A IMPORTÂNCIA DO PORTUGUÊS ESCRITO COMO SEGUNDA LÍNGUA NA EDUCAÇÃO DE SURDOS EM UMA ESCOLA COM PROPOSTA BILÍNGUE



Documentos relacionados
A Educação Bilíngüe. » Objetivo do modelo bilíngüe, segundo Skliar:

Deficiência auditiva parcial. Annyelle Santos Franca. Andreza Aparecida Polia. Halessandra de Medeiros. João Pessoa - PB

III SEMINÁRIO EM PROL DA EDUCAÇÃO INCLUSIVA Desafios Educacionais

ENSINO DE CIÊNCIAS PARA SURDOS UMA INVESTIGAÇÃO COM PROFESSORES E INTÉRPRETES DE LIBRAS.

Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais/ NÚCLEO DE APOIO À INCLUSÃO DO ALUNO COM NECESSIDADES EDUCACIONAIS ESPECIAIS

A INCLUSÃO ESCOLAR DE UM ALUNO SURDO: UM ESTUDO DE CASO NA REGIÃO DO CARIRI ORIENTAL DA PARAÍBA

Educação especial: um novo olhar para a pessoa com deficiência

VIII JORNADA DE ESTÁGIO DE SERVIÇO SOCIAL

CURSO: LICENCIATURA DA MATEMÁTICA DISCIPLINA: PRÁTICA DE ENSINO 4

A UTILIZAÇÃO DE RECURSOS VISUAIS COMO ESTRATÉGIA PEDAGÓGICA NO PROCESSO DE ENSINO - APRENDIZAGEM DE ALUNOS SURDOS.

ALFABETIZAÇÃO DE ESTUDANTES SURDOS: UMA ANÁLISE DE ATIVIDADES DO ENSINO REGULAR

O Intérprete de Libras no Contexto da Sala de Aula na Cidade de Pelotas-RS

FACULDADE INTERNACIONAL DO DELTA PROJETO PARA INCLUSÃO SOCIAL DOS SURDOS DA FACULDADE INTERNACIONAL DO DELTA

EEFM Raimundo Marques de Almeida

JANGADA IESC ATENA CURSOS

O ENSINO DA MATEMÁTICA E O ALUNO SURDO - UM CIDADÃO BILÍNGUE

OS CONHECIMENTOS DE ACADÊMICOS DE EDUCAÇÃO FÍSICA E SUA IMPLICAÇÃO PARA A PRÁTICA DOCENTE

Trabalho em Equipe e Educação Permanente para o SUS: A Experiência do CDG-SUS-MT. Fátima Ticianel CDG-SUS/UFMT/ISC-NDS

CURSOS PRECISAM PREPARAR PARA A DOCÊNCIA

EDUCAÇÃO ESPECIAL: A INCLUSÃO ESCOLAR DOS ALUNOS COM NECESSIDADES EDUCACIONAIS ESPECIAIS NA REDE PÚBLICA DO MUNICÍPIO DE CÁCERES

DIFICULDADES DE LEITURA E ESCRITA: REFLEXÕES A PARTIR DA EXPERIÊNCIA DO PIBID

PROJETO DE LEITURA E ESCRITA LEITURA NA PONTA DA LÍNGUA E ESCRITA NA PONTA DO LÁPIS

POLÍTICAS PÚBLICAS PARA AS ALTAS HABILIDADES / SUPERDOTAÇÃO. Secretaria de Educação Especial/ MEC

AIMPORTÂNCIA DA FORMAÇÃO CONTINUADA COLABORATIVA ENTRE PROFESSORES QUE ATUAM COM PESSOAS COM AUTISMO.

REFLEXÕES INICIAIS DE ATIVIDADES PEDAGÓGICAS PARA INCLUIR OS DEFICIENTES AUDITIVOS NAS AULAS DE EDUCAÇÃO FÍSICA.

Especialização em Atendimento Educacional Especializado

EDUCAÇÃO INCLUSIVA: ALUNO COM DEFICIÊNCIA MÚLTIPLA NO ENSINO REGULAR

OS DIREITOS HUMANOS NA FORMAÇÃO DOS PROFESSORES

Projeto Político-Pedagógico Estudo técnico de seus pressupostos, paradigma e propostas

CONCURSO PÚBLICO PARA PROVIMENTO DE CARGO EFETIVO PROFESSOR DE ENSINO BÁSICO, TÉCNICO E TECNOLÓGICO Edital 13/2015 Campus São João del-rei

ATUAÇÃO DO TRADUTOR E INTÉRPRETE DE LÍNGUA DE SINAIS/ LÍNGUA PORTUGUESA NO IES 1

SAÚDE E EDUCAÇÃO INFANTIL Uma análise sobre as práticas pedagógicas nas escolas.

INÉDITO! COM ÁREAS DE CONCENTRAÇÃO

Projeto Pedagógico Institucional PPI FESPSP FUNDAÇÃO ESCOLA DE SOCIOLOGIA E POLÍTICA DE SÃO PAULO PROJETO PEDAGÓGICO INSTITUCIONAL PPI

A IMPORTÂNCIA DOS FUNCIONÁRIOS NO PROCESSO EDUCATIVO NAS ESCOLAS

PRÁTICA PROFISSIONAL INTEGRADA: Uma estratégia de integração curricular

UM RETRATO DAS MUITAS DIFICULDADES DO COTIDIANO DOS EDUCADORES

A DESCRIÇÃO DO NOVO PERFIL PROFISSIONAL EXIGIDO EM PROCESSOS SELETIVOS DO RJ A ATUAÇÃO DO PROFESSOR- INTÉRPRETE NA EDUCAÇÃO DE SURDOS.

ALFABETIZAÇÃO E LETRAMENTO NUMA ESCOLA DO CAMPO

Estado da Arte: Diálogos entre a Educação Física e a Psicologia

Currículo e tecnologias digitais da informação e comunicação: um diálogo necessário para a escola atual

ÁLBUM DE FOTOGRAFIA: A PRÁTICA DO LETRAMENTO NA EDUCAÇÃO INFANTIL 59. Elaine Leal Fernandes elfleal@ig.com.br. Apresentação

FORMAÇÃO PARA PAIS E DOCENTES DA EDUCAÇÃO INFANTIL

Planejamento didático para o ensino de Surdos na perspectiva bilíngue. Vinicius Martins Flores Universidade Luterana do Brasil ULBRA

PRÓ-MATATEMÁTICA NA FORMAÇÃO DE PROFESSORES

Curso de Especialização Educação Infantil 2ª Edição EMENTA DAS DISCIPLINAS

A FORMAÇÃO DOCENTE INICIAL NO CURSO DE MATEMÁTICA: RELATOS DECORRENTES DO COMPONENTE CURRICULAR LIBRAS Inês Ivone Cecin Soprano 1

Duração: 8 meses Carga Horária: 360 horas. Os cursos de Pós-Graduação estão estruturados de acordo com as exigências da Resolução CNE/CES nº 01/2007.

O PAPEL DA CONTAÇÃO DE HISTÓRIA NA EDUCAÇÃO INFANTIL

ESTADO DE SANTA CATARINA Secretaria de Estado da Educação Diretoria de Educação Básica e Profissional

Dra. Margareth Diniz Coordenadora PPGE/UFOP

EMENTAS DAS DISCIPLINAS OFERECIDAS NO CURSO DE PEDAGOGIA Catálogo 2012

PROJETO DE IMPLANTAÇÃO DE BIBLIOTECAS ESCOLARES NA CIDADE DE GOIÂNIA

A Educação Brasileira dos Surdos: Um Novo Mundo a Ser Desvendado

docência em libras E/OU tradução e interpretação de libras

LEGISLAÇÃO PERTINENTE À EDUCAÇÃO DOS SURDOS

GUIA DE IMPLEMENTAÇÃO DO CURRICULO ANO 2 - APROFUNDAMENTO

PEDAGOGIA HOSPITALAR: as politícas públicas que norteiam à implementação das classes hospitalares.

O ENSINO FUNDAMENTAL DE 9 ANOS: CONTRIBUIÇÕES PARA UM DEBATE

O olhar do professor das séries iniciais sobre o trabalho com situações problemas em sala de aula

PEDAGOGIA ENADE 2005 PADRÃO DE RESPOSTAS - QUESTÕES DISCURSIVAS COMPONENTE ESPECÍFICO

II Encontro MPSP/MEC/UNDIME-SP. Material das Palestras

O USO DE SOFTWARES EDUCATIVOS: E as suas contribuições no processo de ensino e aprendizagem de uma aluna com Síndrome de Down

AS RELAÇÕES DO ESTUDANTE COM DEFICIÊNCIA INTELECTUAL E SUAS IMPLICAÇÕES NO ENSINO REGULAR INCLUSIVO

Lara, Patrícia Tanganelli - UNESP/Marília Eixo Temático: Formação de professores na perspectiva inclusiva

UMA EXPERIÊNCIA EM ALFABETIZAÇÃO POR MEIO DO PIBID

Currículo do Curso de Licenciatura em Filosofia

Autorizada reprodução total ou parcial, desde que citada a fonte.

ASPECTOS HISTÓRICOS: QUANTO A FORMAÇÃOO, FUNÇÃO E DIFULCULDADES DO ADMINISTRADOR.

INCLUSÃO ESCOLAR: UTOPIA OU REALIDADE? UMA CONTRIBUIÇÃO PARA A APRENDIZAGEM

PÓS-GRADUAÇÃO STRICTO SENSU MESTRADO EM CIÊNCIAS DA EDUCAÇÃO SILMARA SILVEIRA ANDRADE

Resgate histórico do processo de construção da Educação Profissional integrada ao Ensino Médio na modalidade de Educação de Jovens e Adultos (PROEJA)

EDUCAÇÃO E CIDADANIA: OFICINAS DE DIREITOS HUMANOS COM CRIANÇAS E ADOLESCENTES NA ESCOLA

Acessibilidade na Biblioteca Anísio Teixeira (BAT): as ações do Setor de Atendimento a Criança e ao Adolescente Surdo (SACAS).

INCLUSÃO DE ALUNOS SURDOS: A GESTÃO DAS DIFERENÇAS LINGUÍSTICAS

Pedagogia Estácio FAMAP

Prof. Neemias Gomes Santana UESB Graduação em Letras/Libras UFSC/UFBA Especialista em Tradução e Interpretação de Libras Mestrando em Tradução

A INCLUSÃO DOS PORTADORES DE NECESSIDADES ESPECIAIS EDUCATIVAS NAS SÉRIES INICIAIS SOB A VISÃO DO PROFESSOR.

A Escola. Educação Especial - Educação Inclusiva. Aqui se fala em LIBRAS

INSTITUTO SINGULARIDADES CURSO PEDAGOGIA MATRIZ CURRICULAR POR ANO E SEMESTRE DE CURSO

A PRÁTICA PEDAGÓGICA DO PROFESSOR DE PEDAGOGIA DA FESURV - UNIVERSIDADE DE RIO VERDE

Orientações para informação das turmas do Programa Mais Educação/Ensino Médio Inovador

A PRÁTICA DE MONITORIA PARA PROFESSORES EM FORMAÇÃO INICIAL DE LÍNGUA INGLESA DO PIBID

CENTRO DE EDUCAÇÃO SUPERIOR DO NORTE GOIANO (CESNG) FACULDADE DO NORTE GOIANO (FNG)

Nome do GT 06: Políticas Educacionais para Educação Inclusiva. Resumo:

O ESTUDO DE CIÊNCIAS NATURAIS ENTRE A TEORIA E A PRÁTICA RESUMO

O PROCESSO DE INCLUSÃO DE ALUNOS COM DEFICIÊNCIA VISUAL: UM ESTUDO DE METODOLOGIAS FACILITADORAS PARA O PROCESSO DE ENSINO DE QUÍMICA

MATRÍCULA: DATA: 15/09/2013

MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO. Secretaria de Educação Continuada, Alfabetização, Diversidade e Inclusão

O intérprete de Libras na sala de aula de língua inglesa Angelita Duarte da SILVA 1 Maria Cristina Faria Dalacorte FERREIRA 2

NOTA DE ESCLARECIMENTO DA FENEIS SOBRE A EDUCAÇÃO BILÍNGUE PARA SURDOS (EM RESPOSTA À NOTA TÉCNICA Nº 5/2011/MEC/SECADI/GAB)

A DISLEXIA E A ABORDAGEM INCLUSIVA EDUCACIONAL

SECRETARIA MUNICIPAL DE EDUCAÇÃO VIÇOSA/ALAGOAS PROJETO POLÍTICO-PEDAGÓGCIO

A EDUCAÇÃO DOS SURDOS: UMA ANÁLISE HISTÓRICO-CRÍTICA RESUMO

NÚCLEO DE APOIO DIDÁTICO E METODOLÓGICO (NADIME)

CASTILHO, Grazielle (Acadêmica); Curso de graduação da Faculdade de Educação Física da Universidade Federal de Goiás (FEF/UFG).

REGULAMENTO DE ESTÁGIO CURRICULAR SUPERVISIONADO DO CURSO DE LICENCIATURA EM FÍSICA

PESQUISA-AÇÃO DICIONÁRIO

SUMÁRIO APRESENTAÇÃO CAPÍTULO 1 Gláucio de Castro Júnior

MANUAL DE ATIVIDADES COMPLEMENTARES PARA O CURSO DE FISIOTERAPIA

Transcrição:

A IMPORTÂNCIA DO PORTUGUÊS ESCRITO COMO SEGUNDA LÍNGUA NA EDUCAÇÃO DE SURDOS EM UMA ESCOLA COM PROPOSTA BILÍNGUE THE IMPORTANCE OF PORTUGUESE AS A SECOND LANGUAGE WRITING IN THE EDUCATION OF THE DEAF IN A SCHOOL WITH PROPOSAL BILINGUAL Autora: Rita de Cássia Gomes de Oliveira 1 ; Orientadora: Kyrlian Bartira Bortolozzi 2 Resumo: Ao se falar em educação de surdos, pensamos na escola como um espaço democrático e de acesso às diferenças linguísticas presentes num grupo minoritário, assim não podemos deixar de discutir aspectos que norteiam a prática pedagógica em sala de aula, sendo o professor, sujeito importante nesse processo de inclusão e escolarização dos alunos surdos, contando também com a presença do intérprete de Libras inserido neste espaço. Nesse sentido, esta pesquisa tem como objetivo investigar as práticas de aprendizagem bilíngue oferecidas aos alunos Surdos da Escola Municipal Professor Armando Grisi, da rede de ensino, na cidade de Rio Claro. Através do presente estudo, pretende-se refletir sobre questões relativas à aquisição da língua portuguesa na modalidade escrita a estudantes surdos incluídos na rede regular de ensino com alunos ouvintes, dentro de uma perspectiva bilíngue. Palavras chave: Surdos. Proposta Bilíngue. Libras. Abstract: When are speaking in deaf education, we think of school as a democratic space and access to linguistic differences present in a minority group, so we can not leave of discuss aspects that guide the pedagogical practice in the classroom, with the teacher, person important in this process of inclusion and schooling of deaf students, counting also on the presence of interpreter LIBRAS inserted in this space. In this sense, this research aims to investigate the practices of bilingual learning offered for deaf pupils of the Municipal School "Professor Armando Grisi," of education network, in the city of Rio Claro. Through the present study, it is intended to reflect on issues relating to the acquisition of the Portuguese language in the written form to deaf students included in the regular education network with students listeners, within a bilingual perspective. Keywords: Deaf. Bilingual Proposal. Libras 1 Professora da Sala de Recursos Multifuncional, Pedagoga, Intérprete de LIBRAS, Pós-graduanda em Atendimento Educacional Especializado UNESP/ ritagomesoliveira@ig.com.br 2 Fonoaudióloga, Doutoranda em Distúrbios da Comunicação pela Universidade Tuiuti do Paraná UTP/ kyrlianb@yahoo.com.br.

Introdução Na antiguidade, as pessoas com qualquer tipo de deficiência eram excluídas, por apresentarem anomalias. Aos surdos atribuía-se piedade, eles eram considerados pessoas castigadas pelos deuses, enfeitiçadas ou com problemas mentais pela dificuldade em estabelecerem sua comunicação. Até meados do século XV, persistia o fato que o surdo não poderia ser educado e consequentemente eram marginalizados, sem direito algum dentro da sociedade em que viviam. A partir do século XVI, iniciaram-se os primeiros trabalhos voltados à educação de surdos. Diversas metodologias de ensino foram utilizadas para ensinar os alunos com surdez. Alguns pesquisadores utilizavam métodos que se pautavam na linguagem oral, outros faziam uso da língua de sinais e outros ainda se comunicavam por meio de códigos visuais elaborados para manter a comunicação entre os alunos com surdez e o educador. No Brasil, a educação de surdos é implantada por volta do ano de 1857 quando Huet, professor surdo francês, funda o Instituto dos Surdos-Mudos, atualmente o Instituto Nacional de Educação de Surdos (INES), conforme ressalta Moura (2000). Durante muito tempo, como no resto do mundo apenas o oralismo foi incentivado, mas na última década do século XX e início do século XXI, pesquisadores trazem à educação de surdos, contribuições enfatizando e valorizando as diferentes formas de comunicação em nosso convívio social, além das especificidades e potencialidades de cada ser humano. Ações educacionais enfatizando a abordagem bilíngue começaram a ganhar força culminando com leis e decretos que reconhecem hoje no Brasil a LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais) como uma língua oficial a ser utilizada na educação dos surdos. O reconhecimento oficial da Língua Brasileira de Sinais LIBRAS em nosso país ocorreu conforme Decreto nº 5.626, regulamenta a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002. Entretanto, sabemos que o reconhecimento e a aceitação social dessa língua, estão relacionados não só ao fator tempo de assimilação, como também a formulações e implementação de políticas públicas voltadas ao desenvolvimento desses objetivos. Sendo assim, a LIBRAS constitui um sistema linguístico de transmissão de ideias e fatos vindos de comunidades surdas, na qual há uma forma de comunicação e expressão, de natureza visual-espacial, com estrutura gramatical própria, segundo a Lei nº 10.436 de 24 de abril de 2002. A partir do exposto acima, surgiu à escolha desse tema e o interesse em compreender como ocorre o processo de letramento do aluno Surdo a partir de uma proposta bilíngue no ensino regular. Apesar de, na maioria das escolas, o Surdo estar sendo incluído nas classes

regulares, nota-se, porém, a ausência do uso da Língua Brasileira de Sinais, a LIBRAS, como 1ª língua e de intérpretes em sala de aula (responsáveis pela interpretação da língua oral para LIBRAS ou vice-versa), o que acaba dificultando a aprendizagem desse aluno. Ainda que a garantia da aprendizagem da Língua de Sinais, como a presença de intérpretes em sala de aula seja um direito assegurado por lei a esses educandos, de acordo com a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais LIBRAS e Decreto nº 5.626, regulamenta a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, isso ainda ocorre de forma insipiente. Porém, o que comumente ocorre são práticas que não respeitam a diversidade linguística de um grupo minoritário, com especificidades e uma identidade própria. Sendo assim, este estudo tem como objetivo investigar as práticas de aprendizagem bilíngue oferecidas aos alunos Surdos na Escola Professor Armando Grisi, da rede municipal de ensino, na cidade de Rio Claro, interior do estado de São Paulo. Através do presente estudo, pretende-se refletir sobre questões relativas à aquisição da língua portuguesa na modalidade escrita a estudantes surdos incluídos na rede regular de ensino com alunos ouvintes, dentro de uma perspectiva bilíngue. O seguinte estudo consistirá em uma pesquisa de campo, através do preenchimento de questionário pela professora da sala regular e intérprete de LIBRAS e observação das práticas oferecidas aos estudantes surdos inclusos numa sala com ouvintes no processo de ensino aprendizagem referente ao português escrito como segunda língua. Para o preenchimento dos questionários pelas profissionais, serão agendados com o diretor da escola dois encontros nos HTPC (Horário de Trabalho Pedagógico Coletivo) que tem a duração de 1hora e 40 minutos cada encontro.

Língua Brasileira de Sinais A LIBRAS possibilita o desenvolvimento linguístico, social e intelectual daquele que a utiliza enquanto instrumento comunicativo, favorecendo seu acesso ao conhecimento culturalcientífico, bem como a integração no grupo social ao qual pertence. O conhecimento dessa língua de modalidade viso-espacial vem trazer esclarecimentos sobre a necessidade de sua aquisição natural, dos seus benefícios, para o desenvolvimento dos alunos surdos enquanto sujeitos de sua própria história, em sua escolarização, na comunicação entre eles e com os ouvintes, e, também, para a aquisição da Língua Portuguesa na modalidade escrita, como segunda língua. Conforme salienta Poker (2008): Parte do princípio de que o surdo deve adquirir, como sua primeira língua, a Língua de Sinais com a comunidade surda. Isso facilitaria o desenvolvimento de conceitos e sua relação com o mundo. Aponta o uso autônomo e não simultâneo da Língua de Sinais, a qual deve ser oferecida à criança surda o mais precocemente possível. Através do uso da língua de sinais, o surdo passa a ser visto como sujeito que vive uma experiência visual de mundo, por meio da Língua de Sinais, que é uma língua viso-espacial, na construção de sua identidade, define Harrison (2006). Lodi (2006) ressalta: Nesse sentido, toda a existência é compartilhada. Desta relação, do mundo visto a partir do olhar e do sistema de valores do outro, que o eu retorna a si próprio, completando o seu horizonte com o que foi descoberto do lugar que ocupa fora dele, visto e percebido pelo olhar do outro. Assim, a tomada de consciência do eu ocorre somente quando este se coloca sob determinada norma social e esse processo só é possível na medida em que o eu olha para si pelos olhos de outro, pois tudo o que está relacionado com o eu foi dado pelo mundo exterior, penetrou em sua consciência pela linguagem do outro e, portanto, carrega em si as entonações e os valores do(s) outro(s) (Bakthin, 1970-1971/1979). A constituição do eu é, assim, um processo dinâmico que se desenvolve durante toda a existência do ser. No momento que o educando surdo chega à escola, o acesso que deveria ter aos conteúdos para o desenvolvimento da sua aprendizagem, acabam sendo um problema devido as barreiras na comunicação entre surdos e ouvintes. A política de inclusão foi implantada no Brasil, de modo que os surdos fossem inseridos em classes comuns, nas quais a maioria são alunos ouvintes, o que acaba dificultando o acesso à língua portuguesa na modalidade escrita por esses alunos. Existem também as dificuldades dos professores em saber como agir e se comunicar com esses alunos. Visando através da política de inclusão, uma escola que atenda todos com qualidade no ensino, formando sujeitos críticos e ativos dentro da sociedade, na escolarização do alunado surdo, a abordagem bilíngue tem como foco o respeito a LIBRAS, e a importância de adequar o espaço escolar a fim de atender as

especificidades linguísticas dos alunos com surdez, facilitando a interação e o aprendizado desses alunos nesse espaço. As propostas educacionais dessa natureza começam a estruturar-se a partir do Decreto 5.626/05 que regulamentou a lei de Libras. Esse Decreto prevê a organização de turmas bilíngues, constituídas por alunos surdos e ouvintes onde as duas línguas, Libras e Língua Portuguesa são utilizadas no mesmo espaço educacional. Também define que para os alunos com surdez a primeira língua é a Libras e a segunda é a Língua Portuguesa na modalidade escrita, além de orientar para a formação inicial e continuada de professores e formação de intérpretes para a tradução e interpretação da Libras e da Língua Portuguesa (SEESP/SEED/MEC, 2007, p. 20). Para que o aluno surdo desenvolva integralmente todas as suas competências e habilidades, é necessário que o intérprete de LIBRAS faça parte do contexto educacional, pois através da inserção desse profissional na sala de aula comum, possibilitaria diminuir a desigualdade linguística sofrida pelos surdos na escola. Nesse contexto é que a experiência com intérprete de língua de sinais em sala de aula começa a surgir. Prática ainda recente em nosso país, pouco conhecida e divulgada merece atenção e reflexão buscando desvendar suas possibilidades e limitações frente às necessidades educacionais dos sujeitos surdos (Lacerda, 2003, p. 120). Frequentemente, o que acontece com os alunos surdos é que ficam em desvantagem em relação aos demais alunos (ouvintes), pois a forma de comunicação utilizada naquele contexto da sala de aula é a linguagem oral, assim, os alunos com surdez acabam perdendo as informações, por não terem uma língua onde possam fazer uso com seus colegas e professores ouvintes, dificultando assim o acesso ao conhecimento. A fragilidade das propostas de inclusão, neste sentido, residem no fato de que, frequentemente, o discurso contradiz a realidade educacional brasileira, caracterizada por classes superlotadas, instalações físicas insuficientes, quadros docentes cuja formação deixa a desejar. Essas condições de existência do sistema educacional põem em questão a própria ideia de inclusão como política que, simplesmente, propõe a inserção dos alunos nos contextos escolares presentes. Assim, o discurso mais corrente da inclusão a circunscreve no âmbito da educação formal, ignorando as relações desta com outras instituições sociais, apagando tensões e contradições nas quais se insere a política inclusiva, compreendida de forma mais ampla (Laplane, 2004 in Lacerda, 2006, p.168). Pensar a educação inclusiva leva-nos a refletir a partir de novos elementos teóricos e constitutivos da prática pedagógica dentro da escola são importantes no processo de desenvolvimento dos alunos, respeitando as diferenças e oferecendo condições de acesso a esses espaços, recursos pedagógicos e de comunicação. Nesta perspectiva, reconhecemos o papel da escola e seus objetivos educacionais, não negando ao aluno surdo os conhecimentos curriculares, mas favorecendo o acesso ao conhecimento e respeitando suas especificidades.

A inclusão do aluno com surdez deve acontecer desde a educação infantil até a educação superior, garantindo-lhe, desde cedo, utilizar os recursos de que necessita para superar as barreiras no processo educacional e usufruir seus direitos escolares, exercendo sua cidadania, de acordo com os princípios constitucionais do nosso país (SEESP/SEED/MEC, 2007, p. 14). Por isso, a importância de oferecer no processo de escolarização dos estudantes com surdez, a educação na perspectiva bilíngue no contexto escolar, que ocorrerá por meio do acesso e existência de duas línguas: a Língua Brasileira de Sinais e a Língua Portuguesa na modalidade escrita, como segunda língua. Infelizmente, o que se tem observado nas escolas, é que a aquisição da língua portuguesa na modalidade escrita como segunda língua para surdos é pautada nas mesmas metodologias e faz uso de materiais para os alunos ouvintes, falantes nativos do português. No entanto, é necessário oferecer aos estudantes surdos práticas que sejam significativas, dando-lhes acesso a diferentes formas de escritas, possibilitando cada vez mais seu desenvolvimento nas habilidades de aquisição da escrita no processo de letramento. Não podemos ver a escrita isoladamente, sem significado; e sim ocupando um espaço importante nesse processo, através das vivências e interações entre os sujeitos. Para oferecermos aos alunos surdos o processo de letramento é necessária que, a língua de sinais, seja efetivamente a sua primeira língua. Com isso, há necessidade de reflexão sobre a estrutura que a LIBRAS e o Português apresentam já que são duas línguas diferentes. Assim, para que possamos pensar em uma escola inclusiva, é necessário à participação e o envolvimento de todos os profissionais que fazem parte da equipe escolar (direção, coordenação, professores, intérprete, funcionários, alunos ouvintes e surdos), trabalhando para que a escola seja um lugar acolhedor, atendendo e respeitando a diversidade, diferença linguística e as necessidades desse grupo minoritário.

Procedimentos Metodológicos Mediante este panorama, buscamos investigar as práticas de aprendizagem bilíngue oferecidas aos alunos surdos da Escola Municipal Professor Armando Grisi, pertencente à Rede Municipal de ensino da cidade de Rio Claro, interior do Estado de São Paulo. Tal pesquisa foi realizada com a professora e intérprete de Libras de uma turma de 12 alunos, sendo oito surdos e quatro ouvintes. A turma é multisseriada de 4º e 5º anos, onde dois alunos fazem parte do 4º ano e dez do 5º ano, a qual adota uma proposta bilíngue de ensino determinada pela Secretaria Municipal de Educação, Supervisão e Coordenação da Educação Especial deste município. No decorrer do estudo foram utilizadas como fontes de pesquisa, publicações nacionais, além disso, foi entregue, em horário de trabalho pedagógico coletivo (HTPC) previamente agendado com o diretor da escola, um questionário específico para cada uma das profissionais (professora da sala regular e intérprete de LIBRAS), onde puderam relatar sobre as práticas desenvolvidas em sala de aula e como procedem com os estudantes surdos inclusos numa sala com ouvintes no processo de ensino aprendizagem referente ao português escrito como segunda língua. A análise dos dados foi realizada a partir dos questionários preenchidos pelas profissionais respondentes.

Resultados O que se notava até pouco tempo atrás ou ainda nota-se, é o desprezo atribuído quanto às variações linguísticas apresentadas no âmbito escolar pelos educandos, no caso deste estudo, os surdos, onde a escola afirma o fracasso, as dificuldades de aprendizagem, devido à imposição de querer homogeneizar todos como falantes de uma só língua, além de confundirem o processo de letramento, ou seja, inserindo o educando em diferentes práticas de uso da escrita, com a alfabetização que limita-se apenas no ato de ensinar e aprender a ler e escrever. A escola deve ser um espaço que ofereça aos alunos práticas de ensino diferenciadas e pensadas individualmente, para que todos tenham o acesso ao conhecimento e não em padrões pré-estabelecidos. Sendo assim, pensar na inclusão educacional de alunos com deficiência em escolas comuns pressupõe a necessidade de refletir e reorganizar práticas que permeiam o cotidiano escolar. TABELA 1 Metodologia de ensino utilizada: Metodologia de ensino utilizada como referência no trabalho com surdo Ensino do português escrito para o aluno surdo Professora Trabalhamos numa perspectiva de abordagem bilíngue, o que não pode (a meu ver) ser chamada de método, mas faz parte da nossa prática e portanto da metodologia. De modo geral, utilizamos a língua de sinais como primeira língua de instrução e a língua portuguesa na modalidade escrita como segunda língua. Principalmente pela leitura e construções de textos significativos que demonstrem a função social da escrita. Dos textos lidos retiramos palavras, sentidos e significados coletivamente que auxiliam na formulação de hipóteses acerca da escrita pelos alunos surdos. Conforme os resultados coletados no questionário preenchido pela professora da sala comum (tabela 1) notou-se que a Escola Municipal Professor Armando Grisi, vem apresentando uma proposta de trabalho centrada na formação do sujeito como ser pensante e ativo para uma vida em sociedade. Tal proposta não se restringe apenas no ensino do aprender a ler e escrever, e sim oferecer aos educandos práticas significativas, porém visando atender as necessidades e especificidades desse grupo minoritário de alunos falantes da LIBRAS. Buscando a valorização da língua de sinais, a Escola Municipal Professor Armando Grisi, vem realizando seu trabalho na perspectiva educacional bilíngue, oferecendo para os estudantes surdos práticas de letramento utilizando-se das duas línguas: a LIBRAS como língua de instrução e o português na modalidade escrita como segunda língua. A pesquisa mostrou que a Escola Municipal Professor Armando Grisi, como um espaço de saberes, de relação e experiências de mundo visuais, a fim de oferecer aos alunos surdos através da língua de sinais como primeira língua, práticas pedagógicas significativas

demonstrando aos alunos a função social da escrita com a utilização de diferentes recursos visuais, onde todos puderam ter acesso ao conhecimento e aquisição da língua portuguesa na modalidade escrita como segunda língua, já que trabalham professora e intérprete dentro da perspectiva bilíngue (tabela 1), refletindo e discutindo sobre as propostas que irão oferecer aos alunos. Conforme relato apresentado em seu questionário (tabela 2), a professora utiliza-se de recursos visuais, dramatizações, a língua de sinais como primeira língua e a língua portuguesa na modalidade escrita como segunda língua, oferecendo-lhes textos significativos demonstrando a função social da escrita. Além das práticas bilíngues oferecidas aos estudantes surdos, acabam beneficiando e auxiliando também os alunos ouvintes na compreensão dos conteúdos curriculares. TABELA 2 Recursos utilizados: Recursos utilizados Professora Os recursos mais utilizados são: imagens, dramatizações e vídeos. Trazem benefícios para os alunos ouvintes, especialmente na compreensão de textos e/ou outros conteúdos curriculares. Outro aspecto importante, quanto à formação da professora da sala (tabela 3), que possui estudo específico na área da surdez, conhecimento em língua de sinais, compreendendo assim melhor as especificidades e potencialidades desse grupo minoritário, oferecendo-lhes conteúdos de forma significativa e compartilhando com eles da mesma língua, pois caso contrário, o professor já encontraria uma barreira na comunicação, para a aprendizagem acontecer essa interação é muito importante. A maioria das instituições de ensino acabam analisando a aprendizagem a partir dos pressupostos da língua portuguesa, o que acaba sendo um problema quando se trata de educação de surdos. TABELA 3 Formação e dificuldades encontradas: Formação Dificuldades do professor do ensino regular no processo de escolarização do aluno surdo Professora -Graduada em Pedagogia com habilitação em Educação Especial Deficiência Auditiva (UNESP) - Pós-graduanda em Atendimento Educacional Especializado (UNESP) Se o professor não tiver conhecimentos sobre a língua de sinais a primeira dificuldade será a comunicação, e esta resultará em uma série de outras dificuldades pois a comunicação, interação e aprendizagem estão interligadas. Outra dificuldade é referente à avaliação da escrita do surdo. A tendência é analisá-la à partir dos pressupostos de escrita de ouvintes que tem a língua portuguesa como primeira língua.

A presença da intérprete de LIBRAS na Escola Municipal Professor Armando Grisi, aconteceu pela primeira vez no presente ano. O que foi claramente observado (tabela 4), o avanço significativo que os alunos surdos apresentaram na aquisição da língua portuguesa escrita, além do bom relacionamento entre todos os colegas de classe. Sendo assim, o trabalho do intérprete é importante no processo de ensino aprendizagem dos surdos, cabe a este profissional interpretar da LIBRAS para o português e vice-versa, além da participação constante com o professor da sala comum no preparo de recursos e atividades que serão propostas para estes estudantes. TABELA 4 Profissional intérprete de LIBRAS: Trabalho do intérprete de LIBRAS Desenvolvimento dos alunos surdos com a presença do intérprete de LIBRAS Professora Instrumento fundamental no processo de apropriação dos conteúdos curriculares pelos alunos surdos. Intérprete Diminuiu as barreiras na comunicação, o aprendizado melhorou, evoluíram significativamente em todos os aspectos, inclusive na aquisição da língua portuguesa na modalidade de leitura e escrita. A amizade, o bom relacionamento e a parceria entre professora e intérprete da Escola Municipal Professor Armando Grisi, também vale ressaltar (tabela 5), pois ambas se preocupam com os estudantes surdos. Pelo que se percebe trocam ideias, informações, discutem como irão propor os conteúdos aos alunos, quais recursos visuais irão utilizar, adequando às atividades que serão oferecidas, o lugar que o intérprete poderá ocupar na sala de aula, visando assim uma melhor qualidade no ensino e no processo de letramento dos alunos surdos. TABELA 5 Papel / função do intérprete de LIBRAS e planejamento das aulas: Papel / função do intérprete de LIBRAS no espaço escolar Planejamento das aulas Professora Interpretar / traduzir da língua portuguesa para LIBRAS e / ou viceversa os conteúdos curriculares e mediar situações onde sejam necessários a interpretação para melhor compreensão pelos alunos surdos. O planejamento é feito em HTPI (Horário de Trabalho Pedagógico Individual) e HTPC (Horário de Trabalho Pedagógico Coletivo). Intérprete Minimizar as barreiras da comunicação, fazer parceria com o professor de sala regular com o objetivo de ensinar os conteúdos da série / ano. As aulas são planejadas no HTPI e HTPC, de modo que haja a contribuição das duas profissionais. Apesar de toda a preocupação e dedicação das profissionais desta unidade escolar, o que há necessidade de estar presente neste espaço é um professor surdo, para que possa estar relacionando com essas crianças para melhor interação e aquisição da língua de sinais, além de oferecer cursos de formação para todos os profissionais presentes na escola, garantindo o acesso

à comunicação em todos os espaços frequentados por esses alunos na escola, sendo ele: secretaria, refeitório.

Considerações Finais Com base na pesquisa apresentada, nota-se que a autonomia da leitura e escrita dos alunos surdos, está no oferecimento de práticas de ensino significativas, oferecendo-lhes um melhor desempenho quanto a aquisição dos conteúdos curriculares, através da LIBRAS como língua de instrução e o português como segunda língua na modalidade escrita. As profissionais da escola pesquisada discutem, trocam ideias no momento do preparo dos conteúdos que serão oferecidos aos educandos surdos, pensando em práticas letradas, proporcionando uma abordagem bilíngue, levando-os a refletirem sobre os diferentes usos da escrita para que possam atribuir sentido e apropriar-se dela. A presença da intérprete de LIBRAS contribui para que o acesso aos conteúdos escolares seja permitido através da mediação / interpretação entre a LIBRAS e o português e vice-versa. É necessário que a professora saiba as peculiaridades presentes nesse grupo, pois seu papel é muito importante no processo de escolarização dos educando surdos. Essa parceria entre professora e intérprete, contribuirá nas adequações curriculares, preparações dos conteúdos a serem oferecidos aos alunos, contribuindo no processo de construção de sentidos e do conhecimento, além de respeitar as especificidades de cada aluno. Com essa parceria, a construção do projeto político pedagógico, será repensada a fim de atender as diversidades presentes naquele espaço garantindo uma educação efetiva e de qualidade. A presença do professor surdo, no ambiente escolar, trará a todos os profissionais que atuam na escola um conhecimento na língua de sinais, garantindo-lhes o acesso à comunicação em todos os espaços, podendo assim, expressar suas ideias de forma igualitária entre surdos e ouvintes eliminando as barreiras de comunicação.

Referências BRASIL. Decreto nº 3.298, de 20 de dezembro de 1999. Regulamenta a Lei nº 7.853, de 24 de outubro de 1989 que dispõe sobre a Política Nacional para a Integração da Pessoa Portadora de Deficiência. Brasília. BRASIL. Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais LIBRAS e dá outras providências. Diário Oficial da União, Brasília. BRASIL. Decreto Nº 5.626. Regulamenta a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais Libras. BRASIL. MEC/SEESP. Política Nacional de Educação Especial na Perspectiva da Educação Inclusiva. Disponível em: <http://portal.mec.gov.br/seesp/arquivos/pdf/politica.pdf>. Acesso em: 18 ago. 2011. DAMÁZIO, Mirlene Ferreira Macedo. Atendimento Educacional Especializado para Pessoas com Surdez. Brasília, SEESP, SEED, MEC: Cromos, 2007. BRASIL. Declaração de Salamanca e linha de ação sobre necessidades educativas especiais. Brasília: UNESCO, 1994 DECLARAÇÃO de Salamanca e linhas de ação sobre necessidades educativas especiais. Brasília, DF: CORDE, 1994. LACERDA, C. B. F. de. A inclusão escolar de alunos surdos: o que dizem alunos, professores e intérpretes sobre esta experiência. Cad. CEDES, maio/ago. 2006, vol.26, nº. 69, p.163-184. LACERDA, Cristina Broglia Feitosa de; GÓES, Maria Cecília Rafael de (orgs.). Surdez: processos educativos e subjetividade. São Paulo: Editora Lovise, 2000. LACERDA, Cristina Broglia Feitosa de. Intérprete de Libras: em atuação na educação infantil e no ensino fundamental. Porto Alegre: Mediação, FAPESP, 2009. LODI, Ana Cláudia B. et al (orgs.). Letramento e Minorias. Porto Alegre: Mediação, 2002. LODI, A. C. A leitura em segunda língua: práticas de linguagem constitutivas da(s) subjetividade(s) de um grupo de surdos adultos. Cad. CEDES, maio/ago. 2006, vol. 26, nº 69, p. 185-204.

MOURA, Maria Cecília de. O Surdo: Caminhos para uma Nova Identidade. Rio de Janeiro: Revinter, 2000. OLIVEIRA, Anna Augusta Sampaio de Oliveira. Et al (orgs.). Inclusão escolar: as contribuições da Educação Especial. São Paulo: Cultura Acadêmica Editora, Marília: Fundepe Editora, 2008. QUADROS, Ronice Müller de. Ideias para ensinar português para alunos surdos. Schmiedt. Brasília : MEC, SEESP, 2006. SALLES, Heloisa Maria Moreira Lima (et al.). Ensino de língua portuguesa para surdos : caminhos para a prática pedagógica. Brasília : MEC, SEESP, 2004. Vol. I. SALLES, Heloisa Maria Moreira Lima (et al.). Ensino de língua portuguesa para surdos : caminhos para a prática pedagógica. Brasília : MEC, SEESP, 2004. Vol. II.

ANEXOS UNESP - Universidade Estadual Paulista Campus de Marília Faculdade de Filosofia e Ciências Programa de Pós-Graduação Lato Sensu Atendimento Educacional Especializado ROTEIRO DE ENTREVISTA PROFESSORA DA SALA REGULAR - Nome da escola: - Nome do município: - Série / Ano que leciona: - Professora: - Tempo de atuação docente: - Formação: 1- Para você, quem é o aluno com surdez? 2- Como é a relação dos alunos surdos com os alunos ouvintes? 3- Como você avalia o trabalho do intérprete de Libras presente no contexto da sala de aula? 4- Quais as dificuldades que o professor da sala regular pode encontrar no processo de escolarização do aluno surdo? 5- Quais recursos são utilizados no ensino dos alunos com surdez? Tais recursos trazem benefícios para os alunos ouvintes? Quais? 6- Qual metodologia de ensino você utiliza como referência para o seu trabalho com alunos surdos? 7- Em sua opinião, como se dá o ensino do português escrito para os alunos surdos? 8- Qual é o papel / função do intérprete de Libras no espaço escolar? 9- Como é feito o planejamento das aulas pelas profissionais: professora da sala regular e intérprete?

UNESP - Universidade Estadual Paulista Campus de Marília Faculdade de Filosofia e Ciências Programa de Pós-Graduação Lato Sensu Atendimento Educacional Especializado ROTEIRO DE ENTREVISTA INTÉRPRETE DE LIBRAS - Nome da escola: - Nome do município: - Série / Ano que leciona: - Professora: - Tempo de atuação docente: - Formação: 1- Para você, quem é o aluno com surdez? 2- Como é a relação dos alunos surdos com os alunos ouvintes? 3- Qual é o papel / função do intérprete de Libras no espaço escolar? 4- Como é a interação dos alunos surdos e intérprete? 5- Com a presença do intérprete de Libras no espaço escolar, como você avalia o desenvolvimento dos alunos surdos? Melhorou? Por quê? 6- Como é feito o planejamento das aulas pelas profissionais: professora da sala regular e intérprete?