki. O 5º arrondissement fica às margens do Sena, e você deve passar pelo cais de Montebello, para conferir os inventários dos bouquinistes (vendedores de livros de segunda mão), que vendem de tudo, desde edições antigas de Daumier a cópias já amareladas do Père Goriot de Balzac, às sombras de Notre-Dame. O 5º arrondissement também tem o Panteon, construído por Louis XV, após ele ter se recuperado da gota e querer fazer algo de bom a St. Geneviève, a santa padroeira de Paris. Este é o lugar onde descansam Rousseau, Gambetta, Zola,

RESUMO DOS ARRONDISSEMENTS 19 Braille, Hugo, Voltaire e Jean Moulin, o líder da Resistência da Segunda Guerra Mundial, a quem a Gestapo torturou até a morte. 6º ARRONDISSEMENT (ST-GERMAIN/LUXEMBOURG) Esta é a área central das editoras de Paris e, para alguns, o bairro mais colorido da margem esquerda, onde as ondas de jovens artistas ainda surgem da Ecole des Beaux-Arts. O segredo do distrito está em descobrir suas ruas estreitas, quarteirões escondidos e jardins magníficos. Para ser realmente autêntico, caminhe com uma baguete desembrulhada de pão azedo feito nos fornos à lenha de Poilâne na 8 Rue du Cherche-Midi. Para todo lugar que virar, encontrará associações históricas e literárias, especialmente na Rue Jacob. Na casa nº 7, Racine morou com seu tio enquanto adolescente; Richard Wagner morou no nº 14 de 1841 a 1842; Ingres vivia no nº 27 (agora é o escritório da editora francesa Editions du Seuil); e Hemingway já ocupou um pequeno quarto no andar de cima da casa nº 44. O 6º arrondissement abriga o Jardin du Luxemburg, um parque de 24 hectares onde Isadora Duncan dançou antes do amanhecer e onde o desamparado Ernest Hemingway saía procurando pombos para o almoço, carregando-os em um carrinho de bebê de volta à sua humilde acomodação para cozinhá-los. 7º ARRONDISSEMENT (EIFFEL TOWER/MUSÉE D ORSAY) O símbolo mais famoso da cidade, a Torre Eiffel, domina Paris e, especialmente, o 7º arrondissement, um distrito da margem esquerda composto por residências e escritórios. A torre é um dos marcos mais notáveis no mundo, embora muitos parisienses (especialmente seus vizinhos mais próximos) a tenham odiado quando ela foi inaugurada, em 1889. Muitos dos monumentos mais imponentes de Paris ficam no 7º arrondissement, como o Hôtel des Invalides, que abriga a Tumba de Napoleão, o Musée de 1 Armée e o Musée d Orsay, a principal casa de exibição da arte e da cultura francesa no século XIX no mundo, erguido no antigo Gare d Orsay. Mas há muito charme esquecido aqui também. A Rue du Bac foi o lar dos valentes heróis d'os Três Mosqueteiros, de Dumas, e de James McNeill Whistler, que se mudou para o nº 110, depois de vender sua obra intitulada Mother. Auguste Rodin morou onde hoje é o Musée Rodin, 77 Rue de Varenne, até sua morte, em 1917. 8º ARRONDISSEMENT (CHAMPS-ELYSÉES/ MADELEINE) A maior atração do 8º arrondissement é o Champs-EIysées, estendendo-se a partir do Arco do Triunfo até o obelisco egípcio na place de la Concorde. Na década de 80, o Champs-EIysées tinha se tornado um lugar movimentado, com muito trânsito, muitos estabelecimentos de fast-food e mendigos. Nos anos 90, Jacques Chirac, então presidente francês, fez uma limpeza, ampliando as calçadas

20 CAPÍTULO 1 PLANEJANDO SUA VIAGEM A PARIS e plantando novas árvores. Lá agora se encontram estabelecimentos de estilistas, hotéis, restaurantes e lojas elegantes. Tudo no 8º arrondissement é composto pelo que há de melhor, mais nobre e mais impressionante na cidade. O distrito tem o melhor restaurante (Taillevent), a casa noturna mais sexy (Crazy Horse Saloon), o quarteirão mais esplêndido (place de la Concorde), o hotel mais luxuoso (o Crillon), o arco mais impressionante (Arco do Triunfo), a rua residencial mais cara (avenue Montaigne), a estação de metrô mais antiga do mundo (Franklin-D. Roosevelt), e o monumento mais antigo (o Obelisk of Luxor, com 3.300 anos). 9º ARRONDISSEMENT (OPERA GARNIER/PIGALLE) Do Quartier de 1 Opéra às casas noturnas de Pigalle (o famoso Pig Alley, frequentado pelos soldados da Segunda Guerra Mundial), o 9º arrondissement ainda se mantém, mesmo que a moda prefira outros endereços. Com o passar das décadas, o 9º distrito foi celebrado na literatura e na música pelos salões de música que traziam alegria à cidade. O prédio no 17 bd. de la Madeleine foi onde Marie Duplessis, que ficou famosa interpretando a heroína Marguerite Gautier no livro de Alexandre Dumas Filho A dama das Camélias. (Greta Garbo a interpretou no filme Camille). A Place Pigalle tem casas noturnas, mas não abriga mais o café La Nouvelle Athènes, onde Degas, Pissarro e Manet costumavam se encontrar. Outras atrações incluem o Folies-Bergère, onde dançarinas de cancan fazem sua dança desde 1868. Foi a Opéra Garnier, construída em estilo rococó, (casa do Fantasma) que fez do 9º arrondissement a última exaltação da opulência do Segundo Império. Renoir a odiava, mas, gerações mais tarde, Chagall pintou os tetos. Pavlova dançou "O lago dos cisnes" aqui, e Nijinsky tirou uma noite de folga para fazer um cruzeiro. 10º ARRONDISSEMENT (GARE DU NORD/GARE DE L EST) O Gare du Nord e o Gare de l Est, juntamente com as casas de filme pornô e as lúgubres zonas comerciais, fazem do 10º distrito um dos arrondissements menos recomendados à moradia ou à visitação. Nós tentamos evitá-lo, com a exceção de um dos nossos restaurante favoritos de longa data: o Brasserie Flo ( 01-47-70-13-59), 7 cour des Petites-Ecuries, mais conhecido por seu formidável choucroute, uma pilha de chucrute com diversos acompanhamentos. 11º ARRONDISSEMENT (OPÉRA BASTILLE) Durante muitos anos, este bairro parecia estar se afundando cada vez mais na decadência, superlotado por imigrantes da classe trabalhadora desde as épocas remotas do antigo Império. A inauguração da Opéra Bastille, no entanto, deu nova vida e esperança ao 11º arrondissement. O lugar, chamado de casa de ópera do povo, fica no marco

RESUMO DOS ARRONDISSEMENTS 21 place de la Bastille, onde em 14 de julho de 1789, 633 parisienses adentraram o forte e tomaram o depósito de munição, conforme a Revolução Francesa varria a cidade. Com os anos, a prisão confinou eruditos como Voltaire e o Marquês de Sade. A área entre o Marais, Ménilmontant e République agora é chamada de chique da classe operária, conforme os artistes de Paris, repelidos pelas seções caras do Marais, agora podem ser encontrados andando pelas calçadas da Rue Oberkampf. Parisienses mais descolados, que buscam por uma experiência mais inovadora, agora moram e trabalham entre os apartamentos decadentes do século XIX e os bares dos anos 60, com suas paredes cobertas por grafite. 12º ARRONDISSEMENT (BOIS DE VINCENNES/GARE DE LYON) Poucas pessoas de fora da cidade visitavam este lugar até que o chef francês Alain Dutournier inaugurou um restaurante chamado Au Trou Gascon (p. 74). A maior atração do 12º distrito continua sendo o Bois de Vincennes, estendendo-se pela periferia ao leste de Paris. Este parque é um favoritos de longa data das famílias francesas que desfrutam de seus zoológicos e museus, seu chatô real, lagos com barcos e o Parc Floral de Paris, um célebre jardim de flores, ostentando azaleias na primavera e dálias de outono. Aventure-se para dentro do lúgubre Gare de Lyon até o Le Train Bleu, 20 bd. Diderot ( 01-43-43-09-06), no Gare de Lyon, 12e, um restaurante cujos afrescos no teto e decoração em estilo Art Nouveau são tesouros artísticos nacionais; a comida também é boa. O 12º arrodissement, que já foi uma área urbana deprimente e improdutiva, tem se destacado por sua ressuscitação orçamentária e começa a ostentar novas residências, lojas, jardins e restaurantes. Muitos ocuparão o lugar das antigas linhas de trem Reuilly. 13º ARRONDISSEMENT (GARE D AUSTERLITZ) Localizado no centro do encardido Gare d Austerlitz, o 13º distrito pode ter seus devotos, mas ainda não conhecemos nenhum. Os esnobes ingleses que entravam e saíam da estação de trem estavam entre os primeiros visitantes estrangeiros do distrito e descreveram-no como uma contraparte sombria da classe trabalhadora da extremidade leste de Londres. O 13º distrito também abriga a Chinatown de Paris, que se estende por 13 quarteirões ao redor da parada do Metrô Tolbiac. O distrito ressurgiu após a crise de refugiados no final da Guerra do Vietnã, tornando-se um bairro que abrigava, em sua maioria, povos árabes. Hoje, reconhecendo a superlotação do distrito, as autoridades municipais de Paris estão impondo novas, e não exatamente bem vindas, restrições sobre as densidades populacionais. 14º ARRONDISSEMENT (MONTPARNASSE) A extremidade norte deste grande arrondissement é devotada ao Montparnasse, lar da Geração Perdida e lugar de encontro de Stein, Toklas, Hemingway e outros expatriados ameri-

22 CAPÍTULO 1 PLANEJANDO SUA VIAGEM A PARIS canos da década de 1920. Após a Segunda Guerra Mundial, ele deixou de ser o centro da vida intelectual, mas essa memória ainda permanece em seus cafés. Um dos monumentos que estabelece o tom do bairro é a estátua de Balzac esculpida por Rodin, na junção entre os bulevares Montparnasse e Raspail. Nesta esquina, estão alguns dos cafés literários mais famosos, incluindo o La Rotonde, Le Select, La Dôme e o La Coupoie. Embora Gertrude Stein os evitasse (ela odiava cafés), outros expatriados americanos, incluindo Hemingway e Fitzgerald, não hesitavam em desfrutar um drinque lá (ou, às vezes, mais que um). Stein ficava em casa (27 Rue de Fleurus) com Alice B. Toklas, onde colecionava pinturas, inclusive aquelas de Picasso, e entretendo gente como Max Jacob, Apollinaire, T. S. Eliot e Matisse. 15º ARRONDISSEMENT (GARE MONTPARNASSE/ INSTITUT PAS- TEUR) Este é o distrito mais residencial, começando no Gare Montparnasse e estendendo-se até o Sena. Em termos de tamanho e população, este é o maior bairro de Paris, mas atrai poucos turistas e tem poucas atrações, exceto pelo Parque de Exposições, o Cemitério de Montparnasse e o Instituto Pasteur. No início do século XX, muitos artistas, como Chagall, Léger e Modigliani, viveram aqui em um ateliê compartilhado, conhecido como A Colméia. 16º ARRONDISSEMENT (TROCADERO/BOIS DE BOULOGNE) Originalmente a vila de Passy, onde Benjamin Franklin viveu durante a maior parte do tempo que passou em Paris, este distrito ainda guarda remanescencias do mundo de Proust. Os destaques incluem o Bois de Boulogne; o Jardin du Trocadéro; o Maison de Balzac; o Museu Guimet (famoso por suas coleções asiáticas); e o Cemitério de Passy, o lugar onde descansam Manet, Talleyrand, Giraudoux e Debussy. Sendo um dos maiores arrondissements, ele é conhecido hoje por sua burguesia abastada, os aluguéis caros e alguns bulevares residenciais um tanto elegante (e, de acordo com os críticos, um tanto presunçosos também). O arrondissement também tem o melhor ponto para visualizar a Torre Eiffel: o place du Trocadéro. 17º ARRONDISSEMENT (PARC MONCEAU/PLACE CLICHY) Ao lado da periferia norte de Paris, o 17º distrito incorpora bairros burgueses respeitáveis em sua extremidade oeste e bairros menos opulentos na extremidade leste. Ele ostenta dois dos melhores restaurantes de Paris, Guy Savoy e Michel Rostang. 18º ARRONDISSEMENT (MONTMARTRE) O 18º distrito é o bairro externo mais famoso de Paris, abrigando o Montmartre, o Moulin Rouge, Sacré-Coeur e o place du Tertre, supervisitado por turistas. Utrillo era nativo daqui; Renoir viveu aqui; e Toulouse-Lautrec adotou a área. O enclave mais famoso de artistas na história de Paris, o Bateau-Lavoir renomado por Picasso,

PASSEANDO 23 encontrava-se aqui. Max Jacob, Matisse e Braque eram todos visitantes frequentes. Hoje, o place Blanche é conhecido por suas prostitutas, e Montmartre é repleto de cabarés, lojas de suvenires e restaurantes terríveis. No entanto, ainda é possível encontrar áreas de grande beleza. O mais famoso mercado de pulgas da cidade, o Marché aux Puces de Clignancourt, é outro marco. 19º ARRONDISSEMENT (LA VILLETTE) Hoje, os visitantes vêm para o que antes era a vila de La Villette para conhecer a angu lar Cite des Sciences et de l Industrie, um espetacular museu de ciências e um parque construído em um lugar que, durante anos, era voltado aos matadouros da cidade. Em grande parte residencial, e nem sempre com residências de alto nível, o distrito é um dos bairros com maior diversidade étnica em Paris, lar de pessoas vindas de todas as partes do antigo Império. Um destaque é o Les Buttes Chaumont, um parque onde as crianças podem aproveitar shows de marionetes e passeios de burro. 20º ARRONDISSEMENT (PÈRE-LACHAISE CEMETERY) O maior marco do 20º arrondissement é o Cemitério Père-Lachaise, o lugar de descanso de Edith Piaf, Marcel Proust, Oscar Wilde, Isadora Duncan, Sarah Bernhardt, Gertrude Stein e Alice B. Toklas, Colette, Jim Morrison, e muitos outros. Por outro lado, o 20º arrondissement compreende uma lúgubre e, por vezes, volátil mistura abrigando moradores vindos das antigas colônias francesas. Embora entusiastas nostálgicos às vezes venham até aqui para visitar o antigo bairro de Piaf, o Ménilmontant-Belleville, ele foi quase totalmente reformulado e reconstruído desde os dias em que ela viveu aqui. 9 Passeando LAYOUT DA CIDADE Paris é surpreendentemente compacta. Ocupando 2.723 km 2, a área urbana é o lar de mais de 11 milhões de pessoas. O rio Sena divide Paris entre o Rive Droite (margem direita) até o norte, e o Rive Gauche (Margem esquerda) até o sul. Estas designações fazem sentido quando você está em cima de uma ponte, voltado para a corrente (oeste) à sua direita fica a área norte, e à sua esquerda, a sul. Um total de 32 pontes liga a margem direita à margem esquerda. Algumas delas oferecem acesso às duas ilhas no coração da cidade a Ile de la Cité, o lugar de nascimento da cidade, e onde está localizada Notre-Dame; e a Ile St-Louis, um oásis circundado por fossos com mansões do século XVII. A principal rua da Margem direita é a Avenue des Champs-Elysées, que começa no Arco do Triunfo e desce até o place de la Concorde. A Avenue des Champs-

24 CAPÍTULO 1 PLANEJANDO SUA VIAGEM A PARIS Elysées e outras 11 avenidas partem em todas as direções como os braços de um asterisco a partir do Arco, dando a ele seu nome original, place de l EtoiIe (étoile significa estrela ). Ele foi renomeado como place Charles-de-Gaulle após a morte do general; hoje, ele geralmente é referido como place Charles-de-Gaulle-Etoile. ENCONTRANDO UM ENDEREÇO Paris é dividida em 20 divisões municipais chamadas de arrondissements, cada uma contando com sua própria prefeitura, estação de polícia e departamento de correio; algumas ainda têm ares de feiras. Os arrondissements distribuem-se em espiral, no sentido horário, desde o 1º, no centro geográfico da cidade. Do 2º até o 8º formam um anel ao redor do 1º, e do 9º até o 17º formam um anel exterior ao redor do anel interno. O 1º, o 19º e o 20º estão nas extremidades norte e leste da margem direita. Os arrondissements 5, 6, 7, 13, 14 e 15 estão na margem esquerda. A maioria dos mapas da cidade estão divididos por arrondissement, e os endereços incluem o número do distrito (em numerais romanos ou arábicos e seguido por er ou e ). Paris também tem sua própria versão do código postal. O endereço para correspondências de um hotel é escrito da seguinte forma, por exemplo, Paris 75014. Os últimos dois dígitos, 14, indicam que o endereço fica no 14º arrondissement neste caso, Montparnasse. Os números das construções paralelas ao Sena geralmente seguem o curso do rio, de leste a oeste. Em ruas perpendiculares, os números dos prédios começam do número mais baixo, próximos ao rio. MAPAS Se você pretende ficar por mais de dois ou três dias, adquira um livro barato, em formato pocket, chamado Paris par arrondissement, disponível em bancas de jornal e livrarias; os preços vão a partir de 6,50 (US$9,40). Este guia oferece um mapa do metrô, um mapa dobrável da cidade, e mapas de cada arrondissement, com todas as ruas listadas e seu código. CHEGANDO LÁ DE AVIÃO Paris tem dois aeroportos internacionais: Aeroporto de Orly, a 14 km ao sul da cidade, e o Aéroport Roissy-Charles de Gaulle, a 23 km ao nordeste. Um shuttle (16 /US$23) faz a viagem de 50 a 75 minutos entre os dois aeroportos a cada 30 minutos, aproximadamente. PARTINDO DO BRASIL Swiss Air (+55 11 3049-2720. www.swiss.com. TAP(0300-210-6060. www.flytap.com.br). Alitália ( 0800-770-2344. www.alitalia.com). Ibéria ( 0800 891-2804. www.iberia.com). Air France ( 0800/ 891-6296. www.airfrance.com.br). TAM (4002-5700 capitais; 0800-570-5700 demais localidades. www.tam.com.br).

PASSEANDO 25 Charles de Gaulle Airport (Roissy) No Charles de Gaulle ( 01-48-62-12- 12 ou 39-50, ligações apenas da França), as transportadoras estrangeiras utilizam o Aérog are 1, enquanto que a Air France usa o Aérogare 2. Do Aérogare 1, você atravessa por uma passarela eletrônica até o checkpoint do aeroporto e até a área da Alfândega. Um navette (ônibus shuttle) faz a conexão entre os dois terminais. Os ônibus shuttle gratuitos também o transportam até a estação de trem Roissy, a partir da qual os ágeis trens da (RER) Réseau Express Régional saem da estação a cada 10 minutos, entre as 5h e a 0h, para as estações do metrô, incluindo a Gare du Nord, Châtelet, Luxembourg, Port-Royal e a Denfert-Rochereau. A passagem normal do Roissy para qualquer ponto no centro de Paris custa 8,20 (US$12) por adulto e 5,60 (US$8.10) por criança de quatro a dez anos. O tempo de viagem do aeroporto até o centro de Paris é de cerca de 35 a 40 minutos. Você também pode tomar um ônibus de shuttle da Air France ( 08-92- 35-08-20 ou 01-48-64-14-24; www.cars-airfrance.com) até o centro de Paris por 13 (US$19) a passagem só de ida e 20 (US$29) a de ida e volta. A parada é no Palais des Congrès (Port Maillot) e continua até o place Charles-de-Gaulle- Étoile, onde as linhas do metrô podem levá-lo a qualquer ponto de Paris. Essa viagem, dependendo do trânsito, leva de 45 a 55 minutos. O shuttle faz partidas a cada 20 minutos, aproximadamente, entre 5h40 e 23h. O Roissybus ( 01-58-76-16-16), operado pela RATP, sai do aeroporto diariamente, das 6h às 23h45 min, e custa 8,60 (US$12) para a viagem de 45 a 50 minutos. As partidas são feitas a cada 15 minutos, aproximadamente, e o ônibus o deixa próximo à esquina da Rue Scribe e place de l Opéra, no coração de Paris. Um táxi de Roissy até a cidade custará cerca de 47 a 60 (US$68-US$87); das 20h às 7h, a tarifa é 40% mais alta. Espere filas longas e regulares para os táxis do lado de fora de cada um dos terminais do aeroporto. Aeroporto de Orly O Orly ( 01-49-75-52-52 ou 39-50, ligações apenas da França) tem dois terminais: Orly Sud (sul) para voos internacionais e Orly Ouest (oeste) para voos domésticos. Um ônibus shuttle gratuito conecta-os em 3 minutos. Os ônibus da Air France partem da Saída E de Orly Sud e da Saída F do Orly Ouest a cada 12 minutos, entre as 6h e as 23h30 min para o Gare des Invalides; a tarifa é de 9 (US$13) para passagens só de ida e de l4 (US$20) para ida e volta. Na volta para o aeroporto (cerca de 30 minutos.), os ônibus saem tanto do terminal Montparnasse quanto do Invalides para Orly Sud ou Orly Ouest, a cada 15 minutos. Outra maneira de chegar ao centro de Paris é tomar o RER de pontos de todo o centro de Paris até a estação em Pont-de-Rungis/Aéroport d Orly, por uma tari-