RELÉ DE PROTEÇÃO TRIFÁSICA, AUTOMAÇÃO E CONTROLE PARA TRANSFORMADOR, SEL-487E

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "RELÉ DE PROTEÇÃO TRIFÁSICA, AUTOMAÇÃO E CONTROLE PARA TRANSFORMADOR, SEL-487E"

Transcrição

1 MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS DO RELÉ DE PROTEÇÃO TRIFÁSICA, AUTOMAÇÃO E CONTROLE PARA TRANSFORMADOR, SEL-487E suporte@selinc.com Pág. - 1/433

2 ÍNDICE PÁG. 1. INTRODUÇÃO CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-487E Controlador de Bay Funções de Proteção Funções de Medição Funções de Monitoramento Funções de Controle Lógicas Adicionais Integração Outras Características Opcionais MEMÓRIA DE CÁLCULO Correntes de curtos-circuitos Aliases Global Monitor Group 1 Set Automation Logic Outputs Front Panel Report Port F Port 1, 2, Port DNP MAP Settings Notes ANEXOS Anexo I Referências suporte@selinc.com Pág. - 2/433

3 1. INTRODUÇÃO O presente documento tem a finalidade de apresentar um exemplo de memória de cálculo e a respectiva parametrização dos ajustes, para o Relé de Proteção de Transformador, Automação e Controle SEL-487E, utilizado na proteção de um banco de autotransformadores monofásicos de 500/230/13,8 kv (3 x 200 MVA), ligados em estrela aterrada/estrela aterrada /delta, conforme Figura 1. Figura 1 suporte@selinc.com Pág. - 3/433

4 Diagrama de Conexão CA/CC Figura 2 suporte@selinc.com Pág. - 4/433

5 NOTA IMPORTANTE: Este documento é apenas um exemplo de memória de cálculo para o relé SEL- 487E, o profissional que irá executar os estudos deve ser qualificado para tal tarefa e utilizar de outras literaturas, não tomando este documento como única referência. Devido à complexidade e inúmeros detalhes das subestações onde o relé SEL-487E pode ser usado, a SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES não se responsabiliza por qualquer uso inadequado deste documento e que venha a causar danos. suporte@selinc.com Pág. - 5/433

6 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-487E O Relé SEL-487E - Sistema para proteção, automação e controle de barramentos com até 5 bays, transformadores e autotransformadores de até 5 enrolamentos, circuitos de entrada industrial, reatores e grupo gerador - transformador, com as seguintes características: 2.1. Controlador de Bay Arranjos de bay pré-configurados; Controle local de até 5 disjuntores; Controle e indicação de estado de até 8 seccionadoras; Junto à tela do mímico pode ser configurado até 6 medições analógicas; Disjuntores, seccionadoras, barramento e o próprio bay podem receber nomes; Funções de controle protegidas por senha; Modo Local/Remoto; 2.2. Funções de Proteção 87 Diferencial; 87Q Diferencial de seqüência negativa (alta sensibilidade na detecção de faltas entre espiras); 50/51 - Sobrecorrente de fase instantânea e temporizada para cada lado do transformador; 50/51G - Sobrecorrente residual instantânea e temporizada para cada lado do transformador; 50/51Q (46) - Sobrecorrente instantânea e temporizada de seqüência negativa para cada lado do transformador; 50/51N Sobrecorrente para proteção de neutro do transformador; 51S Sobrecorrente cuja grandeza é selecionada pelo usuário (corrente de fase, corrente máxima, corrente combinada entre duas entradas e correntes de seqüência positiva, negativa e zero); 51V/C sobrecorrente temporizada com restrição/controle de tensão; 67/67G/67Q Sobrecorrente direcional de fase, residual e de seqüência negativa; 67N - Sobrecorrente direcional de neutro; 32 Direcional de potência; 50/62BF - Falha de disjuntor para cada lado do transformador; suporte@selinc.com Pág. - 6/433

7 REF (67G) - Proteção restrita de falta à terra; 46 Desbalanço de corrente; 24 Volts/Hertz; 27/59 - Subtensão e sobretensão; 59G - Sobretensão residual; 59Q (47) - Sobretensão de seqüência negativa/ reversão de fases; 81 Sub / Sobrefreqüência; 49T Proteção Térmica (opcional através de RTD s); 49 Proteção imagem térmica (cálculo de ponto quente dos enrolamentos do transformador); 2.3. Funções de Medição Correntes na freqüência fundamental de fase (IA, IB, IC) e correntes de seqüência (I1, 3I2, 3I0) para cada entrada; Correntes RMS (fundamental + harmônicas) de fase (IA, IB, IC) e correntes de seqüência (I1, 3I2, 3I0) para cada entrada; Demanda de corrente de fase, seqüência negativa e zero; Corrente diferencial e de restrição; Correntes de 2ª, 4ª e 5ª harmônicas; Tensões de fase (VA,VB,VC) e tensões de seqüência (V1, V2, 3V0), em valores RMS ou apenas da freqüência fundamental; Potência ativa, reativa e aparente por fase e trifásica; Tensão CC da bateria; Medição sincronizada de fasores (IEEE C37.118); 2.4. Funções de Monitoramento Monitoramento térmico do transformador (IEEE C57.91: 1995); Histórico térmico das últimas 24 horas (registrado a cada hora) e dos últimos 31 dias (registrado a cada dia); Oscilografia com freqüência de amostragem de até 8 khz em formato COMTRADE (5 segundos de memória); Seqüência de eventos com capacidade de armazenamento dos últimos 1000 eventos; Monitoramento do sistema de alimentação auxiliar CC (banco de baterias), fornecendo alarme para sub ou sobretensão, falha a terra e Ripple; suporte@selinc.com Pág. - 7/433

8 Monitoramento de desgaste dos contatos dos disjuntores por pólo (até 5 disjuntores); Contador de operações (até 5 disjuntores); Monitoramento de desgaste do transformador devido às faltas externas passantes; Fator de aceleração do envelhecimento do transformador; Taxa de perda de vida útil do transformador; Tempo total de perda de vida útil do transformador; Monitoramento das bobinas do disjuntor (através de programação lógica); 2.5. Funções de Controle Número de entradas e saídas binárias e contatos de saída: STANDARD: 7 entradas e 8 saídas digitais sendo 3 de alta capacidade de interrupção de corrente; Possibilidade de expansão com uma ou duas placas de I/O adicionais conforme item 2.9; (opcional); 8 botões frontais exclusivos para programação de funções para controle, tais como: abrir/fechar o disjuntor e/ou seccionadoras, local/remoto, habilita / desabilita religamento / teleproteção, etc.; Duas regiões para programação de lógicas (SELogic), região de proteção e região de automação; Programação através de equações lógicas (SELogic), região de proteção: 64 relés auxiliares, 48 temporizadores, 32 biestáveis, 32 contadores, 64 equações matemáticas; Programação através de equações lógicas (SELogic), região de automação: 256 relés auxiliares, 32 temporizadores, 32 biestáveis, 32 contadores, 256 equações matemáticas; Todas as variáveis analógicas estão disponíveis para elaboração de lógicas com a utilização de comparadores e operadores matemáticos, desta forma pode-se criar novas funções de proteção/controle ou adequar as existentes, o que permite a utilização do relé em sistemas com requisitos complexos, tais como funções de verificação de sincronismo e religamento em que se exige extrema flexibilidade e precisão; Programação de até 32 mensagens para serem exibidas no display; 6 grupos de ajustes; Controle de torque das funções de sobrecorrente; suporte@selinc.com Pág. - 8/433

9 30 Anunciador; 69 Inibição de fechamento; 86 Retenção de sinal de disparo; 2.6. Lógicas Adicionais Bloqueio ou restrição de 2ª e 4ª harmônicas; Bloqueio de 5ª harmônica e componente CC; Remoção de seqüência zero, selecionável para qualquer tipo de conexão de transformador; Detectores de corrente da função de falha de disjuntor possuem dropout de alta velocidade, sendo insensíveis aos transitórios pós-falta que aparecem no secundário dos TC s após a eliminação de faltas (Subsidence Current); 2.7. Integração 1 porta serial EIA-232 frontal, 3 portas seriais EIA-232 traseiras e 1 cartão Ethernet SEL-2702 (opcional); Sincronização horária por IRIG-B; Protocolos DNP3.0, Mirrored Bits, ASCII, Compressed ASCII, Fast Meter, Fast SER, Fast Operate, Fast Message unsolicited write, Fast Message read request e com cartão Ethernet opcional IEC61850, DNP3 LAN/WAN, Ethernet FTP e Telnet; Conexão de RTD s através do módulo com 12 RTD s - SEL 2600A (opcional); 2.8. Outras Características 15 entradas de corrente para proteção diferencial, 3 entradas de corrente para proteção restrita de faltas a terra (REF) e 6 entradas de tensão; Software amigável para parametrização (AcSELerator); Software assistente para comissionamento com verificações automáticas e reconhecimento de ligações incorretas de TCs; Contatos Standard: capacidade de condução contínua 6A, capacidade de estabelecimento de condução 30A, capacidade de interrupção 0,3A (125Vcc, L/R = 40ms); Contatos de alta capacidade de interrupção e alta velocidade (10A, 125Vcc, L/R=40ms, tempo de operação = 10 microssegundos); suporte@selinc.com Pág. - 9/433

10 Tensão auxiliar: 48/125 Vcc ou 120 Vca, 125/250 Vcc ou 120/230 Vca; Possibilidade de expansão do número de I/O s, com a instalação (no campo) de novas placas I/O s, permitindo ampliações futuras, desde que o relé tenha sido adquirido com slots para instalação de placas extras; Temperatura de operação 40º a +85ºC Opcionais Cartão Ethernet; Placa I/O adicional com 8 entradas e 15 saídas standard; Placa I/O adicional com 8 entradas (opto-isoladas ou não) e 8 saídas de alta capacidade de interrupção e alta velocidade (10A, 125Vcc, L/R=40ms, tempo de operação = 10 microssegundos); Placa I/O adicional com 8 entradas (opto-isoladas ou não) e 15 saídas, sendo 13 de alta capacidade de interrupção (10A, 125Vcc, L/R=40ms); Placa I/O adicional com 24 entradas opto-isoladas e 8 saídas, sendo 6 de alta capacidade de interrupção e alta velocidade (10A, 125Vcc, L/R=40ms, tempo de operação = 10 microssegundos); Montagem tipo rack ou painel. suporte@selinc.com Pág. - 10/433

11 3. MEMÓRIA DE CÁLCULO Os cálculos de ajustes e as parametrizações que serão definidos a seguir se referem ao Relé SEL-487E utilizado na proteção de banco de autotransformadores monofásicos de 500/230/13,8 kv (3 x 200 MVA), ligados em estrela aterrada/estrela aterrada /delta, conforme Figura Correntes de curtos-circuitos Os cálculos de curtos-circuitos para as condições Normal, Máxima e Mínima de operação, estão apresentados no anexo I ALn É possível alterar os nomes de 100 Word bits ou quantidade analógica, para o relatório de seqüência de eventos (SER). O objetivo de fornecer apelidos para esses Word bits é facilitar a identificação de uma determinada função ou operação do relé. O número máximo de caracteres para definir o novo nome é 7. ALn: SELogic Equation (com n de 1 a 100). Nesse exemplo foram renomeados: 1- a condição habilitado EN para relé habilitado. 2- os contatos de saída OUT103, OUT104, OUT105 e OUT106 para Trip nos disjuntores 1, 2, 3 e 4 respectivamente. AL1 = EN AL2 = OUT103 AL3 = OUT104 AL4 = OUT105 AL5 = OUT106 AR1 = EN_RELE AR2 = DJ1_TR AR3 = DJ2_TR AR4 = DJ3_TR AR5 = DJ4_TR suporte@selinc.com Pág. - 11/433

12 ALn É possível alterar os nomes de outros 100 Word bits ou quantidade analógica, para o relatório de seqüência de eventos (SER). O objetivo de fornecer apelidos para esses Word bits é facilitar a identificação de uma determinada função ou operação do relé. O número máximo de caracteres para definir o novo nome é 7. ALn: SELogic Equation (com n de 101 a 200). ALn = ARn = Identifier Labels O relé SEL-487E possui dois labels de identificação: o Relay Identifier (RID) e o Station Identifier (SID). O relay identifier é normalmente usado para identificar o relé ou o tipo de esquema de proteção. O Station identifier típico inclui uma abreviação do nome da subestação e do circuito de linha. Através do Relay Identifier e Station Identifier, o relé identifica cada registro de eventos, registro de medição, etc. de cada circuito da subestação. Os ajustes de RID e SID podem incluir os seguintes caracteres: 0-9, A-Z, #, -, /,.,espaço. O total de caracteres disponíveis para cada ajuste está limitado a 40 (quarenta). Estes dois ajustes não podem ser feitos via painel frontal do relé, somente através de comunicação com o PC. RID = SEL-487E SID = SE AAA AUTOTRAFO NFREQ Nominal System Frequency Este ajuste define a freqüência nominal do sistema. NFREQ: 50, 60 Hz. suporte@selinc.com Pág. - 12/433

13 NFREQ = PHROT System Phase Rotation Este ajuste define a rotação de fase. PHROT: ABC, ACB. PHROT = ABC FRQST Select the Primary Frequency Source Voltage Terminal Este ajuste seleciona qual TP (V ou Z) o relé usará para as funções que utilizam a freqüência do sistema, como V/Hz, sincrofasores, etc. FRQST: OFF, V, Z. FRQST = V EICIS Enable Independent Control Input Settings Este ajuste define se o controle independente das entradas binárias será habilitado, permitindo tempos diferentes de repique ( debounce ) para cada entrada binária (pickup e dropout). Caso não seja habilitado, todas as entradas binárias terão o mesmo tempo de debounce. EICIS: Y, N. EICIS = N suporte@selinc.com Pág. - 13/433

14 IN1XXD Debounce Time For Mainboard Contact Inputs (ms) Este ajuste define o tempo de repique ( debounce ) das entradas binárias IN10nD (com n de 1 a 7). Para que este ajuste esteja habilitado, EICIS = N. IN1XXD: 0,0 a 30,0 milissegundos. IN1XXD = 2, IN2XXD Debounce Time For Interface Board # 1 Contact Inputs (ms) Este ajuste define o tempo de repique ( debounce ) das entradas binárias IN20nD (com n de 1 a 24). Para que este ajuste esteja habilitado, EICIS = N. IN2XXD: 0,0 a 30,0 milissegundos. IN2XXD = 2, IN3XXD Debounce Time For Interface Board # 2 Contact Inputs (ms) Este ajuste define o tempo de repique ( debounce ) das entradas binárias IN30nD (com n de 1 a 24). Para que este ajuste esteja habilitado, EICIS = N. IN3XXD: 0,0 a 30,0 milissegundos. IN3XXD = 2, IN10nPU Pickup Delay For Contact Input IN10n (ms) Este ajuste define o tempo de pickup das entradas binárias IN10n (com n de 1 a 7). Para que este ajuste esteja habilitado, EICIS = Y. suporte@selinc.com Pág. - 14/433

15 IN10nPU: 0,0 a 30,0 milissegundos. IN10nPU = 2, IN10nDO Dropout Delay For Contact Input IN10n (ms) Este ajuste define o tempo de dropout das entradas binárias IN10n (com n de 1 a 7). Para que este ajuste esteja habilitado, EICIS = Y. IN10nDO: 0,0 a 30,0 milissegundos. IN10nDO = 2, IN20nPU Pickup Delay For Contact Input IN20n (ms) Este ajuste define o tempo de pickup das entradas binárias IN20n (com n de 1 a 24). Para que este ajuste esteja habilitado, EICIS = Y. IN20nPU: 0,0 a 30,0 milissegundos. IN20nPU = 2, IN20nDO Dropout Delay For Contact Input IN20n (ms) Este ajuste define o tempo de dropout das entradas binárias IN20n (com n de 1 a 24). Para que este ajuste esteja habilitado, EICIS = Y. IN20nDO: 0,0 a 30,0 milissegundos. IN20nDO = 2,0 suporte@selinc.com Pág. - 15/433

16 IN30nPU Pickup Delay For Contact Input IN30n (ms) Este ajuste define o tempo de pickup das entradas binárias IN30n (com n de 1 a 24). Para que este ajuste esteja habilitado, EICIS = Y. IN30nPU: 0,0 a 30,0 milissegundos. IN30nPU = 2, IN30nDO Dropout Delay For Contact Input IN30n (ms) Este ajuste define o tempo de dropout das entradas binárias IN30n (com n de 1 a 24). Para que este ajuste esteja habilitado, EICIS = Y. IN30nDO: 0,0 a 30,0 milissegundos. IN30nDO = 2,0 O relé armazena seis grupos de ajustes. Os grupos de ajustes selecionáveis tornam o Relé SEL-487E ideal para aplicações que necessitem alterações freqüentes de ajustes e para adaptar a proteção às alterações das condições do sistema. Pode-se selecionar o grupo ativo através de um contato de entrada, comando ou outras condições programáveis. Usando esses grupos de ajustes é possível cobrir uma ampla faixa de contingências de proteção e controle. Ao selecionar um grupo, também são selecionados os ajustes da lógica e quando programada pode adaptar os ajustes às diferentes condições de operação tais como manutenção da subestação, operações sazonais, contingências de emergência, e alterações da fonte, carregamento, e dos ajustes de relés adjacentes. suporte@selinc.com Pág. - 16/433

17 SS1 Condition(s) to Enable Setting Group 1 Este ajuste define a lógica necessária para a ativação do grupo de ajustes 1. Cada lógica pode ser programada para uma série elementos e equações SELogic. SS1: SELogic Equation SS2 Condition(s) to Enable Setting Group 2 Este ajuste define a lógica necessária para a ativação do grupo de ajustes 2. Cada lógica pode ser programada para uma série elementos e equações SELogic. SS2: SELogic Equation SS3 Condition(s) to Enable Setting Group 3 Este ajuste define a lógica necessária para a ativação do grupo de ajustes 3. Cada lógica pode ser programada para uma série elementos e equações SELogic. SS3: SELogic Equation SS4 Condition(s) to Enable Setting Group 4 Este ajuste define a lógica necessária para a ativação do grupo de ajustes 4. Cada lógica pode ser programada para uma série elementos e equações SELogic. SS4: SELogic Equation SS5 Condition(s) to Enable Setting Group 5 Este ajuste define a lógica necessária para a ativação do grupo de ajustes 5. Cada lógica pode ser programada para uma série elementos e equações SELogic. SS5: SELogic Equation SS6 Condition(s) to Enable Setting Group 6 Este ajuste define a lógica necessária para a ativação do grupo de ajustes 6. Cada lógica pode ser programada para uma série elementos e equações SELogic. SS6: SELogic Equation. Não haverá necessidade de comutação de grupos de ajustes. suporte@selinc.com Pág. - 17/433

18 Observar que com todas as variáveis ajustadas em NA, a mudança de grupo de ajustes somente pode ser feita via interface serial ou via teclado frontal do relé. SS1 = NA SS2 = NA SS3 = NA SS4 = NA SS5 = NA SS6 = TGR Group Change Delay (cycles) Este ajuste define o tempo decorrente entre o comando para mudança de grupo de ajustes e a ativação de um novo grupo de ajustes. TGR: 1 a ciclos. TGR = 180 Synchronized Phasor Measurement O SEL-487E inclui a tecnologia de medição fasorial que fornece medições sincronizadas de fasores ao longo do sistema de potência. Essa tecnologia incorporada a um relé de proteção reduz ou elimina os custos incrementais de instalação e manutenção ao mesmo tempo em que mantém inalterada a confiabilidade do sistema. Usando a tecnologia de fasores sincronizados, é incorporado, sem muito esforço, aplicações de controle atuais e futuras nos mesmos dispositivos usados para proteção e controle do sistema de potência. Essa função permite melhorar a percepção do operador sobre as condições do sistema, usando dados em tempo real para visualizar os ângulos de carga, melhorar a análise de eventos e fornecer as medições dos estados. 10 DICAS DA SEL SOBRE APLICAÇÃO DE SINCROFASORES Existem muitas opções de uso para uma Concessionária de Energia Elétrica ao aplicar os recursos das medições sincronizadas de fasores. É suporte@selinc.com Pág. - 18/433

19 possível utilizar tais recursos para se obter diversos benefícios que são desconhecidos pela maioria dos usuários. Os valores de tensão e corrente ficam precisamente alinhados, graças aos relógios GPS com precisão de microssegundos (como os GPS SEL 2401 e SEL 2407 de fabricação da SEL). Um microssegundo corresponde a apenas 0,02 graus elétricos a 60Hz e erros de fases são na maioria das vezes oriundos de TC s e TP s. A lista abaixo fornece 10 dicas de como atualmente se pode utilizar medição de fasores e é de grande utilidade para aqueles que trabalham com operação, COS - Centro de Operação do Sistema, gerenciamento de ativos, análise de perturbações, estudos elétricos e dinâmicos e testes ou comissionamento de sistemas de proteção. 1- Use Medição Sincronizada de Fasores Oriundas dos Relés Para Verificar as Condições dos Transformadores de Instrumentos da sua Subestação: Numa mesma subestação, quando os disjuntores estão fechados, todos os TP s das linhas e barramentos devem estar com mesma magnitude e fase. Nos relés SEL, através do comando "Meter PM" é possível simular de forma remota um voltímetro vetorial. 2- Verifique Polaridades, Defasagem e Relação dos TC s: Com uma pequena carga no sistema e com todos os relés sincronizados, basta aplicar a Lei de Kirchoff ao redor do barramento, fase por fase e com isto será possível visualizar remotamente qualquer erro de defasagem, polaridade ou de relação de transformação. 3- Verifique Polaridades, Defasagens e Relações de TC s e TP s nos Terminais de uma Linha de Transmissão: Basta executar o comando "Meter PM" num mesmo instante de tempo para ambos os terminais de uma linha de transmissão para verificar polaridades, defasagens e relações de transformação nos transformadores de instrumentos de cada SE. Para uma rápida verificação de sensibilidade, na maioria dos casos, não é necessário efetuar cálculos complexos utilizando os parâmetros da linha. Verifique se a fase A é realmente a fase A, para correntes e tensões, em ambos os terminais. Com fasores sincronizados em ambas as extremidades de uma linha, também se podem usar as equações da linha para cálculo exato e investigar erros que podem estar vindos de constantes da linha, TC s, TP s ou nas conexões de TC s e TP s. 4- Analíse Faltas e Verifique a Modelagem do Sistema: suporte@selinc.com Pág. - 19/433

20 Calcule infeeds de todas as fontes, calcule resistências de faltas e verifique parâmetros de seqüência zero para linhas e fontes do sistema de potência. 5- Verifique seu Estimador de Estado: O estimador de estado estima magnitudes e ângulos das tensões das barras do sistema. Porém, ele é preciso? Através de disparo de medições em várias barras ao mesmo tempo, pode-se comparar as medições reais com as estimativas. Bastante útil para encontrar erros de dados no SCADA. 6- A Empresa não tem Estimador de Estado? Porém, pode ter algo MELHOR: Medição Direta do Estado do Sistema. Não somente uma medição direta, mas também uma medição mais freqüente, pois se pode ajustá-la para cada segundo versus uma estimação de 1 a 10 minutos. 7- Elabore um Sistema Automático de Verificação de Esquemas: Há muitos exemplos e citaremos apenas um. Quando 2 relés estão numa mesma barra ou mesmo TC ou TP eles deveriam estar medindo a mesma corrente ou tensão. Adicionalmente aos testes manuais acima citados, é possível elaborar check automático num processador de comunicação ou UTR para que verifique rotineiramente a possibilidade de existência de erros e forneça alarme quando algo estiver errado. Este erro pode ser com um relé, com um medidor, uma chave de teste, com o TC ou TP. Através da diferença entre os fasores, pode-se visualizar erros de magnitude e também de ângulo de fase. 8- Monitore Ângulos Através do Sistema de Transmissão: Basta mostrar para o operador do sistema valores de tensão e ângulo de algumas poucas barras críticas. Os engenheiros de operação podem construir gráficos que mostram relações entre os ângulos e os possíveis cenários críticos para que os operadores possam facilmente entender e usar os dados. 9- Monitore Ângulos Entre o Sistema de Transmissão e Barras Críticas de Distribuição: Engenheiros de Operação e Planejamento podem montar gráficos que relacionem os ângulos com limites de estabilidade de tensão e desta forma os operadores terão uma ferramenta para visualizar e impedir colapso de tensão. suporte@selinc.com Pág. - 20/433

21 10- Registro de Oscilografia Coletados pelos Relés em Perfeita Sincronização: A nova versão do software SEL possibilita análise de diferentes relés SEL de forma sincronizada. Para obter estes recursos de forma estendida e ampla no sistema, a melhor forma é aplicar medição de fasores já inclusas nos relés de proteção. Relés de Proteção encontram aplicação obrigatória no sistema elétrico, ao passo que para aplicação de equipamentos separados (PMU s) existem limitações de verbas. Da mesma forma como a função de localização de faltas e oscilografia já vem inclusas nos relés de proteção, sugere-se que nas especificações de relés de proteção agregue-se funcionalidades de medição de fasores. Ao se especificar equipamentos em separado para exercerem estas funcionalidades haverá custos adicionais de aquisição, inspeção, testes, instalação, comissionamento e manutenção, além de não ter a possibilidade de usufruir os benefícios acima num maior número de pontos do sistema elétrico. Para aquelas Empresas que já possuem relés SEL em seu sistema, para obter os benefícios apontados acima, basta um pequeno investimento adicional para concentração e alinhamento dos dados EPMU Enable Synchronized Phasor Measurements Este ajuste define se o elemento de medição fasorial sincronizada estará habilitado para operação. EPMU: Y, N. Nesse exemplo essa função não será usada. EPMU = N Synchronized Phasor Measurement MFRMT Message Format Este ajuste define o formato da mensagem de dados do sincrofasor. A SEL recomenda o uso da norma IEEE C (MFRMT = C37.118) para qualquer aplicação nova, por causa da flexibilidade de ajustes acrescentada à disponibilidade de software para processadores de sincrofasor. O SEL-487E possibilita também a escolha do ajuste (MFRMT = FM) para manter compatibilidade com alguns sistemas que usam o protocolo Fast Message. MFRMT: C37.118, FM. suporte@selinc.com Pág. - 21/433

22 MFRMT = C MRATE Messages per Second O relé deverá fornecer uma taxa selecionável de atualização dos dados dos sincrofasores de 1 a 60 vezes por segundo. MRATE: 1, 2, 4, 5, 10, 12, 15, 20, 30, 60 vezes por segundo. A Tabela 1 lista os ajustes da velocidade de transmissão de dados da porta serial disponível no SEL-487E e o tamanho máximo das mensagens em bytes correspondente, para cada taxa. As entradas em branco indicam mensagens menores que 20 bytes. Tabela 1 MRATE = PMAPP Type of PMU Application Este ajuste define o tipo de filtros digitais usados no algoritmo do sincrofasor (Phasor Measurement Unit PMU). É possível a utilização de dois tipos de filtros: O Narrow Bandwidth (N) que representa filtros com uma freqüência de corte de aproximadamente ¼ de MRATE. A resposta em freqüência é mais estreita e a resposta em tempo é mais lenta. Este método resulta em dados de sincrofasor livres de sinais de aliasing, tornando mais eficiente a análise de pós perturbação. suporte@selinc.com Pág. - 22/433

23 O ajuste Fast Response (F) representa filtros com freqüência de corte mais altos. A resposta em freqüência é mais ampla e a resposta em tempo é mais rápida. Este método resulta em dados de sincrofasor que podem ser usados em aplicações de sincrofasor exigindo maior velocidade no traçado dos parâmetros do sistema. PMAPP: F, N. PMAPP = N PHCOMP Frequency Basead Phasor Compensation Este ajuste habilita a compensação baseada em freqüência para os sincrofasores. Para a maioria das aplicações, o ajuste é PHCOMP = Y para ativar o algoritmo que compense através da magnitude e erros de ângulos de sincrofasores para freqüências diferentes das nominais. O ajuste é PHCOMP = N quando se estiver concentrando os dados de sincrofasor do relé SEL-487E, com outros dados de PMU que não empregam compensação de freqüência. PHCOMP: Y, N. PHCOMP = N PMSTN Station Name (16 characters) Este ajuste define o nome da unidade de medição fasorial (PMU) na Subestação. PMSTN: 16 caracteres. PMSTN = SE AAA PMID PMU Hardware Identifier Este ajuste define o número da unidade de medição fasorial (PMU) para identificar o local da memória onde serão armazenados os dados do sincrofasor. PMID: 1 a suporte@selinc.com Pág. - 23/433

24 PMID = PHVOLT Include Voltage Terminal Este ajuste define a fonte de tensão para o sincrofasor. V Z = usa as tensões medidas das entradas Va, Vb, Vc. = usa as tensões medidas das entradas Za, Zb, Zc. V, Z = usa as tensões medidas das entradas trifásicas de tensão V e Z do relé. PHVOLT: V, Z, V,Z. PHVOLT = V PHDATAV Phasor Data Set, Voltages Este ajuste seleciona qual tensão será usada na medição fasorial sincronizada V1 = transmitirá somente tensão de seqüência positiva V1. PH = transmitirá somente tensão das fases VA, VB e VC. ALL = transmitirá V1, VA, VB e VC. NA = não transmitirá nenhuma tensão. PHDATAV: V1, PH, ALL, NA. PHDATAV = V PMFRQST PMU Primary Frequency Source Terminal Este ajuste define o terminal de tensão (V ou Z) que será usado como fonte primária de freqüência do sistema, para os cálculos da medição fasorial (PMU). Por exemplo, se PMFRQST = V, o terminal V do TP é fonte primária, e o terminal Z do TP se torna a fonte secundária. Para essa condição não é necessário ajustar o terminal Z do TP como fonte secundária. Se a fonte de freqüência primária diminui muito, então o relé automaticamente troca para a fonte de freqüência secundária e continua com os cálculos. Quando a fonte de freqüência primária é restabelecida, o relé automaticamente troca de volta para a fonte primária. suporte@selinc.com Pág. - 24/433

25 PMFRQST: V, Z. PMFRQST = V PMFRQA PMU Frequency Application Este ajuste define o tipo de freqüência que será usada na medição fasorial (PMU). Ajustando PMFRQA = S, significa uma aplicação de freqüência estável. Ajustando PMFRQA = F, é uma aplicação de freqüência rápida. A aplicação da freqüência é usada no cálculo da taxa de variação de freqüência para um determinado sinal analógico. Uma aplicação de freqüência estável usa 9 ciclos de dados para o cálculo da taxa de variação. Uma aplicação de freqüência rápida usa 3 ciclos de dados para o cálculo da taxa de variação. A aplicação de freqüência rápida detectará variação rápida em freqüência mais rápida, mas também conterá oscilações de nível mais baixo. A aplicação de freqüência lenta proporcionará uma taxa de variação de perfil que é mais estável, entretanto mais lenta para resposta de flutuações de freqüência rápidas. PMFRQA: F, S. PMFRQA = S VVCOMP Voltage Phase Angle Compensation for Voltage Terminal V (degrees) Este ajuste permite através do fator de compensação angular de tensão de fase, corrigir erros do terminal V do TP. VVCOMP: -179,99 o a 180,00 o. VVCOMP = 0, VZCOMP Voltage Phase Angle Compensation for Voltage Terminal Z (degrees) Este ajuste permite através do fator de compensação angular de tensão de fase, corrigir erros do terminal Z do TP. VZCOMP: -179,99 o a 180,00 o. suporte@selinc.com Pág. - 25/433

26 VZCOMP = 0, PHCURR Include the Following Current Terminals in Synchrophasor Packet Este ajuste seleciona a fonte de corrente(s) para os dados do sincrofasor selecionado no ajuste PHDATAI. O ajuste PHCURR é usado para selecionar qualquer combinação de corrente dos terminais S, T, U, W, X, e Y. Por exemplo: S = usa as correntes medidas nas entradas de corrente do terminal S (IAS, IBS, ICS). S,T,U = usa as correntes medidas nas entradas de corrente dos terminais S, T, U (IAS, IBS, ICS, IAT, IBT, ICT, IAU, IBU, ICU). PHCURR: S, T, U, W, X, Y. PHCURR = S PHDATAI Phasor Data Set, Currents Este ajuste seleciona qual corrente será usada na medição fasorial sincronizada. I1 = transmitirá somente corrente de seqüência positiva I1. PH = transmitirá somente corrente das fases IA, IB e IC. ALL = transmitirá I1, IA, IB e IC. NA = não transmitirá nenhuma corrente. PHDATAI: I1, PH, ALL, NA. PHDATAI = NA ISCOMP Current Angle Compensation for Current Terminal S (degrees) Este ajuste permite através do fator de compensação angular de corrente, corrigir erros do terminal S do TC. ISCOMP: -179,99 o a 180,00 o. ISCOMP = 0,00 suporte@selinc.com Pág. - 26/433

27 ITCOMP Current Angle Compensation for Current Terminal T (degrees) Este ajuste permite através do fator de compensação angular de corrente, corrigir erros do terminal T do TC. ITCOMP: -179,99 o a 180,00 o. ITCOMP = 0, IUCOMP Current Angle Compensation for Current Terminal U (degrees) Este ajuste permite através do fator de compensação angular de corrente, corrigir erros do terminal U do TC. IUCOMP: -179,99 o a 180,00 o. IUCOMP = 0, IWCOMP Current Angle Compensation for Current Terminal W (degrees) Este ajuste permite através do fator de compensação angular de corrente, corrigir erros do terminal W do TC. IWCOMP: -179,99 o a 180,00 o. IWCOMP = 0, IXCOMP Current Angle Compensation for Current Terminal X (degrees) Este ajuste permite através do fator de compensação angular de corrente, corrigir erros do terminal X do TC. IXCOMP: -179,99 o a 180,00 o. IXCOMP = 0,00 suporte@selinc.com Pág. - 27/433

28 IYCOMP Current Angle Compensation for Current Terminal Y (degrees) Este ajuste permite através do fator de compensação angular de corrente, corrigir erros do terminal Y do TC. IYCOMP: -179,99 o a 180,00 o. IYCOMP = 0, PHNR Phasor Numerical Representation Este ajuste seleciona o modelo de representação numérica dos fasores de tensão e corrente que será usado nos dados de sincrofasor. I = Números inteiros e F = Com ponto flutuante (fração). PHNR: I, F. PHNR = I PHFMT Phasor Format Este ajuste seleciona o formato da representação dos fasores de tensão e corrente que será usado nos dados de sincrofasor. R = Retangular e P = Polar. PHFMT: R, P. PHFMT = R FNR Frequency Numerical Representation Este ajuste seleciona o modelo de representação numérica do fasor de freqüência que será usado nos dados de sincrofasor. I = Números inteiros e F = Com ponto flutuante (fração). FNR: I, F. FNR = I suporte@selinc.com Pág. - 28/433

29 NUMANA Number of Analog Quantities Este ajuste define o número de valores analógicos definidos pelo usuário para ser incluído no fluxo de dados dos sincrofasores. É um dos oito ajustes que determinam a velocidade mínima da porta, necessário para suportar a taxa e tamanho do pacote de dados dos sincrofasores. NUMANA: 0 a 16. As escolhas para este ajuste dependem do projeto do sistema dos sincrofasores. O ajuste NUMANA = 0 não envia nenhum valor analógico definido pelo usuário. O ajuste NUMANA = 1 a 16 envia valores analógicos definidos pelo usuário, como listada na Tabela 2. Tabela 2 NUMANA = 0 suporte@selinc.com Pág. - 29/433

30 NUMDSW Number of 16-Bit Digital Status Words Este ajuste define o número da condição digital das palavras definidas pelo usuário para ser incluído no fluxo de dados dos sincrofasores. É um dos oito ajustes que determinam a velocidade mínima da porta, necessário para suportar a taxa e tamanho do pacote de dados dos sincrofasores. NUMDSW: 0, 4. As escolhas para este ajuste dependem do projeto do sistema do sincrofasor. A inclusão de dados binários pode ajudar na indicação do estado do disjuntor ou outros dados operacionais quando da utilização dos sincrofasores. O ajuste NUMDSW = 0 não envia nenhuma condição digital das palavras definidas pelo usuário. O ajuste NUMDSW = 1, 2, 3, 4 envia a condição digital das palavras definidas pelo usuário. Tabela 3 NUMDSW = TREAn Trigger Reason Bit n Este ajuste define qual elemento ou lógica programável, que iniciará o envio de mensagem referente ao sincrofasor, em conformidade com a norma IEEE C37.118, (com n de 1 a 4). Estes bits podem ser usados para enviar várias mensagens com baixo nível de banda larga via fluxo de mensagem de sincrofasor. Podem também ser usados para enviar informações binárias suporte@selinc.com Pág. - 30/433

31 diretamente, sem a necessidade de administrar a codificação das mensagens de partida em SELogic. TREAn: SELogic Equation. Tabela 4 TREAn = NA PMTRIG Trigger Este ajuste define qual elemento ou lógica programável, que iniciará o envio de mensagem do sincrofasor (PMU Trigger). PMTRIG: SELogic Equation PMTRIG = NA suporte@selinc.com Pág. - 31/433

32 EPMDR Enable PMU Data Recording Este ajuste habilita a gravação de dados da unidade de medição fasorial (PMU). EPMDR: Y, N. EPMDR = N CONAM Company Name (3 Characters) Este ajuste oferece a possibilidade de inserir um campo de texto no nome do arquivo capturado. O ajuste permite usar todos os caracteres imprimíveis, exceto / \ < > * : ; [ ] $ % { }. CONAM: máximo 3 caracteres. CONAM = abc PMLER Length of PMU Triggered Data (seconds) Este ajuste determina o tempo de duração total da gravação da medição fasorial, em segundos. No ajuste de PMLER está incluído o tempo de PMPRE. Por exemplo, se PMLER é ajustado para 30 segundos de gravação de dados de PMU, e PMPRE é ajustado para 10 segundos de dados de pré-trigger, a gravação final conterá 10 segundos de dados de pré-trigger e 20 segundos do restante dos dados, com um tempo total de relatório de 30 segundos. PMLER: 2 a 60 segundos. PMLER = PMPRE Length of PMU Pre-Triggered Data (seconds) Este ajuste determina o tempo de duração dos dados de prétrigger dentro da gravação de medição fasorial, em segundos. PMPRE: 1 a 20 segundos. suporte@selinc.com Pág. - 32/433

33 PMPRE = MRTCDLY Maximum RTC Synchrophasor Packet Delay (ms) Este ajuste determina o tempo de retardo máximo aceitável para o recebimento das mensagens de sincrofasor. Na determinação de um valor adequado deve ser considerada a demora no canal de comunicação, o tempo de transferência baud rate, acrescido de uma margem de segurança para demoras internas em ambos os relés distantes e locais. MRTCDLY: 20 a 1000 milissegundos. MRTCDLY = RTCRATE Remote Messages per Second Este ajuste define a taxa de atualização dos dados dos sincrofasores de relés remotos. RTCRATE: 1, 2, 4, 5, 10, 12, 15, 20, 30, 60 vezes por segundo. RTCRATE = 2 Time and Date Management DATE_F Date Format Este ajuste define o formato da data. DATE_F: MDY, YMD, DMY. DATE_F = MDY IRIGC IRIG-B Control Bits Definition É possível combinar o SEL-487E com a interface da entrada do sinal recebido via satélite para sincronização dos relés (IRIG-B) para medir o ângulo do sistema em tempo real, com uma precisão na temporização de ±10 μs. A medição é feita em tempo real dos ângulos de fase de corrente e tensão instantâneos para melhorar a operação do sistema com as informações dos sincrofasores. È possível também substituir a medição de estado, validação de estudos ou efetuar o rastreamento da estabilidade suporte@selinc.com Pág. - 33/433

34 do sistema. As medições fasoriais sincronizadas superam os requisitos de precisão/nível 0 definidos pela norma IEEE C Este ajuste define se a norma IEEE C será usada em conjunto com o IRIG-B. IRIGC: NONE, C IRIGC = C Data Reset Control RST_DEM Condition(s) for Resetting of Demand Metering Data Este ajuste define as condições que reinicializará os valores de demanda de energia medidos. RST_DEM: SELogic Equation. RST_DEM = NA RST_PDM Condition(s) for Resetting of Peak Demand Metering Data Este ajuste define as condições que reinicializará os valores de pico de demanda de energia medidos. RST_PDM: SELogic Equation. RST_PDM = NA RST_ENE Condition(s) for Resetting of Energy Metering Data Este ajuste define as condições que reinicializará os valores de energia medidos. RST_ENE: SELogic Equation. RST_ENE = NA suporte@selinc.com Pág. - 34/433

35 RSTTRGT Condition(s) for Resetting of Targets LEDs Este ajuste define as condições que reinicializará a saída de trip e o LED TRIP no painel frontal do relé, desde que não exista nenhuma condição de trip presente. RSTTRGT: SELogic Equation. RSTTRGT = NA RSTDNPE Condition(s) for Resetting of DNP Fault Summary Data Este ajuste define as condições que reinicializará os resumos das faltas DNP. RSTDNPE: SELogic Equation. RSTDNPE = TRGTR Monitor Enable Settings EDCMON Enable Station DC Battery Monitoring Este ajuste define se o monitoramento da tensão CC do conjunto de baterias da subestação será habilitado. EDCMON: Y, N EDCMON = Y BK_SEL Select the Active Breakers Este ajuste seleciona os disjuntores que serão monitorados. O relé SEL-487E oferece controle de até cinco disjuntores. BK_SEL: OFF, S, T, U, W, X. BK_SEL = S, T suporte@selinc.com Pág. - 35/433

36 EBMON Enable Breaker Monitoring for the Following Breakers Este ajuste define se a função de monitoramento de disjuntor estará habilitada para operação. Os disjuntores que não foram incluídos no ajuste BK_SEL não estão disponíveis para seleção. EBMON: OFF, S, T, U, W, X. EBMON = S, T ETHFLTM Enable Transformer Through Fault Monitoring Este ajuste define se a função de monitoramento de Faltas Externas (Through-Falut), ou faltas além da zona de proteção do transformador, estará habilitada para operação. ETHFLTM: Y, N. ETHFLTM = N ETHERM Enable Transformer Thermal Monitoring Este ajuste define se a função de monitoramento dos elementos térmicos do transformador estará habilitada para operação. ETHERM: Y, N. ETHERM = Y O Relé SEL-487E mede e reporta a tensão das baterias da subestação conectada aos seus terminais de alimentação. O relé possui quatro comparadores de limite programáveis e uma lógica associada para alarme e controle. Por exemplo, se falhar o carregador das baterias, e a tensão CC medida cair abaixo do limite programável, será emitido um alarme antes que a tensão das baterias da subestação caia para níveis inaceitáveis. É possível monitorar as saídas dos comparadores com o Processador de Comunicações SEL-2030 e gerenciar as mensagens, chamadas telefônicas ou outras ações. A tensão CC medida é exibida no display METER via porta serial de comunicações, no LCD do painel frontal e no relatório de evento. Usando os dados do relatório de evento, é possível ter uma visão oscilográfica da tensão das baterias. Esse relatório mostra o quanto à suporte@selinc.com Pág. - 36/433

37 magnitude da tensão das baterias da subestação varia durante a abertura, fechamento e outras operações de controle DCLFP Battery Voltage Low Level Failure Pickup Esse ajuste define o pickup da tensão CC das baterias, para o comparador de falha de nível baixo de tensão. DCLFP: OFF, 15 a 300 Vdc. Esse nível será usado no esquema de Falha por Subtensão do banco de baterias. O relé ativa um alarme de falha para tensões caindo abaixo de DCLFP. 27FALHA = 80% Tensão Nominal 27FALHA = 0,80 x 115,00 = 92,00 Vcc DCLFP = DCLWP Battery Voltage Low Level Warning Pickup Esse ajuste define o pickup da tensão CC das baterias, para o comparador de advertência de nível baixo de tensão. DCLWP: OFF, 15 a 300 Vdc. Esse nível será usado no esquema de Advertência por Subtensão do banco de baterias. O relé ativa um alarme de advertência para tensões caindo abaixo de DCLWP. 27ADVERTÊNCIA = 90% Tensão Nominal 27ADVERTÊNCIA = 0,90 x 115,00 = 103,50,00 Vcc DCLWP = DCHWP Battery Voltage High Level Warning Pickup Esse ajuste define o pickup da tensão CC das baterias, para o comparador de advertência de nível alto de tensão. DCHWP: OFF, 15 a 300 Vdc. suporte@selinc.com Pág. - 37/433

38 Esse nível será usado no esquema de Advertência por Sobretensão do banco de baterias. O relé ativa um alarme de advertência para tensões que excede DCHWP. 59ADVERTÊNCIA = 110% Tensão Nominal 59ADVERTÊNCIA = 1,10 x 115,00 = 126,50,00 Vcc DCHWP = DCHFP Battery Voltage High Level Failure Pickup Esse ajuste define o pickup da tensão CC das baterias, para o comparador de falha de nível alto de tensão. DCHFP: OFF, 15 a 300 Vdc. Esse nível será usado no esquema de Falha por Sobretensão do banco de baterias. O relé ativa um alarme de falha para tensões que excede DCHFP. 59FALHA = 120% Tensão Nominal 59FALHA = 1,20 x 115,00 = 138,00 Vcc DCHFP = DCRP Battery Voltage AC Ripple Peak-to-Peak Pickup Esse ajuste define o pickup da ondulação de tensão AC no sistema CC das baterias da subestação. DCRP: 1 a 300 Vac. Como o relé SEL-487E mede a ondulação AC pico a pico, o ajuste DCRP deve ser maior que 10%. DCRP = 10% Tensão Nominal DCRP = 0,1 x 115,00 = 11,50 Vac DCRP = 12 suporte@selinc.com Pág. - 38/433

39 DCGF Ground Detection Factor Esse ajuste define o fator de detecção de terra no sistema CC das baterias da subestação. DCGF: 1,00 a 2,00. Se o sistema de bateria está instalado num chassi localizado longe da terra, a magnitude da tensão medida no terminal positivo para terra e do terminal negativo para terra deve ser aproximadamente a metade da tensão nominal do sistema de baterias. A relação positivo à terra e negativa à terra da tensão da bateria é 1 a 1, ou A equação abaixo considera um sistema de bateria de 115 Vdc equilibrada (não aterrada). k Vdc1 Vdc1 POS NEG k 115 / / 2 57,5 1,00 57,5 Se qualquer terminal está parcialmente ou completamente instalado num chassi localizado perto da terra, o terminal de tensão será menor que a tensão nominal do terminal para-terra. Isto causa a relação de tensão positiva com tensão negativa diferente de A equação abaixo é um exemplo da relação de desequilíbrio (aterrado), para um curto-circuito parcial para terra no lado negativo do sistema de bateria de 115 Vdc. k Vdc1 Vdc1 POS NEG k 115 / 2 115/ 2,1 57,5 1,05 54,7 DCGF = 1, RST_BAT Condition(s) for Reseting of Battery Monitoring Data Esse ajuste define as condições para reinicializar os dados de monitoramento do sistema de baterias da subestação. RST_BAT: SELogic Equation. suporte@selinc.com Pág. - 39/433

40 RST_BAT = NA Monitoramento do Desgaste dos Contatos do Disjuntor Disjuntores sofrem desgaste mecânico e elétrico cada vez que operam. Uma programação eficaz da manutenção do disjuntor compara os dados publicados pelo fabricante referentes ao desgaste dos contatos, níveis de interrupção e contador de operações com os dados de campo reais. A função de Monitoramento do disjuntor do Relé SEL-487E coleta a corrente total interrompida e o número de operações de até cinco disjuntores tripolares. Cada vez que ocorre trip de um disjuntor monitorado, o relé integra a corrente interrompida com os valores de corrente previamente armazenados. Quando o resultado exceder o ajuste do valor limite da curva de desgaste do disjuntor (Figura 3), o relé gera um alarme via contato de saída ou display do painel frontal. Os ajustes típicos mostrados na Figura 3 são: o Ponto de Ajuste 1, o Ponto de Ajuste 2 e o Ponto de Ajuste 3. O Ponto de Ajuste 1 aproxima-se do valor nominal da corrente de carga do disjuntor em regime contínuo. O Ponto de Ajuste 3 é a máxima corrente nominal de interrupção para esse disjuntor em particular. O Ponto de Ajuste 2 é um valor de corrente intermediário que fornece um ajuste visualmente mais próximo da curva do fabricante. O desgaste de cada pólo de cada disjuntor monitorado é calculado separadamente uma vez que o monitor do disjuntor acumula a corrente por fase. Quando for aplicar o relé pela primeira vez, carregue todos os dados do desgaste do disjuntor estimados anteriormente. O desgaste incremental da próxima interrupção, e de todas as interrupções subseqüentes, será adicionado ao valor armazenado para obtenção de um valor total do desgaste. Resete os contadores de operação do monitor do disjuntor, as correntes interrompidas cumulativas por pólo e o desgaste porcentual por pólo após ter efetuado uma manutenção no disjuntor, ou após a instalação de um disjuntor novo. O relatório de monitoração do disjuntor relaciona todos os disjuntores, todas as atuações do relé e de outros dispositivos para cada disjuntor, a corrente RMS total acumulada por fase e o desgaste porcentual por pólo. suporte@selinc.com Pág. - 40/433

41 Figura BS_ID Breaker Identifier (Name) Este ajuste é usado para identificar o disjuntor S na subestação. O total de caracteres está limitado em 40. BS_ID: SELogic Equation. BS_ID = Disjuntor S A_S Breaker Normally Open (NO) Contact Input Este ajuste define a indicação de estado do disjuntor S. É associado a uma entrada binária do relé conectada a um contato auxiliar tipo a do disjuntor S. 52A_S: SELogic Equation. 52A_S = IN101 suporte@selinc.com Pág. - 41/433

42 BMSTRP Condition(s) to Initiate Breaker Trip Time Monitoring Esse ajuste define através de variáveis lógicas SELogic a inicialização do Monitoramento do tempo de duração de trip do disjuntor S. Determina quando o monitoramento do disjuntor S lê os valores instantâneos de corrente das fases A, B e C para a curva de manutenção do referido disjuntor e para o acumulador de correntes e trips. O ajuste BMSTRP aguarda a subida do sinal (transição de 0 para 1) como uma indicação para a leitura dos valores de corrente. Os valores adquiridos são aplicados na curva de manutenção do disjuntor S e monitoramento do acumulador de correntes/trips. BMSTRP: SELogic Equation. BMSTRP = TRIPS BMSCLS Condition(s) to Initiate Breaker Close Time Monitoring Esse ajuste define através de variáveis lógicas SELogic a inicialização do monitoramento do tempo de duração de fechamento do disjuntor S. BMSCLS: SELogic Equation. BMSCLS = CLSS BSCOSP1 Close/Open Set Point 1 Esse ajuste determina o número máximo de operações (abertura / fechamento) no ponto de ajuste 1 do disjuntor S, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BSCOSP1: 1 a operações. BSCOSP1 = suporte@selinc.com Pág. - 42/433

43 BSCOSP2 Close/Open Set Point 2 Esse ajuste determina o número máximo de operações (abertura / fechamento) no ponto de ajuste 2 do disjuntor S, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BSCOSP2: 1 a operações. BSCOSP2 = BSCOSP3 Close/Open Set Point 3 Esse ajuste determina o número máximo de operações (abertura / fechamento) no ponto de ajuste 3 do disjuntor S, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BSCOSP3: 1 a operações. BSCOSP3 = BSKASP1 Interrupted Current in KA for Set Point 1 Esse ajuste determina a corrente mínima interrompida no ponto de ajuste 1 do disjuntor S, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BSKASP1: 1,0 a 999,0 KA primários. BSKASP1 = 20, BSKASP2 Interrupted Current in KA for Set Point 2 Esse ajuste determina a corrente mínima interrompida no ponto de ajuste 2 do disjuntor S, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BSKASP2: 1,0 a 999,0 KA primários. BSKASP2 = 60,0 suporte@selinc.com Pág. - 43/433

44 BSKASP3 Interrupted Current in KA for Set Point 3 Esse ajuste determina a corrente mínima interrompida no ponto de ajuste 3 do disjuntor S, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BSKASP3: 1,0 a 999,0 KA primários. BSKASP3 = 100, BSBCWAT Breaker Contact Wear Alarm Threshold Esse ajuste determina a porcentagem de desgaste dos contatos em qualquer fase do disjuntor S, que provocará alarme. BSBCWAT: 0,0 a 100,0 %. BSBCWAT = 90, BSESTRT Breaker Slow Electrical Trip Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de operação elétrica lenta para trip no disjuntor S, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BSESTRT: 1 a 999 milissegundos. BSESTRT = BSESCLT Breaker Slow Electrical Close Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de operação elétrica lenta para fechamento do disjuntor S, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BSESCLT: 1 a 999 milissegundos. BSESCLT = suporte@selinc.com Pág. - 44/433

45 BSMSTRT Breaker Slow Mechanical Trip Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de operação mecânica lenta para trip no disjuntor S, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BSMSTRT: 1 a 999 milissegundos. BSMSTRT = BSMSCLT Breaker Slow Mechanical Close Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de operação mecânica lenta para fechamento do disjuntor S, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BSMSCLT: 1 a 999 milissegundos. BSMSCLT = BSITAT Breaker Inactivity Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de inatividade do disjuntor S, desde o último trip ou operação de fechamento. Quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BSITAT: 1 a 9999 Dias, N. BSITAT = BSMRTIN Contact Input to Indicate Breaker Motor Running Esse ajuste define o contato de entrada que será usado para ativar o funcionamento do motor do disjuntor S. BSMRTIN: SELogic Equation. suporte@selinc.com Pág. - 45/433

46 BSMRTIN = NA BSMRTAT Breaker Motor Run Time Alarm Esse ajuste determina o de tempo de funcionamento do motor do disjuntor S, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BSMRTAT: 1 a 999 milissegundos. BSMRTAT = BSKAIAT Maximum KA Interrupted Capacity Alarm Threshold Esse ajuste determina o valor máximo de corrente de interrupção para cada operação de trip do disjuntor S. Quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BSKAIAT: 1,0 a 100,0 KA, N. BSKAIAT = 90, BSMKAI Maximum KA Interrupted Capacity of Breaker Esse ajuste informa a máxima corrente de interrupção do disjuntor S, definida pelo fabricante do disjuntor. BSMKAI: 1,0 a 999 KA. BSMKAI = RST_BKS Condition(s) for Resetting (Clear) Breaker Monitoring Data Este ajuste define as condições que reinicializará os dados de monitoramento do disjuntor S. RST_BKS: SELogic Equation. suporte@selinc.com Pág. - 46/433

47 RST_BKS = PLT BT_ID Breaker Identifier (Name) Este ajuste é usado para identificar o disjuntor T na subestação. O total de caracteres está limitado em 40. BT_ID: SELogic Equation. BT_ID = Disjuntor T A_T Breaker Normally Open (NO) Contact Input Este ajuste define a indicação de estado do disjuntor T. É associado a uma entrada binária do relé conectada a um contato auxiliar tipo a do disjuntor T. 52A_T: SELogic Equation. 52A_T = IN BMTTRP Condition(s) to Initiate Breaker Trip Time Monitoring Esse ajuste define através de variáveis lógicas SELogic a inicialização do monitoramento do tempo de duração de trip do disjuntor T. Determina quando o monitoramento do disjuntor T lê os valores instantâneos de corrente das fases A, B e C para a curva de manutenção do referido disjuntor e para o acumulador de correntes e trips. O ajuste BMTTRP aguarda a subida do sinal (transição de 0 para 1) como uma indicação para a leitura dos valores de corrente. Os valores adquiridos são aplicados na curva de manutenção do disjuntor T e monitoramento do acumulador de correntes/trips. BMTTRP: SELogic Equation. suporte@selinc.com Pág. - 47/433

48 BMTTRP = TRIPT BMTCLS Condition(s) to Initiate Breaker Close Time Monitoring Esse ajuste define através de variáveis lógicas SELogic a inicialização do monitoramento do tempo de duração de fechamento do disjuntor T. BMTCLS: SELogic Equation. BMTCLS = CLST BTCOSP1 Close/Open Set Point 1 Esse ajuste determina o número máximo de operações (abertura / fechamento) no ponto de ajuste 1 do disjuntor T, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BTCOSP1: 1 a operações. BTCOSP1 = BTCOSP2 Close/Open Set Point 2 Esse ajuste determina o número máximo de operações (abertura / fechamento) no ponto de ajuste 2 do disjuntor T, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BTCOSP2: 1 a operações. BTCOSP2 = suporte@selinc.com Pág. - 48/433

49 BTCOSP3 Close/Open Set Point 3 Esse ajuste determina o número máximo de operações (abertura / fechamento) no ponto de ajuste 3 do disjuntor T, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BTCOSP3: 1 a operações. BTCOSP3 = BTKASP1 Interrupted Current in KA for Set Point 1 Esse ajuste determina a corrente mínima interrompida no ponto de ajuste 1 do disjuntor T, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BTKASP1: 1,0 a 999,0 KA primários. BTKASP1 = 20, BTKASP2 Interrupted Current in KA for Set Point 2 Esse ajuste determina a corrente mínima interrompida no ponto de ajuste 2 do disjuntor T, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BTKASP2: 1,0 a 999,0 KA primários. BTKASP2 = 60, BTKASP3 Interrupted Current in KA for Set Point 3 Esse ajuste determina a corrente mínima interrompida no ponto de ajuste 3 do disjuntor T, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BTKASP3: 1,0 a 999,0 KA primários. BTKASP3 = 100,0 suporte@selinc.com Pág. - 49/433

50 BTBCWAT Breaker Contact Wear Alarm Threshold Esse ajuste determina a porcentagem de desgaste dos contatos em qualquer fase do disjuntor T, que provocará alarme. BTBCWAT: 0,0 a 100,0 %. BTBCWAT = 90, BTESTRT Breaker Slow Electrical Trip Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de operação elétrica lenta para trip no disjuntor T, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BTESTRT: 1 a 999 milissegundos. BTESTRT = BTESCLT Breaker Slow Electrical Close Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de operação elétrica lenta para fechamento do disjuntor T, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BTESCLT: 1 a 999 milissegundos. BTESCLT = BTMSTRT Breaker Slow Mechanical Trip Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de operação mecânica lenta para trip no disjuntor T, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BTMSTRT: 1 a 999 milissegundos. BTMSTRT = 50 suporte@selinc.com Pág. - 50/433

51 BTMSCLT Breaker Slow Mechanical Close Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de operação mecânica lenta para fechamento do disjuntor T, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BTMSCLT: 1 a 999 milissegundos. BTMSCLT = BTITAT Breaker Inactivity Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de inatividade do disjuntor T, desde o último trip ou operação de fechamento. Quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BTITAT: 1 a 9999 Dias, N. BTITAT = BTMRTIN Contact Input to Indicate Breaker Motor Running Esse ajuste define o contato de entrada que será usado para ativar o funcionamento do motor do disjuntor T. BTMRTIN: SELogic Equation. BTMRTIN = NA BTMRTAT Breaker Motor Run Time Alarm Esse ajuste determina o de tempo de funcionamento do motor do disjuntor T, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BTMRTAT: 1 a 999 milissegundos. BTMRTAT = 25 suporte@selinc.com Pág. - 51/433

52 BTKAIAT Maximum KA Interrupted Capacity Alarm Threshold Esse ajuste determina o valor máximo de corrente de interrupção para cada operação de trip do disjuntor T. Quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BTKAIAT: 1,0 a 100,0 KA, N. BTKAIAT = 90, BTMKAI Maximum KA Interrupted Capacity of Breaker Esse ajuste informa a máxima corrente de interrupção do disjuntor T, definida pelo fabricante do disjuntor. BTMKAI: 1,0 a 999 KA. BTMKAI = RST_BKT Condition(s) for Resetting (Clear) Breaker Monitoring Data Este ajuste define as condições que reinicializará os dados de monitoramento do disjuntor T. RST_BKT: SELogic Equation. RST_BKT = PLT BU_ID Breaker Identifier (Name) Este ajuste é usado para identificar o disjuntor U na subestação. O total de caracteres está limitado em suporte@selinc.com Pág. - 52/433

53 BU_ID: SELogic Equation. BU_ID = Disjuntor U A_U Breaker Normally Open (NO) Contact Input Este ajuste define a indicação de estado do disjuntor U. É associado a uma entrada binária do relé conectada a um contato auxiliar tipo a do disjuntor U. 52A_U: SELogic Equation. 52A_U = IN BMUTRP Condition(s) to Initiate Breaker Trip Time Monitoring Esse ajuste define através de variáveis lógicas SELogic a inicialização do monitoramento do tempo de duração de trip do disjuntor U. Determina quando o monitoramento do disjuntor U lê os valores instantâneos de corrente das fases A, B e C para a curva de manutenção do referido disjuntor e para o acumulador de correntes e trips. O ajuste BMUTRP aguarda a subida do sinal (transição de 0 para 1) como uma indicação para a leitura dos valores de corrente. Os valores adquiridos são aplicados na curva de manutenção do disjuntor U e monitoramento do acumulador de correntes/trips. BMUTRP: SELogic Equation. BMUTRP = TRIPU BMUCLS Condition(s) to Initiate Breaker Close Time Monitoring Esse ajuste define através de variáveis lógicas SELogic a inicialização do monitoramento do tempo de duração de fechamento do disjuntor U. BMUCLS: SELogic Equation. suporte@selinc.com Pág. - 53/433

54 BMUCLS = CLSU BUCOSP1 Close/Open Set Point 1 Esse ajuste determina o número máximo de operações (abertura / fechamento) no ponto de ajuste 1 do disjuntor U, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BUCOSP1: 1 a operações. BUCOSP1 = BUCOSP2 Close/Open Set Point 2 Esse ajuste determina o número máximo de operações (abertura / fechamento) no ponto de ajuste 2 do disjuntor U, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BUCOSP2: 1 a operações. BUCOSP2 = BUCOSP3 Close/Open Set Point 3 Esse ajuste determina o número máximo de operações (abertura / fechamento) no ponto de ajuste 3 do disjuntor U, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BUCOSP3: 1 a operações. BUCOSP3 = BUKASP1 Interrupted Current in KA for Set Point 1 Esse ajuste determina a corrente mínima interrompida no ponto de ajuste 1 do disjuntor U, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BUKASP1: 1,0 a 999,0 KA primários. suporte@selinc.com Pág. - 54/433

55 BUKASP1 = 20, BUKASP2 Interrupted Current in KA for Set Point 2 Esse ajuste determina a corrente mínima interrompida no ponto de ajuste 2 do disjuntor U, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BUKASP2: 1,0 a 999,0 KA primários. BUKASP2 = 60, BUKASP3 Interrupted Current in KA for Set Point 3 Esse ajuste determina a corrente mínima interrompida no ponto de ajuste 3 do disjuntor U, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BUKASP3: 1,0 a 999,0 KA primários. BUKASP3 = 100, BUBCWAT Breaker Contact Wear Alarm Threshold Esse ajuste determina a porcentagem de desgaste dos contatos em qualquer fase do disjuntor U, que provocará alarme. BUBCWAT: 0,0 a 100,0 %. BUBCWAT = 90, BUESTRT Breaker Slow Electrical Trip Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de operação elétrica lenta para trip no disjuntor U, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BUESTRT: 1 a 999 milissegundos. suporte@selinc.com Pág. - 55/433

56 BUESTRT = BUESCLT Breaker Slow Electrical Close Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de operação elétrica lenta para fechamento do disjuntor U, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BUESCLT: 1 a 999 milissegundos. BUESCLT = BUMSTRT Breaker Slow Mechanical Trip Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de operação mecânica lenta para trip no disjuntor U, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BUMSTRT: 1 a 999 milissegundos. BUMSTRT = BUMSCLT Breaker Slow Mechanical Close Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de operação mecânica lenta para fechamento do disjuntor U, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BUMSCLT: 1 a 999 milissegundos. BUMSCLT = suporte@selinc.com Pág. - 56/433

57 BUITAT Breaker Inactivity Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de inatividade do disjuntor U, desde o último trip ou operação de fechamento. Quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BUITAT: 1 a 9999 Dias, N. BUITAT = BUMRTIN Contact Input to Indicate Breaker Motor Running Esse ajuste define o contato de entrada que será usado para ativar o funcionamento do motor do disjuntor U. BUMRTIN: SELogic Equation. BUMRTIN = NA BUMRTAT Breaker Motor Run Time Alarm Esse ajuste determina o de tempo de funcionamento do motor do disjuntor U, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BUMRTAT: 1 a 999 milissegundos. BUMRTAT = BUKAIAT Maximum KA Interrupted Capacity Alarm Threshold Esse ajuste determina o valor máximo de corrente de interrupção para cada operação de trip do disjuntor U. Quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BUKAIAT: 1,0 a 100,0 KA, N. BUKAIAT = 90,0 suporte@selinc.com Pág. - 57/433

58 BUMKAI Maximum KA Interrupted Capacity of Breaker Esse ajuste informa a máxima corrente de interrupção do disjuntor U, definida pelo fabricante do disjuntor. BUMKAI: 1,0 a 999 KA. BUMKAI = RST_BKU Condition(s) for Resetting (Clear) Breaker Monitoring Data Este ajuste define as condições que reinicializará os dados de monitoramento do disjuntor U. RST_BKU: SELogic Equation. RST_BKU = PLT BW_ID Breaker Identifier (Name) Este ajuste é usado para identificar o disjuntor W na subestação. O total de caracteres está limitado em 40. BW_ID: SELogic Equation. BW_ID = Disjuntor W A_W Breaker Normally Open (NO) Contact Input Este ajuste define a indicação de estado do disjuntor W. É associado a uma entrada binária do relé conectada a um contato auxiliar tipo a do disjuntor W. 52A_W: SELogic Equation. suporte@selinc.com Pág. - 58/433

59 52A_W = IN BMWTRP Condition(s) to Initiate Breaker Trip Time Monitoring Esse ajuste define através de variáveis lógicas SELogic a inicialização do monitoramento do tempo de duração de trip do disjuntor W. Determina quando o monitoramento do disjuntor W lê os valores instantâneos de corrente das fases A, B e C para a curva de manutenção do referido disjuntor e para o acumulador de correntes e trips. O ajuste BMWTRP aguarda a subida do sinal (transição de 0 para 1) como uma indicação para a leitura dos valores de corrente. Os valores adquiridos são aplicados na curva de manutenção do disjuntor W e monitoramento do acumulador de correntes/trips. BMWTRP: SELogic Equation. BMWTRP = TRIPW BMWCLS Condition(s) to Initiate Breaker Close Time Monitoring Esse ajuste define através de variáveis lógicas SELogic a inicialização do monitoramento do tempo de duração de fechamento do disjuntor W. BMWCLS: SELogic Equation. BMWCLS = CLSW BWCOSP1 Close/Open Set Point 1 Esse ajuste determina o número máximo de operações (abertura / fechamento) no ponto de ajuste 1 do disjuntor W, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BWCOSP1: 1 a operações. suporte@selinc.com Pág. - 59/433

60 BWCOSP1 = BWCOSP2 Close/Open Set Point 2 Esse ajuste determina o número máximo de operações (abertura / fechamento) no ponto de ajuste 2 do disjuntor W, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BWCOSP2: 1 a operações. BWCOSP2 = BWCOSP3 Close/Open Set Point 3 Esse ajuste determina o número máximo de operações (abertura / fechamento) no ponto de ajuste 3 do disjuntor W, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BWCOSP3: 1 a operações. BWCOSP3 = BWKASP1 Interrupted Current in KA for Set Point 1 Esse ajuste determina a corrente mínima interrompida no ponto de ajuste 1 do disjuntor W, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BWKASP1: 1,0 a 999,0 KA primários. BWKASP1 = 20, BWKASP2 Interrupted Current in KA for Set Point 2 Esse ajuste determina a corrente mínima interrompida no ponto de ajuste 2 do disjuntor W, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BWKASP2: 1,0 a 999,0 KA primários. suporte@selinc.com Pág. - 60/433

61 BWKASP2 = 60, BWKASP3 Interrupted Current in KA for Set Point 3 Esse ajuste determina a corrente mínima interrompida no ponto de ajuste 3 do disjuntor W, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BWKASP3: 1,0 a 999,0 KA primários. BWKASP3 = 100, BWBCWAT Breaker Contact Wear Alarm Threshold Esse ajuste determina a porcentagem de desgaste dos contatos em qualquer fase do disjuntor W, que provocará alarme. BWBCWAT: 0,0 a 100,0 %. BWBCWAT = 90, BWESTRT Breaker Slow Electrical Trip Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de operação elétrica lenta para trip no disjuntor W, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BWESTRT: 1 a 999 milissegundos. BWESTRT = BWESCLT Breaker Slow Electrical Close Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de operação elétrica lenta para fechamento do disjuntor W, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BWESCLT: 1 a 999 milissegundos. suporte@selinc.com Pág. - 61/433

62 BWESCLT = BWMSTRT Breaker Slow Mechanical Trip Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de operação mecânica lenta para trip no disjuntor W, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BWMSTRT: 1 a 999 milissegundos. BWMSTRT = BWMSCLT Breaker Slow Mechanical Close Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de operação mecânica lenta para fechamento do disjuntor W, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BWMSCLT: 1 a 999 milissegundos. BWMSCLT = BWITAT Breaker Inactivity Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de inatividade do disjuntor W, desde o último trip ou operação de fechamento. Quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BWITAT: 1 a 9999 Dias, N. BWITAT = suporte@selinc.com Pág. - 62/433

63 BWMRTIN Contact Input to Indicate Breaker Motor Running Esse ajuste define o contato de entrada que será usado para ativar o funcionamento do motor do disjuntor W. BWMRTIN: SELogic Equation. BWMRTIN = NA BWMRTAT Breaker Motor Run Time Alarm Esse ajuste determina o de tempo de funcionamento do motor do disjuntor W, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BWMRTAT: 1 a 999 milissegundos. BWMRTAT = BWKAIAT Maximum KA Interrupted Capacity Alarm Threshold Esse ajuste determina o valor máximo de corrente de interrupção para cada operação de trip do disjuntor W. Quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BWKAIAT: 1,0 a 100,0 KA, N. BWKAIAT = 90, BWMKAI Maximum KA Interrupted Capacity of Breaker Esse ajuste informa a máxima corrente de interrupção do disjuntor W, definida pelo fabricante do disjuntor. BWMKAI: 1,0 a 999 KA. BWMKAI = 50 suporte@selinc.com Pág. - 63/433

64 RST_BKW Condition(s) for Resetting (Clear) Breaker Monitoring Data Este ajuste define as condições que reinicializará os dados de monitoramento do disjuntor W. RST_BKW: SELogic Equation. RST_BKW = PLT BX_ID Breaker Identifier (Name) Este ajuste é usado para identificar o disjuntor X na subestação. O total de caracteres está limitado em 40. BX_ID: SELogic Equation. BX_ID = Disjuntor X A_X Breaker Normally Open (NO) Contact Input Este ajuste define a indicação de estado do disjuntor X. É associado a uma entrada binária do relé conectada a um contato auxiliar tipo a do disjuntor X. 52A_X: SELogic Equation. 52A_X = IN BMXTRP Condition(s) to Initiate Breaker Trip Time Monitoring Esse ajuste define através de variáveis lógicas SELogic a inicialização do monitoramento do tempo de duração de trip do disjuntor X. Determina quando o monitoramento do disjuntor X lê os valores instantâneos de corrente das fases A, B e C para a suporte@selinc.com Pág. - 64/433

65 curva de manutenção do referido disjuntor e para o acumulador de correntes e trips. O ajuste BMXTRP aguarda a subida do sinal (transição de 0 para 1) como uma indicação para a leitura dos valores de corrente. Os valores adquiridos são aplicados na curva de manutenção do disjuntor X e monitoramento do acumulador de correntes/trips. BMXTRP: SELogic Equation. BMXTRP = TRIPX BMXCLS Condition(s) to Initiate Breaker Close Time Monitoring Esse ajuste define através de variáveis lógicas SELogic a inicialização do monitoramento do tempo de duração de fechamento do disjuntor X. BMXCLS: SELogic Equation. BMXCLS = CLSX BXCOSP1 Close/Open Set Point 1 Esse ajuste determina o número máximo de operações (abertura / fechamento) no ponto de ajuste 1 do disjuntor X, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BXCOSP1: 1 a operações. BXCOSP1 = BXCOSP2 Close/Open Set Point 2 Esse ajuste determina o número máximo de operações (abertura / fechamento) no ponto de ajuste 2 do disjuntor X, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BXCOSP2: 1 a operações. suporte@selinc.com Pág. - 65/433

66 BXCOSP2 = BXCOSP3 Close/Open Set Point 3 Esse ajuste determina o número máximo de operações (abertura / fechamento) no ponto de ajuste 3 do disjuntor X, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BXCOSP3: 1 a operações. BXCOSP3 = BXKASP1 Interrupted Current in KA for Set Point 1 Esse ajuste determina a corrente mínima interrompida no ponto de ajuste 1 do disjuntor X, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BXKASP1: 1,0 a 999,0 KA primários. BXKASP1 = 20, BXKASP2 Interrupted Current in KA for Set Point 2 Esse ajuste determina a corrente mínima interrompida no ponto de ajuste 2 do disjuntor X, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BXKASP2: 1,0 a 999,0 KA primários. BXKASP2 = 60, BXKASP3 Interrupted Current in KA for Set Point 3 Esse ajuste determina a corrente mínima interrompida no ponto de ajuste 3 do disjuntor X, para fins de monitoramento do desgaste dos contatos do disjuntor. BXKASP3: 1,0 a 999,0 KA primários. BXKASP3 = 100,0 suporte@selinc.com Pág. - 66/433

67 BXBCWAT Breaker Contact Wear Alarm Threshold Esse ajuste determina a porcentagem de desgaste dos contatos em qualquer fase do disjuntor X, que provocará alarme. BXBCWAT: 0,0 a 100,0 %. BXBCWAT = 90, BXESTRT Breaker Slow Electrical Trip Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de operação elétrica lenta para trip no disjuntor X, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BXESTRT: 1 a 999 milissegundos. BXESTRT = BXESCLT Breaker Slow Electrical Close Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de operação elétrica lenta para fechamento do disjuntor X, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BXESCLT: 1 a 999 milissegundos. BXESCLT = BXMSTRT Breaker Slow Mechanical Trip Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de operação mecânica lenta para trip no disjuntor X, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BXMSTRT: 1 a 999 milissegundos. suporte@selinc.com Pág. - 67/433

68 BXMSTRT = BXMSCLT Breaker Slow Mechanical Close Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de operação mecânica lenta para fechamento do disjuntor X, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BXMSCLT: 1 a 999 milissegundos. BXMSCLT = BXITAT Breaker Inactivity Alarm Threshold Esse ajuste determina o de tempo de inatividade do disjuntor X, desde o último trip ou operação de fechamento. Quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BXITAT: 1 a 9999 Dias, N. BXITAT = BXMRTIN Contact Input to Indicate Breaker Motor Running Esse ajuste define o contato de entrada que será usado para ativar o funcionamento do motor do disjuntor X. BXMRTIN: SELogic Equation. BXMRTIN = NA BXMRTAT Breaker Motor Run Time Alarm Esse ajuste determina o de tempo de funcionamento do motor do disjuntor X, quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BXMRTAT: 1 a 999 milissegundos. suporte@selinc.com Pág. - 68/433

69 BXMRTAT = BXKAIAT Maximum KA Interrupted Capacity Alarm Threshold Esse ajuste determina o valor máximo de corrente de interrupção para cada operação de trip do disjuntor X. Quando exceder esse limite o relé emitirá um alarme. BXKAIAT: 1,0 a 100,0 KA, N. BXKAIAT = 90, BXMKAI Maximum KA Interrupted Capacity of Breaker Esse ajuste informa a máxima corrente de interrupção do disjuntor X, definida pelo fabricante do disjuntor. BXMKAI: 1,0 a 999 KA. BXMKAI = RST_BKX Condition(s) for Resetting (Clear) Breaker Monitoring Data Este ajuste define as condições que reinicializará os dados de monitoramento do disjuntor X. RST_BKX: SELogic Equation. RST_BKX = PLT04 Uma falta em um alimentador de distribuição além da zona de proteção SEL-487E, conforme Figura 4, não interrompida por qualquer motivo, pode ocasionar sérios danos mecânicos e térmicos ao transformador. Quanto suporte@selinc.com Pág. - 69/433

70 mais alimentadores estiverem ligados à barra de distribuição, maior será a vulnerabilidade do transformador a esses danos. A supervisão do evento de Through-falut (Faltas Externas) captura níveis máximos de corrente, duração, tempo e hora de cada falta não eliminada. O monitoramento também apresenta um simples cálculo de I 2 t (análogo para a energia gasta durante a through-fault) e cumulativamente armazena o resultado desses cálculos para cada fase. Para maiores informações ver Application Guide AG (SEL-387 Through-Fault Monitoring Application and Benefits) no site Figura 4 Figura 5 suporte@selinc.com Pág. - 70/433

71 ETHRFLT Condition(s) for Enabling Transformer Through-Fault Monitoring Esse ajuste determina as condições que habilitará o monitoramento da função de Faltas Externas. ETHRFLT: SELogic Equation. Como o ajuste do monitoramento de Faltas Externas (ETHFLTM = N), essa função está desabilitada. ETHRFLT = NA THFLTD Select Through-Fault Current Source Terminal(s) Esse ajuste determina o(s) terminal(is) que será(ão) usados nos cálculos das correntes de detecção de Faltas Externas. THFLTD: S, T, U, W, X, ST, TU, UW, WX. Como não será usado o monitoramento de Faltas Externas, essa função está desabilitada. THFLTD = S THFLTPU Through-Fault Alarm Pickup (%) Este ajuste define a grandeza de operação que irá gerar alarme quando da existência de Faltas Externas. THFLTPU: 50,0 a 900,0 %. Como não será usado o monitoramento de Faltas Externas, essa função está desabilitada. THFLTPU = 100, TRFRZ Porcentage Transformer Impedance (%) Este ajuste define a porcentagem da impedância do transformador para o monitoramento de Faltas Externas. TRFRZ: 2,0 a 40,0 %. suporte@selinc.com Pág. - 71/433

72 Como não será usado o monitoramento de Faltas Externas, essa função está desabilitada. TRFRZ = 10,0 Thermal Model Configuration O relé SEL-487E oferece um elemento térmico baseado na norma IEEE C , (IEEE Guide for Loading Mineral-Oil-Immersed Power Transformers). O elemento térmico executa uma ação de controle, ou ativa um alarme ou aviso, quando o transformador estiver com sobreaquecimento, ou quando estiver em perigo devido ao envelhecimento excessivo da isolação ou redução da vida útil TRTYPE Set Number of Units (1 for a Three-Phase Unit, or 3 for Three Single-Phase Units) Este ajuste indica se o transformador é formado por uma unidade trifásica ou por três unidades monofásicas. TRTYPE: 1, 3. TRTYPE = TRWCON Transformer Winding Connections (Wye or Delta) Este ajuste indica o tipo de ligação do transformador. Se o enrolamento do transformador de força associado com o elemento térmico (TRWSEL) é conectado em delta ou se os TCs associados a esse enrolamento estão conectados em delta, ajustar TRWCON = D (delta). O ajuste TRWCON = Y (estrela) somente se ambos os enrolamentos do transformador de força e TCs estiverem conectados em estrela. TRWCON: Y, D. TRWCON = Y suporte@selinc.com Pág. - 72/433

73 TRWSEL Select Thermal Model Current Source Terminal(s) Este ajuste define em qual ou em quais enrolamentos serão calculadas as correntes para o elemento térmico. É possível definir separadamente os enrolamentos ou em grupos. TRWSEL: S, T, U, W, X, ST, TU, UW, WX. TRWSEL = S TRWNOM Nominal Winding Line-to-Line Voltage Este ajuste indica a tensão fase-fase do enrolamento definido na função TRWSEL, que em conjunto com a informação da potência (MVA), calcula o valor da corrente usada para o elemento térmico. TRWNOM: 1,00 a 1000,00 KV. TRWNOM = 500, EDFTC Enable Thermal Model Default Transformer Constants Esse ajuste define se as constantes default do transformador de força serão habilitadas. EDFTC: Y, N. Tabela 5 suporte@selinc.com Pág. - 73/433

74 EDFTC = Y THWR Rated Winding Temperature Rise Over Ambient Temperature Este ajuste determina a relação entre a temperatura do enrolamento do transformador de força e a temperatura ambiente. O aumento de temperatura no enrolamento do transformador de força é medido através da diferença em graus Celsius da temperatura do enrolamento e da temperatura ambiente. A temperatura real do enrolamento estará entre a do topo de óleo e a máxima (hot-spot). Em princípio adota-se a temperatura de 65 C para transformadores de força fabricados a partir de 1977, para transformadores de força fabricados antes de 1977 pode ser usado 55 C. THWR: 55 C, 65 C. THWR = NUMCS Number of Cooling Stages Este ajuste determina o número de estágio de refrigeração forçada que será usado. NUMCS: 1 a 3. NUMCS = TRDE Condition(s) Indicating a De-energized Transformer Este ajuste informa para o elemento térmico, através de uma equação de controle (SELogic Equation), quando o transformador de força está energizado ou desenergizado. TRDE: SELogic Equation. TRDE = NA suporte@selinc.com Pág. - 74/433

75 D_AMB Default Ambient Temperature Este ajuste informa o valor default da temperatura ambiente. Se a entrada de temperatura ambiente está indisponível no relé, o elemento térmico calcula as temperaturas requeridas usando o ajuste D_AMB. Portanto, deve-se escolher um valor razoável para D_AMB, ainda que seu sistema de aquisição de dados ofereça medida da temperatura ambiente (próximo do transformador de força). Se o sistema de aquisição de dados não pode medir a temperatura ambiente, então os cálculos do elemento térmico sempre usa o valor D_AMB. D_AMB: 50,0 C a 100,0 C. D_AMB = 25,0 Thermal Probe Selection AMB_M Assign an RTD for The Ambient Temperature Input Este ajuste atribui a uma RTD, a entrada de temperatura para a variável temperatura ambiente. AMB_M: NA, RTD01 a RTD12. AMB_M = NA T1_OILM Assign an RTD for The Top-Oil Temperature Input Este ajuste atribui a uma RTD, a entrada de temperatura para a variável temperatura de topo de óleo 1. T1_OILM: NA, RTD01 a RTD12. T1_OILM = NA T2_OILM Assign an RTD for The Top-Oil Temperature Input Este ajuste atribui a uma RTD, a entrada de temperatura para a variável temperatura de topo de óleo 2. T2_OILM: NA, RTD01 a RTD12. suporte@selinc.com Pág. - 75/433

76 T2_OILM = NA T3_OILM Assign an RTD for The Top-Oil Temperature Input Este ajuste atribui a uma RTD, a entrada de temperatura para a variável temperatura de topo de óleo 3. T3_OILM: NA, RTD01 a RTD12. T3_OILM = NA AMBRTDF BUFF Uses Last Recorded Value, SET Uses D_AMB Setting Value Este ajuste define a maneira como será calculado os valores de temperatura. Se ajustar AMBRTDF = BUFF, o relé usa o valor armazenado na memória em vez do D_AMB nos cálculos térmicos. Quando AMBRTDF = SET, o relé usa o valor definido em D_AMB em vez do valor da memória nos cálculos térmicos AMBRTDF: BUFF, SET. AMBRTDF = SET Cooling Stage 1 Constants Transformer MVA1CS1 TRFR MVA Rating for Cooling Stage 1 Este ajuste informa a potência máxima do transformador de força, trifásico ou da fase A quando monofásico, para o estágio 1 da refrigeração forçada. MVA1CS1: 1,0 a 1000,0 MVA. MVA1CS1 = 600, T1THOR1 Cooling Constant: Top-Oil Temperature Rise Over Ambient Temperature Esse ajuste apresenta em graus Celsius, a diferença entre o aumento da temperatura de topo de óleo do transformador de suporte@selinc.com Pág. - 76/433

77 força, trifásico ou da fase A, quando monofásico e a temperatura ambiente, para o estágio 1 da refrigeração forçada. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados os valores conhecidos do transformador. T1THOR1: 0,1 C a 100,0 C. T1THOR1 = 55, T1THGR1 Cooling Constant: Hot-Spot Temperature Rise Over Top-Oil Temperature Esse ajuste apresenta em graus Celsius, a diferença entre o aumento da temperatura máxima (hot-spot) do condutor e temperatura de topo de óleo do transformador de força, trifásico ou da fase A, quando monofásico, para o estágio 1 da refrigeração forçada. Os valores default estão listados na Tabela 5 conforme IEEE C , ou poderão ser calculados pela seguinte equação: THgr = THwr + hswr THor onde: THwr = média do aumento da temperatura do enrolamento acima da temperatura ambiente (55 C ou 65 C) hswr = aumento de temperatura máxima (hot-spot) sobre a média do aumento da temperatura do enrolamento. (10 C se THwr = 55 C ou 15 C se THwr = 65 C) T1THGR1: 0,1 C a 100,0 C. T1THGR1 = 25, T1RATL1 Cooling Constant: Ratio Losses Esse ajuste representa a relação entre a perda de carga e não perda de carga, para o estágio 1 da refrigeração forçada do transformador de força, trifásico ou da fase A, quando monofásico. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T1RATL1: 0,1 a 100,0. T1RATL1 = 3,2 suporte@selinc.com Pág. - 77/433

78 T1OTR1 Cooling Constant: Oil Thermal Time Constant Esse ajuste apresenta a constante de tempo térmica de topo de óleo, para o estágio 1 da refrigeração forçada do transformador de força, trifásico ou da fase A, quando monofásico. Essa constante é o tempo que leva para subir a temperatura de topo de óleo acima do aumento da temperatura ambiente, antes de alcançar 63,2% da diferença entre a subida final e subida inicial durante uma mudança de carga. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser calculados pela seguinte equação: THor OTR C P r onde: C = ou C = Pr = THor = Capacidade térmica do transformador (watt-horas/graus) = 0,06 x (peso do núcleo e bobina em libras) + 0,04 x (peso do tanque e acessórios em libras) + 1,33 x (galões de óleo) 0,0272 x (peso de núcleo e bobina em quilogramas) + 0,01814 x (peso do tanque e acessórios em quilogramas) + 5,034 x (litros de óleo) Perda total de carga (watts) Diferença entre o aumento da temperatura de topo de óleo e a temperatura ambiente. 1 kg = 2,2046 libras 1 galão = 3,785 litros T1OTR1: 0,10 a 20,00 horas. T1OTR1 = 3, T1EXPN1 Cooling Constant: Oil Exponent Este expoente é uma constante que o elemento térmico usa no cálculo definitivo do aumento da temperatura de topo de óleo sobre a ambiente, para o estágio 1 da refrigeração forçada do transformador de força, trifásico ou da fase A, quando suporte@selinc.com Pág. - 78/433

79 monofásico. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T1EXPN1: 0,1 a 5,0. T1EXPN1 = 0, T1EXPM1 Cooling Constant: Winding Exponent Este expoente é uma constante que o elemento térmico usa no cálculo definitivo do aumento da temperatura máxima (hot-spot) do condutor sobre a temperatura de topo de óleo, para o estágio 1 da refrigeração forçada do transformador de força, trifásico ou da fase A, quando monofásico. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T1EXPM1: 0,1 a 5,0. T1EXPM1 = 0, T1THS Cooling Constant: Hot-Spot Thermal Time Constant Esse ajuste apresenta a constante de tempo térmica para o estágio 1 da refrigeração forçada do transformador de força, trifásico ou da fase A, quando monofásico. Conforme a EEE C seção 7.2.6, a constante de tempo térmica do enrolamento, H (Ths), é o tempo que leva para subir a temperatura do enrolamento acima do aumento da temperatura do óleo, antes de alcançar 63,2% da diferença entre a subida final e subida inicial durante uma mudança de carga. A constante de tempo do enrolamento pode ser estimada pela curva de resistência de refrigeração obtida através de testes térmicos ou calculadas pelos fabricantes. Ver Tabela 5. T1THS: 0,01 a 20,00 horas. T1THS = 0,08 Cooling Stage 2 Constants Transformer 1 suporte@selinc.com Pág. - 79/433

80 T1CS2 Condition(s) To Indicate Cooling Stage 2 Este ajuste informa as condições para indicar o estágio 2 da refrigeração do transformador de força, trifásico ou da fase A, quando monofásico. T1CS2: SELogic Equation. T1CS2 = NA MVA1CS2 TRFR MVA Rating for Cooling Stage 2 Este ajuste informa a potência máxima do transformador de força, trifásico ou da fase A quando monofásico, para o estágio 2 da refrigeração forçada. MVA1CS2: 1,0 a 1000,0 MVA. MVA1CS2 = 600, T1THOR2 Cooling Constant: Top-Oil Temperature Rise Over Ambient Temperature Esse ajuste apresenta em graus Celsius, a diferença entre o aumento da temperatura de topo de óleo do transformador de força, trifásico ou da fase A, quando monofásico e a temperatura ambiente, para o estágio 2 da refrigeração forçada. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados os valores conhecidos do transformador. T1THOR2: 0,1 C a 100,0 C. T1THOR2 = 50, T1THGR2 Cooling Constant: Hot-Spot Temperature Rise Over Top-Oil Temperature Esse ajuste apresenta em graus Celsius, a diferença entre o aumento da temperatura máxima (hot-spot) do condutor e temperatura de topo de óleo do transformador de força, trifásico ou da fase A, quando monofásico, para o estágio 2 da refrigeração forçada. Os valores default estão listados na Tabela suporte@selinc.com Pág. - 80/433

81 5 conforme IEEE C , ou poderão ser calculados pela seguinte equação: THgr = THwr + hswr THor onde: THwr = média do aumento da temperatura do enrolamento acima da temperatura ambiente (55 C ou 65 C) hswr = aumento de temperatura máxima (hot-spot) sobre a média do aumento da temperatura do enrolamento. (10 C se THwr = 55 C ou 15 C se THwr = 65 C) T1THGR2: 0,1 C a 100,0 C. T1THGR2 = 30, T1RATL2 Cooling Constant: Ratio Losses Esse ajuste representa a relação entre a perda de carga e não perda de carga, para o estágio 2 da refrigeração forçada do transformador de força, trifásico ou da fase A, quando monofásico. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T1RATL2: 0,1 a 100,0. T1RATL2 = 4, T1OTR2 Cooling Constant: Oil Thermal Time Constant Esse ajuste apresenta a constante de tempo térmica de topo de óleo, para o estágio 2 da refrigeração forçada do transformador de força, trifásico ou da fase A, quando monofásico. Essa constante é o tempo que leva para subir a temperatura de topo de óleo acima do aumento da temperatura ambiente, antes de alcançar 63,2% da diferença entre a subida final e subida inicial durante uma mudança de carga. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser calculados pela seguinte equação: THor OTR C P r suporte@selinc.com Pág. - 81/433

82 onde: C = ou C = Pr = THor = Capacidade térmica do transformador (watt-horas/graus) = 0,06 x (peso do núcleo e bobina em libras) + 0,04 x (peso do tanque e acessórios em libras) + 1,33 x (galões de óleo) 0,0272 x (peso de núcleo e bobina em quilogramas) + 0,01814 x (peso do tanque e acessórios em quilogramas) + 5,034 x (litros de óleo) Perda total de carga (watts) Diferença entre o aumento da temperatura de topo de óleo e a temperatura ambiente. 1 kg = 2,2046 libras 1 galão = 3,785 litros T1OTR2: 0,10 a 20,00 horas. T1OTR2 = 2, T1EXPN2 Cooling Constant: Oil Exponent Este expoente é uma constante que o elemento térmico usa no cálculo definitivo do aumento da temperatura de topo de óleo sobre a ambiente, para o estágio 2 da refrigeração forçada do transformador de força, trifásico ou da fase A, quando monofásico. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T1EXPN2: 0,1 a 5,0. T1EXPN2 = 0, T1EXPM2 Cooling Constant: Winding Exponent Este expoente é uma constante que o elemento térmico usa no cálculo definitivo do aumento da temperatura máxima (hot-spot) do condutor sobre a temperatura de topo de óleo, para o estágio 2 da refrigeração forçada do transformador de força, trifásico ou suporte@selinc.com Pág. - 82/433

83 da fase A, quando monofásico. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T1EXPM2: 0,1 a 5,0. T1EXPM2 = 0,8 Cooling Stage 3 Constants Transformer T1CS3 Condition(s) To Indicate Cooling Stage 3 Este ajuste informa as condições para indicar o estágio 3 da refrigeração do transformador de força, trifásico ou da fase A, quando monofásico. T1CS3: SELogic Equation. T1CS3 = NA MVA1CS3 TRFR MVA Rating for Cooling Stage 3 Este ajuste informa a potência máxima do transformador de força, trifásico ou da fase A quando monofásico, para o estágio 3 da refrigeração forçada. MVA1CS3: 1,0 a 1000,0 MVA. MVA1CS3 = 600, T1THOR3 Cooling Constant: Top-Oil Temperature Rise Over Ambient Temperature Esse ajuste apresenta em graus Celsius, a diferença entre o aumento da temperatura de topo de óleo do transformador de força, trifásico ou da fase A, quando monofásico e a temperatura ambiente, para o estágio 3 da refrigeração forçada. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados os valores conhecidos do transformador. T1THOR3: 0,1 C a 100,0 C. suporte@selinc.com Pág. - 83/433

84 T1THOR3 = 45, T1THGR3 Cooling Constant: Hot-Spot Temperature Rise Over Top-Oil Temperature Esse ajuste apresenta em graus Celsius, a diferença entre o aumento da temperatura máxima (hot-spot) do condutor e temperatura de topo de óleo do transformador de força, trifásico ou da fase A, quando monofásico, para o estágio 3 da refrigeração forçada. Os valores default estão listados na Tabela 5 conforme IEEE C , ou poderão ser calculados pela seguinte equação: THgr = THwr + hswr THor onde: THwr = média do aumento da temperatura do enrolamento acima da temperatura ambiente (55 C ou 65 C) hswr = aumento de temperatura máxima (hot-spot) sobre a média do aumento da temperatura do enrolamento. (10 C se THwr = 55 C ou 15 C se THwr = 65 C) T1THGR3: 0,1 C a 100,0 C. T1THGR3 = 35, T1RATL3 Cooling Constant: Ratio Losses Esse ajuste representa a relação entre a perda de carga e não perda de carga, para o estágio 3 da refrigeração forçada do transformador de força, trifásico ou da fase A, quando monofásico. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T1RATL3: 0,1 a 100,0. T1RATL3 = 6,5 suporte@selinc.com Pág. - 84/433

85 T1OTR3 Cooling Constant: Oil Thermal Time Constant Esse ajuste apresenta a constante de tempo térmica de topo de óleo, para o estágio 3 da refrigeração forçada do transformador de força, trifásico ou da fase A, quando monofásico. Essa constante é o tempo que leva para subir a temperatura de topo de óleo acima do aumento da temperatura ambiente, antes de alcançar 63,2% da diferença entre a subida final e subida inicial durante uma mudança de carga. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser calculados pela seguinte equação: THor OTR C P r onde: C = ou C = Pr = THor = Capacidade térmica do transformador (watt-horas/graus) = 0,06 x (peso do núcleo e bobina em libras) + 0,04 x (peso do tanque e acessórios em libras) + 1,33 x (galões de óleo) 0,0272 x (peso de núcleo e bobina em quilogramas) + 0,01814 x (peso do tanque e acessórios em quilogramas) + 5,034 x (litros de óleo) Perda total de carga (watts) Diferença entre o aumento da temperatura de topo de óleo e a temperatura ambiente. 1 kg = 2,2046 libras 1 galão = 3,785 litros T1OTR3: 0,10 a 20,00 horas. T1OTR3 = 1, T1EXPN3 Cooling Constant: Oil Exponent Este expoente é uma constante que o elemento térmico usa no cálculo definitivo do aumento da temperatura de topo de óleo sobre a ambiente, para o estágio 3 da refrigeração forçada do transformador de força, trifásico ou da fase A, quando monofásico. Os valores default estão listados na Tabela 5, suporte@selinc.com Pág. - 85/433

86 conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T1EXPN3: 0,1 a 5,0. T1EXPN3 = 1, T1EXPM3 Cooling Constant: Winding Exponent Este expoente é uma constante que o elemento térmico usa no cálculo definitivo do aumento da temperatura máxima (hot-spot) do condutor sobre a temperatura de topo de óleo, para o estágio 3 da refrigeração forçada do transformador de força, trifásico ou da fase A, quando monofásico. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T1EXPM3: 0,1 a 5,0. T1EXPM3 = 1,0 Cooling Stage 1 Constants Transformer MVA2CS1 TRFR MVA Rating for Cooling Stage 1 Este ajuste informa a potência máxima do transformador de força monofásico da fase B, para o estágio 1 da refrigeração forçada. MVA2CS1: 1,0 a 1000,0 MVA. MVA2CS1 = 600, T2THOR1 Cooling Constant: Top-Oil Temperature Rise Over Ambient Temperature Esse ajuste apresenta em graus Celsius, a diferença entre o aumento da temperatura de topo de óleo do transformador de força monofásico da fase B e a temperatura ambiente, para o estágio 1 da refrigeração forçada. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados os valores conhecidos do transformador. T2THOR1: 0,1 C a 100,0 C. suporte@selinc.com Pág. - 86/433

87 T2THOR1 = 55, T2THGR1 Cooling Constant: Hot-Spot Temperature Rise Over Top-Oil Temperature Esse ajuste apresenta em graus Celsius, a diferença entre o aumento da temperatura máxima (hot-spot) do condutor e temperatura de topo de óleo do transformador de força monofásico da fase B, para o estágio 1 da refrigeração forçada. Os valores default estão listados na Tabela 5 conforme IEEE C , ou poderão ser calculados pela seguinte equação: THgr = THwr + hswr THor onde: THwr = média do aumento da temperatura do enrolamento acima da temperatura ambiente (55 C ou 65 C) hswr = aumento de temperatura máxima (hot-spot) sobre a média do aumento da temperatura do enrolamento. (10 C se THwr = 55 C ou 15 C se THwr = 65 C) T2THGR1: 0,1 C a 100,0 C. T2THGR1 = 25, T2RATL1 Cooling Constant: Ratio Losses Esse ajuste representa a relação entre a perda de carga e não perda de carga, para o estágio 1 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase B. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T2RATL1: 0,1 a 100,0. T2RATL1 = 3, T2OTR1 Cooling Constant: Oil Thermal Time Constant Esse ajuste apresenta a constante de tempo térmica de topo de óleo, para o estágio 1 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase B. Essa constante é o tempo que suporte@selinc.com Pág. - 87/433

88 leva para subir a temperatura de topo de óleo acima do aumento da temperatura ambiente, antes de alcançar 63,2% da diferença entre a subida final e subida inicial durante uma mudança de carga. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser calculados pela seguinte equação: THor OTR C P r onde: C = ou C = Pr = THor = Capacidade térmica do transformador (watt-horas/graus) = 0,06 x (peso do núcleo e bobina em libras) + 0,04 x (peso do tanque e acessórios em libras) + 1,33 x (galões de óleo) 0,0272 x (peso de núcleo e bobina em quilogramas) + 0,01814 x (peso do tanque e acessórios em quilogramas) + 5,034 x (litros de óleo) Perda total de carga (watts) Diferença entre o aumento da temperatura de topo de óleo e a temperatura ambiente. 1 kg = 2,2046 libras 1 galão = 3,785 litros T2OTR1: 0,10 a 20,00 horas. T2OTR1 = 3, T2EXPN1 Cooling Constant: Oil Exponent Este expoente é uma constante que o elemento térmico usa no cálculo definitivo do aumento da temperatura de topo de óleo sobre a ambiente, para o estágio 1 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase B. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T2EXPN1: 0,1 a 5,0. suporte@selinc.com Pág. - 88/433

89 T2EXPN1 = 0, T2EXPM1 Cooling Constant: Winding Exponent Este expoente é uma constante que o elemento térmico usa no cálculo definitivo do aumento da temperatura máxima (hot-spot) do condutor sobre a temperatura de topo de óleo, para o estágio 1 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase B. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T2EXPM1: 0,1 a 5,0. T2EXPM1 = 0, T2THS Cooling Constant: Hot-Spot Thermal Time Constant Esse ajuste apresenta a constante de tempo térmica para o estágio 1 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase B. Conforme a EEE C seção 7.2.6, a constante de tempo térmica do enrolamento, H (Ths), é o tempo que leva para subir a temperatura do enrolamento acima do aumento da temperatura do óleo, antes de alcançar 63,2% da diferença entre a subida final e subida inicial durante uma mudança de carga. A constante de tempo do enrolamento pode ser estimada pela curva de resistência de refrigeração obtida através de testes térmicos ou calculadas pelos fabricantes. Ver Tabela 5. T2THS: 0,01 a 20,00 horas. T2THS = 0,08 Cooling Stage 2 Constants Transformer T2CS2 Condition(s) To Indicate Cooling Stage 2 Este ajuste informa as condições para indicar o estágio 2 da refrigeração do transformador de força monofásico da fase B. T2CS2: SELogic Equation. suporte@selinc.com Pág. - 89/433

90 T2CS2 = NA MVA2CS2 TRFR MVA Rating for Cooling Stage 2 Este ajuste informa a potência máxima do transformador de força monofásico da fase B, para o estágio 2 da refrigeração forçada. MVA2CS2: 1,0 a 1000,0 MVA. MVA2CS2 = 600, T2THOR2 Cooling Constant: Top-Oil Temperature Rise Over Ambient Temperature Esse ajuste apresenta em graus Celsius, a diferença entre o aumento da temperatura de topo de óleo do transformador de força monofásico da fase B e a temperatura ambiente, para o estágio 2 da refrigeração forçada. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados os valores conhecidos do transformador. T2THOR2: 0,1 C a 100,0 C. T2THOR2 = 50, T2THGR2 Cooling Constant: Hot-Spot Temperature Rise Over Top-Oil Temperature Esse ajuste apresenta em graus Celsius, a diferença entre o aumento da temperatura máxima (hot-spot) do condutor e temperatura de topo de óleo do transformador de força monofásico da fase B monofásico, para o estágio 2 da refrigeração forçada. Os valores default estão listados na Tabela 5 conforme IEEE C , ou poderão ser calculados pela seguinte equação: THgr = THwr + hswr THor onde: THwr = média do aumento da temperatura do enrolamento acima da temperatura ambiente (55 C ou 65 C) suporte@selinc.com Pág. - 90/433

91 hswr = aumento de temperatura máxima (hot-spot) sobre a média do aumento da temperatura do enrolamento. (10 C se THwr = 55 C ou 15 C se THwr = 65 C) T2THGR2: 0,1 C a 100,0 C. T2THGR2 = 30, T2RATL2 Cooling Constant: Ratio Losses Esse ajuste representa a relação entre a perda de carga e não perda de carga, para o estágio 2 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase B. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T2RATL2: 0,1 a 100,0. T2RATL2 = 4, T2OTR2 Cooling Constant: Oil Thermal Time Constant Esse ajuste apresenta a constante de tempo térmica de topo de óleo, para o estágio 2 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase B. Essa constante é o tempo que leva para subir a temperatura de topo de óleo acima do aumento da temperatura ambiente, antes de alcançar 63,2% da diferença entre a subida final e subida inicial durante uma mudança de carga. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser calculados pela seguinte equação: THor OTR C P r onde: C = ou C = Capacidade térmica do transformador (watt-horas/graus) = 0,06 x (peso do núcleo e bobina em libras) + 0,04 x (peso do tanque e acessórios em libras) + 1,33 x (galões de óleo) 0,0272 x (peso de núcleo e bobina em quilogramas) suporte@selinc.com Pág. - 91/433

92 Pr = THor = + 0,01814 x (peso do tanque e acessórios em quilogramas) + 5,034 x (litros de óleo) Perda total de carga (watts) Diferença entre o aumento da temperatura de topo de óleo e a temperatura ambiente. 1 kg = 2,2046 libras 1 galão = 3,785 litros T2OTR2 = 0,10 a 20,00 horas. T2OTR2 = 2, T2EXPN2 Cooling Constant: Oil Exponent Este expoente é uma constante que o elemento térmico usa no cálculo definitivo do aumento da temperatura de topo de óleo sobre a ambiente, para o estágio 2 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase B. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T2EXPN2: 0,1 a 5,0. T2EXPN2 = 0, T2EXPM2 Cooling Constant: Winding Exponent Este expoente é uma constante que o elemento térmico usa no cálculo definitivo do aumento da temperatura máxima (hot-spot) do condutor sobre a temperatura de topo de óleo, para o estágio 2 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase B. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T2EXPM2: 0,1 a 5,0. T2EXPM2 = 0,8 Cooling Stage 3 Constants Transformer 2 suporte@selinc.com Pág. - 92/433

93 T2CS3 Condition(s) To Indicate Cooling Stage 3 Este ajuste informa as condições para indicar o estágio 3 da refrigeração do transformador de força monofásico da fase B. T2CS3: SELogic Equation. T2CS3 = NA MVA2CS3 TRFR MVA Rating for Cooling Stage 3 Este ajuste informa a potência máxima do transformador de força monofásico da fase B, para o estágio 3 da refrigeração forçada. MVA2CS3: 1,0 a 1000,0 MVA. MVA2CS3 = 600, T2THOR3 Cooling Constant: Top-Oil Temperature Rise Over Ambient Temperature Esse ajuste apresenta em graus Celsius, a diferença entre o aumento da temperatura de topo de óleo do transformador de força monofásico da fase B e a temperatura ambiente, para o estágio 3 da refrigeração forçada. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados os valores conhecidos do transformador. T2THOR3: 0,1 C a 100,0 C. T2THOR3 = 45, T2THGR3 Cooling Constant: Hot-Spot Temperature Rise Over Top-Oil Temperature Esse ajuste apresenta em graus Celsius, a diferença entre o aumento da temperatura máxima (hot-spot) do condutor e temperatura de topo de óleo do transformador de força monofásico da fase B, para o estágio 3 da refrigeração forçada. Os valores default estão listados na Tabela 5 conforme IEEE C , ou poderão ser calculados pela seguinte equação: THgr = THwr + hswr THor suporte@selinc.com Pág. - 93/433

94 onde: THwr = média do aumento da temperatura do enrolamento acima da temperatura ambiente (55 C ou 65 C) hswr = aumento de temperatura máxima (hot-spot) sobre a média do aumento da temperatura do enrolamento. (10 C se THwr = 55 C ou 15 C se THwr = 65 C) T2THGR3: 0,1 C a 100,0 C. T2THGR3 = 35, T2RATL3 Cooling Constant: Ratio Losses Esse ajuste representa a relação entre a perda de carga e não perda de carga, para o estágio 3 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase B. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T2RATL3: 0,1 a 100,0. T2RATL3 = 6, T2OTR3 Cooling Constant: Oil Thermal Time Constant Esse ajuste apresenta a constante de tempo térmica de topo de óleo, para o estágio 3 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase B. Essa constante é o tempo que leva para subir a temperatura de topo de óleo acima do aumento da temperatura ambiente, antes de alcançar 63,2% da diferença entre a subida final e subida inicial durante uma mudança de carga. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser calculados pela seguinte equação: THor OTR C P r onde: C = Capacidade térmica do transformador (watt-horas/graus) = 0,06 x (peso do núcleo e bobina em libras) + 0,04 x (peso do tanque e acessórios em libras) + 1,33 x (galões de óleo) suporte@selinc.com Pág. - 94/433

95 ou C = Pr = THor = 0,0272 x (peso de núcleo e bobina em quilogramas) + 0,01814 x (peso do tanque e acessórios em quilogramas) + 5,034 x (litros de óleo) Perda total de carga (watts) Diferença entre o aumento da temperatura de topo de óleo e a temperatura ambiente. 1 kg = 2,2046 libras 1 galão = 3,785 litros T2OTR3: 0,10 a 20,00 horas. T2OTR3 = 1, T2EXPN3 Cooling Constant: Oil Exponent Este expoente é uma constante que o elemento térmico usa no cálculo definitivo do aumento da temperatura de topo de óleo sobre a ambiente, para o estágio 3 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase B. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T2EXPN3: 0,1 a 5,0. T2EXPN3 = 1, T2EXPM3 Cooling Constant: Winding Exponent Este expoente é uma constante que o elemento térmico usa no cálculo definitivo do aumento da temperatura máxima (hot-spot) do condutor sobre a temperatura de topo de óleo, para o estágio 3 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase B. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T2EXPM3: 0,1 a 5,0. suporte@selinc.com Pág. - 95/433

96 T2EXPM3 = 1,0 Cooling Stage 1 Constants Transformer MVA3CS1 TRFR MVA Rating for Cooling Stage 1 Este ajuste informa a potência máxima do transformador de força monofásico da fase C, para o estágio 1 da refrigeração forçada. MV32CS1: 1,0 a 1000,0 MVA. MVA3CS1 = 600, T3THOR1 Cooling Constant: Top-Oil Temperature Rise Over Ambient Temperature Esse ajuste apresenta em graus Celsius, a diferença entre o aumento da temperatura de topo de óleo do transformador de força monofásico da fase C e a temperatura ambiente, para o estágio 1 da refrigeração forçada. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados os valores conhecidos do transformador. T3THOR1: 0,1 C a 100,0 C. T3THOR1 = 55, T3THGR1 Cooling Constant: Hot-Spot Temperature Rise Over Top-Oil Temperature Esse ajuste apresenta em graus Celsius, a diferença entre o aumento da temperatura máxima (hot-spot) do condutor e temperatura de topo de óleo do transformador de força monofásico da fase C, para o estágio 1 da refrigeração forçada. Os valores default estão listados na Tabela 5 conforme IEEE C , ou poderão ser calculados pela seguinte equação: THgr = THwr + hswr THor onde: THwr = média do aumento da temperatura do enrolamento acima da temperatura ambiente (55 C ou 65 C) suporte@selinc.com Pág. - 96/433

97 hswr = aumento de temperatura máxima (hot-spot) sobre a média do aumento da temperatura do enrolamento. (10 C se THwr = 55 C ou 15 C se THwr = 65 C) T3THGR1: 0,1 C a 100,0 C. T3THGR1 = 25, T3RATL1 Cooling Constant: Ratio Losses Esse ajuste representa a relação entre a perda de carga e não perda de carga, para o estágio 1 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase C. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T3RATL1: 0,1 a 100,0. T3RATL1 = 3, T3OTR1 Cooling Constant: Oil Thermal Time Constant Esse ajuste apresenta a constante de tempo térmica de topo de óleo, para o estágio 1 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase C. Essa constante é o tempo que leva para subir a temperatura de topo de óleo acima do aumento da temperatura ambiente, antes de alcançar 63,2% da diferença entre a subida final e subida inicial durante uma mudança de carga. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser calculados pela seguinte equação: THor OTR C P r onde: C = ou C = Capacidade térmica do transformador (watt-horas/graus) = 0,06 x (peso do núcleo e bobina em libras) + 0,04 x (peso do tanque e acessórios em libras) + 1,33 x (galões de óleo) 0,0272 x (peso de núcleo e bobina em quilogramas) suporte@selinc.com Pág. - 97/433

98 + 0,01814 x (peso do tanque e acessórios em quilogramas) + 5,034 x (litros de óleo) Pr = THor = Perda total de carga (watts) Diferença entre o aumento da temperatura de topo de óleo e a temperatura ambiente. 1 kg = 2,2046 libras 1 galão = 3,785 litros T3OTR1 = 0,10 a 20,00 horas. T3OTR1 = 3, T3EXPN1 Cooling Constant: Oil Exponent Este expoente é uma constante que o elemento térmico usa no cálculo definitivo do aumento da temperatura de topo de óleo sobre a ambiente, para o estágio 1 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase C. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T3EXPN1: 0,1 a 5,0. T3EXPN1 = 0, T3EXPM1 Cooling Constant: Winding Exponent Este expoente é uma constante que o elemento térmico usa no cálculo definitivo do aumento da temperatura máxima (hot-spot) do condutor sobre a temperatura de topo de óleo, para o estágio 1 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase C. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T3EXPM1: 0,1 a 5,0. T3EXPM1 = 0,8 suporte@selinc.com Pág. - 98/433

99 T3THS Cooling Constant: Hot-Spot Thermal Time Constant Esse ajuste apresenta a constante de tempo térmica para o estágio 1 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase C. Conforme a EEE C seção 7.2.6, a constante de tempo térmica do enrolamento, H (Ths), é o tempo que leva para subir a temperatura do enrolamento acima do aumento da temperatura do óleo, antes de alcançar 63,2% da diferença entre a subida final e subida inicial durante uma mudança de carga. A constante de tempo do enrolamento pode ser estimada pela curva de resistência de refrigeração obtida através de testes térmicos ou calculadas pelos fabricantes. Ver Tabela 5. T3THS: 0,01 a 20,00 horas. T3THS = 0,08 Cooling Stage 2 Constants Transformer T3CS2 Condition(s) To Indicate Cooling Stage 2 Este ajuste informa as condições para indicar o estágio 2 da refrigeração do transformador de força monofásico da fase C. T3CS2: SELogic Equation. T3CS2 = NA MVA3CS2 TRFR MVA Rating for Cooling Stage 2 Este ajuste informa a potência máxima do transformador de força monofásico da fase C, para o estágio 2 da refrigeração forçada. MVA3CS2: 1,0 a 1000,0 MVA. MVA3CS2 = 600,0 suporte@selinc.com Pág. - 99/433

100 T3THOR2 Cooling Constant: Top-Oil Temperature Rise Over Ambient Temperature Esse ajuste apresenta em graus Celsius, a diferença entre o aumento da temperatura de topo de óleo do transformador de força monofásico da fase C e a temperatura ambiente, para o estágio 2 da refrigeração forçada. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados os valores conhecidos do transformador. T3THOR2: 0,1 C a 100,0 C. T3THOR2 = 50, T3THGR2 Cooling Constant: Hot-Spot Temperature Rise Over Top-Oil Temperature Esse ajuste apresenta em graus Celsius, a diferença entre o aumento da temperatura máxima (hot-spot) do condutor e temperatura de topo de óleo do transformador de força monofásico da fase C, para o estágio 2 da refrigeração forçada. Os valores default estão listados na Tabela 5 conforme IEEE C , ou poderão ser calculados pela seguinte equação: THgr = THwr + hswr THor onde: THwr = média do aumento da temperatura do enrolamento acima da temperatura ambiente (55 C ou 65 C) hswr = aumento de temperatura máxima (hot-spot) sobre a média do aumento da temperatura do enrolamento. (10 C se THwr = 55 C ou 15 C se THwr = 65 C) T3THGR2: 0,1 C a 100,0 C. T3THGR2 = 30, T3RATL2 Cooling Constant: Ratio Losses Esse ajuste representa a relação entre a perda de carga e não perda de carga, para o estágio 2 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase C. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. suporte@selinc.com Pág /433

101 T3RATL2: 0,1 a 100,0. T3RATL2 = 4, T3OTR2 Cooling Constant: Oil Thermal Time Constant Esse ajuste apresenta a constante de tempo térmica de topo de óleo, para o estágio 2 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase C. Essa constante é o tempo que leva para subir a temperatura de topo de óleo acima do aumento da temperatura ambiente, antes de alcançar 63,2% da diferença entre a subida final e subida inicial durante uma mudança de carga. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser calculados pela seguinte equação: THor OTR C P r onde: C = ou C = Capacidade térmica do transformador (watt-horas/graus) = 0,06 x (peso do núcleo e bobina em libras) + 0,04 x (peso do tanque e acessórios em libras) + 1,33 x (galões de óleo) 0,0272 x (peso de núcleo e bobina em quilogramas) + 0,01814 x (peso do tanque e acessórios em quilogramas) + 5,034 x (litros de óleo) Pr = THor = Perda total de carga (watts) Diferença entre o aumento da temperatura de topo de óleo e a temperatura ambiente. 1 kg = 2,2046 libras 1 galão = 3,785 litros T3OTR2: 0,10 a 20,00 horas. T3OTR2 = 2,00 suporte@selinc.com Pág /433

102 T3EXPN2 Cooling Constant: Oil Exponent Este expoente é uma constante que o elemento térmico usa no cálculo definitivo do aumento da temperatura de topo de óleo sobre a ambiente, para o estágio 2 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase C. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T3EXPN2: 0,1 a 5,0. T3EXPN2 = 0, T3EXPM2 Cooling Constant: Winding Exponent Este expoente é uma constante que o elemento térmico usa no cálculo definitivo do aumento da temperatura máxima (hot-spot) do condutor sobre a temperatura de topo de óleo, para o estágio 2 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase C. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T3EXPM2: 0,1 a 5,0. T3EXPM2 = 0,8 Cooling Stage 3 Constants Transformer T3CS3 Condition(s) To Indicate Cooling Stage 3 Este ajuste informa as condições para indicar o estágio 3 da refrigeração do transformador de força monofásico da fase C. T3CS3: SELogic Equation. T3CS3 = NA MVA3CS3 TRFR MVA Rating for Cooling Stage 3 Este ajuste informa a potência máxima do transformador de força monofásico da fase C, para o estágio 3 da refrigeração forçada. MVA3CS3: 1,0 a 1000,0 MVA. suporte@selinc.com Pág /433

103 MVA3CS3 = 600, T3THOR3 Cooling Constant: Top-Oil Temperature Rise Over Ambient Temperature Esse ajuste apresenta em graus Celsius, a diferença entre o aumento da temperatura de topo de óleo do transformador de força monofásico da fase C e a temperatura ambiente, para o estágio 3 da refrigeração forçada. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados os valores conhecidos do transformador. T3THOR3: 0,1 C a 100,0 C. T3THOR3 = 45, T3THGR3 Cooling Constant: Hot-Spot Temperature Rise Over Top-Oil Temperature Esse ajuste apresenta em graus Celsius, a diferença entre o aumento da temperatura máxima (hot-spot) do condutor e temperatura de topo de óleo do transformador de força monofásico da fase C, para o estágio 3 da refrigeração forçada. Os valores default estão listados na Tabela 5 conforme IEEE C , ou poderão ser calculados pela seguinte equação: THgr = THwr + hswr THor onde: THwr = média do aumento da temperatura do enrolamento acima da temperatura ambiente (55 C ou 65 C) hswr = aumento de temperatura máxima (hot-spot) sobre a média do aumento da temperatura do enrolamento. (10 C se THwr = 55 C ou 15 C se THwr = 65 C) T3THGR3: 0,1 C a 100,0 C. T3THGR3 = 35,0 suporte@selinc.com Pág /433

104 T3RATL3 Cooling Constant: Ratio Losses Esse ajuste representa a relação entre a perda de carga e não perda de carga, para o estágio 3 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase C. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T3RATL3: 0,1 a 100,0. T3RATL3 = 6, T3OTR3 Cooling Constant: Oil Thermal Time Constant Esse ajuste apresenta a constante de tempo térmica de topo de óleo, para o estágio 3 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase C. Essa constante é o tempo que leva para subir a temperatura de topo de óleo acima do aumento da temperatura ambiente, antes de alcançar 63,2% da diferença entre a subida final e subida inicial durante uma mudança de carga. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser calculados pela seguinte equação: THor OTR C P r onde: C = ou C = Pr = THor = Capacidade térmica do transformador (watt-horas/graus) = 0,06 x (peso do núcleo e bobina em libras) + 0,04 x (peso do tanque e acessórios em libras) + 1,33 x (galões de óleo) 0,0272 x (peso de núcleo e bobina em quilogramas) + 0,01814 x (peso do tanque e acessórios em quilogramas) + 5,034 x (litros de óleo) Perda total de carga (watts) Diferença entre o aumento da temperatura de topo de óleo e a temperatura ambiente. 1 kg = 2,2046 libras 1 galão = 3,785 litros T3OTR3: 0,10 a 20,00 horas. suporte@selinc.com Pág /433

105 T3OTR3 = 1, T3EXPN3 Cooling Constant: Oil Exponent Este expoente é uma constante que o elemento térmico usa no cálculo definitivo do aumento da temperatura de topo de óleo sobre a ambiente, para o estágio 3 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase C. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T3EXPN3: 0,1 a 5,0. T3EXPN3 = 1, T3EXPM3 Cooling Constant: Winding Exponent Este expoente é uma constante que o elemento térmico usa no cálculo definitivo do aumento da temperatura máxima (hot-spot) do condutor sobre a temperatura de topo de óleo, para o estágio 3 da refrigeração forçada do transformador de força monofásico da fase C. Os valores default estão listados na Tabela 5, conforme IEEE C , ou poderão ser adotados o valores conhecidos do transformador. T3EXPM3: 0,1 a 5,0. T3EXPM3 = 1,0 Thermal Loss of Life TRLIFE Nominal Insulation Life Esse ajuste apresenta o tempo normal de vida do isolamento do transformador de força. A IEEE C57.91: 1995 sugere 20,55 anos ou horas, conforme Tabela 5. TRLIFE: 1000 a horas. TRLIFE = suporte@selinc.com Pág /433

106 T1BFFA Constant to Calculate Aging Acceleration Factor (FAA) Este ajuste determina a constante para calcular o fator de aceleração do envelhecimento do isolamento transformador de força, trifásico ou da fase A, quando monofásico. A norma IEEE C seção 5.2 define essa constante em 15000, conforme Tabela 5, entretanto é possível selecionar outros valores entre 0 e T1BFFA: 0 a T1BFFA = T2BFFA Constant to Calculate Aging Acceleration Factor (FAA) Este ajuste determina a constante para calcular o fator de aceleração do envelhecimento do isolamento transformador de força monofásico da fase B. A norma IEEE C seção 5.2 define essa constante em 15000, conforme Tabela 5, entretanto é possível selecionar outros valores entre 0 e T2BFFA: 0 a T2BFFA = T3BFFA Constant to Calculate Aging Acceleration Factor (FAA) Este ajuste determina a constante para calcular o fator de aceleração do envelhecimento do isolamento transformador de força monofásico da fase C. A norma IEEE C seção 5.2 define essa constante em 15000, conforme Tabela 5, entretanto é possível selecionar outros valores entre 0 e T3BFFA: 0 a T3BFFA = Thermal Alarm Limits suporte@selinc.com Pág /433

107 TOT1 Top-Oil Temperature Limit Este ajuste apresenta o limite da temperatura de topo de óleo 1, informada pelo elemento térmico. Se a temperatura de topo de óleo exceder o limite predeterminado, o TOT1 será afirmado. Pode-se também, ativar um alarme para os limites de temperaturas de topo de óleo através de um contato, usando uma equação de controle SELogic. Se o ajuste de TRTYPE = 1 os limites das temperaturas de topo de óleo, são calculados para cada uma das fases do transformador de força monofásico. TOT1: 50 C a 150 C. TOT1 = TOT2 Top-Oil Temperature Limit Este ajuste apresenta o limite da temperatura de topo de óleo 2, informada pelo elemento térmico. Se a temperatura de topo de óleo exceder o limite predeterminado, o TOT2 será afirmado. Pode-se também, ativar um alarme para os limites de temperaturas de topo de óleo através de um contato, usando uma equação de controle SELogic. Se o ajuste de TRTYPE = 1 os limites das temperaturas de topo de óleo, são calculados para cada uma das fases do transformador de força monofásico. TOT2: 50 C a 150 C. TOT2 = HST1 Hot-Spot Temperature Limit Este ajuste apresenta o limite da temperatura máxima (hot-spot) 1, informada pelo elemento térmico. Se a temperatura máxima exceder um limite predeterminado, o HST1 será afirmado. Podese também, ativar um alarme para os limites de temperaturas máximas através de um contato, usando uma equação de controle SELogic. Se o ajuste de TRTYPE = 1 os limites das temperaturas máximas são calculados para cada uma das fases do transformador de força monofásico. HST1: 80 C a 300 C. suporte@selinc.com Pág /433

108 HST1= HST2 Hot-Spot Temperature Limit Este ajuste apresenta o limite da temperatura máxima (hot-spot) 2, informada pelo elemento térmico. Se a temperatura máxima exceder um limite predeterminado, o HST2 será afirmado. Podese também, ativar um alarme para os limites de temperaturas máximas através de um contato, usando uma equação de controle SELogic. Se o ajuste de TRTYPE = 1 os limites das temperaturas máximas são calculados para cada uma das fases do transformador de força monofásico. HST2: 80 C a 300 C. HST2= T1CSEP Transformer Cooling System Efficiency Esse ajuste permite comparar a temperatura de topo de óleo medida e calculada do transformador de força, trifásico ou da fase A quando monofásico. Se a temperatura medida for maior que a calculada, um sistema eficiente de refrigeração (Cooling System Efficiency CSE) deverá ser acionado. Isso ocorre quando o sistema de refrigeração (ventiladores e/ou bombas de água) está operando abaixo da eficiência esperada e pode exigir manutenção. Essa função pode também ser configurada para alarme ou trip. T1CSEP: 5 C a 100 C. T1CSEP = T2CSEP Transformer Cooling System Efficiency Esse ajuste permite comparar a temperatura de topo de óleo medida e calculada do transformador de força monofásico da fase B. Se a temperatura medida for maior que a calculada, um sistema eficiente de refrigeração (Cooling System Efficiency CSE) 2 deverá ser acionado. Isso ocorre quando o sistema de refrigeração (ventiladores e/ou bombas de água) está operando suporte@selinc.com Pág /433

109 abaixo da eficiência esperada e pode exigir manutenção. Essa função pode também ser configurada para alarme ou trip. T2CSEP: 5 C a 100 C. T2CSEP = T3CSEP Transformer Cooling System Efficiency Esse ajuste permite comparar a temperatura de topo de óleo medida e calculada do transformador de força monofásico da fase C. Se a temperatura medida for maior que a calculada, um sistema eficiente de refrigeração (Cooling System Efficiency CSE) 2 deverá ser acionado. Isso ocorre quando o sistema de refrigeração (ventiladores e/ou bombas de água) está operando abaixo da eficiência esperada e pode exigir manutenção. Essa função pode também ser configurada para alarme ou trip. T3CSEP: 5 C a 100 C. T3CSEP = FAAL1 Aging Acceleration Factor Limits Este ajuste apresenta o fator 1 de aceleração do envelhecimento do isolamento transformador de força. Devido a sobrecargas ou elevação de temperatura maior que a normal, o isolamento está sujeito a envelhecer mais rápido que aquele com carregamento e temperatura menor. Quando o carregamento e a temperatura forem maiores que a normal, este fator é maior que 1. Quando o carregamento e temperatura forem menores que o normal, o fator é menor que 1. Pode-se também, ativar um alarme para os limites de aceleração de envelhecimento através de um contato, usando uma equação de controle SELogic. Se o ajuste de TRTYPE = 1 os fatores de aceleração do envelhecimento são calculados para cada uma das fases do transformador de força monofásico. FAAL1: 0,00 a 599,99. FAAL1 = 100,00 suporte@selinc.com Pág /433

110 FAAL2 Aging Acceleration Factor Limit Este ajuste apresenta o fator 2 de aceleração do envelhecimento do isolamento transformador de força. Devido a sobrecargas ou elevação de temperatura maior que a normal, o isolamento está sujeito a envelhecer mais rápido que aquele com carregamento e temperatura menor. Quando o carregamento e a temperatura forem maiores que a normal, este fator é maior que 1. Quando o carregamento e temperatura forem menores que o normal, o fator é menor que 1. Pode-se também, ativar um alarme para os limites de aceleração de envelhecimento através de um contato, usando uma equação de controle SELogic. Se o ajuste de TRTYPE = 1 os fatores de aceleração do envelhecimento são calculados para cada uma das fases do transformador de força monofásico. FAAL2: 0,00 a 599,99. FAAL2 = 100, RLOLL Daily Loss-of-Life Limit Uma das funções do elemento térmico é informar diariamente a taxa de perda de vida útil do transformador de força. Esta taxa é medida em por cento da perda de vida durante um período de 24 horas. Pode-se também, ativar um alarme para os limites de perda de vida útil através de um contato, usando uma equação de controle SELogic. Se o ajuste de TRTYPE = 1 a taxa de perda de vida útil é calculada para cada uma das fases do transformador de força monofásico. RLOLL: 0,00 a 99,99%. RLOLL = 0, TLOLL Total Loss-of-Life Limit O elemento térmico fornece também, índices da perda total de vida útil do isolamento do transformador de força. Esses índices referem-se a estimativa da perda acumulada de vida útil do isolamento em porcentagem da expectativa de vida normal do isolamento. suporte@selinc.com Pág /433

111 Se o ajuste de TRTYPE = 1 o índice da perda total de vida útil é calculado para cada uma das fases do transformador de força monofásico. TLOLL: 0,00 a 99,99%. TLOLL = 0,00 Relay Configuration Terminal Enable Settings ECTTERM Enable the Following Current Terminals Este ajuste habilita as entradas analógicas de corrente (TCs) para os terminais (enrolamentos). O relé SEL-487E possui cinco conjuntos de entradas de corrente trifásica para a proteção diferencial, não sendo necessário utilizá-las todas e podendo configurar qualquer uma das entradas. ECTTERM: OFF, S, T, U, W, X. Nesse exemplo conforme Figura 1, será usado um banco de autotransformadores monofásicos de 500/230/13,8 kv (3 x 200 MVA). Consideramos também que o enrolamento terciário (13,8 kv) não será usado. ECTTERM = S, T EPTTERM Enable the Following Voltage Terminals Este ajuste habilita as entradas analógicas de tensão (TPs), para os terminais que utilizarão os elementos de tensão. EPTTERM: OFF, V, Z. EPTTERM = V E87 Include the Following Terminals in the Differential Element Este ajuste habilita os terminais (enrolamentos), que serão incluídos nos cálculos diferenciais. Depende do ajuste ECTTERM. suporte@selinc.com Pág /433

112 E87: OFF, S, T, U, W, X. E87 = S, T EREF Enable the Following Number of Restricted Earth Fault Elements Este ajuste habilita o número de elementos para a função de proteção de Falta à Terra Restrita (REF). O ajuste EREF = N desabilita todos os elementos de REF, menos o elemento de neutro. EREF: N, 1 a 3. EREF = REFRF1 Select the Restraint Quantity for REF Element 1 Este ajuste identifica o terminal ou combinação de terminais que o elemento 1 de REF deve incluir, quando calcular a referência de corrente. Depende dos ajustes ECTTERM e EREF. REFRF1: OFF, S, T, U, W, X. REFRF1 = S REFRF2 Select the Restraint Quantity for REF Element 2 Este ajuste identifica o terminal ou combinação de terminais que o elemento 2 de REF deve incluir, quando calcular a referência de corrente. Depende dos ajustes ECTTERM e EREF. REFRF2: OFF, S, T, U, W, X. Como será usado apenas um elemento para REF, essa função está desabilitada. REFRF2 = OFF suporte@selinc.com Pág /433

113 REFRF3 Select the Restraint Quantity for REF Element 3 Este ajuste identifica o terminal ou combinação de terminais que o elemento 3 de REF deve incluir, quando calcular a referência de corrente. Depende dos ajustes ECTTERM e EREF. REFRF3: OFF, S, T, U, W, X. Como será usado apenas um elemento para REF, essa função está desabilitada. REFRF3 = OFF E50 Enable Definite Time Overcurrent Elements for the Following Terminals Este ajuste define se nos terminais selecionados no ECTTERM, será habilitado o elemento de sobrecorrente instantâneo/tempo definido. Depende do ajuste ECTTERM. E50: OFF, S, T, U, W, X. E50 = S, T E51 Enable the Following Number of Inverse Time Overcurrent Elements Este ajuste define o número de elementos de sobrecorrente de tempo inverso, que serão habilitados. E51: N, 1 a 10. Serão usados seis elementos de sobrecorrente: dois para fase e neutro do terminal S, três para a função 51V do terminal T e dois para o neutro do terminal T. E51 = E46 Enable Current Unbalance Elements for the Following Terminals Este ajuste define se nos terminais selecionados no ECTTERM, será habilitado o elemento de seqüência negativa. Depende do ajuste ECTTERM. E46: OFF, S, T, U, W, X. suporte@selinc.com Pág /433

114 E46 = S, T E59 Enable the Following Number of Overvoltage Elements Este ajuste define o número de elementos de sobretensão, que serão habilitados. E59: N, 1 a 5. E59 = E27 Enable the Following Number of Undervoltage Elements Este ajuste define o número de elementos de subtensão, que serão habilitados. E27: N, 1 a 5. E27 = E81 Enable the Following Number of Over/Under Frequency Elements Este ajuste define o número de elementos de sobre/subfreqüência, que serão habilitados. E81: N, 1 a 6. E81 = E24 Enable Volts per Hertz Protection Este ajuste define se a proteção de Volts/Hertz será habilitada. E24: Y, N. E24 = N suporte@selinc.com Pág /433

115 EBFL Enable Breaker Failure Protection for the Following Terminals Este ajuste define se será habilitado o elemento de falha de disjuntor, nos terminais selecionados no ajuste ECTTERM. EBFL: OFF, S, T, U, W, X. EBFL = S, T EPCAL Enable Active, Reactive and Apparent Power Calculations for the Following Terminals Este ajuste define se será habilitado para o cálculo da potência ativa, reativa e aparente, nos terminais selecionados no ajuste ECTTERM. EPCAL: OFF, S, T, U, W, X. EPCAL = S, T E32 Select the Number of Under/Over Power Elements Required Este ajuste define o número de elementos direcionais de potência, que serão habilitados. E32: N, 1 a 10. E32 = EDEM Select the Number of Demand Metering Elements Required Este ajuste define o número de elementos para medição de demanda, que serão habilitados. EDEM: N, 1 a 10. EDEM = 1 Current Transformer Data suporte@selinc.com Pág /433

116 CTRS Current Transformer Ratio For Terminal S Este ajuste define a relação dos TCs do terminal S, nesse exemplo se refere ao enrolamento primário do autotransformador. CTRS: 1 a Determinação das RTCs. Passo 1. Determine as cargas (em ohms) que serão ligadas nos secundários dos TCs onde está conectado o relé. Passo 2. Selecione a relação de TC para o maior enrolamento (por exemplo, CTRS), considerando a máxima corrente secundária IHS, com base na maior potência (em MVA) do autotransformador. Para TCs conectados em estrela, a corrente no relé, IREL, é igual a IHS. Para TCs conectados em delta, IREL é igual a 3 x IHS. Escolha a relação mais próxima de tal forma que IREL fique entre 0,1 x IN e 1,0 x IN A (secundário), onde IN é a corrente nominal secundária do relé (1 A ou 5 A). Passo 3. Selecione a relação dos TCs do outro enrolamento (CTRT) considerando a máxima corrente secundária, ILS. Para TCs conectados em estrela, a corrente no relé, IREL é igual a ILS. Para TCs conectados em delta IREL é igual a 3 x ILS. Escolha a relação mais próxima de tal forma que IREL fique entre 0,1 x IN e 1,0 x IN A (secundário). Passo 4. Calcule a máxima corrente simétrica de falta para um defeito externo, e verifique se as correntes secundárias nos TCs não excedam às correntes máximas permitidas para o TC, tipicamente 20 x IN. Se necessário, selecione novamente as relações dos TCs e repita os Passos 2 ao 4. Passo 5. Para cada TC, multiplique as cargas calculadas no Passo 1 pela magnitude, em amperes secundários, da máxima corrente simétrica de falta esperada para um defeito externo. Selecione a tensão nominal referente a classe de precisão de cada TC que deverá ser maior que duas vezes a tensão calculada. Se necessário, selecione uma relação de TC maior para atender este requisito, e repita os Passos 2 ao 5. Este critério de suporte@selinc.com Pág /433

117 seleção ajuda reduzir a probabilidade de saturação de TC. Para maiores informações ver o artigo TP6027 (Selecting CTs to Optimize Relay Performance) no site Determinação do burden. A equação abaixo determina a carga (burden) máxima permissível que evita saturação do TC. Z B I F VS X R 1 Onde: ZB = Impedância de carga em ohms VS = Classe de tensão do TC IF = Corrente de falta máxima em amperes secundários X/R = Relação entre a reatância e resistência do circuito sob falta Para o exemplo em questão temos os seguintes dados: RTC usada = 3000/5 A (600:1) Característica dos TCs = 10B800 (classe de exatidão10%, tensão secundária 800V, Impedância de carga 8,0 ohms) X/R = 5 Curto-circuito máximo = ,00 A Assim, ICC MÁX 24000,00 I F 40, 00 A TC 600,00 NOMINAL Z B I F VS X R ,33 40, RTC usada = 3000/5 A (600:1) suporte@selinc.com Pág /433

118 CTRS = CTCONS Current Transformer Connection For Terminal S Este ajuste determina o tipo de ligação dos TCs do terminal S, nesse exemplo se refere ao enrolamento primário do autotransformador. CTCONS: Y, D. CTCONS = Y CTRT Current Transformer Ratio For Terminal T Este ajuste define a relação dos TCs do terminal T, nesse exemplo se refere ao enrolamento secundário do autotransformador. CTRT: 1 a RTC usada = 2000/5 A (400:1) CTRT = CTCONT Current Transformer Connection For Terminal T Este ajuste determina o tipo de ligação dos TCs do terminal T, nesse exemplo se refere ao enrolamento secundário do autotransformador. CTCONT: Y, D. CTCONT = Y CTRU Current Transformer Ratio For Terminal U Este ajuste define a relação dos TCs do terminal U do autotransformador. CTRU: 1 a Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa função está desabilitada. suporte@selinc.com Pág /433

119 CTRU = CTCONU Current Transformer Connection For Terminal U Este ajuste determina o tipo de ligação dos TCs do terminal U do autotransformador. CTCONU: Y, D. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa função está desabilitada. CTCONU = Y CTRW Current Transformer Ratio For Terminal W Este ajuste define a relação dos TCs do terminal W do autotransformador. CTRW: 1 a Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa função está desabilitada. CTRW = CTCONW Current Transformer Connection For Terminal W Este ajuste determina o tipo de ligação dos TCs do terminal W do autotransformador. CTCONW: Y, D. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa função está desabilitada. CTCONW = Y CTRX Current Transformer Ratio For Terminal X Este ajuste define a relação dos TCs do terminal X do autotransformador. suporte@selinc.com Pág /433

120 CTRX: 1 a Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa função está desabilitada. CTRX = CTCONX Current Transformer Connection For Terminal X Este ajuste determina o tipo de ligação dos TCs do terminal X do autotransformador. CTCONX: Y, D. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa função está desabilitada. CTCONX = Y CTRY1 Current Transformer Ratio For Terminal Y, Channel 1 Este ajuste define a relação do TC de neutro do terminal Y, canal 1 do autotransformador, usado na proteção de falta à terra restrita (REF). CTRY1: 1 a RTC usada = 1000/5 A (200:1) CTRY1 = CTRY2 Current Transformer Ratio For Terminal Y, Channel 2 Este ajuste define a relação do TC de neutro do terminal Y, canal 2 do autotransformador, usado na proteção de falta à terra restrita (REF). CTRY2: 1 a Como será usado apenas um terminal (EREF = 1), essa função está desabilitada. CTRY2 = suporte@selinc.com Pág /433

121 CTRY3 Current Transformer Ratio For Terminal Y, Channel 3 Este ajuste define a relação do TC de neutro do terminal Y, canal 3 do autotransformador, usado na proteção de falta à terra restrita (REF). CTRY3: 1 a Como será usado apenas um terminal (EREF = 1), essa função está desabilitada. CTRY3 = 200 Potential Transformer Data PTRV Potential Transformer Ratio For Terminal V Este ajuste define a relação dos TPs do terminal V. PTRV Tensão Fase Fase ou Tensão Fase Neutro ( KV ) Tensão Secundária ( V ) PTRV PTRV: 1 a PTRV = PTCONV Potential Transformer Connection For Terminal V Este ajuste determina o tipo de ligação dos TPs do terminal V. PTCONV: Y, D. PTCONV = Y PTCOMPV Potential Transformer Compensation Angle For Terminal V (degrees) Esta função permite ajustar o ângulo de compensação do TP do suporte@selinc.com Pág /433

122 terminal V, quando um dos dois (TCs ou TPs) está conectado em delta. Este ajuste angular está disponível quando CTCON[k] = D (onde k = S, T, U, W, X.) ou quando PTCONV = D (conforme Figura 6) e se aplica somente nos cálculos de potência ativa (P) e reativa (Q). PTCOMPV: -179,99 a 180,00. Figura 6 PTCOMPV = 0, VNOMV Potential Transformer Nominal Line-to-Line Voltage For Terminal V (V) Esse ajuste determina a tensão nominal fase-fase secundária dos TPs do terminal V. VNOMV: 30 a 300 V. VNOMV = PTRZ Potential Transformer Ratio For Terminal Z Este ajuste define a relação dos TPs do terminal Z. Como será usado apenas o terminal V (EPTTERM = V), essa função está desabilitada. PTRZ: 1 a suporte@selinc.com Pág /433

123 PTRZ = PTCONZ Potential Transformer Connection For Terminal Z Este ajuste determina o tipo de ligação dos TPs do terminal Z. PTCONZ: Y, D. Como será usado apenas o terminal V (EPTTERM = V), essa função está desabilitada. PTCONZ = Y PTCOMPZ Potential Transformer Compensation Angle For Terminal Z (degrees) Esta função permite ajustar o ângulo de compensação do TP do terminal Z, quando um dos dois (TCs ou TPs) está conectado em delta. Este ajuste angular está disponível quando CTCON[k] = D (onde k = S, T, U, W, X.) ou quando PTCONV = D (conforme Figura 6) e se aplica somente nos cálculos de potência ativa (P) e reativa (Q). PTCOMPZ: -179,99 a 180,00. Como será usado apenas o terminal V (EPTTERM = V), essa função está desabilitada. PTCOMPZ = 0, VNOMZ Potential Transformer Nominal Line-to-Line Voltage For Terminal Z (V) Esse ajuste determina a tensão nominal fase-fase secundária dos TPs do terminal Z. VNOMV: 30 a 300 V. Como será usado apenas o terminal V (EPTTERM = V), essa função está desabilitada. VNOMV = suporte@selinc.com Pág /433

124 Voltage Reference Terminal Selection VREFS Select Voltage Reference for Terminal S Este ajuste informa ao relé qual a referência de tensão (V ou Z), que será associada ao terminal de corrente S, para os cálculos de potência. Depende do ajuste EPTTERM. VREFS: OFF, V, Z. VREFS = V VREFT Select Voltage Reference for Terminal T Este ajuste informa ao relé qual a referência de tensão (V ou Z), que será associada ao terminal de corrente T, para os cálculos de potência. Depende do ajuste EPTTERM. VREFT: OFF, V, Z. VREFT = V VREFU Select Voltage Reference for Terminal U Este ajuste informa ao relé qual a referência de tensão (V ou Z), que será associada ao terminal de corrente U, para os cálculos de potência. Depende do ajuste EPTTERM. VREFU: OFF, V, Z. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa função está desabilitada. VREFU = OFF VREFW Select Voltage Reference for Terminal W Este ajuste informa ao relé qual a referência de tensão (V ou Z), que será associada ao terminal de corrente W, para os cálculos de potência. Depende do ajuste EPTTERM. VREFW: OFF, V, Z. suporte@selinc.com Pág /433

125 Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa função está desabilitada. VREFW = OFF VREFX Select Voltage Reference for Terminal X Este ajuste informa ao relé qual a referência de tensão (V ou Z), que será associada ao terminal de corrente X, para os cálculos de potência. Depende do ajuste EPTTERM. VREFX: OFF, V, Z. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa função está desabilitada. VREFX = OFF Differential Element Configuration and Data E87TS Include Terminal S in the Differential Element for the Following Conditions Este ajuste é usado para especificar as condições operacionais especiais, para incluir ou excluir o terminal S nos cálculos diferenciais. Com o ajuste em 1 o terminal S é incluído permanentemente nos cálculos diferenciais. E87TS: SELogic Equation. E87TS = E87TT Include Terminal T in the Differential Element for the Following Conditions Este ajuste é usado para especificar as condições operacionais especiais, para incluir ou excluir o terminal T nos cálculos diferenciais. Com o ajuste em 1 o terminal T é incluído permanentemente nos cálculos diferenciais E87TT: SELogic Equation. suporte@selinc.com Pág /433

126 E87TT = E87TU Include Terminal U in the Differential Element for the Following Conditions Este ajuste é usado para especificar as condições operacionais especiais para incluir ou excluir o terminal T, nos cálculos diferenciais. Com o ajuste em 1 o terminal T é incluído permanentemente nos cálculos diferenciais E87TU: SELogic Equation. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa função está desabilitada. E87TU = E87TW Include Terminal W in the Differential Element for the Following Conditions Este ajuste é usado para especificar as condições operacionais especiais para incluir ou excluir o terminal W, nos cálculos diferenciais. Com o ajuste em 1 o terminal W é incluído permanentemente nos cálculos diferenciais E87TW: SELogic Equation. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa função está desabilitada. E87TW = E87TX Include Terminal X in the Differential Element for the Following Conditions Este ajuste é usado para especificar as condições operacionais especiais para incluir ou excluir o terminal X, nos cálculos diferenciais. Com o ajuste em 1 o terminal X é incluído permanentemente nos cálculos diferenciais E87TX: SELogic Equation. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa função está desabilitada. suporte@selinc.com Pág /433

127 E87TX = ICOM Internal CT Connection Matrix Compensation Enabled Este ajuste define se haverá compensação de conexão dos TCs. A correta operação da proteção diferencial requer que as correntes do primário e secundário medidas pelo relé diferencial estejam em fase. Por exemplo, em um transformador conectado em delta/estrela, as correntes dos enrolamentos estarão defasadas 30 entre si. Se não houver uma compensação deste defasamento, o relé entenderá como uma condição de falta e irá operar indevidamente. Portanto, a correção do defasamento deve sempre ser considerada. Nos relés eletromecânicos, a compensação da diferença angular era feita na conexão dos TCs, ou seja, os TCs do lado estrela do transformador eram conectados em delta e os TCs do lado delta do transformador eram conectados em estrela. Hoje nos relés microprocessados, estas compensações podem ser feitas através de software, podendo os TCs ficar conectados de qualquer maneira. Dessa forma os relés para proteção diferencial matematicamente criam uma conexão delta. ICOM: Y, N. ICOM = Y TSCTC Terminal S CT Connection Compensation Este ajuste define a matriz de compensação para o terminal S. TSCTC: 0 a 12. Através do ajuste TSCTC = m, o relé seleciona uma de suas matrizes para fazer a compensação angular do terminal S. Os valores que m pode assumir são valores discretos de 0 a 12 que fisicamente representam o número de incrementos de 30 no sentido anti-horário para sistema com rotação de fases ABC ou 30 no sentido horário para o sistema ACB. A expressão geral para corrente de compensação é como segue: suporte@selinc.com Pág /433

128 Pág /433 Onde: IAkCF, IBkCF, ICkCF = Correntes trifásicas entrando no terminal k do relé. IAkCFC, IBkCFC, ICkCFC = Correntes trifásicas correspondentes depois da compensação. Matriz de compensação (m = 0, 1, 2,, 11, 12) As correntes trifásicas que entram no terminal k do relé (IAkCF, IBkCF e ICkCF) são compensadas através da multiplicação por alguma das matrizes CTC(m), originando as correntes compensadas (IAkCFC, IBkCFC e ICkCFC). As 13 matrizes de compensação são: (2) (1) ) ( CTC CTC CTC (5) (4) ) ( CTC CTC CTC (8) (7) ) ( CTC CTC CTC (11) (10) ) ( CTC CTC CTC

129 CTC (12) Exemplo para determinar a matriz de compensação Passo 1: Adote o terminal S (enrolamento primário do autotransformador) como referência. Para o terminal S escolha entre as matrizes 0 ou 12, as quais não aplicam nenhum defasamento nas correntes de entrada. Escolha 0 se já houver alguma conexão delta até o relé, ou seja, se este lado do autotransformador estiver conectado em delta ou então se os TCs estiverem fechados desta maneira. Se ambos, terminal S e TCs, estiverem fechados em conexão estrela, escolha a matriz 12 para remoção da componente de seqüência zero. Passo 2: Verifique em quantos graus o terminal T (enrolamento secundário) está atrasado com relação ao primário e escolha a matriz de compensação conforme a Figura 7: Figura 7 PORQUE ELIMINAR A CORRENTE DE SEQÜÊNCIA ZERO? suporte@selinc.com Pág /433

130 Num transformador estrela aterrado delta, faltas envolvendo a terra no lado de alta do transformador (estrela aterrado), resulta em correntes de linha e conseqüentemente correntes no secundário dos TCs de alta. No lado de baixa do transformador a corrente de falta de seqüência zero circula dentro da conexão delta do transformador, mas não circula no secundário dos TCs de baixa. Para o relé diferencial, a corrente de falta chega apenas no terminal S o que pode causar operação indevida, ou seja, uma atuação para falta fora da zona de proteção. Para maiores informações ver Application Guide AG (Determining the Correct Connection Compensation in the SEL- 387 Relay) no site TSCTC = TTCTC Terminal T CT Connection Compensation Este ajuste define a matriz de compensação para o terminal T. TTCTC: 0 a 12. Através do ajuste TTCTC = m, o relé seleciona uma de suas matrizes para fazer a compensação angular do terminal T. Os valores que m pode assumir são valores discretos de 0 a 12 que fisicamente representam o número de incrementos de 30 no sentido anti-horário para sistema com rotação de fases ABC ou 30 no sentido horário para o sistema ACB. TTCTC = TUCTC Terminal U CT Connection Compensation Este ajuste define a matriz de compensação para o terminal U. TUCTC: 0 a 12. Através do ajuste TUCTC = m, o relé seleciona uma de suas matrizes para fazer a compensação angular do terminal U. Os valores que m pode assumir são valores discretos de 0 a 12 que fisicamente representam o número de incrementos de 30 no sentido anti-horário para sistema com rotação de fases ABC ou 30 no sentido horário para o sistema ACB. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa função está desabilitada. suporte@selinc.com Pág /433

131 TUCTC = TWCTC Terminal W CT Connection Compensation Este ajuste define a matriz de compensação para o terminal W. TWCTC: 0 a 12. Através do ajuste TWCTC = m, o relé seleciona uma de suas matrizes para fazer a compensação angular do terminal W. Os valores que m pode assumir são valores discretos de 0 a 12 que fisicamente representam o número de incrementos de 30 no sentido anti-horário para sistema com rotação de fases ABC ou 30 no sentido horário para o sistema ACB. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa função está desabilitada. TWCTC = TXCTC Terminal X CT Connection Compensation Este ajuste define a matriz de compensação para o terminal X. TXCTC: 0 a 12. Através do ajuste TXCTC = m, o relé seleciona uma de suas matrizes para fazer a compensação angular do terminal X. Os valores que m pode assumir são valores discretos de 0 a 12 que fisicamente representam o número de incrementos de 30 no sentido anti-horário para sistema com rotação de fases ABC ou 30 no sentido horário para o sistema ACB. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa função está desabilitada. TXCTC = MVA Enter Transformer Maximum MVA Rating Este ajuste define qual a potência máxima do transformador a ser protegido. MVA: OFF, 1 a 5000 MVA. (Quando o ajuste é diferente de OFF, o relé calcula os valores de cada TAP automaticamente). MVA = suporte@selinc.com Pág /433

132 VTERMS Terminal S Nominal Line-to-Line Voltage Este ajuste define a tensão fase-fase do terminal S. VTERMS: 1,00 a 1000,00 KV. VTERMS = 500, VTERMT Terminal T Nominal Line-to-Line Voltage Este ajuste define a tensão fase-fase do terminal T. VTERMT: 1,00 a 1000,00 KV. VTERMT = 230, VTERMU Terminal U Nominal Line-to-Line Voltage Este ajuste define a tensão fase-fase do terminal U. VTERMU: 1,00 a 1000,00 KV. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa função está desabilitada. VTERMU = 13, VTERMW Terminal W Nominal Line-to-Line Voltage Este ajuste define a tensão fase-fase do terminal W. VTERMW: 1,00 a 1000,00 KV. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa função está desabilitada. VTERMW = 13,80 suporte@selinc.com Pág /433

133 VTERMX Terminal X Nominal Line-to-Line Voltage Este ajuste define a tensão fase-fase do terminal X. VTERMX: 1,00 a 1000,00 KV. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa função está desabilitada. VTERMX = 13, TAPS Terminal S Current Tap Este ajuste define o Tap de corrente do terminal S, quando este não for calculado automaticamente (MVA OFF). TAPS: 0,10 a 35,00 (x Inom) [A]. Determinação do TAPS de corrente TAPS MVA 1000 VTERMS CTRS 3 C Onde: MVA = Potência máxima do autotransformador. VTERMS = Tensão fase-fase do terminal S. CTRS = Relação de TC do terminal S. C = 1 se a ligação dos TCs for estrela (CTCONS = Y). C = 3 se a ligação dos TCs for delta (CTCONS = D) TAPS 1 1, 15 A / 5 3 Existe as seguintes limitações no cálculo dos TAPs: Os ajustes dos TAPs devem estar dentro da faixa 0,1 x Inom e 35 x Inom. A relação TAPMAX/TAPMIN deve ser 7,0. suporte@selinc.com Pág /433

134 TAPS = 1, TAPT Terminal T Current Tap Este ajuste define o Tap de corrente do terminal T, quando este não for calculado automaticamente (MVA OFF). TAPT: 0,10 a 35,00 (x Inom) [A]. Determinação do TAPT de corrente TAPT MVA 1000 VTERMT CTRT 3 C TAPT 1 3, 77 A / 5 3 Verificação da relação TAPMAX/TAPMIN 7,0: TAP TAP MÁX MÍN 3,77 1,15 3,28 TAPT = 3, TAPU Terminal U Current Tap Este ajuste define o Tap de corrente do terminal U, quando este não for calculado automaticamente (MVA OFF). TAPU: 0,10 a 35,00 (x Inom) [A]. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa função está desabilitada. TAPU = 1, TAPW Terminal W Current Tap Este ajuste define o Tap de corrente do terminal W, quando este não for calculado automaticamente (MVA OFF). suporte@selinc.com Pág /433

135 TAPW: 0,10 a 35,00 (x Inom) [A]. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa função está desabilitada. TAPW = 1, TAPX Terminal X Current Tap Este ajuste define o Tap de corrente do terminal X, quando este não for calculado automaticamente (MVA OFF). TAPX: 0,10 a 35,00 (x Inom) [A]. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa função está desabilitada. TAPX = 1, O87P Differential Element Operating Current Pickup Este ajuste define o pickup da corrente de operação em múltiplos do TAP. O ajuste da função O87P deve ser de tal forma que evite operações indesejadas causadas por erros em TCs ou corrente de excitação do autotransformador. O ajuste deve também gerar uma corrente operacional maior ou igual a 0,1 x Inom, quando multiplicado pelo menor entre TAPS e TAPT. O87P: 0,10 a 4,00 x TAP. suporte@selinc.com Pág /433

136 Figura 8 O87 P 0,1 Inom TAPk Onde: TAPk = TAPmínimo = TAPS 0,1 5,0 O 87P 0,43 1,15 Verificação da corrente operacional, considerando que o ajuste para O87P é 0,5. 0,1 Inom O87P TAPS ( A) 0,1 5,0 0,5 1,15 0,5 0,57 A O87P = 0,50 suporte@selinc.com Pág /433

137 SLP1 Slope 1 Setting Este ajuste define o slope inicial da característica de restrição percentual. SLP1: 5,00 a 100,00 %. Elementos diferenciais de sequência de fase usam uma característica diferencial porcentual com slope adaptativo, em oposição a uma característica de slope duplo. Usando um algoritmo avançado de slope adaptativo que inclui elementos diferenciais filtrado bem como elementos diferenciais não filtrados, o relé SEL-487E opera substancialmente mais rápido que os relés que utilizam características diferencial porcentual com slope duplo. Devido o elemento diferencial compensar os erros das relações de TCs e qualquer diferença de ângulo de fase, você pode conectar todos os TCs em estrela, obtendo todas as quantidades de medição disponíveis. Escolha entre o bloqueio de harmônicas, restrição por harmônicas, ou ambos para obter a estabilidade do relé durante condições de energização do transformador. Harmônicas de número par (segundo e quarto) garantem a segurança durante a energização, enquanto que bloqueio por quinto harmônica garante segurança para as condições de sobreexcitação. Figura 9 Para as quantidades de operação (IOPFA) que ultrapassem o limite de O87P e caem na região de operação, conforme Figura 10, o elemento diferencial filtrado fornece uma saída. Há dois ajustes de eslope (inclinação): Slope 1 (SLP1) e Slope 2 (SLP2). O Slope 1 é eficaz em condições normais de operação, e o Slope 2 é eficaz na lógica de detecção de faltas externas. suporte@selinc.com Pág /433

138 Figura 10 Exemplos de definição de slopes para transformadores: Considerando os erros dos TCs em ±10% (e = 0,1). Considerando também que a variação da relação de tensão do autotransformador na mudança de TAP com carga, (LTC), está entre 90% e 110% (a = 0,1). Considerando a pior condição de operação, onde uma corrente diferencial aparece quando todas as correntes de entrada são medidas com erro positivo máximo nos TCs e todas as correntes de saída são medidas com erro negativo máximo nos TCs, sendo compensada pela variação máxima de LTC. Então, a corrente diferencial máxima esperada para essas condições é: Idmáx (1 e) (1 e) IWn 1 a " IN " ) " OUT " ITn Onde as somatórias totais das entradas e saídas das correntes secundárias do transformador de força, devem ser consideradas depois da compensação do TAP. Estas somatórias devem ser iguais para faltas externas e com corrente de carga, para poder expressar a máxima corrente diferencial como uma porcentagem da corrente do enrolamento: (1 e) (2 e) a ( e a) ( 1 e ) 100% (1 a) (1 a) suporte@selinc.com Pág /433

139 (1 0,1) (2 0,1) 0,1 (0,1 0,1) ( 1 0,1) 100% 28,18% (1 0,1) (1 0,1) Além do erro calculado acima, deve-se considerar os erros adicionais, como o da corrente de excitação de transformador ( 2%) e o erro de medição do relé ( 5%). Assim, o erro total máximo vai para aproximadamente 35% (28, ). Então, um ajuste conservador seria mais ou menos 35% (SLP1 = 35). O cálculo da quantidade de restrição (IRTn) do relé SEL-487E difere dos relés SEL-587 e SEL-387 por um fator 2. A fim de conseguir as mesmas características para os elementos diferenciais no relé SEL-487E, SEL-387 e SEL-587, o fator 2 tem de ser considerado. As relações entre o ajuste do elemento diferencial para os três relés estão mostrados abaixo: O 87P SLP SLP SEL487E O87PSEL 387/ SEL 587 1SEL 487E 1/ 2 SLP1 SEL387/ SEL587 2SEL 487E 1/ 2 SLP2SEL 387/ SEL587 U 87P SEL487E U87PSEL 387/ SEL 587 Assim, o ajuste do slope 1 deve ser: SLP / 2 35,00 17,50 % SEL E SLP1 = 17, SLP2 Slope 2 Setting Este ajuste define o segundo slope da característica de restrição percentual. SLP2: 5,00 a 100,00 %. A aplicação do slope 2 é eficaz principalmente na condição de falta externa e deve ser ajustado entre 50% e 75%, para evitar problemas com saturação dos TCs para altas correntes. Assim, o ajuste do slope 2 deve ser: SLP / 2 70,00 35,00 % SEL E SLP2 = 35,00 suporte@selinc.com Pág /433

140 U87P Unrestrained Element Current Pickup Este ajuste define o pickup da corrente do elemento instantâneo sem restrição. Esse elemento de corrente diferencial sem restrição, compara o valor da corrente diferencial de operação com um valor de ajuste, normalmente de 10 vezes o ajuste do TAP. Esse valor de pick-up somente é ultrapassado para faltas internas. O propósito desse elemento é reagir rapidamente para níveis muito pesados de corrente, que normalmente indicam uma falta interna. O ajuste do pickup (U87P) é mais ou menos 8 vezes o TAP. O elemento de corrente diferencial sem restrição só responde para a componente fundamental de freqüência da corrente de operação diferencial. Não é afetado pelos ajustes SLP1, SLP2, PCT2, PCT4, PCT5, então não existe nenhum bloqueio/restrição de harmônica para este elemento durante condições de inrush. Deste modo, deve-se fixar o pickup do elemento, alto suficiente que não responda para grandes correntes de inrush. U87P: 1,00 a 20,00 x TAP. U87P = 8, DIOPR Incremental Operate Current Pickup Este ajuste define o pickup do incremento da corrente de operação. DIOPR: 0,10 a 10,00. A relação entre a alteração da corrente de operação e a alteração da corrente de restrição, determina o modo de operação do relé. Uma alteração na corrente de restrição sem uma alteração na corrente de operação causa no relé, mudança para modo de alta segurança, enquanto que alteração em ambas as corrente de restrição e corrente de operação causa trip. No ajuste de aumento de quantidades (DIOPR e DIRTR), nós devemos considerar o efeito de corrente de carga na operação do relé. Em geral o relé entra no modo de alta segurança de operação, quando existir um perigo de saturação de TC para faltas externas. Os ajustes default de 1,2 pu para DIOPR e DIRTR, oferecem resultados satisfatórios na maioria das aplicações. DIOPR = 1,20 suporte@selinc.com Pág /433

141 DIRTR Incremental Restraint Current Pickup Este ajuste define o pickup do incremento da corrente de restrição. DIRTR: 0,10 a 10,00. DIRTR = 1, E87HB Enable Harmonic Blocking of Differential Element Este ajuste define se o bloqueio por harmônica será habilitado, durante condições de inrush (ver Figura 8). E87HB: Y, N. E87HB = N E87HR Enable Harmonic Restraint of Differential Element Este ajuste define se a restrição por harmônica será habilitada, durante condições de inrush (ver Figura 8). E87HR: Y, N. E87HR = Y Harmônicas O Relé SEL-487E propiciam segurança nas situações que possam causar operações incorretas do relé em função de ocorrências no sistema e no transformador. O elemento de quinta harmônica é usado para evitar a operação indevida do relé durante condições admissíveis de sobreexcitação. Os elementos de harmônicas pares (segunda e quarta harmônicas) proporcionam segurança quando da ocorrência de correntes de inrush durante a energização do transformador, sendo complementados pelo elemento dc, o qual mede a assimetria da corrente de energização. O elemento das harmônicas pares permite a escolha entre o bloqueio por harmônicas e a restrição por harmônicas. No modo bloqueio, o usuário seleciona o bloqueio tendo como base uma fase individual ou considerando uma base comum, de acordo com a aplicação e filosofia. Os valores limites suporte@selinc.com Pág /433

142 da segunda, quarta e quinta harmônicas são ajustados independentemente, assim como as funções de restrição por harmônica e bloqueio por componente dc, que também são habilitadas independentemente. Uma função adicional de alarme para a corrente de quinta harmônica utiliza um valor limite separado e um temporizador ajustável para alarme de sobreexcitação. Isso pode ser útil para aplicações de transformadores em, ou perto de, estações de geração. Para maiores informações ver Artigo Técnico TP6100 (Performance Analysis of Traditional and Improved Transformer Differential Protective Relays) no site Figura PCT2 Second-Harmonic Percentage Este ajuste define o bloqueio por segunda harmônica. PCT2: OFF, 5 a 100%. PCT2 = PCT4 Fourth-Harmonic Percentage Este ajuste define o bloqueio por quarta harmônica. PCT4: OFF, 5 a 100%. suporte@selinc.com Pág /433

143 PCT4 = PCT5 Fifth-Harmonic Percentage Este ajuste define o bloqueio por quinta harmônica. PCT5: OFF, 5 a 100%. PCT5 = TH5P Fifth-Harmonic Alarm Threshold Este ajuste define o alarme para a corrente de quinta harmônica. TH5P: OFF, 0,2 a 3,2 x TAP. Deve ser observadas as limitações abaixo: TH5P TAP TH5P TAP MÍN MÁX 0,05 I 35,0 I NOM NOM 0,05 5,00 TH5P 0,22 1,15 35,00 5,00 TH5P 46,41 3,77 TH5P = 0, TH5D Fifth-Harmonic Alarm Delay Este ajuste define o tempo de retardo da função de alarme de quinta harmônica. TH5D: 0,000 a 8000,0000 ciclos. TH5D = 30,000 suporte@selinc.com Pág /433

144 QP Negative Sequence Differential Element Operating Current Pickup Este ajuste define a grandeza de operação do elemento diferencial de seqüência negativa. Figura 12 87QP: 0,05 a 1,00. 87QP = 0, SLPQ1 Negative Sequence Differential Slop Este ajuste define o slope do elemento diferencial de seqüência negativa. SLPQ1: 5 a 100 %. SLPQ1= QD Negative Sequence Differential Element Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento diferencial de seqüência negativa. 87QD: 2,000 a 9999,000 ciclos. 87QD = 10,000 suporte@selinc.com Pág /433

145 Restricted Earth Fault Elements Restricted Earth Fault Element 1 (Operate Quantity = IY1) REF50G1 Residual Current Pickup for REF Element 1 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 1 de sobrecorrente residual instantâneo, para a função de falta à terra restrita. REF50G1: 0,05 a 3,00 x Inom. A sensibilidade da corrente residual REF50G1 deve ser no mínimo 0,05 vezes a corrente nominal (0,05 x 5,0 = 0,25 A). Entretanto o valor mínimo aceitável deve satisfazer dois critérios: 1. REF50G1 deve ser maior que qualquer desequilíbrio natural de 3I0 causado por condições de carga. 2. REF50G1 deve ser maior que um valor mínimo, determinado pela relação entre os valores CTRYn usados na função REF. O ajuste de REF50G1 deve ser maior que os valores dos dois critérios. Determine o critério 1 para carga desequilibrada. O segundo critério se refere a sensibilidade relativa dos TC do enrolamento comparada com o TC de neutro. Cálculo da corrente residual pelo critério 2: REF 50G1 MIN 0,05 I NOM CTR CTRY1 MAX Onde: CTRY1 = a relação do TC do terminal Y1 (REF). CTRMAX = a maior relação entre os TCs dos terminais S e T. 600 REF 50G1MIN 0,05 5,0 0, 75 A 200 Cálculo da corrente residual pelo critério 1: Considerando uma carga desequilibrada de 10% REF 50 G1 0, 1 MIN I NOM REF 50G1 MIN 0,1 5,0 0, 50 A O ajuste de REF50G1deve ser maior que os valores calculados nos dois critérios. suporte@selinc.com Pág /433

146 REF50G1= 0, TCREF1 Torque Control for REF Element 1 (SELogic) Este ajuste define o controle de torque do elemento 1, para a função de falta à terra restrita. TCREF1: SELogic Equation. TCREF1 = REF50P1 REF (50P) Operate Current Instantaneous Overcurrent 1 Pickup Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 1 de sobrecorrente de neutro instantâneo, que também pode ser utilizado como elemento de sobrecorrente de neutro de tempo definido, para a função de falta à terra restrita. REF50P1: OFF, 0,25 a 5,00 x Inom. Figura 13 REF50P1 = OFF REF50D1 REF Instantaneous Overcurrent Element 1 Time Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento 1 de sobrecorrente de neutro instantâneo/tempo definido, para a função de falta à terra restrita. REF50D1: 0,00 a 16000,00 ciclos. suporte@selinc.com Pág /433

147 Como não será usado o elemento 1 de sobrecorrente de neutro instantâneo/tempo definido, essa função está desabilitada. REF50D1 = 0, REF51P1 REF (51P) Operate Current Inverse Time Overcurrent Element 1 Pickup Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 1 de sobrecorrente de neutro de tempo inverso, para a função de falta à terra restrita. REF51P1: OFF, 0,25 a 5,00 x Inom. REF51P1 = OFF REF51C1 REF Inverse Time Overcurrent Element 1 Curve Este ajuste define característica de inversidade da curva utilizada no elemento 1 de sobrecorrente de neutro de tempo inverso. REF51C1: U1 a U5; C1 a C5. Como não será usado o elemento 1 de sobrecorrente de neutro de tempo inverso, essa função está desabilitada. REF51C1 = C RF51TD1 REF Inverse Time Overcurrent Element 1 Time Dial Setting Este ajuste define a curva de tempo utilizada no elemento 1 de sobrecorrente de neutro de tempo inverso. RF51TD1: 0,05 a 1,00. Como não será usado o elemento 1 de sobrecorrente de neutro de tempo inverso, essa função está desabilitada. RF51TD1= 0,10 suporte@selinc.com Pág /433

148 RF51RS1 REF Inverse Time Overcurrent Element 1 Electromechanical Reset Este ajuste define se o reset do elemento 1 de sobrecorrente de neutro de tempo inverso, será instantâneo N - ou seguirá equação, conforme característica de relé eletromecânico Y. RF51RS1: Y, N. Como não será usado o elemento 1 de sobrecorrente de neutro de tempo inverso, essa função está desabilitada. RF51RS1 = N RF51TC1 REF Inverse Time Overcurrent Element 1 Torque Control Equation Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento 1 de sobrecorrente de neutro de tempo inverso. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. RF51TC1: SELogic Equation. Como não será usado o elemento 1 de sobrecorrente de neutro de tempo inverso, essa função está desabilitada. RF51TC1 = 1 Restricted Earth Fault Element 2 (Operate Quantity = IY2) REF50G2 Residual Current Pickup for REF Element 2 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 2 de sobrecorrente residual instantâneo, para a função de falta à terra restrita. REF50G2: 0,05 a 3,00 x Inom. Como o ajuste EREF = 1, essa e as demais funções referentes ao elemento 2 estão desabilitadas. REF50G2= 0,05 suporte@selinc.com Pág /433

149 TCREF2 Torque Control for REF Element 2 (SELogic) Este ajuste define o controle de torque do elemento 2, para a função de falta à terra restrita. TCREF2: SELogic Equation. TCREF2 = REF50P2 REF (50P) Operate Current Instantaneous Overcurrent 2 Pickup Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 2 de sobrecorrente de neutro instantâneo, que também pode ser utilizado como elemento de sobrecorrente de neutro de tempo definido, para a função de falta à terra restrita. REF50P2: OFF, 0,25 a 5,00 x Inom. REF50P2 = OFF REF50D2 REF Instantaneous Overcurrent Element 2 Time Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento 2 de sobrecorrente de neutro instantâneo/tempo definido, para a função de falta à terra restrita. REF50D2: 0,00 a 16000,00 ciclos. REF50D2 = 0, REF51P2 REF (51P) Operate Current Inverse Time Overcurrent Element 2 Pickup Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 2 de sobrecorrente de neutro de tempo inverso, para a função de falta à terra restrita. REF51P2: OFF, 0,25 a 5,00 x Inom. suporte@selinc.com Pág /433

150 REF51P2 = OFF REF51C2 REF Inverse Time Overcurrent Element 2 Curve Este ajuste define característica de inversidade da curva utilizada no elemento 2 de sobrecorrente de neutro de tempo inverso. REF51C2: U1 a U5; C1 a C5. REF51C2 = C RF51TD2 REF Inverse Time Overcurrent Element 2 Time Dial Setting Este ajuste define a curva de tempo utilizada no elemento 2 de sobrecorrente de neutro de tempo inverso. RF51TD2: 0,05 a 1,00. RF51TD2= 0, RF51RS2 REF Inverse Time Overcurrent Element 2 Electromechanical Reset Este ajuste define se o reset do elemento 2 de sobrecorrente de neutro de tempo inverso, será instantâneo N - ou seguirá equação, conforme característica de relé eletromecânico Y. RF51RS2: Y, N. RF51RS2 = N RF51TC2 REF Inverse Time Overcurrent Element 2 Torque Control Equation Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento 2 de sobrecorrente de neutro de tempo inverso. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado suporte@selinc.com Pág /433

151 para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. RF51TC2: SELogic Equation. RF51TC2 = 1 Restricted Earth Fault Element 3 (Operate Quantity = IY3) REF50G3 Residual Current Pickup for REF Element 3 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 3 de sobrecorrente residual instantâneo, para a função de falta à terra restrita. REF50G3: 0,05 a 3,00 x Inom. Como o ajuste EREF = 1, essa e as demais funções referentes ao elemento 3 estão desabilitadas. REF50G3= 0, TCREF3 Torque Control for REF Element 3 (SELogic) Este ajuste define o controle de torque do elemento 3, para a função de falta à terra restrita. TCREF3: SELogic Equation. TCREF3 = REF50P3 REF (50P) Operate Current Instantaneous Overcurrent 3 Pickup Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 3 de sobrecorrente de neutro instantâneo, que também pode ser utilizado como elemento de sobrecorrente de neutro de tempo definido, para a função de falta à terra restrita. REF50P3: OFF, 0,25 a 5,00 x Inom. REF50P3 = OFF suporte@selinc.com Pág /433

152 REF50D3 REF Instantaneous Overcurrent Element 3 Time Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento 3 de sobrecorrente de neutro instantâneo/tempo definido, para a função de falta à terra restrita. REF50D3: 0,00 a 16000,00 ciclos. REF50D3 = 0, REF51P3 REF (51P) Operate Current Inverse Time Overcurrent Element 3 Pickup Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 3 de sobrecorrente de neutro de tempo inverso, para a função de falta à terra restrita. REF51P3: OFF, 0,25 a 5,00 x Inom. REF51P3 = OFF REF51C3 REF Inverse Time Overcurrent Element 3 Curve Este ajuste define característica de inversidade da curva utilizada no elemento 3 de sobrecorrente de neutro de tempo inverso. REF51C3: U1 a U5; C1 a C5. REF51C3 = C RF51TD3 REF Inverse Time Overcurrent Element 3 Time Dial Setting Este ajuste define a curva de tempo utilizada no elemento 3 de sobrecorrente de neutro de tempo inverso. RF51TD3: 0,05 a 1,00. RF51TD3= 0,10 suporte@selinc.com Pág /433

153 RF51RS3 REF Inverse Time Overcurrent Element 3 Electromechanical Reset Este ajuste define se o reset do elemento 3 de sobrecorrente de neutro de tempo inverso, será instantâneo N - ou seguirá equação, conforme característica de relé eletromecânico Y. RF51RS3: Y, N. RF51RS3 = N RF51TC3 REF Inverse Time Overcurrent Element 3 Torque Control Equation Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento 3 de sobrecorrente de neutro de tempo inverso. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. RF51TC3: SELogic Equation. RF51TC3 = 1 Winding S Overcurrent Elements Terminal S suporte@selinc.com Pág /433

154 Figura E50S Enable the Type of Overcurrent Elements for Terminal S Este ajuste especifica o tipo do elemento de sobrecorrente que será habilitado para o terminal S. É possível habilitar individualmente o elemento de sobrecorrente de fase (P), o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa (Q), o elemento se sobrecorrente de seqüência zero (G) ou a combinação entre esses elementos. E50S: Combo of P, Q, G. E50S = G, P, Q E67S Enable Directional Elements Este ajuste define se o elemento direcional será habilitado para o terminal S. E67S: Y, N. suporte@selinc.com Pág /433

155 E67S = N CTPS Current Transformer Polarity Este ajuste define a polaridade do TC para o elemento direcional do terminal S. CTPS: P, N. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. CTPS = P Z1ANGS Positive Sequence Line Impedance Angle Este ajuste define o ângulo da impedância de seqüência positiva da linha. Z1ANGS: 5,00 a 90,00. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. Z1ANGS = 90, Z0ANGS Zero Sequence Line Impedance Angle Este ajuste define o ângulo da impedância de seqüência zero da linha. Z0ANGS: 5,00 a 90,00. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. Z0ANGS = 90, EADVSS Enable Advanced Setting Este ajuste define se os ajustes avançados serão utilizados. EADVSS: Y, N. suporte@selinc.com Pág /433

156 Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. EADVSS = N FPS Forward Direction Overcurrent Pickup Este ajuste define o pickup de sobrecorrente no sentido direto, para atuação do elemento direcional de seqüência negativa (3I2SFM). 50FPS: 0,25 a 5,00 A/secundários. Se o ajuste EADVSS = N, o relé internamente ajusta 50FPS em 0,12 x Inom. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. 50FPS = 0, RPS Reverse Direction Overcurrent Pickup Este ajuste define o pickup de sobrecorrente no sentido reverso, para atuação do elemento direcional de seqüência negativa (3I2SFM). 50RPS: 0,25 a 5,00 A/secundários. Se o ajuste EADVSS = N, o relé internamente ajusta 50RPS em 0,08 x Inom. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. 50RPS = 0, Z2FS Negative Sequence Forward Direction Threshold Este ajuste é usado para calcular o limite no sentido direto do elemento direcional de seqüência negativa polarizado por tensão. Z2FS: -64,00 a +64,00/secundários. Se o ajuste EADVSS = N, o relé internamente ajusta Z2FS em -0,5 / Inom. suporte@selinc.com Pág /433

157 Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. Z2FS = -0, Z2RS Negative Sequence Reverse Direction Threshold Este ajuste é usado para calcular o limite no sentido reverso do elemento direcional de seqüência negativa polarizado por tensão. Z2RS: -64,00 a +64,00/secundários. Se o ajuste EADVSS = N, o relé internamente ajusta Z2FS em +0,5 / Inom. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. Z2RS = 0, A2S Positive Sequence Restraint Factor, I2/I1 Este ajuste define o fator de restrição de seqüência positiva, que é a relação entre as correntes de seqüência negativa e seqüência positiva I2/I1. A2S: 0,02 a 0,50. Se o ajuste EADVSS = N, o relé internamente ajusta A2S em 0,10. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. A2S = 0, ORDERS Ground Directional Element Priority Este ajuste define a prioridade de atuação das funções direcionais do relé para tomada de decisão. ORDERS: Q, V, QV, VQ. Q: Elemento direcional polarizado por tensão de seqüência negativa. V: Elemento direcional polarizado por tensão de seqüência zero. suporte@selinc.com Pág /433

158 Figura 15 Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. ORDERS = QV k2s Zero-Sequence Restraint Factor, I2/I0 Este ajuste define o fator de restrição de seqüência zero, que é a relação entre as correntes de seqüência negativa e seqüência zero I2/I0. k2s: 0,10 a 1,20. Se o ajuste EADVSS = N, o relé internamente ajusta k2s em 0,20. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. k2s = 0, Z0FS Zero-Sequence Forward Direction Threshold Este ajuste é usado para calcular o limite no sentido direto do elemento direcional de seqüência zero polarizado por tensão. Z0FS: -64,00 a +64,00 /secundários. Se o ajuste EADVSS = N, o relé internamente ajusta Z0FS em -0,5 / Inom. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. suporte@selinc.com Pág /433

159 Z0FS = -0, Z0RS Zero-Sequence Reverse Direction Threshold Este ajuste é usado para calcular o limite no sentido reverso do elemento direcional de seqüência zero polarizado por tensão. Z0RS: -64,00 a +64,00/secundários. Se o ajuste EADVSS = N, o relé internamente ajusta Z0FS em +0,5 / Inom. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. Z0RS = 0, A0S Positive Sequence Restraint Factor, I0/I1 Este ajuste define o fator de restrição de seqüência positiva, que é a relação entre as correntes de seqüência zero e seqüência positiva I2/I1. A0S: 0,02 a 0,50. Se o ajuste EADVSS = N, o relé internamente ajusta A0S em 0,10. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. A0S = 0,10 Terminal S Phase Overcurrent Element Level 1 suporte@selinc.com Pág /433

160 Figura SP1P Phase Instantaneous Overcurrent Pickup Level 1 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 1, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50SP1P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. Essa função será usada para a proteção de sobrecorrente de fase instantânea do terminal S (enrolamento primário) do autotransformador, e não deverá atuar para defeitos entre fases ou monofásicos no terminal T (lado de 230 KV). Esse elemento não deverá atuar também, para defeitos entre fases ou monofásicos nas linhas do lado de 500 kv. Conforme anexo 4, a corrente máxima vista pelo relé é para defeitos trifásicos no lado de 230 kv (3300,00 A). I3 MÁX 50SP1P 1,25 Asec CTRS 3300,00 50SP1P 1,25 6, 87 A 3000 / 5 50SP1P = 8, SP1TC Phase Instantaneous Overcurrent Level 1 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 1. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, suporte@selinc.com Pág /433

161 entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67SP1TC: SELogic Equation. 67SP1TC = SP1D Phase Instantaneous Overcurrent Level 1 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo/tempo definido de nível 1. 67SP1D: 0,00 a 16000,00 ciclos. Não haverá retardo de tempo na atuação do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo. 67SP1D = 0,00 Terminal S Phase Overcurrent Element Level SP2P Phase Instantaneous Overcurrent Pickup Level 2 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 2, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50SP2P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50SP2P = OFF SP2TC Phase Instantaneous Overcurrent Level 2 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 2. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67SP2TC: SELogic Equation. suporte@selinc.com Pág /433

162 Como não será usado o elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 2, essa função está desabilitada. 67SP2TC = SP2D Phase Instantaneous Overcurrent Level 2 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 2. 67SP2D: 0,00 a 16000,00 ciclos. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 2, essa função está desabilitada. 67SP2D = 0,00 Terminal S Phase Overcurrent Element Level SP3P Phase Instantaneous Overcurrent Pickup Level 3 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 3, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50SP3P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50SP3P = OFF SP3TC Phase Instantaneous Overcurrent Level 3 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 3. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67SP3TC: SELogic Equation. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 3, essa função está desabilitada. suporte@selinc.com Pág /433

163 67SP3TC = SP3D Phase Instantaneous Overcurrent Level 3 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 3. 67SP3D: 0,00 a 16000,00 ciclos. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 3, essa função está desabilitada. 67SP3D = 0,00 Terminal S Negative Sequence Overcurrent Element Level SQ1P Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 1 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 1, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50SQ1P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50SQ1P = OFF SQ1TC Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 1 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 1. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67SQ1TC: SELogic Equation. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 1, essa função está desabilitada. suporte@selinc.com Pág /433

164 67SQ1TC = SQ1D Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 1 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 1. 67SQ1D: 0,00 a 16000,00 ciclos. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 1, essa função está desabilitada. 67SQ1D = 0,00 Terminal S Negative Sequence Overcurrent Element Level SQ2P Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 2 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 2, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50SQ2P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50SQ2P = OFF SQ2TC Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 2 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 2. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67SQ2TC: SELogic Equation. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 2, essa função está desabilitada. 67SQ2TC = 1 suporte@selinc.com Pág /433

165 SQ2D Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 2 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 2. 67SQ2D: 0,00 a 16000,00 ciclos. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 2, essa função está desabilitada. 67SQ2D = 0,00 Terminal S Negative Sequence Overcurrent Element Level SQ3P Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 3 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 3, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50SQ3P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50SQ3P = OFF SQ3TC Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 3 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 3. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67SQ3TC: SELogic Equation. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 3, essa função está desabilitada. 67SQ3TC = 1 suporte@selinc.com Pág /433

166 SQ3D Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 3 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 3. 67SQ3D: 0,00 a 16000,00 ciclos. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 3, essa função está desabilitada. 67SQ3D = 0,00 Terminal S Zero Sequence Overcurrent Element Level SG1P Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 1 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 1, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50SG1P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. Essa função será usada para a proteção de sobrecorrente de terra instantânea do terminal S (enrolamento primário) do autotransformador, e não deverá atuar para defeitos monofásicos no terminal T (lado de 230 KV). Esse elemento não deverá atuar também, para defeitos monofásicos nas linhas do lado de 500 kv. Conforme anexo 4, a corrente máxima de contribuição para defeitos monofásicos no lado de 230 kv é 1680,00 A. Para defeitos monofásicos nas linhas do lado de 500 kv, a corrente máxima de contribuição é 3600,00 A. ITMÁX 50SG1P 1,25 Asec CTRS 3600,00 50S1P 1,25 7, 50 A 3000 / 5 50SG1P = 8, SG1TC Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 1 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 1. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas suporte@selinc.com Pág /433

167 SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67SG1TC: SELogic Equation. 67SG1TC = SG1D Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 1 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 1. 67SG1D: 0,00 a 16000,00 ciclos. Não haverá retardo de tempo na atuação do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo. 67SG1D = 0,00 Terminal S Zero Sequence Overcurrent Element Level SG2P Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 2 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 2, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50SG2P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50SG2P = OFF SG2TC Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 2 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 2. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. suporte@selinc.com Pág /433

168 67SG2TC: SELogic Equation. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 2, essa função está desabilitada. 67SG2TC = SG2D Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 2 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 2. 67SG2D: 0,00 a 16000,00 ciclos. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 2, essa função está desabilitada. 67SG2D = 0,00 Terminal S Zero Sequence Overcurrent Element Level SG3P Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 3 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 3, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50SG3P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50SG3P = OFF SG3TC Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 3 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 3. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67SG3TC: SELogic Equation. suporte@selinc.com Pág /433

169 Como não será usado o elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 3, essa função está desabilitada. 67SG3TC = SG3D Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 3 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 3. 67SG3D: 0,00 a 16000,00 ciclos. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 3, essa função está desabilitada. 67SG3D = 0,00 Terminal S Current Unbalance Element SPU Terminal S Current Unbalance Element Este ajuste define a porcentagem para o desbalanço de corrente. A lógica de desbalanço de corrente é usada para detectar desbalanço entre a magnitude de corrente trifásica, durante condições normais de operação do sistema. O relé usa a equação abaixo para calcular a corrente média de desbalanço de corrente do terminal S. I MÉDIA( S) ( IASFM IBSFM 3 ICSFM ) Figura 17 46SPU: 5 a 100 % (Inom). suporte@selinc.com Pág /433

170 46SPU = SCD Terminal S Close Delay Este ajuste define o tempo de restabelecimento da corrente de desbalanço, depois do fechamento do disjuntor. Durante esse tempo a lógica fica inoperante. 46SCD: 5,00 a 600,00 ciclos. 46SCD = 10, SBD Terminal S Current Unbalance Delay Este ajuste define o tempo que o desbalanço de corrente deve permanecer antes de o elemento produzir uma saída. O temporizador de desbalanço de corrente começa a contagem de tempo, quando o desbalanço entre as três fases excede o ajuste de 46S. 46SBD: 0,00 a 6000,00 ciclos. 46SBD = 10,00 suporte@selinc.com Pág /433

171 Breaker S Failure Logic Figura EXBFS Enabling Condition(s) for External Breaker Failure Este ajuste define as condições para habilitação da entrada externa, para a função de falha de disjuntor do terminal S. A equação SELogic EXBFS é usada para o caso de a falha de disjuntor ser iniciada através de uma função de proteção sem nenhuma supervisão de corrente, por exemplo, quando o relé Buchholz operar para um transformador sem carga. A equação EXBFS assegura que a contagem de tempo seja iniciada nos temporizadores de falha de disjuntor externa e de re-trip. Quando o temporizador de re-trip expirar, RTS é afirmado, e quando o temporizador de falha de disjuntor externo expirar, a saída de falha de disjuntor, FBFS, é afirmado. Se o ajuste for 1, a entrada EXBFS estará permanentemente afirmado. suporte@selinc.com Pág /433

172 EXBFS: SELogic Equation. EXBFS = NA EBFPUS External Breaker Failure Initiate Pickup Delay Este ajuste define o tempo de retardo para iniciar a função externa de falha de disjuntor do terminal S. EBFPUS: 0,000 a 6000,000 ciclos. EBFPUS = 6, FPUS Fault Current Pickup Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente trifásico, para a função externa de falha de disjuntor do terminal S. 50FPUS: 0,50 a 50,000 A. Como critério de ajuste, podemos considerar que a função externa de falha de disjuntor do terminal S, deve ser sensível à menor contribuição de corrente para curtos-circuitos trifásicos no terminal T (lado de 230 kv). I3 50FPUS 0,85 Asec CTRS 2300,00 50FPUS 0,85 3, 25 A 3000 / 5 50FPUS = 2, BFPUS Breaker Failure Initiate Pickup Delay Este ajuste define a temporização da função de falha de disjuntor do terminal S. BFPUS: 0,000 a 6000,000 ciclos. suporte@selinc.com Pág /433

173 BFPUS = 6, RTPUS Retrip Delay Este ajuste define a temporização do re-trip, na lógica da função de falha de disjuntor do terminal S. RTPUS: 0,000 a 6000,000 ciclos. RTPUS = 3, BFIS Breaker Failure Initiate Condition(s) Este ajuste define as condições para inicialização da função de falha de disjuntor do terminal S. Se o ajuste for 1, a entrada BFIS estará permanentemente afirmado. BFIS: SELogic Equation. BFIS = NA ATBFIS Alternate Breaker Failure Initiate Condition(s) Este ajuste define as condições para inicialização da função alternativa de falha de disjuntor do terminal S. Se o ajuste for 1, a entrada ATBFIS estará permanentemente afirmado. ATBFIS: SELogic Equation. ATBFIS = NA ENINBFS Enabling Condition(s) for Neutral Breaker Failure Este ajuste define as condições para habilitação do elemento de sobrecorrente de neutro, para a função de falha de disjuntor do terminal S. Se o ajuste for 1, a entrada ENINBFS estará permanentemente afirmado. ENINBFS: SELogic Equation. suporte@selinc.com Pág /433

174 ENINBFS = NA INFPUS Neutral Current Pickup Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de neutro, para a função de falha de disjuntor do terminal S. INFPUS: 0,50 a 50,000 A. Como critério de ajuste, podemos considerar que a função de falha de disjuntor do terminal S, deve ser sensível à menor contribuição de corrente para curtos-circuitos monofásicos no terminal T (lado de 230 kv). INFPUS IT 0,85 Asec CTRS 1160,00 INFPUS 0,85 1, 64 A 3000 / 5 INFPUS = 0, EBFISS Breaker Failure Initiate Seal-In Este ajuste define se o temporizador de selo da função de falha de disjuntor do terminal S, será habilitado. EBFISS: Y, N. EBFISS = N BFISPS Breaker Failure Initiate Seal-In Delay Este ajuste define a temporização do selo da função de falha de disjuntor do terminal S. BFISPS: 0,000 a 1000,000 ciclos. BFISPS = 3,000 suporte@selinc.com Pág /433

175 BFIDOS Breaker Failure Initiate Dropout Delay Este ajuste define a temporização do dropout da função alternativa de falha de disjuntor do terminal S. BFIDOS: 0,000 a 1000,000 ciclos. BFIDOS = 1,500 Winding T Overcurrent Elements Terminal T E50T Enable the Type of Overcurrent Elements for Terminal T Este ajuste especifica o tipo do elemento de sobrecorrente que será habilitado para o terminal T. É possível habilitar individualmente o elemento de sobrecorrente de fase (P), o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa (Q), o elemento se sobrecorrente de seqüência zero (G) ou a combinação entre esses elementos. E50T: Combo of P, Q, G. E50T = G, P, Q E67T Enable Directional Elements Este ajuste define se o elemento direcional será habilitado para o terminal T. E67T: Y, N. E67T = N CTPT Current Transformer Polarity Este ajuste define a polaridade do TC para o elemento direcional do terminal T. CTPT: P, N. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. suporte@selinc.com Pág /433

176 CTPT = P Z1ANGT Positive Sequence Line Impedance Angle Este ajuste define o ângulo da impedância de seqüência positiva da linha. Z1ANGT: 5,00 a 90,00. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. Z1ANGT = 90, Z0ANGT Zero Sequence Line Impedance Angle Este ajuste define o ângulo da impedância de seqüência zero da linha. Z0ANGT: 5,00 a 90,00. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. Z0ANGT = 90, EADVST Enable Advanced Setting Este ajuste define se os ajustes avançados serão utilizados. EADVST: Y, N. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. EADVST = N suporte@selinc.com Pág /433

177 FPT Forward Direction Overcurrent Pickup Este ajuste define o pickup de sobrecorrente no sentido direto, para atuação do elemento direcional de seqüência negativa (3I2TFM). 50FPT: 0,25 a 5,00 A/secundários. Se o ajuste EADVST = N, o relé internamente ajusta 50FPT em 0,12 x Inom. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. 50FPT = 0, RPT Reverse Direction Overcurrent Pickup Este ajuste define o pickup de sobrecorrente no sentido reverso, para atuação do elemento direcional de seqüência negativa (3I2TFM). 50RPT: 0,25 a 5,00 A/secundários. Se o ajuste EADVST = N, o relé internamente ajusta 50RPT em 0,08 x Inom. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. 50RPT = 0, Z2FT Negative Sequence Forward Direction Threshold Este ajuste é usado para calcular o limite no sentido direto do elemento direcional de seqüência negativa polarizado por tensão. Z2FT: -64,00 a +64,00/secundários. Se o ajuste EADVST = N, o relé internamente ajusta Z2FT em -0,5 / Inom. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. Z2FT = -0,10 suporte@selinc.com Pág /433

178 Z2RT Negative Sequence Reverse Direction Threshold Este ajuste é usado para calcular o limite no sentido reverso do elemento direcional de seqüência negativa polarizado por tensão. Z2RT: -64,00 a +64,00/secundários. Se o ajuste EADVST = N, o relé internamente ajusta Z2FT em +0,5 / Inom. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. Z2RT = 0, A2T Positive Sequence Restraint Factor, I2/I1 Este ajuste define o fator de restrição de seqüência positiva, que é a relação entre as correntes de seqüência negativa e seqüência positiva I2/I1. A2T: 0,02 a 0,50. Se o ajuste EADVST = N, o relé internamente ajusta A2T em 0,10. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. A2T = 0, ORDERT Ground Directional Element Priority Este ajuste define a prioridade de atuação das funções direcionais do relé para tomada de decisão. ORDERT: Q, V, QV, VQ. Q: Elemento direcional polarizado por tensão de seqüência negativa. V: Elemento direcional polarizado por tensão de seqüência zero. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. ORDERT = QV suporte@selinc.com Pág /433

179 k2t Zero-Sequence Restraint Factor, I2/I0 Este ajuste define o fator de restrição de seqüência zero, que é a relação entre as correntes de seqüência negativa e seqüência zero I2/I0. k2t: 0,10 a 1,20. Se o ajuste EADVST = N, o relé internamente ajusta k2t em 0,20. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. k2t = 0, Z0FT Zero-Sequence Forward Direction Threshold Este ajuste é usado para calcular o limite no sentido direto do elemento direcional de seqüência zero polarizado por tensão. Z0FT: -64,00 a +64,00 /secundários. Se o ajuste EADVST = N, o relé internamente ajusta Z0FT em -0,5 / Inom. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. Z0FT = -0, Z0RT Zero-Sequence Reverse Direction Threshold Este ajuste é usado para calcular o limite no sentido reverso do elemento direcional de seqüência zero polarizado por tensão. Z0RT: -64,00 a +64,00/secundários. Se o ajuste EADVST = N, o relé internamente ajusta Z0FT em +0,5 / Inom. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. Z0RT = 0,10 suporte@selinc.com Pág /433

180 A0T Positive Sequence Restraint Factor, I0/I1 Este ajuste define o fator de restrição de seqüência positiva, que é a relação entre as correntes de seqüência zero e seqüência positiva I2/I1. A0T: 0,02 a 0,50. Se o ajuste EADVST = N, o relé internamente ajusta A0T em 0,10. Como não será usado o elemento direcional, essa função está desabilitada. A0T = 0,10 Terminal T Phase Overcurrent Element Level TP1P Phase Instantaneous Overcurrent Pickup Level 1 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 1, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50TP1P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. Essa função será usada para a proteção de sobrecorrente de fase instantânea do terminal T (enrolamento secundário) do autotransformador, e não deverá atuar para defeitos entre fases ou monofásicos no terminal S (lado de 500 KV). Esse elemento não deverá atuar também, para defeitos entre fases ou monofásicos nas linhas do lado de 230 kv. Conforme anexo 4, a corrente máxima vista pelo relé é para defeitos monofásicos no lado de 230 kv (8400,00 A). 2I1 I0MÁX 50TP1P 1,25 Asec CTRT 8400,00 50TP1P 1,25 26, 25 A 2000 / 5 50TP1P = 27,00 suporte@selinc.com Pág /433

181 TP1TC Phase Instantaneous Overcurrent Level 1 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 1. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67TP1TC: SELogic Equation. 67TP1TC = TP1D Phase Instantaneous Overcurrent Level 1 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 1. 67TP1D: 0,00 a 16000,00 ciclos. Não haverá retardo de tempo na atuação do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo. 67TP1D = 0,00 Terminal T Phase Overcurrent Element Level TP2P Phase Instantaneous Overcurrent Pickup Level 2 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 2, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50TP2P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50TP2P = OFF TP2TC Phase Instantaneous Overcurrent Level 2 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 2. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, suporte@selinc.com Pág /433

182 entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67TP2TC: SELogic Equation. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 2, essa função está desabilitada. 67TP2TC = TP2D Phase Instantaneous Overcurrent Level 2 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 2. 67TP2D: 0,00 a 16000,00 ciclos. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 2, essa função está desabilitada. 67TP2D = 0,00 Terminal T Phase Overcurrent Element Level TP3P Phase Instantaneous Overcurrent Pickup Level 3 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 3, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50TP3P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50TP3P = OFF TP3TC Phase Instantaneous Overcurrent Level 3 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 3. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. suporte@selinc.com Pág /433

183 67TP3TC: SELogic Equation. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 3, essa função está desabilitada. 67TP3TC = TP3D Phase Instantaneous Overcurrent Level 3 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 3. 67TP3D: 0,00 a 16000,00 ciclos. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 3, essa função está desabilitada. 67TP3D = 0,00 Terminal T Negative Sequence Overcurrent Element Level TQ1P Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 1 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 1, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50TQ1P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50TQ1P = OFF TQ1TC Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 1 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 1. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67TQ1TC: SELogic Equation. suporte@selinc.com Pág /433

184 Como não será usado o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 1, essa função está desabilitada. 67TQ1TC = TQ1D Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 1 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 1. 67TQ1D: 0,00 a 16000,00 ciclos. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 1, essa função está desabilitada. 67TQ1D = 0,00 Terminal T Negative Sequence Overcurrent Element Level TQ2P Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 2 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 2, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50TQ2P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50TQ2P = OFF TQ2TC Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 2 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 2. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67TQ2TC: SELogic Equation. suporte@selinc.com Pág /433

185 Como não será usado o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 2, essa função está desabilitada. 67TQ2TC = TQ2D Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 2 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 2. 67TQ2D: 0,00 a 16000,00 ciclos. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 2, essa função está desabilitada. 67TQ2D = 0,00 Terminal T Negative Sequence Overcurrent Element Level TQ3P Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 3 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 3, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50TQ3P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50TQ3P = OFF TQ3TC Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 3 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 3. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. suporte@selinc.com Pág /433

186 67TQ3TC: SELogic Equation. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 3, essa função está desabilitada. 67TQ3TC = TQ3D Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 3 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 3. 67TQ3D: 0,00 a 16000,00 ciclos. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 3, essa função está desabilitada. 67TQ3D = 0,00 Terminal T Zero Sequence Overcurrent Element Level TG1P Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 1 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 1, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50TG1P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. Essa função será usada para a proteção de sobrecorrente de terra instantânea do terminal T (enrolamento secundário) do autotransformador, e não deverá atuar para defeitos monofásicos no terminal S (lado de 500 KV). Esse elemento não deverá atuar também, para defeitos monofásicos nas linhas do lado de 230 kv. Conforme anexo 4, a corrente máxima de contribuição para defeitos monofásicos no lado de 500 kv é 3000,00 A. Para defeitos monofásicos nas linhas do lado de 230 kv, a corrente máxima de contribuição é 9000,00 A. IT 50TG1P 1,25 MÁX Asec CTRT 9000,00 50TG1P 1,25 28, 12 A 2000 / 5 suporte@selinc.com Pág /433

187 50TG1P = 30, TG1TC Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 1 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 1. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67TG1TC: SELogic Equation. 67TG1TC = TG1D Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 1 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 1. 67TG1D: 0,00 a 16000,00 ciclos. Não haverá retardo de tempo na atuação do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo. 67TG1D = 0,00 Terminal T Zero Sequence Overcurrent Element Level TG2P Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 2 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 2, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50TG2P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. suporte@selinc.com Pág /433

188 50TG2P = OFF TG2TC Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 2 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 2. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67TG2TC: SELogic Equation. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 2, essa função está desabilitada. 67TG2TC = TG2D Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 2 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 2. 67TG2D: 0,00 a 16000,00 ciclos. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 2, essa função está desabilitada. 67TG2D = 0,00 Terminal T Zero Sequence Overcurrent Element Level TG3P Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 3 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 3, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50TG3P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50TG3P = OFF suporte@selinc.com Pág /433

189 TG3TC Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 3 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 3. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67TG3TC: SELogic Equation. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 3, essa função está desabilitada. 67TG3TC = TG3D Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 3 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 3. 67TG3D: 0,00 a 16000,00 ciclos. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 3, essa função está desabilitada. 67TG3D = 0,00 Terminal T Current Unbalance Element TPU Terminal T Current Unbalance Element Este ajuste define a porcentagem para o desbalanço de corrente. A lógica de desbalanço de corrente é usada para detectar desbalanço entre a magnitude de corrente trifásica, durante condições normais de operação do sistema. O relé usa a equação abaixo para calcular a corrente média de desbalanço de corrente do terminal T. I MÉDIA( T ) ( IATFM IBTFM 3 ICTFM ) 46TPU: 5 a 100 % (Inom). suporte@selinc.com Pág /433

190 46TPU = TCD Terminal T Close Delay Este ajuste define o tempo de restabelecimento da corrente de desbalanço, depois do fechamento do disjuntor. Durante esse tempo a lógica fica inoperante. 46TCD: 5,00 a 600,00 ciclos. 46TCD = 10, TBD Terminal T Current Unbalance Delay Este ajuste define o tempo que o desbalanço de corrente deve permanecer antes de o elemento produzir uma saída. O temporizador de desbalanço de corrente começa a contagem de tempo, quando o desbalanço entre as três fases excede o ajuste de 46T. 46TBD: 0,00 a 6000,00 ciclos. 46TBD = 10,00 Breaker T Failure Logic EXBFT Enabling Condition(s) for External Breaker Failure Este ajuste define as condições para habilitação da entrada externa, para a função de falha de disjuntor do terminal T. A equação SELogic EXBFT é usada para o caso de a falha de disjuntor ser iniciada através de uma função de proteção sem nenhuma supervisão de corrente, por exemplo, quando o relé Buchholz operar para um transformador sem carga. A equação EXBFT assegura que a contagem de tempo seja iniciada nos temporizadores de falha de disjuntor externa e de re-trip. Quando o temporizador de re-trip expirar, RTT é afirmado, e quando o temporizador de falha de disjuntor externo expirar, a saída de falha de disjuntor, FBFT, é afirmado. Se o ajuste for 1, a entrada EXBFT estará permanentemente afirmado. EXBFT: SELogic Equation. suporte@selinc.com Pág /433

191 EXBFT = NA EBFPUT External Breaker Failure Initiate Pickup Delay Este ajuste define o tempo de retardo para iniciar a função externa de falha de disjuntor do terminal T. EBFPUT: 0,000 a 6000,000 ciclos. EBFPUT = 6, FPUT Fault Current Pickup Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente trifásico, para a função externa de falha de disjuntor do terminal T. 50FPUT: 0,50 a 50,000 A. Como critério de ajuste, podemos considerar que a função externa de falha de disjuntor do terminal T, deve ser sensível à menor contribuição de corrente para curtos-circuitos trifásicos no terminal S (lado de 500 kv). I3 50FPUT 0,85 Asec CTRT 1800,00 50FPUT 0,85 3, 82 A 2000 / 5 50FPUT = 2, BFPUT Breaker Failure Initiate Pickup Delay Este ajuste define a temporização da função de falha de disjuntor do terminal T. BFPUT: 0,000 a 6000,000 ciclos. BFPUT = 6,000 suporte@selinc.com Pág /433

192 RTPUT Retrip Delay Este ajuste define a temporização do re-trip, na lógica da função de falha de disjuntor do terminal T. RTPUT: 0,000 a 6000,000 ciclos. RTPUT = 3, BFIT Breaker Failure Initiate Condition(s) Este ajuste define as condições para inicialização da função de falha de disjuntor do terminal T. Se o ajuste for 1, a entrada BFIT estará permanentemente afirmado. BFIT: SELogic Equation. BFIT = NA ATBFIT Alternate Breaker Failure Initiate Condition(s) Este ajuste define as condições para inicialização da função alternativa de falha de disjuntor do terminal T. Se o ajuste for 1, a entrada ATBFIT estará permanentemente afirmado. ATBFIT: SELogic Equation. ATBFIT = NA ENINBFT Enabling Condition(s) for Neutral Breaker Failure Este ajuste define as condições para habilitação do elemento de sobrecorrente de neutro, para a função de falha de disjuntor do terminal T. Se o ajuste for 1, a entrada ENINBFT estará permanentemente afirmado. ENINBFT: SELogic Equation. ENINBFT = NA suporte@selinc.com Pág /433

193 INFPUT Neutral Current Pickup Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de neutro, para a função de falha de disjuntor do terminal T. INFPUT: 0,50 a 50,000 A. Como critério de ajuste, podemos considerar que a função de falha de disjuntor do terminal T, deve ser sensível à menor contribuição de corrente para curtos-circuitos monofásicos no terminal S (lado de 500 kv). INFPUT IT 0,85 Asec CTRT 2080,00 INFPUT 0,85 4, 42 A 2000 / 5 INFPUT = 0, EBFIST Breaker Failure Initiate Seal-In Este ajuste define se o temporizador de selo da função de falha de disjuntor do terminal T, será habilitado. EBFIST: Y, N. EBFIST = N BFISPT Breaker Failure Initiate Seal-In Delay Este ajuste define a temporização do selo da função de falha de disjuntor do terminal T. BFISPT: 0,000 a 1000,000 ciclos. BFISPT = 3, BFIDOT Breaker Failure Initiate Dropout Delay Este ajuste define a temporização do dropout da função alternativa de falha de disjuntor do terminal T. BFIDOT: 0,000 a 1000,000 ciclos. suporte@selinc.com Pág /433

194 BFIDOT = 1,500 Winding U Overcurrent Elements Terminal U E50U Enable the Type of Overcurrent Elements for Terminal U Este ajuste especifica o tipo do elemento de sobrecorrente que será habilitado para o terminal U. É possível habilitar individualmente o elemento de sobrecorrente de fase (P), o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa (Q), o elemento se sobrecorrente de seqüência zero (G) ou a combinação entre esses elementos. E50U: Combo of P, Q, G. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa e as demais funções referentes ao terminal U estão desabilitadas. E50U = G, P, Q E67U Enable Directional Elements Este ajuste define se o elemento direcional será habilitado para o terminal U. E67U: Y, N. E67U = N CTPU Current Transformer Polarity Este ajuste define a polaridade do TC para o elemento direcional do terminal U. CTPU: P, N. suporte@selinc.com Pág /433

195 CTPU = P Z1ANGU Positive Sequence Line Impedance Angle Este ajuste define o ângulo da impedância de seqüência positiva da linha. Z1ANGU: 5,00 a 90,00. Z1ANGU = 90, Z0ANGU Zero Sequence Line Impedance Angle Este ajuste define o ângulo da impedância de seqüência zero da linha. Z0ANGU: 5,00 a 90,00. Z0ANGU = 90, EADVSU Enable Advanced Setting Este ajuste define se os ajustes avançados serão utilizados. EADVSU: Y, N. EADVSU = N FPU Forward Direction Overcurrent Pickup Este ajuste define o pickup de sobrecorrente no sentido direto, para atuação do elemento direcional de seqüência negativa (3I2UFM). 50FPU: 0,25 a 5,00 A/secundários. Se o ajuste EADVSU = N, o relé internamente ajusta 50FPU em 0,12 x Inom. 50FPU = 0,60 suporte@selinc.com Pág /433

196 RPU Reverse Direction Overcurrent Pickup Este ajuste define o pickup de sobrecorrente no sentido reverso, para atuação do elemento direcional de seqüência negativa (3I2UFM). 50RPU: 0,25 a 5,00 A/secundários. Se o ajuste EADVSU = N, o relé internamente ajusta 50RPU em 0,08 x Inom. 50RPU = 0, Z2FU Negative Sequence Forward Direction Threshold Este ajuste é usado para calcular o limite no sentido direto do elemento direcional de seqüência negativa polarizado por tensão. Z2FU: -64,00 a +64,00/secundários. Se o ajuste EADVSU = N, o relé internamente ajusta Z2FU em -0,5 / Inom. Z2FU = -0, Z2RU Negative Sequence Reverse Direction Threshold Este ajuste é usado para calcular o limite no sentido reverso do elemento direcional de seqüência negativa polarizado por tensão. Z2RU: -64,00 a +64,00/secundários. Se o ajuste EADVSU = N, o relé internamente ajusta Z2FU em +0,5 / Inom. Z2RU = 0, A2U Positive Sequence Restraint Factor, I2/I1 Este ajuste define o fator de restrição de seqüência positiva, que é a relação entre as correntes de seqüência negativa e seqüência positiva I2/I1. suporte@selinc.com Pág /433

197 A2U: 0,02 a 0,50. Se o ajuste EADVSU = N, o relé internamente ajusta A2U em 0,10. A2U = 0, ORDERU Ground Directional Element Priority Este ajuste define a prioridade de atuação das funções direcionais do relé para tomada de decisão. ORDERU: Q, V, QV, VQ. Q: Elemento direcional polarizado por tensão de seqüência negativa. V: Elemento direcional polarizado por tensão de seqüência zero. ORDERU = QV k2u Zero-Sequence Restraint Factor, I2/I0 Este ajuste define o fator de restrição de seqüência zero, que é a relação entre as correntes de seqüência negativa e seqüência zero I2/I0. k2u: 0,10 a 1,20. Se o ajuste EADVSU = N, o relé internamente ajusta k2u em 0,20. k2u = 0, Z0FU Zero-Sequence Forward Direction Threshold Este ajuste é usado para calcular o limite no sentido direto do elemento direcional de seqüência zero polarizado por tensão. Z0FU: -64,00 a +64,00 /secundários. Se o ajuste EADVSU = N, o relé internamente ajusta Z0FU em -0,5 / Inom. suporte@selinc.com Pág /433

198 Z0FU = -0, Z0RU Zero-Sequence Reverse Direction Threshold Este ajuste é usado para calcular o limite no sentido reverso do elemento direcional de seqüência zero polarizado por tensão. Z0RU: -64,00 a +64,00/secundários. Se o ajuste EADVSU = N, o relé internamente ajusta Z0FU em +0,5 / Inom. Z0RU = 0, A0U Positive Sequence Restraint Factor, I0/I1 Este ajuste define o fator de restrição de seqüência positiva, que é a relação entre as correntes de seqüência zero e seqüência positiva I2/I1. A0U: 0,02 a 0,50. Se o ajuste EADVSU = N, o relé internamente ajusta A0U em 0,10. A0U = 0,10 Terminal U Phase Overcurrent Element Level UP1P Phase Instantaneous Overcurrent Pickup Level 1 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 1, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50UP1P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50UP1P = OFF suporte@selinc.com Pág /433

199 UP1TC Phase Instantaneous Overcurrent Level 1 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 1. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67UP1TC: SELogic Equation. 67UP1TC = UP1D Phase Instantaneous Overcurrent Level 1 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 1. 67UP1D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67UP1D = 0,00 Terminal U Phase Overcurrent Element Level UP2P Phase Instantaneous Overcurrent Pickup Level 2 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 2, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50UP2P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50UP2P = OFF UP2TC Phase Instantaneous Overcurrent Level 2 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 2. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado suporte@selinc.com Pág /433

200 para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67UP2TC: SELogic Equation. 67UP2TC = UP2D Phase Instantaneous Overcurrent Level 2 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 2. 67UP2D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67UP2D = 0,00 Terminal U Phase Overcurrent Element Level UP3P Phase Instantaneous Overcurrent Pickup Level 3 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 3, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50UP3P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50UP3P = OFF UP3TC Phase Instantaneous Overcurrent Level 3 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 3. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67UP3TC: SELogic Equation. 67UP3TC = 1 suporte@selinc.com Pág /433

201 UP3D Phase Instantaneous Overcurrent Level 3 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 3. 67UP3D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67UP3D = 0,00 Terminal U Negative Sequence Overcurrent Element Level UQ1P Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 1 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 1, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50UQ1P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50UQ1P = OFF UQ1TC Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 1 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 1. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67UQ1TC: SELogic Equation. 67UQ1TC = 1 suporte@selinc.com Pág /433

202 UQ1D Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 1 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 1. 67UQ1D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67UQ1D = 0,00 Terminal U Negative Sequence Overcurrent Element Level UQ2P Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 2 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 2, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50UQ2P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50UQ2P = OFF UQ2TC Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 2 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 2. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67UQ2TC: SELogic Equation. 67UQ2TC = UQ2D Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 2 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 2. suporte@selinc.com Pág /433

203 67UQ2D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67UQ2D = 0,00 Terminal U Negative Sequence Overcurrent Element Level UQ3P Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 3 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 3, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50UQ3P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50UQ3P = OFF UQ3TC Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 3 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 3. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67UQ3TC: SELogic Equation. 67UQ3TC = UQ3D Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 3 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 3. 67UQ3D: 0,00 a 16000,00 ciclos. suporte@selinc.com Pág /433

204 67UQ3D = 0,00 Terminal U Zero Sequence Overcurrent Element Level UG1P Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 1 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 1, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50UG1P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50UG1P = OFF UG1TC Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 1 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 1. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67UG1TC: SELogic Equation. 67UG1TC = UG1D Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 1 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 1. 67UG1D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67UG1D = 0,00 Terminal U Zero Sequence Overcurrent Element Level 2 suporte@selinc.com Pág /433

205 UG2P Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 2 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 2, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50UG2P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50UG2P = OFF UG2TC Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 2 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 2. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67UG2TC: SELogic Equation. 67UG2TC = UG2D Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 2 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 2. 67UG2D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67UG2D = 0,00 Terminal U Zero Sequence Overcurrent Element Level 3 suporte@selinc.com Pág /433

206 UG3P Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 3 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 3, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50UG3P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50UG3P = OFF UG3TC Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 3 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 3. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67UG3TC: SELogic Equation. 67UG3TC = UG3D Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 3 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 3. 67UG3D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67UG3D = 0,00 Terminal U Current Unbalance Element UPU Terminal U Current Unbalance Element Este ajuste define a porcentagem para o desbalanço de corrente. suporte@selinc.com Pág /433

207 A lógica de desbalanço de corrente é usada para detectar desbalanço entre a magnitude de corrente trifásica, durante condições normais de operação do sistema. O relé usa a equação abaixo para calcular a corrente média de desbalanço de corrente do terminal U. I MÉDIA( U ) ( IAUFM IBUFM 3 ICUFM ) 46UPU: 5 a 100 % (Inom). 46UPU = UCD Terminal U Close Delay Este ajuste define o tempo de restabelecimento da corrente de desbalanço, depois do fechamento do disjuntor. Durante esse tempo a lógica fica inoperante. 46UCD: 5,00 a 600,00 ciclos. 46UCD = 10, UBD Terminal U Current Unbalance Delay Este ajuste define o tempo que o desbalanço de corrente deve permanecer antes de o elemento produzir uma saída. O temporizador de desbalanço de corrente começa a contagem de tempo, quando o desbalanço entre as três fases excede o ajuste de 46U. 46UBD: 0,00 a 6000,00 ciclos. 46UBD = 10,00 Breaker U Failure Logic EXBFU Enabling Condition(s) for External Breaker Failure Este ajuste define as condições para habilitação da entrada externa, para a função de falha de disjuntor do terminal U. A equação SELogic EXBFU é usada para o caso de a falha de disjuntor ser iniciada através de uma função de proteção sem suporte@selinc.com Pág /433

208 nenhuma supervisão de corrente, por exemplo, quando o relé Buchholz operar para um transformador sem carga. A equação EXBFU assegura que a contagem de tempo seja iniciada nos temporizadores de falha de disjuntor externa e de re-trip. Quando o temporizador de re-trip expirar, RTU é afirmado, e quando o temporizador de falha de disjuntor externo expirar, a saída de falha de disjuntor, FBFU, é afirmado. Se o ajuste for 1, a entrada EXBFU estará permanentemente afirmado. EXBFU: SELogic Equation. EXBFU = NA EBFPUU External Breaker Failure Initiate Pickup Delay Este ajuste define o tempo de retardo para iniciar a função externa de falha de disjuntor do terminal U. EBFPUU: 0,000 a 6000,000 ciclos. EBFPUU = 6, FPUU Fault Current Pickup Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente trifásico, para a função externa de falha de disjuntor do terminal U. 50FPUU: 0,50 a 50,000 A. 50FPUU = 10, BFPUU Breaker Failure Initiate Pickup Delay Este ajuste define a temporização da função de falha de disjuntor do terminal U. BFPUU: 0,000 a 6000,000 ciclos. BFPUU = 6,000 suporte@selinc.com Pág /433

209 RTPUU Retrip Delay Este ajuste define a temporização do re-trip, na lógica da função de falha de disjuntor do terminal U. RTPUU: 0,000 a 6000,000 ciclos. RTPUU = 3, BFIU Breaker Failure Initiate Condition(s) Este ajuste define as condições para inicialização da função de falha de disjuntor do terminal U. Se o ajuste for 1, a entrada BFIU estará permanentemente afirmado. BFIU: SELogic Equation. BFIU = NA ATBFIU Alternate Breaker Failure Initiate Condition(s) Este ajuste define as condições para inicialização da função alternativa de falha de disjuntor do terminal U. Se o ajuste for 1, a entrada ATBFIU estará permanentemente afirmado. ATBFIU: SELogic Equation. ATBFIU = NA ENINBFU Enabling Condition(s) for Neutral Breaker Failure Este ajuste define as condições para habilitação do elemento de sobrecorrente de neutro, para a função de falha de disjuntor do terminal U. Se o ajuste for 1, a entrada ENINBFU estará permanentemente afirmado. ENINBFU: SELogic Equation. ENINBFU = NA suporte@selinc.com Pág /433

210 INFPUU Neutral Current Pickup Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de neutro, para a função de falha de disjuntor do terminal U. INFPUU: 0,50 a 50,000 A. INFPUU = 0, EBFISU Breaker Failure Initiate Seal-In Este ajuste define se o temporizador de selo da função de falha de disjuntor do terminal U, será habilitado. EBFISU: Y, N. EBFISU = N BFISPU Breaker Failure Initiate Seal-In Delay Este ajuste define a temporização do selo da função de falha de disjuntor do terminal U. BFISPU: 0,000 a 1000,000 ciclos. BFISPU = 3, BFIDOU Breaker Failure Initiate Dropout Delay Este ajuste define a temporização do dropout da função alternativa de falha de disjuntor do terminal U. BFIDOU: 0,000 a 1000,000 ciclos. BFIDOU = 1,500 Winding W Overcurrent Elements Terminal W suporte@selinc.com Pág /433

211 E50W Enable the Type of Overcurrent Elements for Terminal W Este ajuste especifica o tipo do elemento de sobrecorrente que será habilitado para o terminal W. É possível habilitar individualmente o elemento de sobrecorrente de fase (P), o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa (Q), o elemento se sobrecorrente de seqüência zero (G) ou a combinação entre esses elementos. E50W: Combo of P, Q, G. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa e as demais funções referentes ao terminal W estão desabilitadas. E50W = G, P, Q E67W Enable Directional Elements Este ajuste define se o elemento direcional será habilitado para o terminal W. E67W: Y, N. E67W = N CTPW Current Transformer Polarity Este ajuste define a polaridade do TC para o elemento direcional do terminal W. CTPW: P, N. CTPW = P Z1ANGW Positive Sequence Line Impedance Angle Este ajuste define o ângulo da impedância de seqüência positiva da linha. Z1ANGW: 5,00 a 90,00. suporte@selinc.com Pág /433

212 Z1ANGW = 90, Z0ANGW Zero Sequence Line Impedance Angle Este ajuste define o ângulo da impedância de seqüência zero da linha. Z0ANGW: 5,00 a 90,00. Z0ANGW = 90, EADVSW Enable Advanced Setting Este ajuste define se os ajustes avançados serão utilizados. EADVSW: Y, N. EADVSW = N FPW Forward Direction Overcurrent Pickup Este ajuste define o pickup de sobrecorrente no sentido direto, para atuação do elemento direcional de seqüência negativa (3I2WFM). 50FPW: 0,25 a 5,00 A/secundários. Se o ajuste EADVSW = N, o relé internamente ajusta 50FPW em 0,12 x Inom. 50FPW = 0, RPW Reverse Direction Overcurrent Pickup Este ajuste define o pickup de sobrecorrente no sentido reverso, para atuação do elemento direcional de seqüência negativa (3I2WFM). suporte@selinc.com Pág /433

213 50RPW: 0,25 a 5,00 A/secundários. Se o ajuste EADVSW = N, o relé internamente ajusta 50RPW em 0,08 x Inom. 50RPW = 0, Z2FW Negative Sequence Forward Direction Threshold Este ajuste é usado para calcular o limite no sentido direto do elemento direcional de seqüência negativa polarizado por tensão. Z2FW: -64,00 a +64,00/secundários. Se o ajuste EADVSW = N, o relé internamente ajusta Z2FW em -0,5 / Inom. Z2FW = -0, Z2RW Negative Sequence Reverse Direction Threshold Este ajuste é usado para calcular o limite no sentido reverso do elemento direcional de seqüência negativa polarizado por tensão. Z2RW: -64,00 a +64,00/secundários. Se o ajuste EADVSW = N, o relé internamente ajusta Z2FW em +0,5 / Inom. Z2RW = 0, A2W Positive Sequence Restraint Factor, I2/I1 Este ajuste define o fator de restrição de seqüência positiva, que é a relação entre as correntes de seqüência negativa e seqüência positiva I2/I1. A2W: 0,02 a 0,50. Se o ajuste EADVSW = N, o relé internamente ajusta A2W em 0,10. suporte@selinc.com Pág /433

214 A2W = 0, ORDERW Ground Directional Element Priority Este ajuste define a prioridade de atuação das funções direcionais do relé para tomada de decisão. ORDERW: Q, V, QV, VQ. Q: Elemento direcional polarizado por tensão de seqüência negativa. V: Elemento direcional polarizado por tensão de seqüência zero. ORDERW = QV k2w Zero-Sequence Restraint Factor, I2/I0 Este ajuste define o fator de restrição de seqüência zero, que é a relação entre as correntes de seqüência negativa e seqüência zero I2/I0. k2w: 0,10 a 1,20. Se o ajuste EADVSW = N, o relé internamente ajusta k2w em 0,20. k2w = 0, Z0FW Zero-Sequence Forward Direction Threshold Este ajuste é usado para calcular o limite no sentido direto do elemento direcional de seqüência zero polarizado por tensão. Z0FW: -64,00 a +64,00 /secundários. Se o ajuste EADVSW = N, o relé internamente ajusta Z0FW em -0,5 / Inom. suporte@selinc.com Pág /433

215 Z0FW = -0, Z0RW Zero-Sequence Reverse Direction Threshold Este ajuste é usado para calcular o limite no sentido reverso do elemento direcional de seqüência zero polarizado por tensão. Z0RW: -64,00 a +64,00/secundários. Se o ajuste EADVSW = N, o relé internamente ajusta Z0FW em +0,5 / Inom. Z0RW = 0, A0W Positive Sequence Restraint Factor, I0/I1 Este ajuste define o fator de restrição de seqüência positiva, que é a relação entre as correntes de seqüência zero e seqüência positiva I2/I1. A0W: 0,02 a 0,50. Se o ajuste EADVSW = N, o relé internamente ajusta A0W em 0,10. A0W = 0,10 Terminal W Phase Overcurrent Element Level WP1P Phase Instantaneous Overcurrent Pickup Level 1 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 1, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50WP1P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50WP1P = OFF suporte@selinc.com Pág /433

216 WP1TC Phase Instantaneous Overcurrent Level 1 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 1. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67WP1TC: SELogic Equation. 67WP1TC = WP1D Phase Instantaneous Overcurrent Level 1 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 1. 67WP1D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67WP1D = 0,00 Terminal W Phase Overcurrent Element Level WP2P Phase Instantaneous Overcurrent Pickup Level 2 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 2, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50WP2P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50WP2P = OFF WP2TC Phase Instantaneous Overcurrent Level 2 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 2. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. suporte@selinc.com Pág /433

217 67WP2TC: SELogic Equation. 67WP2TC = WP2D Phase Instantaneous Overcurrent Level 2 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 2. 67WP2D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67WP2D = 0,00 Terminal W Phase Overcurrent Element Level WP3P Phase Instantaneous Overcurrent Pickup Level 3 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 3, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50WP3P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50WP3P = OFF WP3TC Phase Instantaneous Overcurrent Level 3 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 3. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67WP3TC: SELogic Equation. 67WP3TC = 1 suporte@selinc.com Pág /433

218 WP3D Phase Instantaneous Overcurrent Level 3 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 3. 67WP3D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67WP3D = 0,00 Terminal W Negative Sequence Overcurrent Element Level WQ1P Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 1 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 1, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50WQ1P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50WQ1P = OFF WQ1TC Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 1 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 1. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67WQ1TC: SELogic Equation. 67WQ1TC = 1 suporte@selinc.com Pág /433

219 WQ1D Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 1 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 1. 67WQ1D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67WQ1D = 0,00 Terminal W Negative Sequence Overcurrent Element Level WQ2P Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 2 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 2, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50WQ2P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50WQ2P = OFF WQ2TC Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 2 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 2. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67WQ2TC: SELogic Equation. 67WQ2TC = 1 suporte@selinc.com Pág /433

220 WQ2D Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 2 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 2. 67WQ2D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67WQ2D = 0,00 Terminal W Negative Sequence Overcurrent Element Level WQ3P Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 3 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 3, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50WQ3P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50WQ3P = OFF WQ3TC Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 3 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 3. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67WQ3TC: SELogic Equation. 67WQ3TC = 1 suporte@selinc.com Pág /433

221 WQ3D Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 3 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 3. 67WQ3D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67WQ3D = 0,00 Terminal W Zero Sequence Overcurrent Element Level WG1P Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 1 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 1, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50WG1P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50WG1P = OFF WG1TC Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 1 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 1. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67WG1TC: SELogic Equation. 67WG1TC = 1 suporte@selinc.com Pág /433

222 WG1D Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 1 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 1. 67WG1D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67WG1D = 0,00 Terminal W Zero Sequence Overcurrent Element Level WG2P Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 2 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 2, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50WG2P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50WG2P = OFF WG2TC Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 2 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 2. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67WG2TC: SELogic Equation. 67WG2TC = 1 suporte@selinc.com Pág /433

223 WG2D Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 2 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 2. 67WG2D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67WG2D = 0,00 Terminal W Zero Sequence Overcurrent Element Level WG3P Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 3 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 3, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50WG3P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50WG3P = OFF WG3TC Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 3 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 3. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67WG3TC: SELogic Equation. 67WG3TC = 1 suporte@selinc.com Pág /433

224 WG3D Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 3 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 3. 67WG3D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67WG3D = 0,00 Terminal W Current Unbalance Element WPU Terminal W Current Unbalance Element Este ajuste define a porcentagem para o desbalanço de corrente. A lógica de desbalanço de corrente é usada para detectar desbalanço entre a magnitude de corrente trifásica, durante condições normais de operação do sistema. O relé usa a equação abaixo para calcular a corrente média de desbalanço de corrente do terminal W. I MÉDIA( W ) ( IAWFM IBWFM 3 ICWFM ) 46WPU: 5 a 100 % (Inom). 46WPU = WCD Terminal W Close Delay Este ajuste define o tempo de restabelecimento da corrente de desbalanço, depois do fechamento do disjuntor. Durante esse tempo a lógica fica inoperante. 46WCD: 5,00 a 600,00 ciclos. 46WCD = 10,00 suporte@selinc.com Pág /433

225 WBD Terminal W Current Unbalance Delay Este ajuste define o tempo que o desbalanço de corrente deve permanecer antes de o elemento produzir uma saída. O temporizador de desbalanço de corrente começa a contagem de tempo, quando o desbalanço entre as três fases excede o ajuste de 46U. 46WBD: 0,00 a 6000,00 ciclos. 46WBD = 10,00 Breaker W Failure Logic EXBFW Enabling Condition(s) for External Breaker Failure Este ajuste define as condições para habilitação da entrada externa, para a função de falha de disjuntor do terminal W. A equação SELogic EXBFW é usada para o caso de a falha de disjuntor ser iniciada através de uma função de proteção sem nenhuma supervisão de corrente, por exemplo, quando o relé Buchholz operar para um transformador sem carga. A equação EXBFW assegura que a contagem de tempo seja iniciada nos temporizadores de falha de disjuntor externa e de re-trip. Quando o temporizador de re-trip expirar, RTW é afirmado, e quando o temporizador de falha de disjuntor externo expirar, a saída de falha de disjuntor, FBFW, é afirmado. Se o ajuste for 1, a entrada EXBFW estará permanentemente afirmado. EXBFW: SELogic Equation. EXBFW = NA EBFPUW External Breaker Failure Initiate Pickup Delay Este ajuste define o tempo de retardo para iniciar a função externa de falha de disjuntor do terminal W. EBFPUW: 0,000 a 6000,000 ciclos. EBFPUW = 6,000 suporte@selinc.com Pág /433

226 FPUW Fault Current Pickup Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente trifásico, para a função externa de falha de disjuntor do terminal W. 50FPUW: 0,50 a 50,000 A. 50FPUW = 10, BFPUW Breaker Failure Initiate Pickup Delay Este ajuste define a temporização da função de falha de disjuntor do terminal W. BFPUW: 0,000 a 6000,000 ciclos. BFPUW = 6, RTPUW Retrip Delay Este ajuste define a temporização do re-trip, na lógica da função de falha de disjuntor do terminal W. RTPUW: 0,000 a 6000,000 ciclos. RTPUW = 3, BFIW Breaker Failure Initiate Condition(s) Este ajuste define as condições para inicialização da função de falha de disjuntor do terminal W. Se o ajuste for 1, a entrada BFIW estará permanentemente afirmado. BFIW: SELogic Equation. BFIW = NA suporte@selinc.com Pág /433

227 ATBFIW Alternate Breaker Failure Initiate Condition(s) Este ajuste define as condições para inicialização da função alternativa de falha de disjuntor do terminal W. Se o ajuste for 1, a entrada ATBFIW estará permanentemente afirmado. ATBFIW: SELogic Equation. ATBFIW = NA ENINBFW Enabling Condition(s) for Neutral Breaker Failure Este ajuste define as condições para habilitação do elemento de sobrecorrente de neutro, para a função de falha de disjuntor do terminal W. Se o ajuste for 1, a entrada ENINBFW estará permanentemente afirmado. ENINBFW: SELogic Equation. ENINBFW = NA INFPUW Neutral Current Pickup Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de neutro, para a função de falha de disjuntor do terminal W. INFPUW: 0,50 a 50,000 A. INFPUW = 0, EBFISW Breaker Failure Initiate Seal-In Este ajuste define se o temporizador de selo da função de falha de disjuntor do terminal W, será habilitado. EBFISW: Y, N. EBFISW = N suporte@selinc.com Pág /433

228 BFISPW Breaker Failure Initiate Seal-In Delay Este ajuste define a temporização do selo da função de falha de disjuntor do terminal W. BFISPW: 0,000 a 1000,000 ciclos. BFISPW = 3, BFIDOW Breaker Failure Initiate Dropout Delay Este ajuste define a temporização do dropout da função alternativa de falha de disjuntor do terminal W. BFIDOW: 0,000 a 1000,000 ciclos. BFIDOW = 1,500 Winding X Overcurrent Elements Terminal X E50X Enable the Type of Overcurrent Elements for Terminal X Este ajuste especifica o tipo do elemento de sobrecorrente que será habilitado para o terminal X. É possível habilitar individualmente o elemento de sobrecorrente de fase (P), o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa (Q), o elemento se sobrecorrente de seqüência zero (G) ou a combinação entre esses elementos. E50X: Combo of P, Q, G. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa e as demais funções referentes ao terminal X estão desabilitadas. E50X = G, P, Q E67X Enable Directional Elements Este ajuste define se o elemento direcional será habilitado para o suporte@selinc.com Pág /433

229 terminal X. E67X: Y, N. E67X = N CTPX Current Transformer Polarity Este ajuste define a polaridade do TC para o elemento direcional do terminal X. CTPX: P, N. CTPX = P Z1ANGX Positive Sequence Line Impedance Angle Este ajuste define o ângulo da impedância de seqüência positiva da linha. Z1ANGX: 5,00 a 90,00. Z1ANGX = 90, Z0ANGX Zero Sequence Line Impedance Angle Este ajuste define o ângulo da impedância de seqüência zero da linha. Z0ANGX: 5,00 a 90,00. Z0ANGX = 90, EADVSX Enable Advanced Setting Este ajuste define se os ajustes avançados serão utilizados. EADVSX: Y, N. suporte@selinc.com Pág /433

230 EADVSX = N FPX Forward Direction Overcurrent Pickup Este ajuste define o pickup de sobrecorrente no sentido direto, para atuação do elemento direcional de seqüência negativa (3I2XFM). 50FPX: 0,25 a 5,00 A/secundários. Se o ajuste EADVSX = N, o relé internamente ajusta 50FPX em 0,12 x Inom. 50FPX = 0, RPX Reverse Direction Overcurrent Pickup Este ajuste define o pickup de sobrecorrente no sentido reverso, para atuação do elemento direcional de seqüência negativa (3I2XFM). 50RPX: 0,25 a 5,00 A/secundários. Se o ajuste EADVSX = N, o relé internamente ajusta 50RPX em 0,08 x Inom. 50RPX = 0, Z2FX Negative Sequence Forward Direction Threshold Este ajuste é usado para calcular o limite no sentido direto do elemento direcional de seqüência negativa polarizado por tensão. Z2FX: -64,00 a +64,00/secundários. Se o ajuste EADVSX = N, o relé internamente ajusta Z2FX em -0,5 / Inom. Z2FX = -0,10 suporte@selinc.com Pág /433

231 Z2RX Negative Sequence Reverse Direction Threshold Este ajuste é usado para calcular o limite no sentido reverso do elemento direcional de seqüência negativa polarizado por tensão. Z2RX: -64,00 a +64,00/secundários. Se o ajuste EADVSX = N, o relé internamente ajusta Z2FX em +0,5 / Inom. Z2RX = 0, A2X Positive Sequence Restraint Factor, I2/I1 Este ajuste define o fator de restrição de seqüência positiva, que é a relação entre as correntes de seqüência negativa e seqüência positiva I2/I1. A2X: 0,02 a 0,50. Se o ajuste EADVSX = N, o relé internamente ajusta A2X em 0,10. A2X = 0, ORDERX Ground Directional Element Priority Este ajuste define a prioridade de atuação das funções direcionais do relé para tomada de decisão. ORDERX: Q, V, QV, VQ. Q: Elemento direcional polarizado por tensão de seqüência negativa. V: Elemento direcional polarizado por tensão de seqüência zero. ORDERX = QV suporte@selinc.com Pág /433

232 k2x Zero-Sequence Restraint Factor, I2/I0 Este ajuste define o fator de restrição de seqüência zero, que é a relação entre as correntes de seqüência negativa e seqüência zero I2/I0. k2x: 0,10 a 1,20. Se o ajuste EADVSX = N, o relé internamente ajusta k2x em 0,20. k2x = 0, Z0FX Zero-Sequence Forward Direction Threshold Este ajuste é usado para calcular o limite no sentido direto do elemento direcional de seqüência zero polarizado por tensão. Z0FX: -64,00 a +64,00 /secundários. Se o ajuste EADVSX = N, o relé internamente ajusta Z0FX em -0,5 / Inom. Z0FX = -0, Z0RX Zero-Sequence Reverse Direction Threshold Este ajuste é usado para calcular o limite no sentido reverso do elemento direcional de seqüência zero polarizado por tensão. Z0RX: -64,00 a +64,00/secundários. Se o ajuste EADVSX = N, o relé internamente ajusta Z0FX em +0,5 / Inom. Z0RX = 0,10 suporte@selinc.com Pág /433

233 A0X Positive Sequence Restraint Factor, I0/I1 Este ajuste define o fator de restrição de seqüência positiva, que é a relação entre as correntes de seqüência zero e seqüência positiva I2/I1. A0X: 0,02 a 0,50. Se o ajuste EADVSX = N, o relé internamente ajusta A0X em 0,10. A0X = 0,10 Terminal X Phase Overcurrent Element Level XP1P Phase Instantaneous Overcurrent Pickup Level 1 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 1, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50XP1P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50XP1P = OFF XP1TC Phase Instantaneous Overcurrent Level 1 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 1. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67XP1TC: SELogic Equation. 67XP1TC = 1 suporte@selinc.com Pág /433

234 XP1D Phase Instantaneous Overcurrent Level 1 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 1. 67XP1D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67XP1D = 0,00 Terminal X Phase Overcurrent Element Level XP2P Phase Instantaneous Overcurrent Pickup Level 2 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 2, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50XP2P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50XP2P = OFF XP2TC Phase Instantaneous Overcurrent Level 2 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 2. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67XP2TC: SELogic Equation. 67XP2TC = XP2D Phase Instantaneous Overcurrent Level 2 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 2. 67XP2D: 0,00 a 16000,00 ciclos. suporte@selinc.com Pág /433

235 67XP2D = 0,00 Terminal X Phase Overcurrent Element Level XP3P Phase Instantaneous Overcurrent Pickup Level 3 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 3, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50XP3P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50XP3P = OFF XP3TC Phase Instantaneous Overcurrent Level 3 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 3. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67XP3TC: SELogic Equation. 67XP3TC = XP3D Phase Instantaneous Overcurrent Level 3 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de fase instantâneo de nível 3. 67XP3D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67XP3D = 0,00 Terminal X Negative Sequence Overcurrent Element Level 1 suporte@selinc.com Pág /433

236 XQ1P Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 1 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 1, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50XQ1P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50XQ1P = OFF XQ1TC Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 1 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 1. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67XQ1TC: SELogic Equation. 67XQ1TC = XQ1D Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 1 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 1. 67XQ1D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67XQ1D = 0,00 Terminal X Negative Sequence Overcurrent Element Level 2 suporte@selinc.com Pág /433

237 XQ2P Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 2 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 2, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50XQ2P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50XQ2P = OFF XQ2TC Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 2 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 2. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67XQ2TC: SELogic Equation. 67XQ2TC = XQ2D Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 2 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 2. 67XQ2D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67XQ2D = 0,00 Terminal X Negative Sequence Overcurrent Element Level 3 suporte@selinc.com Pág /433

238 XQ3P Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 3 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 3, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50XQ3P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50XQ3P = OFF XQ3TC Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 3 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 3. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67XQ3TC: SELogic Equation. 67XQ3TC = XQ3D Negative Sequence Instantaneous Overcurrent Level 3 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência negativa instantâneo de nível 3. 67XQ3D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67XQ3D = 0,00 Terminal X Zero Sequence Overcurrent Element Level 1 suporte@selinc.com Pág /433

239 XG1P Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 1 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 1, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50XG1P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50XG1P = OFF XG1TC Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 1 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 1. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67XG1TC: SELogic Equation. 67XG1TC = XG1D Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 1 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 1. 67XG1D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67XG1D = 0,00 Terminal X Zero Sequence Overcurrent Element Level 2 suporte@selinc.com Pág /433

240 XG2P Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 2 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 2, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50XG2P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50XG2P = OFF XG2TC Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 2 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 2. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67XG2TC: SELogic Equation. 67XG2TC = XG2D Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 2 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 2. 67XG2D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67XG2D = 0,00 Terminal X Zero Sequence Overcurrent Element Level 3 suporte@selinc.com Pág /433

241 XG3P Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Pickup Level 3 Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 3, que também pode ser utilizado como unidade de sobrecorrente de tempo definido. 50XG3P: OFF, 0,25 A a 100,00 A. 50XG3P = OFF XG3TC Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 3 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 3. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 67XG3TC: SELogic Equation. 67XG3TC = XG3D Zero Sequence Instantaneous Overcurrent Level 3 Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de seqüência zero instantâneo de nível 3. 67XG3D: 0,00 a 16000,00 ciclos. 67XG3D = 0,00 Terminal X Current Unbalance Element XPU Terminal X Current Unbalance Element Este ajuste define a porcentagem para o desbalanço de corrente. suporte@selinc.com Pág /433

242 A lógica de desbalanço de corrente é usada para detectar desbalanço entre a magnitude de corrente trifásica, durante condições normais de operação do sistema. O relé usa a equação abaixo para calcular a corrente média de desbalanço de corrente do terminal X. I MÉDIA( X ) ( IAXFM IBXFM 3 ICXFM ) 46XPU: 5 a 100 % (Inom). 46XPU = XCD Terminal X Close Delay Este ajuste define o tempo de restabelecimento da corrente de desbalanço, depois do fechamento do disjuntor. Durante esse tempo a lógica fica inoperante. 46XCD: 5,00 a 600,00 ciclos. 46XCD = 10, XBD Terminal X Current Unbalance Delay Este ajuste define o tempo que o desbalanço de corrente deve permanecer antes de o elemento produzir uma saída. O temporizador de desbalanço de corrente começa a contagem de tempo, quando o desbalanço entre as três fases excede o ajuste de 46U. 46XBD: 0,00 a 6000,00 ciclos. 46XBD = 10,00 Breaker X Failure Logic suporte@selinc.com Pág /433

243 EXBFX Enabling Condition(s) for External Breaker Failure Este ajuste define as condições para habilitação da entrada externa, para a função de falha de disjuntor do terminal X. A equação SELogic EXBFX é usada para o caso de a falha de disjuntor ser iniciada através de uma função de proteção sem nenhuma supervisão de corrente, por exemplo, quando o relé Buchholz operar para um transformador sem carga. A equação EXBFX assegura que a contagem de tempo seja iniciada nos temporizadores de falha de disjuntor externa e de re-trip. Quando o temporizador de re-trip expirar, RTX é afirmado, e quando o temporizador de falha de disjuntor externo expirar, a saída de falha de disjuntor, FBFX, é afirmado. Se o ajuste for 1, a entrada EXBFX estará permanentemente afirmado. EXBFX: SELogic Equation. EXBFX = NA EBFPUX External Breaker Failure Initiate Pickup Delay Este ajuste define o tempo de retardo para iniciar a função externa de falha de disjuntor do terminal X. EBFPUX: 0,000 a 6000,000 ciclos. EBFPUX = 6, FPUX Fault Current Pickup Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente trifásico, para a função externa de falha de disjuntor do terminal X. 50FPUX: 0,50 a 50,000 A. 50FPUX = 10, BFPUX Breaker Failure Initiate Pickup Delay Este ajuste define a temporização da função de falha de disjuntor do terminal X. suporte@selinc.com Pág /433

244 BFPUX: 0,000 a 6000,000 ciclos. BFPUX = 6, RTPUX Retrip Delay Este ajuste define a temporização do re-trip, na lógica da função de falha de disjuntor do terminal X. RTPUX: 0,000 a 6000,000 ciclos. RTPUX = 3, BFIX Breaker Failure Initiate Condition(s) Este ajuste define as condições para inicialização da função de falha de disjuntor do terminal X. Se o ajuste for 1, a entrada BFIX estará permanentemente afirmado. BFIX: SELogic Equation. BFIX = NA ATBFIX Alternate Breaker Failure Initiate Condition(s) Este ajuste define as condições para inicialização da função alternativa de falha de disjuntor do terminal X. Se o ajuste for 1, a entrada ATBFIX estará permanentemente afirmado. ATBFIX: SELogic Equation. ATBFIX = NA ENINBFX Enabling Condition(s) for Neutral Breaker Failure Este ajuste define as condições para habilitação do elemento de sobrecorrente de neutro, para a função de falha de disjuntor do terminal X. suporte@selinc.com Pág /433

245 Se o ajuste for 1, a entrada ENINBFX estará permanentemente afirmado. ENINBFX: SELogic Equation. ENINBFX = NA INFPUX Neutral Current Pickup Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de neutro, para a função de falha de disjuntor do terminal X. INFPUX: 0,50 a 50,000 A. INFPUX = 0, EBFISX Breaker Failure Initiate Seal-In Este ajuste define se o temporizador de selo da função de falha de disjuntor do terminal X, será habilitado. EBFISX: Y, N. EBFISX = N BFISPX Breaker Failure Initiate Seal-In Delay Este ajuste define a temporização do selo da função de falha de disjuntor do terminal X. BFISPX: 0,000 a 1000,000 ciclos. BFISPX = 3,000 suporte@selinc.com Pág /433

246 BFIDOX Breaker Failure Initiate Dropout Delay Este ajuste define a temporização do dropout da função alternativa de falha de disjuntor do terminal X. BFIDOX: 0,000 a 1000,000 ciclos. BFIDOX = 1,500 suporte@selinc.com Pág /433

247 Inverse Time Overcurrent Elements Inverse Time Overcurrent Element 01 Figura O01 Inverse Time Overcurrent Element 01 Operate Quantity Este ajuste define a operação adaptativa do elemento 01 de sobrecorrente de tempo inverso. Em vez de ter elementos de sobrecorrente de tempo inverso dedicado (também conhecidos como IDMT) para cada terminal, o SEL-487E oferece a flexibilidade de 10 elementos de sobrecorrente temporizados com característica indeterminada, (ver Tabela 6), cada um com a possibilidade de escolher cinco curvas US ou cinco curvas IEC. A característica indeterminada quer dizer que os elementos 51 não são destinados para os terminais de um transformador específico, mas que estão disponíveis para aplicação em qualquer transformador. Tabela 6 51O01: Ajustes conforme Tabela 6. Será usada a magnitude da corrente instantânea máxima de fase filtrada do terminal S (IMAXSF). suporte@selinc.com Pág /433

248 51O01= IMAXSF P01 Inverse Time Overcurrent Element 01 Pickup Value Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 01 de sobrecorrente de tempo inverso. O pickup (51P01) é uma variável matemática, em vez de ajuste fixo. Porém, se a instalação onde o relé está instalado não exige pickup adaptativo, é possível usar o elemento de sobrecorrente temporizado convencional 51, entrando simplesmente com o ajuste numérico do pickup. 51P01: Variável Matemática. Pickup do Elemento 51P01 Essa função será usada para a proteção de sobrecorrente de fase temporizada do terminal S (enrolamento primário) do autotransformador, e deverá atender as seguintes condições: Ser sensível para defeitos entre fases no lado de 500 kv. I MÍN 51P01 0,85 Asec CTRS 2500,00 0,866 51P 01 0, / 5 3,06 A Ser sensível para defeitos entre fases no lado de 230 kv. I MÍN 51P01 0,85 Asec CTRS 2300,00 0,866 51P 01 0, / 5 2,82 A Liberar 140% da potência do transformador. KVA 1,4 51P 01 CTRS KV 3 suporte@selinc.com Pág /433

249 ,4 51P01 1, 62 A 3000 / Estar coordenado com as demais proteções de sobrecorrente dos lados de 500 kv e 230 KV. 51P01 adotado = 2,0 A Potência Liberada (MVA) P KV 3 CTRS 51P01 MVA P 3000 / 5 2, , 23 MVA 51P01= 2, C01 Inverse Time Overcurrent Element 01 Curve Selection Este ajuste define característica de inversidade da curva utilizada no elemento 01 de sobrecorrente de tempo inverso. 51C01: U1 a U5; C1 a C5. Será adotada a curva com característica Muito Inversa (C2) padrão IEC, para a função de sobrecorrente de fase temporizada de tempo inverso. Equação da curva Muito Inversa (C2) 13,5 T TD [ seg] ( M 1,0) 51C01 = C TD01 Inverse Time Overcurrent Element 01 Time Dial Este ajuste define a curva de tempo utilizada no elemento 01 de sobrecorrente de tempo inverso. 51TD01: Variável Matemática. O time dial (51TD01) é uma variável matemática, em vez de ajuste fixo. Porém, se a instalação onde o relé está instalado não suporte@selinc.com Pág /433

250 exige time dial adaptativo, é possível usar o elemento de sobrecorrente temporizado convencional 51, entrando simplesmente com o ajuste numérico do time dial. Será adotado o Time Dial 0,15 para a curva Muito Inversa. Tempos de operação esperados: Condição de curto-circuito máximo no lado de 230 kv: Para essa condição, o tempo de atuação do elemento de sobrecorrente de fase do terminal T (enrolamento secundário), para um defeito trifásico no lado de 230 kv é 0,67 segundo. M M I3 MÁX CTRS 51P ,00 2, / 5 2,00 13,5 T 0,15 1, 15 seg (2,75 1,0) Condição de curto-circuito normal no lado de 230 kv: Para essa condição, o tempo de atuação do elemento de sobrecorrente de fase do terminal T (enrolamento secundário), para um defeito trifásico no lado de 230 kv é 0,84 segundo. M M I3 NOR CTRS 51P ,00 2, / 5 2,00 13,5 T 0,15 1, 55 seg (2,30 1,0) Condição de curto-circuito mínimo no lado de 230 kv: Para essa condição, o tempo de atuação do elemento de sobrecorrente de fase do terminal T (enrolamento secundário), para um defeito trifásico no lado de 230 kv é 1,06 segundo. suporte@selinc.com Pág /433

251 M M I3 MÍN CTRS 51P ,00 1, / 5 2,00 13,5 T 0,15 2, 20 seg (1,92 1,0) 51TD01= 0, RS01 Inverse Time Overcurrent Element 01 Electromechanical Reset Enable Este ajuste define se o reset do elemento 01 de sobrecorrente de tempo inverso, será instantâneo N - ou seguirá equação, conforme característica de relé eletromecânico Y. 51RS01: Y, N. 51RS01= N TC01 Inverse Time Overcurrent Element 01 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento 01 de sobrecorrente de tempo inverso. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 51TC01: SELogic Equation. 51TC01 = 1 Inverse Time Overcurrent Element 02 suporte@selinc.com Pág /433

252 O02 Inverse Time Overcurrent Element 02 Operate Quantity Este ajuste define a operação adaptativa do elemento 02 de sobrecorrente de tempo inverso. Em vez de ter elementos de sobrecorrente de tempo inverso dedicado (também conhecidos como IDMT) para cada terminal, o SEL-487E oferece a flexibilidade de 10 elementos de sobrecorrente temporizados com característica indeterminada, (ver Tabela 6), cada um com a possibilidade de escolher cinco curvas US ou cinco curvas IEC. A característica indeterminada quer dizer que os elementos 51 não são destinados para os terminais de um transformador específico, mas que estão disponíveis para aplicação em qualquer transformador. 51O02: Ajustes conforme Tabela 6. Será usada a corrente de seqüência zero do terminal S (3I0SM). 51O02= 3I0SM P02 Inverse Time Overcurrent Element 02 Pickup Value Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 02 de sobrecorrente de tempo inverso. O pickup (51P02) é uma variável matemática, em vez de ajuste fixo. Porém, se a instalação onde o relé está instalado não exige pickup adaptativo, é possível usar o elemento de sobrecorrente temporizado convencional 51, entrando simplesmente com o ajuste numérico do pickup. 51P02: Variável Matemática. Pickup do Elemento 51P02 Essa função será usada para a proteção de sobrecorrente de terra temporizada do terminal S (enrolamento primário) do autotransformador, e deverá atender as seguintes condições: Ser sensível para defeitos monofásicos no lado de 500 kv. ITMÍN 51P02 0,85 Asec CTRS 2500,00 51P 02 0, / 5 3,54 A suporte@selinc.com Pág /433

253 Ser sensível para defeitos monofásicos no lado de 230 kv. ITMÍN 51P02 0,85 Asec CTRS 1160,00 51P 02 0, / 5 1,64 A Estar coordenado com as demais proteções de sobrecorrente dos lados de 500 kv e 230 KV. 51P02= 0, C02 Inverse Time Overcurrent Element 02 Curve Selection Este ajuste define característica de inversidade da curva utilizada no elemento 02 de sobrecorrente de tempo inverso. 51C02: U1 a U5; C1 a C5. Será adotada a curva com característica Muito Inversa (C2) padrão IEC, para a função de sobrecorrente de terra temporizada de tempo inverso. Equação da curva Muito Inversa (C2) T 13,5 TD [ seg] ( M 1,0) 51C02 = C TD02 Inverse Time Overcurrent Element 02 Time Dial Este ajuste define a curva de tempo utilizada no elemento 02 de sobrecorrente de tempo inverso. 51TD02: Variável Matemática. suporte@selinc.com Pág /433

254 O time dial (51TD02) é uma variável matemática, em vez de ajuste fixo. Porém, se a instalação onde o relé está instalado não exige time dial adaptativo, é possível usar o elemento de sobrecorrente temporizado convencional 51, entrando simplesmente com o ajuste numérico do time dial. Será adotado o Time Dial 0,30 para a curva Muito Inversa. Tempos de operação esperados: Condição de curto-circuito máximo no lado de 230 kv: Para essa condição, o tempo de atuação do elemento de sobrecorrente de terra do terminal T (enrolamento secundário), para um defeito trifásico no lado de 230 kv é 0,31 segundo. M M IT MÁX CTRS 51P ,00 5, / 5 0,50 13,5 T 0,30 0, 88 seg (5,60 1,0) Condição de curto-circuito normal no lado de 230 kv: Para essa condição, o tempo de atuação do elemento de sobrecorrente de terra do terminal T (enrolamento secundário), para um defeito trifásico no lado de 230 kv é 0,38 segundo. M M ITNOR CTRS 51P ,00 4, / 5 0,50 13,5 T 0,30 1, 10 seg (4,67 1,0) Condição de curto-circuito mínimo no lado de 230 kv: Para essa condição, o tempo de atuação do elemento de sobrecorrente de terra do terminal T (enrolamento secundário), para um defeito trifásico no lado de 230 kv é 0,46 segundo. suporte@selinc.com Pág /433

255 M M ITMÍN CTRS 51P ,00 3, / 5 0,50 13,5 T 0,30 1, 41 seg (3,87 1,0) 51TD02= 0, RS02 Inverse Time Overcurrent Element 02 Electromechanical Reset Enable Este ajuste define se o reset do elemento 02 de sobrecorrente de tempo inverso, será instantâneo N - ou seguirá equação, conforme característica de relé eletromecânico Y. 51RS02: Y, N. 51RS02= N TC02 Inverse Time Overcurrent Element 02 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento 02 de sobrecorrente de tempo inverso. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 51TC02: SELogic Equation. 51TC02 = 1 Inverse Time Overcurrent Element O03 Inverse Time Overcurrent Element 03 Operate Quantity Este ajuste define a operação adaptativa do elemento 03 de sobrecorrente de tempo inverso. suporte@selinc.com Pág /433

256 Em vez de ter elementos de sobrecorrente de tempo inverso dedicado (também conhecidos como IDMT) para cada terminal, o SEL-487E oferece a flexibilidade de 10 elementos de sobrecorrente temporizados com característica indeterminada, (ver Tabela 6), cada um com a possibilidade de escolher cinco curvas US ou cinco curvas IEC. A característica indeterminada quer dizer que os elementos 51 não são destinados para os terminais de um transformador específico, mas que estão disponíveis para aplicação em qualquer transformador. 51O03: Ajustes conforme Tabela 6. Em princípio seria usada a magnitude da corrente instantânea máxima de fase filtrada do terminal T (IMAXTF), entretanto, conforme veremos a seguir esse ajuste será modificado para utilização da função 51V. 51O03= IMAXTF P03 Inverse Time Overcurrent Element 03 Pickup Value Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 03 de sobrecorrente de tempo inverso. O pickup (51P03) é uma variável matemática, em vez de ajuste fixo. Porém, se a instalação onde o relé está instalado não exige pickup adaptativo, é possível usar o elemento de sobrecorrente temporizado convencional 51, entrando simplesmente com o ajuste numérico do pickup. 51P03: Variável Matemática. Pickup do Elemento 51P03 Essa função será usada para a proteção de sobrecorrente de fase temporizada do terminal T (enrolamento secundário) do autotransformador, e deverá atender as seguintes condições: Ser sensível para defeitos entre fases no lado de 230 kv. I MÍN 51P03 0,85 Asec CTRT (20800, ,00) 0,866 51P 03 0, / 5 33,57 A Ser sensível para defeitos entre fases no lado de 500 kv. suporte@selinc.com Pág /433

257 I MÍN 51P03 0,85 Asec CTRT 1800,00 0,866 51P 03 0, / 5 3,31A Liberar 140% da potência do transformador. KVA 1,4 51P 03 CTRT KV ,4 51P03 5, 27 A 2000 / Estar coordenado com as demais proteções de sobrecorrente dos lados de 500 kv e 230 KV. Como podemos observar se essa função for ajustada para liberar 140% da potência do autotransformador, o relé não irá operar para defeitos entre fases no lado de 500 kv, ficando comprometida a proteção de retaguarda. A solução mais apropriada será a utilização da função de sobrecorrente com restrição por tensão. Para maiores informações ver Guias de Aplicação (CRIANDO UMA FUNÇÃO DE SOBRECORRENTE COM RESTRIÇÃO POR TENSÃO (51V) NO RELÉ DE PROTEÇÃO SEL-487E), no site Os relés de sobrecorrente com restrição por tensão possuem a sensibilidade diretamente relacionada com a tensão do sistema. Geralmente, o pickup efetivo do elemento de sobrecorrente com restrição por tensão será de 25% do ajuste do elemento para tensões menores ou iguais a 25% da nominal. Para tensões entre 25% e 100% da nominal, o pickup efetivo para o ajuste terá a mesma relação percentual que a tensão. Isto é, para 50% da tensão, o pickup é de 50% do ajuste. Como resultado, o relé é mais sensível durante as condições de falta do que durante condições normais do sistema. Um esquema de perda-de-potencial pode aumentar a confiabilidade quando se utiliza sobrecorrente com restrição por tensão. Durante uma condição de perda-de-potencial, o relé pode operar indevidamente porque eles estarão com os seus ajustes mais sensíveis. suporte@selinc.com Pág /433

258 Figura 20 A Figura 20 mostra a relação linear entre o valor da tensão do sistema e o pickup de sobrecorrente para um relé usado como exemplo. Quando a tensão do sistema é metade do valor nominal, o pickup efetivo do sobrecorrente será de 50% do seu pickup ajustado. Assim, o elemento de sobrecorrente terá o dobro da sensibilidade do que com a tensão normal. Se usado devidamente, o nível do pickup de sobrecorrente no elemento de sobrecorrente temporizados por restrição-de-tensão estará abaixo do nível de corrente de falta do transformador. Implementação da Função 51V Serão utilizadas neste exemplo as seguintes tensões: Serão configurados três elementos de sobrecorrente: 51O03 Sobrecorrente fase A 51O04 Sobrecorrente fase B 51O05 Sobrecorrente fase C suporte@selinc.com Pág /433

259 Conectadar as correntes na entrada trifásica T. IATFM representa a magnitude da corrente instantânea filtrada da fase A do terminal T. IBTFM e ICTFM para as fases B e C respectivamente. 51O03= IATFM 51O04= IBTFM 51O05= ICTFM Definir as equações de torque das três fases. As equações de torque serão monitoradas pela função de perda-de-potencial, para aumentar a confiabilidade quando se utiliza sobrecorrente com restrição por tensão. Durante uma condição de perda-de-potencial, o relé pode operar indevidamente porque eles estarão com os seus ajustes mais sensíveis. 51TC03= NOT LOPV 51TC04= NOT LOPV 51TC05= NOT LOPV Definidas as emulações de reset de relé eletromecânico das três fases. 51RS03= N 51RS04= N 51RS05= N Definição do pickup de sobrecorrente com restrição por tensão das três fases. Pickup de sobrecorrente para tensão nominal. Chamaremos também de pickup fixo. Definiremos esta variável no grupo Automation Logic 1. Conforme vimos anteriormente, o Pickup necessário para liberar 140% da potência do autotransformador é 5,27 A. suporte@selinc.com Pág /433

260 AMV001:= 6,0 Potência Liberada (MVA) P KV 3 CTRT (51P03/ 51P04 / 51P05) MVA P 2000 / 5 6, , 09 MVA Definição da tensão nominal fase-fase (secundária). Definiremos esta variável no grupo Automation Logic 1. AMV002:= 115 Cálculos. Utilizaremos o grupo Protection Logic 1 para os cálculos. Cálculo das tensões em PU: PMV01 := VABVFM / AMV002 PMV02 := VBCVFM / AMV002 PMV03 := VCAVFM / AMV002 Verificação da faixa de tensão: A) V < 0.25 pu PSV01 := PMV01 < PSV02 := PMV02 < PSV03 := PMV03 < B) 0.25 V 1.00 PSV04 := PMV01 <= AND PMV01 >= PSV05 := PMV02 <= AND PMV02 >= PSV06 := PMV03 <= AND PMV03 >= C) V > 1.00 PSV07 := PMV01 > PSV08 := PMV02 > PSV09 := PMV03 > suporte@selinc.com Pág /433

261 Cálculo do pickup: PMV04 := *AMV001*PSV01 + AMV001*PMV01* PSV04 + AMV001*PSV07 PMV05 := *AMV001*PSV02 + AMV001*PMV01* PSV05 + AMV001*PSV08 PMV06 := *AMV001*PSV03 + AMV001*PMV01* PSV06 + AMV001*PSV09 Operação. O relé inicialmente realizará o cálculo da tensão em PU e armazenará os valores nas variáveis matemáticas: PMV01 tensão VAB em PU PMV02 tensão VBC em PU PMV03 tensão VCA em PU Os valores de tensão são comparados em três faixas e o resultado é então armazenado em variáveis digitais. Essas variáveis indicam, segundo a tensão em PU, o cálculo necessário sobre pickup fixo. Tabela 7 Tabela 8 suporte@selinc.com Pág /433

262 As variáveis PMV04, PMV05 e PMV06 recebem o valor do pickup dinâmico das fases A, B e C respectivamente conforme o exemplo desenvolvido a seguir: Tensão de restrição: VAB = 57,5 V sec. Tabela 9 51P03 = PMV04 51P04 = PMV05 51P05 = PMV06 Definir a característica de inversidade da curva para as três fases: Será adotada a curva com característica Muito Inversa (C2) padrão IEC. Equação da curva Muito Inversa (C2) T 13,5 TD [ seg] ( M 1,0) 51C03= C2 51C04= C2 51C05= C2 Definir o Time Dial dos elementos de sobrecorrente das três fases. 51TD03= 0,25 suporte@selinc.com Pág /433

263 51TD04= 0,25 51TD05= 0,25 Tempos de operação esperados: Condição de curto-circuito máximo no lado de 500 kv: Para essa condição, o tempo de atuação do elemento de sobrecorrente de fase do terminal S (enrolamento primário), para um defeito trifásico no lado de 500 kv é 2,00 segundos. M M I3 MÁX CTRT (51P03 ou 51P04 ou 51P05) 2600,00 2, / 5 (6,00 / 2) 13,5 T 0,25 2, 89 seg (2,17 1,0) Condição de curto-circuito normal no lado de 500 kv: Para essa condição, o tempo de atuação do elemento de sobrecorrente de fase do terminal S (enrolamento primário), para um defeito trifásico no lado de 500 kv é 3,80 segundos. M M I3 NOR CTRT (51P03 ou 51P04 ou 51P05) 2170,00 1, / 5 (6,00 / 2) 13,5 T 0,25 4, 20 seg (1,80 1,0) Condição de curto-circuito mínimo no lado de 500 kv: Para essa condição, o tempo de atuação do elemento de sobrecorrente de fase do terminal S (enrolamento primário), para um defeito trifásico no lado de 500 kv é 4,80 segundos. I3 MÍN M CTRT (51P03 ou 51P04 ou 51P05) suporte@selinc.com Pág /433

264 M 1800,00 1, / 5 (6,00 / 2) 13,5 T 0,25 6, 75 seg (1,50 1,0) Inverse Time Overcurrent Element O06 Inverse Time Overcurrent Element 06 Operate Quantity Este ajuste define a operação adaptativa do elemento 06 de sobrecorrente de tempo inverso. Em vez de ter elementos de sobrecorrente de tempo inverso dedicado (também conhecidos como IDMT) para cada terminal, o SEL-487E oferece a flexibilidade de 10 elementos de sobrecorrente temporizados com característica indeterminada, (ver Tabela 6), cada um com a possibilidade de escolher cinco curvas US ou cinco curvas IEC. A característica indeterminada quer dizer que os elementos 51 não são destinados para os terminais de um transformador específico, mas que estão disponíveis para aplicação em qualquer transformador. 51O06: Ajustes conforme Tabela 6. Será usada a corrente de seqüência zero do terminal T (3I0TM). 51O06= 3I0TM P06 Inverse Time Overcurrent Element 06 Pickup Value Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 06 de sobrecorrente de tempo inverso. O pickup (51P06) é uma variável matemática, em vez de ajuste fixo. Porém, se a instalação onde o relé está instalado não exige pickup adaptativo, é possível usar o elemento de sobrecorrente temporizado convencional 51, entrando simplesmente com o ajuste numérico do pickup. 51P06: Variável Matemática. Pickup do Elemento 51P06 suporte@selinc.com Pág /433

265 Essa função será usada para a proteção de sobrecorrente de terra temporizada do terminal T (enrolamento secundário) do autotransformador, e deverá atender as seguintes condições: Ser sensível para defeitos monofásicos no lado de 230 kv. ITMÍN 51P06 0,85 Asec CTRT 6250,00 51P 06 0, / 5 13,28 A Ser sensível para defeitos monofásicos no lado de 500 kv. ITMÍN 51P06 0,85 Asec CTRT 2080,00 51P 06 0, / 5 4,42 A Estar coordenado com as demais proteções de sobrecorrente dos lados de 500 kv e 230 KV. 51P06= 1, C06 Inverse Time Overcurrent Element 06 Curve Selection Este ajuste define característica de inversidade da curva utilizada no elemento 06 de sobrecorrente de tempo inverso. 51C06: U1 a U5; C1 a C5. Será adotada a curva com característica Muito Inversa (C2) padrão IEC, para a função de sobrecorrente de terra temporizada de tempo inverso. Equação da curva Muito Inversa (C2) 13,5 T TD [ seg] ( M 1,0) suporte@selinc.com Pág /433

266 51C06 = C TD06 Inverse Time Overcurrent Element 06 Time Dial Este ajuste define a curva de tempo utilizada no elemento 06 de sobrecorrente de tempo inverso. 51TD06: Variável Matemática. O time dial (51TD06) é uma variável matemática, em vez de ajuste fixo. Porém, se a instalação onde o relé está instalado não exige time dial adaptativo, é possível usar o elemento de sobrecorrente temporizado convencional 51, entrando simplesmente com o ajuste numérico do time dial. Será adotado o Time Dial 0,50 para a curva Muito Inversa. Tempos de operação esperados: Condição de curto-circuito máximo no lado de 500 kv: Para essa condição, o tempo de atuação do elemento de sobrecorrente de terra do terminal S (enrolamento primário), para um defeito trifásico no lado de 500 kv é 0,37 segundo. M M ITMÁX CTRT 51P ,00 7, / 51,00 13,5 T 0,50 1, 04 seg (7,50 1,0) Condição de curto-circuito normal no lado de 500 kv: Para essa condição, o tempo de atuação do elemento de sobrecorrente de terra do terminal S (enrolamento primário), para um defeito trifásico no lado de 500 kv é 0,45 segundo. M ITNOR CTRT 51P06 suporte@selinc.com Pág /433

267 M 2500,00 6, / 51,00 13,5 T 0,50 1, 28 seg (6,25 1,0) Condição de curto-circuito mínimo no lado de 500 kv: Para essa condição, o tempo de atuação do elemento de sobrecorrente de terra do terminal S (enrolamento primário), para um defeito trifásico no lado de 500 kv é 0,55 segundo. M M ITMÍN CTRT 51P ,00 5, / 51,00 13,5 T 0,50 1, 60 seg (5,20 1,0) 51TD06= 0, RS06 Inverse Time Overcurrent Element 06 Electromechanical Reset Enable Este ajuste define se o reset do elemento 06 de sobrecorrente de tempo inverso, será instantâneo N - ou seguirá equação, conforme característica de relé eletromecânico Y. 51RS06: Y, N. 51RS06= N TC06 Inverse Time Overcurrent Element 06 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento 06 de sobrecorrente de tempo inverso. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. suporte@selinc.com Pág /433

268 51TC06: SELogic Equation. 51TC06 = 1 Inverse Time Overcurrent Element O07 Inverse Time Overcurrent Element 07 Operate Quantity Este ajuste define a operação adaptativa do elemento 07 de sobrecorrente de tempo inverso. 51O07: Ajustes conforme Tabela 6. Como o ajuste E51 = 6, essa e as demais funções referentes ao elemento 07 de sobrecorrente, estão desabilitadas. 51O07= IMAXUF P07 Inverse Time Overcurrent Element 07 Pickup Value Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 07 de sobrecorrente de tempo inverso. 51P07: Variável Matemática. 51P07= 1, C07 Inverse Time Overcurrent Element 07 Curve Selection Este ajuste define característica de inversidade da curva utilizada no elemento 07 de sobrecorrente de tempo inverso. 51C07: U1 a U5; C1 a C5. 51C07 = C TD07 Inverse Time Overcurrent Element 07 Time Dial Este ajuste define a curva de tempo utilizada no elemento 07 de sobrecorrente de tempo inverso. suporte@selinc.com Pág /433

269 51TD07: Variável Matemática. 51TD07= 1, RS07 Inverse Time Overcurrent Element 07 Electromechanical Reset Enable Este ajuste define se o reset do elemento 07 de sobrecorrente de tempo inverso, será instantâneo N - ou seguirá equação, conforme característica de relé eletromecânico Y. 51RS07: Y, N. 51RS07= N TC07 Inverse Time Overcurrent Element 07 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento 07 de sobrecorrente de tempo inverso. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 51TC07: SELogic Equation. 51TC07 = 1 Inverse Time Overcurrent Element O08 Inverse Time Overcurrent Element 08 Operate Quantity Este ajuste define a operação adaptativa do elemento 08 de sobrecorrente de tempo inverso. 51O08: Ajustes conforme Tabela 6. Como o ajuste E51 = 6, essa e as demais funções referentes ao elemento 08 de sobrecorrente, estão desabilitadas. 51O08= IMAXWF suporte@selinc.com Pág /433

270 P08 Inverse Time Overcurrent Element 08 Pickup Value Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 08 de sobrecorrente de tempo inverso. 51P08: Variável Matemática. 51P08= 1, C08 Inverse Time Overcurrent Element 08 Curve Selection Este ajuste define característica de inversidade da curva utilizada no elemento 08 de sobrecorrente de tempo inverso. 51C08: U1 a U5; C1 a C5. 51C08 = C TD08 Inverse Time Overcurrent Element 08 Time Dial Este ajuste define a curva de tempo utilizada no elemento 08 de sobrecorrente de tempo inverso. 51TD08: Variável Matemática. 51TD08= 1, RS08 Inverse Time Overcurrent Element 08 Electromechanical Reset Enable Este ajuste define se o reset do elemento 08 de sobrecorrente de tempo inverso, será instantâneo N - ou seguirá equação, conforme característica de relé eletromecânico Y. 51RS08: Y, N. 51RS08= N TC08 Inverse Time Overcurrent Element 08 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento 08 de sobrecorrente de tempo inverso. Todos eles suporte@selinc.com Pág /433

271 podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 51TC08: SELogic Equation. 51TC08 = 1 Inverse Time Overcurrent Element O09 Inverse Time Overcurrent Element 09 Operate Quantity Este ajuste define a operação adaptativa do elemento 09 de sobrecorrente de tempo inverso. 51O09: Ajustes conforme Tabela 6. Como o ajuste E51 = 6, essa e as demais funções referentes ao elemento 09 de sobrecorrente, estão desabilitadas. 51O09= IMAXXF P09 Inverse Time Overcurrent Element 09 Pickup Value Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 09 de sobrecorrente de tempo inverso. 51P09: Variável Matemática. 51P09= 1, C09 Inverse Time Overcurrent Element 09 Curve Selection Este ajuste define característica de inversidade da curva utilizada no elemento 09 de sobrecorrente de tempo inverso. 51C09: U1 a U5; C1 a C5. 51C09 = C2 suporte@selinc.com Pág /433

272 TD09 Inverse Time Overcurrent Element 09 Time Dial Este ajuste define a curva de tempo utilizada no elemento 09 de sobrecorrente de tempo inverso. 51TD09: Variável Matemática. 51TD09= 1, RS09 Inverse Time Overcurrent Element 09 Electromechanical Reset Enable Este ajuste define se o reset do elemento 09 de sobrecorrente de tempo inverso, será instantâneo N - ou seguirá equação, conforme característica de relé eletromecânico Y. 51RS09: Y, N. 51RS09= N TC09 Inverse Time Overcurrent Element 09 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento 09 de sobrecorrente de tempo inverso. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 51TC09: SELogic Equation. 51TC09 = 1 Inverse Time Overcurrent Element O10 Inverse Time Overcurrent Element 10 Operate Quantity Este ajuste define a operação adaptativa do elemento 10 de sobrecorrente de tempo inverso. 51O10: Ajustes conforme Tabela 6. Como o ajuste E51 = 6, essa e as demais funções referentes ao elemento 10 de sobrecorrente, estão desabilitadas. suporte@selinc.com Pág /433

273 51O10= IMAXXF P10 Inverse Time Overcurrent Element 10 Pickup Value Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 10 de sobrecorrente de tempo inverso. 51P10: Variável Matemática. 51P10= 1, C10 Inverse Time Overcurrent Element 10 Curve Selection Este ajuste define característica de inversidade da curva utilizada no elemento 10 de sobrecorrente de tempo inverso. 51C10: U1 a U5; C1 a C5. 51C10 = C TD10 Inverse Time Overcurrent Element 10 Time Dial Este ajuste define a curva de tempo utilizada no elemento 10 de sobrecorrente de tempo inverso. 51TD10: Variável Matemática. 51TD10= 1, RS10 Inverse Time Overcurrent Element 10 Electromechanical Reset Enable Este ajuste define se o reset do elemento 10 de sobrecorrente de tempo inverso, será instantâneo N - ou seguirá equação, conforme característica de relé eletromecânico Y. 51RS10: Y, N. suporte@selinc.com Pág /433

274 51RS10= N TC10 Inverse Time Overcurrent Element 10 Torque Control Este ajuste define quais elementos controlarão a partida do elemento 10 de sobrecorrente de tempo inverso. Todos eles podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic, entretanto nenhum dos elementos de torque pode ser ajustado para lógica 0. Caso não queira adotar nenhum controle de torque específico, deve ajustar o elemento de torque para lógica 1. 51TC10: SELogic Equation. 51TC10 = 1 Volts per Hertz Elements Quando um transformador opera com tensão acima da nominal ou freqüência muito baixa, o seu núcleo trabalha sobreexcitado. O fluxo magnético é forçado a circular nas partes metálicas não laminadas, aquecendo-o a temperaturas inaceitáveis. A sobreexcitação não é um defeito do transformador, mas uma condição operativa anormal do sistema elétrico de potência. Uma análise da corrente durante a sobreexcitação mostra uma corrente harmônica de 5 a ordem. A sobreexcitação provoca um aumento drástico da corrente de excitação. Para uma sobretensão de 20 % a corrente de excitação aumenta cerca de 10 vezes a corrente de excitação normal. suporte@selinc.com Pág /433

275 Figura D1P Level 1 Volts/Hertz Pickup Este ajuste define a grandeza de operação da função Volts/Hertz para o nível 1. 24D1P: 100 a 200 %. 24D1P = D1D Level 1 Time Delay Este ajuste define o tempo de retardo da função Volts/Hertz para o nível 1. 24D1D: 0,04 a 400,00 segundos. 24D1D = 10,00 suporte@selinc.com Pág /433

276 TC Torque Control for Volts/Hertz Element Este ajuste define o controle de torque para a função Volts/Hertz. Caso não se queira adotar nenhum controle de torque específico, deve-se ajustar o elemento de torque para lógica 1. 24TC: SELogic Equation. 24TC = CCS Level 2 Composite Curve Shape Este ajuste define o formato da curva do elemento composto da função Volts/Hertz para o nível 2. 24CCS: OFF, DD, U1, U2. DD: Elemento com característica de tempo definido, opera com até dois níveis de pickup e temporização 24D2Pn e 24D2Dn (n = 1 ou 2). U1: Elemento com característica definida pelo usuário 1 de tempo inverso. U2: Elemento com característica definida pelo usuário 2 de tempo inverso. Tabela 10 24CCS = DD Volts per Hertz Level 2 Definite Time suporte@selinc.com Pág /433

277 D2P1 Level 2 Volts/Hertz Alarm Pickup Este ajuste define a grandeza de operação da função Volts/Hertz de tempo definido de nível 2, para alarme. 24D2P1: 100 a 200 %. 24D2P1= D2D1 Level 2 Alarm Time Delay Este ajuste define o tempo de retardo para operação da função Volts/Hertz de tempo definido de nível 2, para alarme. 24D2D1: 0,04 a 400,00 segundos. 24D2D1= 10, D2P2 Level 2 Volts/Hertz Trip Pickup Este ajuste define a grandeza de operação da função Volts/Hertz de tempo definido de nível 2, para trip. 24D2P2: 101 a 200 %. 24D2P2= D2D2 Level 2 Trip Time Delay Este ajuste define o tempo de retardo para operação da função Volts/Hertz de tempo definido de nível 2, para trip. 24D2D2: 0,04 a 400,00 segundos. 24D2D2= 5,00 Volts per Hertz Level 2, User Defined Curve U1TC Torque Control for Curve 1 Este ajuste define o controle de torque para a função Volts/Hertz, quando for utilizada a curva 1 definida pelo usuário. Caso não se suporte@selinc.com Pág /433

278 queira adotar nenhum controle de torque específico, deve-se ajustar o elemento de torque para lógica 1. 24U1TC: SELogic Equation. 24U1TC = U1NP Select the Number of Points for Curve 1 Este ajuste define o número de pontos que representara a curva 1 definida pelo usuário. 24U1NP: 3 a U1NP = 3 Volts per Hertz (100 a 200 %) U111-21U1120 Curve 1, Point nn (%V/Hz) Este ajuste define o ponto nn (com nn de 01 a 20) da curva 1 definida pelo usuário. Deve-se observar que o valor é a porcentagem de Volts/Hertz. 24U111-21U1120: 100 a 200 %. 24U11ii = xyz Time Delay (0,04 a 400,00 seconds) U121-24U1220 Curve 1, Point nn (seconds) Este ajuste define o tempo no ponto nn (com nn de 01 a 20) da curva 1 definida pelo usuário. 24U121-24U1220: 0,04 a 400,00 segundos. 24U12ii = uvw suporte@selinc.com Pág /433

279 U1CR Curve 1 Reset Time Este ajuste define o tempo de reinicialização elemento composto da função Volts/ Hertz, quando utilizado a curva 1 definida pelo usuário. 24U1CR: 0,01 a 400,00 segundos. 24U1CR = 0,01 Volts per Hertz Level 2, User Defined Curve U2TC Torque Control for Curve 2 Este ajuste define o controle de torque para a função Volts/Hertz, quando for utilizada a curva 2 definida pelo usuário. Caso não se queira adotar nenhum controle de torque específico, deve-se ajustar o elemento de torque para lógica 1. 24U2TC: SELogic Equation. 24U2TC = U2NP Select the Number of Points for Curve 2 Este ajuste define o número de pontos que representara a curva 2 definida pelo usuário. 24U2NP: 3 a U2NP = 3 Volts per Hertz (100 a 200 %) U211-21U2120 Curve 2, Point nn (%V/Hz) Este ajuste define o ponto nn (com nn de 01 a 20) da curva 2 definida pelo usuário. Deve-se observar que o valor é a porcentagem de Volts/Hertz. 24U211-21U2120: 100 a 200 %. 24U21ii = xyz suporte@selinc.com Pág /433

280 Time Delay (0,04 a 400,00 seconds) U221-24U2220 Curve 2, Point nn (seconds) Este ajuste define o tempo no ponto nn (com nn de 01 a 20) da curva 2 definida pelo usuário. 24U221-24U2220: 0,04 a 400,00 segundos. 24U22ii = uvw U2CR Curve 2 Reset Time Este ajuste define o tempo de reinicialização elemento composto da função Volts/ Hertz, quando utilizado a curva 2 definida pelo usuário. 24U2CR: 0,01 a 400,00 segundos. 24U2CR = 0,01 Under Voltage Elements Figura 22 Under Voltage (27) Element 1 suporte@selinc.com Pág /433

281 O1 Select Operating Quantity for Undervoltage Element 1 Este ajuste seleciona a quantidade de operação para o elemento 1 de subtensão, que será usada em cada terminal. 27O1: Conforme Tabela O1 = VNMINVF Tabela P1P1 Level 1 Undervoltage Element 1 Pickup Este ajuste define o pickup do elemento 1 de subtensão de nível 1. 27P1P1: 2,00 a 300,00 Volts. suporte@selinc.com Pág /433

282 Será ajustada em 30% da tensão nominal fase-terra do sistema. 27P1P 1 0,30 115/ 3 19, 92V 27P1P1 = 20, TC1 Level 1 Undervoltage Element 1 Torque Control Este ajuste define o controle de torque do elemento 1 de subtensão de nível 1. Caso não se queira adotar nenhum controle de torque específico, deve-se ajustar o elemento de torque para lógica 1. 27TC1: SELogic Equation. 27TC1 = P1D1 Level 1 Undervoltage Element 1 Delay Este ajuste define o tempo de retardo para operação do elemento 1 de subtensão de nível 1. 27P1D1: 0,00 a 16000,00 ciclos. 27P1D1 = 10, P1P2 Level 2 Undervoltage Element 1 Pickup Este ajuste define o pickup do elemento 1 de subtensão de nível 2. 27P1P2: 2,00 a 300,00 Volts. Será ajustada em 20% da tensão nominal fase-terra do sistema. 27P1P 2 0,20 115/ 3 13, 28V 27P1P2 = 14,00 Under Voltage (27) Element 2 suporte@selinc.com Pág /433

283 O2 Select Operating Quantity for Undervoltage Element 2 Este ajuste seleciona a quantidade de operação para o elemento 2 de subtensão, que será usada em cada terminal. 27O2: Conforme Tabela O2 = VNMINVF P2P1 Level 1 Undervoltage Element 2 Pickup Este ajuste define o pickup do elemento 2 de subtensão de nível 1. 27P2P1: 2,00 a 300,00 Volts. Será ajustada em 30% da tensão nominal fase-terra do sistema. 27P2P1 0,30 115/ 3 19, 92 V 27P2P1 = 20, TC2 Level 1 Undervoltage Element 2 Torque Control Este ajuste define o controle de torque do elemento 2 de subtensão de nível 1. Caso não se queira adotar nenhum controle de torque específico, deve-se ajustar o elemento de torque para lógica 1. 27TC2: SELogic Equation. 27TC2 = P2D1 Level 1 Undervoltage Element 2 Delay Este ajuste define o tempo de retardo para operação do elemento 2 de subtensão de nível 1. 27P2D1: 0,00 a 16000,00 ciclos. 27P2D1 = 10,00 suporte@selinc.com Pág /433

284 P2P2 Level 2 Undervoltage Element 2 Pickup Este ajuste define o pickup do elemento 2 de subtensão de nível 2. 27P2P2: 2,00 a 300,00 Volts. Será ajustada em 20% da tensão nominal fase-terra do sistema. 27P2P2 0,20 115/ 3 13, 28V 27P2P2 = 14,00 Under Voltage (27) Element O3 Select Operating Quantity for Undervoltage Element 3 Este ajuste seleciona a quantidade de operação para o elemento 3 de subtensão, que será usada em cada terminal. 27O3: Conforme Tabela 11. Como o ajuste E27 = 2, essa e as demais funções referentes ao elemento 3 estão desabilitadas. 27O3 = VNMINVF P3P1 Level 1 Undervoltage Element 3 Pickup Este ajuste define o pickup do elemento 3 de subtensão de nível 1. 27P3P1: 2,00 a 300,00 Volts. 27P3P1 = 20, TC3 Level 1 Undervoltage Element 3 Torque Control Este ajuste define o controle de torque do elemento 3 de subtensão de nível 1. Caso não se queira adotar nenhum controle de torque específico, deve-se ajustar o elemento de torque para lógica 1. 27TC3: SELogic Equation. suporte@selinc.com Pág /433

285 27TC3 = P3D1 Level 1 Undervoltage Element 3 Delay Este ajuste define o tempo de retardo para operação do elemento 3 de subtensão de nível 1. 27P3D1: 0,00 a 16000,00 ciclos. 27P3D1 = 10, P3P2 Level 2 Undervoltage Element 3 Pickup Este ajuste define o pickup do elemento 3 de subtensão de nível 2. 27P3P2: 2,00 a 300,00 Volts. 27P3P2 = 14,00 Under Voltage (27) Element O4 Select Operating Quantity for Undervoltage Element 4 Este ajuste seleciona a quantidade de operação para o elemento 4 de subtensão, que será usada em cada terminal. 27O4: Conforme Tabela 11. Como o ajuste E27 = 2, essa e as demais funções referentes ao elemento 4 estão desabilitadas. 27O4 = VNMINVF P4P1 Level 1 Undervoltage Element 4 Pickup Este ajuste define o pickup do elemento 4 de subtensão de nível 1. 27P4P1: 2,00 a 300,00 Volts. suporte@selinc.com Pág /433

286 27P4P1 = 20, TC4 Level 1 Undervoltage Element 4 Torque Control Este ajuste define o controle de torque do elemento 4 de subtensão de nível 1. Caso não se queira adotar nenhum controle de torque específico, deve-se ajustar o elemento de torque para lógica 1. 27TC4: SELogic Equation. 27TC4 = P4D1 Level 1 Undervoltage Element 4 Delay Este ajuste define o tempo de retardo para operação do elemento 4 de subtensão de nível 1. 27P4D1: 0,00 a 16000,00 ciclos. 27P4D1 = 10, P4P2 Level 2 Undervoltage Element 4 Pickup Este ajuste define o pickup do elemento 4 de subtensão de nível 2. 27P4P2: 2,00 a 300,00 Volts. 27P4P2 = 14,00 Under Voltage (27) Element O5 Select Operating Quantity for Undervoltage Element 5 Este ajuste seleciona a quantidade de operação para o elemento 5 de subtensão, que será usada em cada terminal. 27O5: Conforme Tabela suporte@selinc.com Pág /433

287 Como o ajuste E27 = 2, essa e as demais funções referentes ao elemento 5 estão desabilitadas. 27O5 = VNMINVF P5P1 Level 1 Undervoltage Element 5 Pickup Este ajuste define o pickup do elemento 5 de subtensão de nível 1. 27P5P1: 2,00 a 300,00 Volts. 27P5P1 = 20, TC5 Level 1 Undervoltage Element 5 Torque Control Este ajuste define o controle de torque do elemento 5 de subtensão de nível 1. Caso não se queira adotar nenhum controle de torque específico, deve-se ajustar o elemento de torque para lógica 1. 27TC5: SELogic Equation. 27TC5 = P5D1 Level 1 Undervoltage Element 5 Delay Este ajuste define o tempo de retardo para operação do elemento 5 de subtensão de nível 1. 27P5D1: 0,00 a 16000,00 ciclos. 27P5D1 = 10, P5P2 Level 2 Undervoltage Element 5 Pickup Este ajuste define o pickup do elemento 5 de subtensão de nível 2. 27P5P2: 2,00 a 300,00 Volts. suporte@selinc.com Pág /433

288 27P5P2 = 14,00 Over Voltage Elements Figura 23 Over Voltage (59) Element O1 Select Operating Quantity for Undervoltage Element 1 Este ajuste seleciona a quantidade de operação para o elemento 1 de sobretensão, que será usada em cada terminal. 59O1: Conforme Tabela O1 = VNMINVF P1P1 Level 1 Overvoltage Element 1 Pickup Este ajuste define o pickup do elemento 1 de sobretensão de nível 1. 59P1P1: 2,00 a 300,00 Volts. Será ajustada em 80% da tensão nominal fase-terra do sistema. 59P1P 1 0,80 115/ 3 53, 12 V 59P1P1 = 53,00 suporte@selinc.com Pág /433

289 TC1 Level 1 Overvoltage Element 1 Torque Control Este ajuste define o controle de torque do elemento 1 de sobretensão de nível 1. Caso não se queira adotar nenhum controle de torque específico, deve-se ajustar o elemento de torque para lógica 1. 59TC1: SELogic Equation. 59TC1 = P1D1 Level 1 Overvoltage Element 1 Delay Este ajuste define o tempo de retardo para operação do elemento 1 de sobretensão de nível 1. 59P1D1: 0,00 a 16000,00 ciclos. 59P1D1 = 10, P1P2 Level 2 Overvoltage Element 1 Pickup Este ajuste define o pickup do elemento 1 de sobretensão de nível 2. 59P1P2: 2,00 a 300,00 Volts. Será ajustada em 85% da tensão nominal fase-terra do sistema. 59P1P 2 0,85 115/ 3 56, 44V 59P1P2 = 57,00 Over Voltage (59) Element O2 Select Operating Quantity for Undervoltage Element 2 Este ajuste seleciona a quantidade de operação para o elemento 2 de sobretensão, que será usada em cada terminal. 59O2: Conforme Tabela suporte@selinc.com Pág /433

290 59O2 = VNMINVF P2P1 Level 1 Overvoltage Element 2 Pickup Este ajuste define o pickup do elemento 2 de sobretensão de nível 1. 59P2P1: 2,00 a 300,00 Volts. Será ajustada em 80% da tensão nominal fase-terra do sistema. 59P2P1 0,80 115/ 3 53, 12 V 59P2P1 = 53, TC2 Level 1 Overvoltage Element 2 Torque Control Este ajuste define o controle de torque do elemento 2 de sobretensão de nível 1. Caso não se queira adotar nenhum controle de torque específico, deve-se ajustar o elemento de torque para lógica 1. 59TC2: SELogic Equation. 59TC2 = P2D1 Level 1 Overvoltage Element 2 Delay Este ajuste define o tempo de retardo para operação do elemento 2 de sobretensão de nível 1. 59P2D1: 0,00 a 16000,00 ciclos. 59P2D1 = 10, P2P2 Level 2 Overvoltage Element 2 Pickup Este ajuste define o pickup do elemento 2 de sobretensão de nível 2. 59P2P2: 2,00 a 300,00 Volts. Será ajustada em 85% da tensão nominal fase-terra do sistema. 59P2P2 0,85 115/ 3 56, 44 V suporte@selinc.com Pág /433

291 59P2P2 = 57,00 Over Voltage (59) Element O3 Select Operating Quantity for Undervoltage Element 3 Este ajuste seleciona a quantidade de operação para o elemento 3 de sobretensão, que será usada em cada terminal. 59O3: Conforme Tabela 11. Como o ajuste E59 = 2, essa e as demais funções referentes ao elemento 3 estão desabilitadas. 59O3 = VNMINVF P3P1 Level 1 Overvoltage Element 3 Pickup Este ajuste define o pickup do elemento 3 de sobretensão de nível 1. 59P3P1: 2,00 a 300,00 Volts. 59P3P1 = 53, TC3 Level 1 Overvoltage Element 3 Torque Control Este ajuste define o controle de torque do elemento 3 de sobretensão de nível 1. Caso não se queira adotar nenhum controle de torque específico, deve-se ajustar o elemento de torque para lógica 1. 59TC3: SELogic Equation. 59TC3 = P3D1 Level 1 Overvoltage Element 3 Delay Este ajuste define o tempo de retardo para operação do elemento 3 de sobretensão de nível 1. suporte@selinc.com Pág /433

292 59P3D1: 0,00 a 16000,00 ciclos. 59P3D1 = 10, P3P2 Level 2 Overvoltage Element 3 Pickup Este ajuste define o pickup do elemento 3 de sobretensão de nível 2. 59P3P2: 2,00 a 300,00 Volts. 59P3P2 = 57,00 Over Voltage (59) Element O4 Select Operating Quantity for Undervoltage Element 4 Este ajuste seleciona a quantidade de operação para o elemento 4 de sobretensão, que será usada em cada terminal. 59O4: Conforme Tabela 11. Como o ajuste E59 = 2, essa e as demais funções referentes ao elemento 4 estão desabilitadas. 59O4 = VNMINVF P4P1 Level 1 Overvoltage Element 4 Pickup Este ajuste define o pickup do elemento 4 de sobretensão de nível 1. 59P4P1: 2,00 a 300,00 Volts. 59P4P1 = 53, TC4 Level 1 Overvoltage Element 4 Torque Control Este ajuste define o controle de torque do elemento 4 de sobretensão de nível 1. Caso não se queira adotar nenhum suporte@selinc.com Pág /433

293 controle de torque específico, deve-se ajustar o elemento de torque para lógica 1. 59TC4: SELogic Equation. 59TC4 = P4D1 Level 1 Overvoltage Element 4 Delay Este ajuste define o tempo de retardo para operação do elemento 4 de sobretensão de nível 1. 59P4D1: 0,00 a 16000,00 ciclos. 59P4D1 = 10, P4P2 Level 2 Overvoltage Element 4 Pickup Este ajuste define o pickup do elemento 4 de sobretensão de nível 2. 59P4P2: 2,00 a 300,00 Volts. 59P4P2 = 57,00 Over Voltage (59) Element O5 Select Operating Quantity for Undervoltage Element 5 Este ajuste seleciona a quantidade de operação para o elemento 5 de sobretensão, que será usada em cada terminal. 59O5: Conforme Tabela 11. Como o ajuste E59 = 2, essa e as demais funções referentes ao elemento 5 estão desabilitadas. 59O5 = VNMINVF suporte@selinc.com Pág /433

294 P5P1 Level 1 Overvoltage Element 5 Pickup Este ajuste define o pickup do elemento 5 de sobretensão de nível 1. 59P5P1: 2,00 a 300,00 Volts. 59P5P1 = 53, TC5 Level 1 Overvoltage Element 5 Torque Control Este ajuste define o controle de torque do elemento 5 de sobretensão de nível 1. Caso não se queira adotar nenhum controle de torque específico, deve-se ajustar o elemento de torque para lógica 1. 59TC5: SELogic Equation. 59TC5 = P5D1 Level 1 Overvoltage Element 5 Delay Este ajuste define o tempo de retardo para operação do elemento 5 de sobretensão de nível 1. 59P5D1: 0,00 a 16000,00 ciclos. 59P5D1 = 10, P5P2 Level 2 Overvoltage Element 5 Pickup Este ajuste define o pickup do elemento 5 de sobretensão de nível 2. 59P5P2: 2,00 a 300,00 Volts. 59P5P2 = 57,00 81 Elements suporte@selinc.com Pág /433

295 Figura UVSP Under/Over Frequency Element Minimum Supervision Voltage Este ajuste controla todos os seis elementos de freqüência. Se as tensões apropriadas (V1VFM ou V1ZFM) estiverem abaixo do ajuste de pickup 81UVSP, o relé bloqueia as operações dos elementos de freqüência. Este controle previne operações incorretas dos elementos de freqüência durante falta no sistema. 81UVSP: 20,00 a 200,00 Volts. O bloqueio dos elementos de freqüência será por subtensão de 35% da tensão nominal entre fases: 81UVSP 0,35 V 0,35 115,0 40, 25V 81UVSP = 40, D1P Level 1 Under/Over Frequency Element Pickup Este ajuste define o pickup do elemento de sub ou sobrefreqüência de nível 1. 81D1P: 41,01 Hz a 69,99 Hz. Nesse exemplo esse elemento será utilizado para desligamento por subfreqüência. 81D1 P 0,92 60,00 55, 20 Hz suporte@selinc.com Pág /433

296 81D1P = 55, D1D Level 1 Under/Over Frequency Element Time Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sub ou sobrefreqüência de nível 1. 81D1D: 0,04 a 400,00 segundos. 81D1D = 1, D2P Level 2 Under/Over Frequency Element Pickup Este ajuste define o pickup do elemento de sub ou sobrefreqüência de nível 2. 81D2P: 41,01 Hz a 69,99 Hz. Nesse exemplo esse elemento será utilizado para alarme por subfreqüência. 81D2P 0,98 60,00 58, 80 Hz 81D2P = 58, D2D Level 2 Under/Over Frequency Element Time Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sub ou sobrefreqüência de nível 2. 81D2D: 0,04 a 400,00 segundos. 81D2D = 1, D3P Level 3 Under/Over Frequency Element Pickup Este ajuste define o pickup do elemento de sub ou sobrefreqüência de nível 3. 81D3P: 41,01 Hz a 69,99 Hz. Nesse exemplo esse elemento será utilizado para desligamento por sobrefreqüência. 81D3P 1,10 60,00 66, 00 Hz suporte@selinc.com Pág /433

297 81D3P = 66, D3D Level 3 Under/Over Frequency Element Time Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sub ou sobrefreqüência de nível 3. 81D3D: 0,04 a 400,00 segundos. 81D3D = 0, D4P Level 4 Under/Over Frequency Element Pickup Este ajuste define o pickup do elemento de sub ou sobrefreqüência de nível 4. 81D4P: 41,01 Hz a 69,99 Hz. Nesse exemplo esse elemento será utilizado para alarme por sobrefreqüência. 81D4P 1,02 60,00 61, 20 Hz 81D4P = 61, D4D Level 4 Under/Over Frequency Element Time Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sub ou sobrefreqüência de nível 4. 81D4D: 0,04 a 400,00 segundos. 81D4D = 1, D5P Level 5 Under/Over Frequency Element Pickup Este ajuste define o pickup do elemento de sub ou sobrefreqüência de nível 5. 81D5P: 41,01 Hz a 69,99 Hz. Como o ajuste E81 = 4, essa função está desabilitada. suporte@selinc.com Pág /433

298 81D5P = 61, D5D Level 5 Under/Over Frequency Element Time Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sub ou sobrefreqüência de nível 5. 81D5D: 0,04 a 400,00 segundos. Como o ajuste E81 = 4, essa função está desabilitada. 81D5D = 1, D6P Level 6 Under/Over Frequency Element Pickup Este ajuste define o pickup do elemento de sub ou sobrefreqüência de nível 6. 81D6P: 41,01 Hz a 69,99 Hz. Como o ajuste E81 = 4, essa função está desabilitada. 81D6P = 61, D6D Level 6 Under/Over Frequency Element Time Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sub ou sobrefreqüência de nível 6. 81D6D: 0,04 a 400,00 segundos. Como o ajuste E81 = 4, essa função está desabilitada. 81D6D = 1,00 Over Power Elements suporte@selinc.com Pág /433

299 Figura Over Power Element 01 to OPOnn Select Operating Quantity for Over Power Element nn Este ajuste seleciona a quantidade de operação para o elemento nn de sobre potência (com nn de 01 a 10). 32OPOnn: Conforme Tabela 12. Tabela 12 Como exemplo, vamos considerar que uma saída será afirmado, quando a potência ativa trifásica fundamental do Terminal S exceder a 54 VA secundário, na direção do fluxo de carga. Da Tabela 12, selecionamos 3PSF (potência ativa trifásica fundamental do terminal S) como quantidade operacional. Usando o primeiro elemento de potência, ajustamos 32OPO01 = 3PSF. Conforme Figura 26, a direção do fluxo de carga é positivo no primeiro e no quarto quadrantes. Então, ajustamos o limite para um valor positivo (32OPP01 = +54). Se quisermos controlar a carga na direção reversa, então ajustamos 32OPP01 = suporte@selinc.com Pág /433

300 Figura 26 32OPO01 = 3PSF OPPnn Element nn Over Power Pickup Este ajuste define o pickup do elemento nn de sobre potência (com nn de 01 a 10). 32OPPnn: ,00 a ,00 VA. 32OPP01 = +54, OPDnn Element nn Over Power Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento nn de sobre potência (com nn de 01 a 10). 32OPDnn: 0,00 a 16000,00 ciclos. 32OPD01 = 10,00 suporte@selinc.com Pág /433

301 E32OPnn Enabling Condition(s) for Over Power Element nn Este ajuste define as condições para habilitação do elemento nn de sobre potência (com nn de 01 a 10). E32OPnn: SELogic Equation. E32OP01 = NA suporte@selinc.com Pág /433

302 Under Power Elements Figura Under Power Element 01 to UPOnn Select Operating Quantity for Under Power Element nn Este ajuste seleciona a quantidade de operação para o elemento nn de sub potência (com nn de 01 a 10). 32UPOnn: Conforme Tabela UPOnn = OFF UPPnn Element nn Under Power Pickup Este ajuste define o pickup do elemento nn de sub potência (com nn de 01 a 10). 32UPPnn: ,00 a ,00 VA. 32UPPnn = 1, UPDnn Element nn Under Power Delay Este ajuste define o tempo de retardo do elemento nn de sub potência (com nn de 01 a 10). 32UPDnn: 0,00 a 16000,00 ciclos. suporte@selinc.com Pág /433

303 32UPDnn = 10, E32UPnn Enabling Condition(s) for Under Power Element nn Este ajuste define as condições para habilitação do elemento nn de sub potência (com nn de 01 a 10). E32UPnn: SELogic Equation. E32UPnn = NA Demand Metering Elements Figura 28 Lógica das Demandas THM e ROL para os Dez Elementos Demand Metering Element 01 a DMTYnn Select Type of Demand Metering for Element nn Este ajuste define o tipo de medição de demanda do elemento nn (com nn de 01 a 10). THM é a demanda térmica e ROL é a demanda por intervalo de tempo. DMTYnn: THM, ROL. DMTYnn = THM suporte@selinc.com Pág /433

304 DMOQnn Select Operating Quantity for Demand Metering Element nn Este ajuste seleciona a quantidade de operação para o elemento nn para medição de demanda (com nn de 01 a 10). DMOQnn: Conforme Tabela 13. Tabela 13 DMOQnn = IMXSRS DMPUnn Element nn Demand Metering Pickup Este ajuste define o pickup do elemento nn para medição de demanda (com nn de 01 a 10). DMPUnn: 0,50 a 16,00 A. DMPUnn = 2, DMTCnn Element nn Demand Metering Time Constant Este ajuste define a constante de tempo do medidor de demanda de tempo do elemento nn (com nn de 01 a 10). DMTCnn: 5 a 300 minutos. DMTCnn = 15 suporte@selinc.com Pág /433

305 EDMnn Enabling Condition(s) for Demand Metering Element nn Este ajuste define as condições para habilitação do elemento nn para medição de demanda (com nn de 01 a 10). Caso não se queira adotar nenhuma condição específica, deve-se ajustar a condição para lógica 1. EDMnn: SELogic Equation. EDMnn = 1 Trip Logic Figura 29 Lógica de Trip A Figura 29 mostra a lógica de trip (TRk), bem como os bi-estáveis (ULTRk) para cada um dos cinco disjuntores TRXFMR Trip Condition(s) for Transformer Terminals Este ajuste define as condições de trip nos terminais do transformador. TRXFMR: SELogic Equation. O ajuste de fábrica é o elemento diferencial (87R) ou o elemento de falta à terra restrita (REFF1). TRXFMR = 87R OR REFF1 suporte@selinc.com Pág /433

306 ULTXFMR Unlatch Trip Condition(s) Transformer Terminals Este ajuste define as condições que irão gerar a abertura do circuito de trip (retirada do selo para variável trip passar para lógica 0) nos terminais do transformador. ULTXFMR: SELogic Equation. O ajuste de fábrica é o Relay Word bit (TRGTR), ou Target Reset no painel frontal do relé. ULTXFMR = TRGTR TRS Trip Condition(s) for Terminal S Este ajuste define as condições de trip no terminal S do transformador. TRS: SELogic Equation. O ajuste de fábrica é o elemento de sobrecorrente de fase (50SP1) ou o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa (50SQ1), ambos do terminal S. TRS = 50SP1 OR 50SQ ULTRS Unlatch Trip Condition(s) for Terminal S Este ajuste define as condições que irão gerar a abertura do circuito de trip (retirada do selo para variável trip passar para lógica 0) no terminal S do transformador. ULTRS: SELogic Equation. O ajuste de fábrica é o Relay Word bit (TRGTR), ou Target Reset no painel frontal do relé. ULTRS = TRGTR suporte@selinc.com Pág /433

307 TRT Trip Condition(s) for Terminal T Este ajuste define as condições de trip no terminal T do transformador. TRT: SELogic Equation. O ajuste de fábrica é o elemento de sobrecorrente de fase (50TP1) ou o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa (50TQ1), ambos do terminal T. TRT = 50TP1 OR 50TQ ULTRT Unlatch Trip Condition(s) for Terminal T Este ajuste define as condições que irão gerar a abertura do circuito de trip (retirada do selo para variável trip passar para lógica 0) no terminal T do transformador. ULTRT: SELogic Equation. O ajuste de fábrica é o Relay Word bit (TRGTR), ou Target Reset no painel frontal do relé. ULTRT = TRGTR TRU Trip Condition(s) for Terminal U Este ajuste define as condições de trip no terminal U do transformador. TRU: SELogic Equation. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa e as demais funções referentes ao terminal U estão desabilitadas. TRU = 50UP1 OR 50UQ ULTRU Unlatch Trip Condition(s) for Terminal U Este ajuste define as condições que irão gerar a abertura do circuito de trip (retirada do selo para variável trip passar para lógica 0) no terminal U do transformador. suporte@selinc.com Pág /433

308 ULTRU: SELogic Equation. ULTRU = TRGTR TRW Trip Condition(s) for Terminal W Este ajuste define as condições de trip no terminal W do transformador. TRW: SELogic Equation. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa e as demais funções referentes ao terminal W estão desabilitadas. TRW = 50WP1 OR 50WQ ULTRW Unlatch Trip Condition(s) for Terminal W Este ajuste define as condições que irão gerar a abertura do circuito de trip (retirada do selo para variável trip passar para lógica 0) no terminal W do transformador. ULTRW: SELogic Equation. ULTRW = TRGTR TRX Trip Condition(s) for Terminal X Este ajuste define as condições de trip no terminal X do transformador. TRX: SELogic Equation. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa e as demais funções referentes ao terminal X estão desabilitadas. TRX = 50XP1 OR 50XQ1 suporte@selinc.com Pág /433

309 ULTRX Unlatch Trip Condition(s) for Terminal X Este ajuste define as condições que irão gerar a abertura do circuito de trip (retirada do selo para variável trip passar para lógica 0) no terminal X do transformador. ULTRX: SELogic Equation. ULTRX = TRGTR TDURD Minimum Trip Duration É o mínimo tempo que o contato de trip permanecerá fechado, independentemente do tempo que a função de proteção permaneceu atuada. TDURD: 2,000 a 8000,000 ciclos. TDURD = 5, ER Condition(s) for Triggering Event Reports Este ajuste define as condições de partida do registro de eventos (oscilografia) além da ativação do bit TRIP e da partida via comando TRI (Trigger Event Reports). ER: SELogic Equation. O ajuste de fábrica é o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa do terminal S (50SQ1) ou o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa (50TQ1) do terminal T. ER = 50SQ1 OR 50TQ FAULT Condition(s) for Asserting FAULT Bit Este ajuste define as condições para afirmar o bit FAULT. FAULT: SELogic Equation. O ajuste de fábrica é o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa do terminal S (50SQ1) ou o elemento de sobrecorrente de seqüência negativa (50TQ1) do terminal T. suporte@selinc.com Pág /433

310 FAULT = 50SQ1 OR 50TQ1 Close Logic Figura 30 Lógica de Fechamento de Disjuntor CLS Close Condition(s) for Terminal S Este ajuste define as condições para fechamento do disjuntor do terminal S, diferentes do comando CLOSE. CLS: SELogic Equation. O ajuste de fábrica é o local bit 10 (LB10), que controla a operação de fechamento através do painel frontal. CLS = LB ULCLS Unlatch Close Condition(s) for Terminal S Este ajuste define as condições para abertura de contato de fechamento do disjuntor do terminal S. ULCLS: SELogic Equation. O ajuste de fábrica é o Relay Word bit (52CLS), o estado do disjuntor do terminal S está fechado. ULCLS = 52CLS suporte@selinc.com Pág /433

311 CLT Close Condition(s) for Terminal T Este ajuste define as condições para fechamento do disjuntor do terminal T, diferentes do comando CLOSE. CLT: SELogic Equation. O ajuste de fábrica é o local bit 10 (LB10), que controla a operação de fechamento através do painel frontal. CLT = LB ULCLT Unlatch Close Condition(s) for Terminal T Este ajuste define as condições para abertura de contato de fechamento do disjuntor do terminal T. ULCLT: SELogic Equation. O ajuste de fábrica é o Relay Word bit (52CLT), o estado do disjuntor do terminal T está fechado. ULCLT = 52CLT CLU Close Condition(s) for Terminal U Este ajuste define as condições para fechamento do disjuntor do terminal U, diferentes do comando CLOSE. CLU: SELogic Equation. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa e as demais funções referentes ao terminal U estão desabilitadas. CLU = LB ULCLU Unlatch Close Condition(s) for Terminal U Este ajuste define as condições para abertura de contato de fechamento do disjuntor do terminal U. ULCLU: SELogic Equation. ULCLU = 52CLU suporte@selinc.com Pág /433

312 CLW Close Condition(s) for Terminal W Este ajuste define as condições para fechamento do disjuntor do terminal W, diferentes do comando CLOSE. CLW: SELogic Equation. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa e as demais funções referentes ao terminal W estão desabilitadas. CLW = LB ULCLW Unlatch Close Condition(s) for Terminal W Este ajuste define as condições para abertura de contato de fechamento do disjuntor do terminal W. ULCLW: SELogic Equation. ULCLW = 52CLW CLX Close Condition(s) for Terminal X Este ajuste define as condições para fechamento do disjuntor do terminal X, diferentes do comando CLOSE. CLX: SELogic Equation. Como serão usados apenas os terminais S e T (ECTTERM = S, T), essa e as demais funções referentes ao terminal X estão desabilitadas. CLX = LB ULCLX Unlatch Close Condition(s) for Terminal X Este ajuste define as condições para abertura de contato de fechamento do disjuntor do terminal X. ULCLX: SELogic Equation. ULCLX = 52CLX suporte@selinc.com Pág /433

313 CFD Close Failure Delay Este ajuste define o tempo de duração máxima do sinal que comandará o fechamento do disjuntor. Transcorrido este tempo, haverá indicação de falha de fechamento do disjuntor. CFD: OFF, 2,00 a 99999,00 ciclos. CFD = 4,00 Protection Logic 1 O relé SEL-487E oferece 250 linhas de programação de forma livre, utilizando equações de controle SELogic, para elaboração de lógicas de proteção. O ajuste de fábrica apresenta algumas lógicas: 1: # BREAKER S OPEN AND CLOSE CMD 2: PCT01IN := PB1 AND 52CLS #CMD TO OPEN BKR S 3: PCT01PU := 60 4: PCT01DO := 0 5: PCT02IN := PB7 AND NOT 52CLS #CMD TO CLOSE BKR S 6: PCT02PU := 60 7: PCT02DO := 0 8: # BREAKER T OPEN AND CLOSE CMD 9: PCT03IN := PB2 AND 52CLT #CMD TO OPEN BKR T 10: PCT03PU := 60 11: PCT03DO := 0 12: PCT04IN := PB8 AND NOT 52CLT #CMD TO CLOSE BKR T 13: PCT04PU := 60 14: PCT04DO := 0 15: PLT03S := PB3_PUL AND NOT PLT03 # DIRECTIONAL OVERCURRENT ENABLED 16: PLT03R := PB3_PUL AND PLT03 suporte@selinc.com Pág /433

314 17: PLT04S := PB4_PUL AND NOT PLT04 # BREAKER WEAR LEVELS RESET 18: PLT04R := (PB4_PUL AND PLT04) OR RST_BKS OR RST_BKT 19: PLT09S := PB9_PUL AND NOT PLT09 # ADAPTIVE OVERCURRENT ENABLED 20: PLT09R := PB9_PUL AND PLT O relé SEL-487E oferece 1000 linhas (10 blocos de 100 linhas) de programação de forma livre, utilizando equações de controle SELogic, para elaboração de lógicas de automação. O relé executa a programação de cada bloco sequencialmente do primeiro até o último bloco. Não é necessário ocupar um bloco completamente antes de começar usar o seguinte. Exemplo de utilização de lógica de automação: # Determine if any phase voltage is greater than 13 kv # A-phase AMV010 := IASFM/1000 # Winding S, A Phase ASV010 := AMV010 > 5 # Set if greater than 5 # B-phase AMV010 := IASFM/1000 # Winding S, B Phase ASV011 := AMV010 > 5 # Set if greater than 5 # C-phase AMV010 := ICSFM/1000 # Winding S, C Phase ASV012 := AMV010 > 5 # Set if greater than 5 # Combine phase results ASV013 := ASV010 OR ASV011 OR ASV012 Main Board Main Board Outputs suporte@selinc.com Pág /433

315 OUT101 Main Board Output OUT101 Este ajuste define a equação lógica do contato de saída OUT101. OUT101: SELogic Equation. O ajuste de fábrica é a saída de trip para o terminal S (TRIPS), ou o temporizador de condicionamento de proteção 01 afirmado (PCT01Q). OUT101 = TRIPS OR PCT01Q OUT102 Main Board Output OUT102 Este ajuste define a equação lógica do contato de saída OUT102. OUT102: SELogic Equation. O ajuste de fábrica é a saída de trip para o terminal T (TRIPT), ou o temporizador de condicionamento de proteção 03 afirmado (PCT03Q). OUT102 = TRIPT OR PCT03Q OUT103 Main Board Output OUT103 Este ajuste define a equação lógica do contato de saída OUT103. OUT103: SELogic Equation. O ajuste de fábrica é o temporizador de condicionamento de proteção 02 afirmado (PCT02Q). OUT103 = PCT02Q OUT104 Main Board Output OUT104 Este ajuste define a equação lógica do contato de saída OUT104. OUT104: SELogic Equation. O ajuste de fábrica é o temporizador de condicionamento de proteção 04 afirmado (PCT04Q). suporte@selinc.com Pág /433

316 OUT104 = PCT04Q OUT105 Main Board Output OUT105 Este ajuste define a equação lógica do contato de saída OUT105. OUT105: SELogic Equation. O ajuste de fábrica não utiliza esse contato de saída. OUT105 = NA OUT106 Main Board Output OUT106 Este ajuste define a equação lógica do contato de saída OUT106. OUT106: SELogic Equation. O ajuste de fábrica não utiliza esse contato de saída. OUT106 = NA OUT107 Main Board Output OUT107 Este ajuste define a equação lógica do contato de saída OUT107. OUT107: SELogic Equation. O ajuste de fábrica não utiliza esse contato de saída. OUT107 = NA OUT108 Main Board Output OUT108 Este ajuste define a equação lógica do contato de saída OUT108. OUT108: SELogic Equation. O ajuste de fábrica é o alarme de software (SALARM) ou alarme de hardware (HALARM). As condições de alarme de software incluem mudanças de ajustes, mudanças de nível de acesso, e suporte@selinc.com Pág /433

317 alarmes depois de três tentativas sem sucesso de entrada (password incorreto). OUT108 = NOT (SALARM OR HALARM) Interface Board Outputs Interface Board # OUTnnn Interface Board 1 Output OUTnnn Este ajuste define a equação lógica do contato de saída OUTnnn (com nnn de 201 a 215). OUTnnn: SELogic Equation. O ajuste de fábrica não utiliza esses contatos de saída. OUTnnn = NA Interface Board # OUTnnn Interface Board 2 Output OUTnnn Este ajuste define a equação lógica do contato de saída OUTnnn (com nnn de 301 a 315). OUTnnn: SELogic Equation. O ajuste de fábrica não utiliza esses contatos de saída. OUTnnn = NA Communication Card Outputs CCOUTnn Communication Card Output nn Este ajuste define a equação lógica do contato de saída OUTnn (com nn de 01 a 32), através de cartão de comunicação. A porta 5 do SEL-487E é um slot para cartão de comunicações com um SEL Este cartão de comunicações opcional da série SEL-2700 é um cartão de Ethernet com FTP, protocolos Telnet, DNP3, IEC 61850, e sincrofasor. CCOUTnn: SELogic Equation. suporte@selinc.com Pág /433

318 O ajuste de fábrica não utiliza esses contatos de saída. CCOUTnn = NA Mirrored Bits Transmit Equations O relé SEL-487E possui a tecnologia de comunicação MIRRORED BITS, que pode operar simultaneamente em quaisquer duas portas seriais. A tecnologia MIRRORED BITS, patenteada pela SEL, possibilita a comunicação digital bidirecional entre relés (ver Figura 31). Esta comunicação digital bidirecional cria oito saídas adicionais (MIRRORED BITS transmitidos) e oito entradas adicionais (MIRRORED BITS recebidos) para cada porta serial operando no modo MIRRORED BITS. Esses MIRRORED BITS podem ser usados para transmitir informações entre os terminais, melhorando a coordenação e agilizando a abertura, ou para fornecer contatos I/O adicionais através do SEL Eles também reduzem o tempo total de operação dos esquemas de teleproteção, eliminando a necessidade de fechamento de contatos de saída, bem como o repique ( debounce ) das entradas digitais. É possível usar os recursos da tecnologia MIRRORED BITS através de duas portas para esquemas de transferência de disparo. Para maiores informações ver Application Guide AG (Implementing MIRRORED BITS Technology Over Various Communications Media) no site Figura 31 Usando Mirrored Bits numa Aplicação de Transferência de Disparo Channel A Equations TMBnA Mirrored Bit n Channel A Este ajuste define a equação de controle para transmissão do suporte@selinc.com Pág /433

319 MIRRORED BIT n (com n de 1 a 8) do canal A. TMBnA: SELogic Equation. Neste exemplo não serão usados os MIRRORED BITs do canal A. TMBnA = NA Channel B Equations TMBnB Mirrored Bit n Channel B Este ajuste define a equação de controle para transmissão do MIRRORED BIT n (com n de 1 a 8) do canal B. TMBnB: SELogic Equation. Neste exemplo não serão usados os MIRRORED BITs do canal B. TMBnB = NA No painel frontal do Relé SEL-487E que faz interface com o usuário estão incluídos: uma tela LCD com 128 x 128 pixel (82 mm x 82 mm ou 3,25 pol x 3,25 pol), 24 LEDs de sinalização e 12 botões de pressão para comunicação local. O Display do Painel Frontal mostra as informações dos eventos, medição, ajustes e status da autodiagnose do relé e é controlado pelos doze botões de pressão multifunção. Os LEDs de sinalização de três cores, exibem as informações das atuações. O LCD é controlado pelos botões de pressão, pelas mensagens automáticas que o relé gera e pelos Pontos do Display programados pelo usuário. O display default faz a varredura, procurando por qualquer ponto ativo (que não esteja em branco ). Qualquer mensagem gerada pelo relé durante uma condição de alarme tem precedência sobre o display default normal. O botão <EXIT> retorna a tela de exibição para o display default, se alguma outra função do painel frontal estiver sendo executada. Mensagens de erro como falhas na autodiagnose são exibidas no LCD, em lugar do display default, no instante em que ocorrem. Durante a energização do relé, o LCD exibe Initializing. Será, então, efetuada a varredura através dos displays de tensão e corrente dos terminais até que o relé esteja novamente habilitado. Quando o LED EN indicar que o relé está habilitado, os pontos ativos do display serão submetidos à varredura. suporte@selinc.com Pág /433

320 FP_TO Front Panel Display Time-Out Este ajuste define o tempo em que o display do painel frontal retornará para o display padrão, após o último comando recebido pelo relé. FP_TO: OFF, 1 a 60 minutos. FP_TO = EN_LEDC Enable LED Asserted Color (R, G) O ajuste ENABLED LED indica que o relé está ativo e o ajuste EN_LEDC determina a cor do referido LED. R = Red (Vermelho) ou G = Green (Verde). EN_LEDC: R, G. EN_LEDC = G TR_LEDC Trip LED Asserted Color (R, G) O ajuste TRIP LED indica que houve um evento de trip e o ajuste TR_LEDC determina a cor do referido LED. R = Red (Vermelho) ou G = Green (Verde). TR_LEDC: R, G. TR_LEDC = R Pushbuttons suporte@selinc.com Pág /433

321 Figura 32 Painel Frontal com Pushbuttons PB1_LED Pushbutton LED 1 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 1, quando pressionado o Pushbutton (botão de pressão) 1. PB1_LED: (SELogic). A programação de fábrica usa o Pushbutton 1 para trip no disjuntor 01 do terminal S. PB1_LED = NOT 52CLS PB2_LED Pushbutton LED 2 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 2, quando pressionado o Pushbutton (botão de pressão) 2. PB2_LED: (SELogic). A programação de fábrica usa o Pushbutton 2 para trip no disjuntor 01 do terminal T. PB2_LED = NOT 52CLT suporte@selinc.com Pág /433

322 PB3_LED Pushbutton LED 3 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 3, quando pressionado o Pushbutton (botão de pressão) 3. PB3_LED: (SELogic). A programação de fábrica usa o Pushbutton 3 para habilitação do elemento direcional de sobrecorrente. PB3_LED = PLT PB4_LED Pushbutton LED 4 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 4, quando pressionado o Pushbutton (botão de pressão) 4. PB4_LED: (SELogic). A programação de fábrica usa o Pushbutton 4 para reset dos disjuntores dos terminais S e T. PB4_LED = RST_BKS OR RST_BKT PB5_LED Pushbutton LED 5 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 5, quando pressionado o Pushbutton (botão de pressão) 5. PB5_LED: (SELogic). A programação de fábrica não usa o Pushbutton 5. PB5_LED = NA PB6_LED Pushbutton LED 6 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 6, quando pressionado o Pushbutton (botão de pressão) 6. PB6_LED: (SELogic). A programação de fábrica não usa o Pushbutton 6. suporte@selinc.com Pág /433

323 PB6_LED = NA PB7_LED Pushbutton LED 7 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 7, quando pressionado o Pushbutton (botão de pressão) 7. PB7_LED: (SELogic). A programação de fábrica usa o Pushbutton 7 para fechamento do disjuntor 01 do terminal S. PB7_LED = 52CLS PB8_LED Pushbutton LED 8 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 8, quando pressionado o Pushbutton (botão de pressão) 8. PB8_LED: (SELogic). A programação de fábrica usa o Pushbutton 8 para fechamento do disjuntor 01 do terminal T. PB8_LED = 52CLT PB9_LED Pushbutton LED 9 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 9, quando pressionado o Pushbutton (botão de pressão) 9. PB9_LED: (SELogic). A programação de fábrica usa o Pushbutton 9 para habilitação do elemento adaptativo de sobrecorrente. PB9_LED = PLT09 suporte@selinc.com Pág /433

324 PB10_LED Pushbutton LED 10 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 10, quando pressionado o Pushbutton (botão de pressão) 10. PB10_LED: (SELogic). A programação de fábrica usa o Pushbutton 10 para o resumo dos eventos. PB10_LED = PB11_LED Pushbutton LED 11 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 11, quando pressionado o Pushbutton (botão de pressão) 11. PB11_LED: (SELogic). A programação de fábrica não usa o Pushbutton 11. PB11_LED = NA PB12_LED Pushbutton LED 12 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 12, quando pressionado o Pushbutton (botão de pressão) 12. PB12_LED: (SELogic). A programação de fábrica não usa o Pushbutton 12. PB12_LED = NA PB1_COL PB_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED do Pushbutton 1. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). PB1_COL: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Verde e OFF para o LED do Pushbutton 1. suporte@selinc.com Pág /433

325 PB1_COL = GO PB2_COL PB_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED do Pushbutton 2. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). PB2_COL: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Verde e OFF para o LED do Pushbutton 2. PB2_COL = GO PB3_COL PB_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED do Pushbutton 3. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). PB3_COL: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Cinza e OFF para o LED do Pushbutton 3. PB3_COL = AO PB4_COL PB_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED do Pushbutton 4. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). PB4_COL: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Cinza e OFF para o LED do Pushbutton 4. PB4_COL = AO suporte@selinc.com Pág /433

326 PB5_COL PB_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED do Pushbutton 5. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). PB5_COL: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Cinza e OFF para o LED do Pushbutton 5. PB5_COL = AO PB6_COL PB_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED do Pushbutton 6. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). PB6_COL: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Cinza e OFF para o LED do Pushbutton 6. PB6_COL = AO PB7_COL PB_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED do Pushbutton 7. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). PB7_COL: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Vermelho e OFF para o LED do Pushbutton 7. PB7_COL = RO suporte@selinc.com Pág /433

327 PB8_COL PB_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED do Pushbutton 8. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). PB8_COL: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Vermelho e OFF para o LED do Pushbutton 8. PB8_COL = RO PB9_COL PB_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED do Pushbutton 9. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). PB9_COL: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Cinza e OFF para o LED do Pushbutton 9. PB9_COL = AO PB10COL PB_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED do Pushbutton 10. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). PB10COL: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Cinza e OFF para o LED do Pushbutton 10. PB10COL = AO suporte@selinc.com Pág /433

328 PB11COL PB_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED do Pushbutton 11. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). PB11COL: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Cinza e OFF para o LED do Pushbutton 11. PB11COL = AO PB12COL PB_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED do Pushbutton 12. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). PB12COL: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Cinza e OFF para o LED do Pushbutton 12. PB12COL = AO Target LEDs Figura 33 Programação de Fábrica dos LEDs do Painel Frontal suporte@selinc.com Pág /433

329 T1_LED Target LED 1 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 1. T1_LED: SELogic Equation. O LED 1 será usado para sinalizar a lógica de trip do terminal S. T1_LED = TRIPS T1LEDL Target LED 1 Latch Este ajuste define se o LED 1 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T1LEDL: Y, N. T1LEDL = Y T1LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 1. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T1LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Vermelho e OFF para o LED 1. T1LEDC = RO T2_LED Target LED 2 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 2. T2_LED: SELogic Equation. O LED 2 será usado para sinalizar a lógica de trip do terminal T. T2_LED = TRIPT suporte@selinc.com Pág /433

330 T2LEDL Target LED 2 Latch Este ajuste define se o LED 2 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T2LEDL: Y, N. T2LEDL = Y T2LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 2. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T2LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Vermelho e OFF para o LED 2. T2LEDC = RO T3_LED Target LED 3 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 3. T3_LED: SELogic Equation. O LED 3 será usado para sinalizar os elementos diferenciais A. T3_LED = 87RA OR 87UA T3LEDL Target LED 3 Latch Este ajuste define se o LED 3 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T3LEDL: Y, N. T3LEDL = Y suporte@selinc.com Pág /433

331 T3LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 3. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T3LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Vermelho e OFF para o LED 3. T3LEDC = RO T4_LED Target LED 4 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 4. T4_LED: SELogic Equation. O LED 4 será usado para sinalizar os elementos diferenciais B. T4_LED = 87RB OR 87UB T4LEDL Target LED 4 Latch Este ajuste define se o LED 4 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T4LEDL: Y, N. T4LEDL = Y T4LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 4. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T4LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Vermelho e OFF para o LED 4. T4LEDC = RO suporte@selinc.com Pág /433

332 T5_LED Target LED 5 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 5. T5_LED: SELogic Equation. O LED 5 será usado para sinalizar os elementos diferenciais C. T5_LED = 87RC OR 87UC T5LEDL Target LED 5 Latch Este ajuste define se o LED 5 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T5LEDL: Y, N. T5LEDL = Y T5LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 5. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T5LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Vermelho e OFF para o LED 5. T5LEDC = RO T6_LED Target LED 6 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 6. T6_LED: SELogic Equation. O LED 6 será usado para sinalizar o elemento temporizado de falta à terra restrita. T6_LED = REF51T1 suporte@selinc.com Pág /433

333 T6LEDL Target LED 6 Latch Este ajuste define se o LED 6 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T6LEDL: Y, N. T6LEDL = Y T6LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 6. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T6LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Vermelho e OFF para o LED 6. T6LEDC = RO T7_LED Target LED 7 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 7. T7_LED: SELogic Equation. O LED 7 será usado para sinalizar a atuação de falha de disjuntor do terminal S. T7_LED = FBFS T7LEDL Target LED 7 Latch Este ajuste define se o LED 7 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T7LEDL: Y, N. T7LEDL = Y suporte@selinc.com Pág /433

334 T7LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 7. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T7LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Vermelho e OFF para o LED 7. T7LEDC = RO T8_LED Target LED 8 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 8. T8_LED: SELogic Equation. O LED 8 será usado para sinalizar a atuação de falha de disjuntor do terminal T. T8_LED = FBFT T8LEDL Target LED 8 Latch Este ajuste define se o LED 8 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T8LEDL: Y, N. T8LEDL = Y T8LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 8. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T8LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Vermelho e OFF para o LED 8. T8LEDC = RO suporte@selinc.com Pág /433

335 T9_LED Target LED 9 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 9. T9_LED: SELogic Equation. O LED 9 será usado para sinalizar atuação dos elementos de sobrecorrente. T9_LED = 50TP1 OR 67TPT1 OR 51T T9LEDL Target LED 9 Latch Este ajuste define se o LED 9 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T9LEDL: Y, N. T9LEDL = Y T9LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 9. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T9LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Vermelho e OFF para o LED 9. T9LEDC = RO T10_LED Target LED 10 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 10. T10_LED: SELogic Equation. O LED 10 será usado para sinalizar atuação dos elementos de Volts/hertz. suporte@selinc.com Pág /433

336 T10_LED = 24D1T OR 24D2T OR 24U1T OR 24U2T T10LEDL Target LED 10 Latch Este ajuste define se o LED 10 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T10LEDL: Y, N. T10LEDL = Y T10LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 10. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T10LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Vermelho e OFF para o LED 10. T10LEDC = RO T11_LED Target LED 11 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 11. T11_LED: SELogic Equation. O LED 11 será usado para sinalizar atuação dos elementos de sub/sobretensão. T11_LED = 271P1T OR 591P1T T11LEDL Target LED 11 Latch Este ajuste define se o LED 11 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T11LEDL: Y, N. suporte@selinc.com Pág /433

337 T11LEDL = Y T11LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 11. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T11LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Vermelho e OFF para o LED 11. T11LEDC = RO T12_LED Target LED 12 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 12. T12_LED: SELogic Equation. O LED 12 será usado para sinalizar atuação dos elementos de freqüência. T12_LED = 81D1T T12LEDL Target LED 12 Latch Este ajuste define se o LED 12 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T12LEDL: Y, N. T12LEDL = Y T12LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 12. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T12LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Vermelho e OFF para o LED suporte@selinc.com Pág /433

338 T12LEDC = RO T13_LED Target LED 13 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 13. T13_LED: SELogic Equation. O LED 13 será usado para sinalizar atuação dos elementos direcionais de potência. T13_LED = 32OPT01 OR 32UPT T13LEDL Target LED 13 Latch Este ajuste define se o LED 13 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T13LEDL: Y, N. T13LEDL = Y T13LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 13. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T13LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Vermelho e OFF para o LED 13. T13LEDC = RO T14_LED Target LED 14 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 14. T14_LED: SELogic Equation. O LED 14 será usado para sinalizar alarmes de comunicação. suporte@selinc.com Pág /433

339 T14_LED = CCALARM T14LEDL Target LED 14 Latch Este ajuste define se o LED 14 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T14LEDL: Y, N. T14LEDL = Y T14LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 14. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T14LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Cinza e OFF para o LED 14. T14LEDC = AO T15_LED Target LED 15 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 15. T15_LED: SELogic Equation. O LED 15 será usado para sinalizar bloqueio por harmônica ou restrição por harmônica dos elementos diferenciais. T15_LED = 87AHB OR 87BHB OR 87CHB OR 87AHR OR 87BHR OR 87CHR T15LEDL Target LED 15 Latch Este ajuste define se o LED 15 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T15LEDL: Y, N. suporte@selinc.com Pág /433

340 T15LEDL = Y T15LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 15. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T15LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Cinza e OFF para o LED 15. T15LEDC = AO T16_LED Target LED 16 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 16. T16_LED: SELogic Equation. O LED 16 será usado para sinalizar a tensão presente da fase A. T16_LED = VAVFM > 55 # VAV ON T16LEDL Target LED 16 Latch Este ajuste define se o LED 16 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T16LEDL: Y, N. T16LEDL = N T16LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 16. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T16LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Cinza e OFF para o LED suporte@selinc.com Pág /433

341 T16LEDC = AO T17_LED Target LED 17 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 17. T17_LED: SELogic Equation. O LED 17 será usado para sinalizar a tensão presente da fase B. T17_LED = VBVFM > 55 # VBV ON T17LEDL Target LED 17 Latch Este ajuste define se o LED 17 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T17LEDL: Y, N. T17LEDL = N T17LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 17. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T17LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Cinza e OFF para o LED 17. T17LEDC = AO T18_LED Target LED 18 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 18. T18_LED: SELogic Equation. O LED 18 será usado para sinalizar a tensão presente da fase C. suporte@selinc.com Pág /433

342 T18_LED = VCVFM > 55 # VCV ON T18LEDL Target LED 18 Latch Este ajuste define se o LED 18 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T18LEDL: Y, N. T18LEDL = N T18LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 18. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T18LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Cinza e OFF para o LED 18. T18LEDC = AO T19_LED Target LED 19 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 19. T19_LED: SELogic Equation. O LED 19 será usado para sinalizar o elemento Through-fault das fases A, B e C. T19_LED = TFLTALA OR TFLTALB OR TFLTALC T19LEDL Target LED 19 Latch Este ajuste define se o LED 19 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T19LEDL: Y, N. suporte@selinc.com Pág /433

343 T19LEDL = Y T19LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 19. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T19LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Cinza e OFF para o LED 19. T19LEDC = AO T20_LED Target LED 20 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 20. T20_LED: SELogic Equation. O LED 20 será usado para sinalizar a perda de potencial. T20_LED = LOPV OR LOPZ T20LEDL Target LED 20 Latch Este ajuste define se o LED 20 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T20LEDL: Y, N. T20LEDL = Y T20LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 20. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T20LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Cinza e OFF para o LED suporte@selinc.com Pág /433

344 T20LEDC = AO T21_LED Target LED 21 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 21. T21_LED: SELogic Equation. O LED 21 será usado para sinalizar o fator de aceleração de envelhecimento do isolamento. T21_LED = FAA T21LEDL Target LED 21 Latch Este ajuste define se o LED 21 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T21LEDL: Y, N. T21LEDL = Y T21LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 21. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T21LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Cinza e OFF para o LED 21. T21LEDC = AO T22_LED Target LED 22 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 22. T22_LED: SELogic Equation. O LED 22 será usado para sinalizar IRIG OK. T22_LED = TIRIG suporte@selinc.com Pág /433

345 T22LEDL Target LED 22 Latch Este ajuste define se o LED 22 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T22LEDL: Y, N. T22LEDL = N T22LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 22. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T22LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Cinza e OFF para o LED 22. T22LEDC = AO T23_LED Target LED 23 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 23. T23_LED: SELogic Equation. O LED 23 será usado para sinalizar falta externa. T23_LED = CON T23LEDL Target LED 23 Latch Este ajuste define se o LED 23 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T23LEDL: Y, N. T23LEDL = Y suporte@selinc.com Pág /433

346 T23LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 23. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T23LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Cinza e OFF para o LED 23. T23LEDC = AO T24_LED Target LED 24 (SELogic) Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 24. T24_LED: SELogic Equation. O LED 24 será usado para sinalizar freqüência OK. T24_LED = FREQOK T24LEDL Target LED 24 Latch Este ajuste define se o LED 24 permanecerá iluminado depois de acionado, necessitando o reset pelo usuário. T24LEDL: Y, N. T24LEDL = N T24LEDC T_LED Assert & Deassert Color (Enter 2: R, G, A, O) Este ajuste determina as cores para os estados de afirmado e desafirmado do LED 24. As opções são: vermelho (R), verde (G), âmbar ou cinza (A) ou OFF (O). T24LEDC: AG, AO, AR, GA, GO, GR, AO, OG, OR, RA, RG, RO. A programação de fábrica usa Cinza e OFF para o LED 24. T24LEDC = AO suporte@selinc.com Pág /433

347 Selectable Screens SCROLD Front Panel Display Update Rate (seconds) Este ajuste define o tempo de atualização dos valores exibidos no display do relé. SCROLD: OFF, 1 a 15 segundos. SCROLD = 5 RDD Selection Selectable Screens For the Front Panel É possível escolher através do ajuste RDD, até 70 telas de exibição no painel frontal do relé. O comando SET F RDD através de uma porta de comunicações ou ajustes do Painel Frontal no software ACSELERATOR QuickSet, são usados para habilitar o acesso das telas de medição. As telas são separadas por filas e o display do relé as exibe na seqüência de entrada. A Figura 34 apresenta uma amostra de exibição rotativa, consistindo de uma tela de pontos de alarme, uma tela de pontos de exibição e uma tela de medição em valores RMS, com ajustes de fábrica de tensão e corrente do terminal S, (RMSWSVI) conforme Tabela suporte@selinc.com Pág /433

348 Figura 34 Amostra de Exibição Rotativa Tabela 14 Pág /433

349 Tabela 15 Tabela 16 Pág /433

350 Tabela 16 Tabela 17 Tabela 18 Selectable Operator Pushbuttons Estes ajustes permitem a qualquer operador programar os pushbuttons de controle para exibir uma categoria de tela HMI (human machine interface) particular. As categorias de tela HMI disponível são: Pontos de Alarmes (Alarm Points AP), Exibição de Pontos (Display Points DP), Resumos de Eventos (Event Summaries EVE), Registrador Seqüencial de Eventos (Sequential Events Recorder SER) e controle de Bay (Bay Control BC) PBnn_HMI Pushbutton nn HMI Screen Este ajuste define a categorias de tela HMI que será usada no Pushbutton nn (com nn de 01 a 12). suporte@selinc.com Pág /433

351 PBnn_HMI: OFF, AP, DP, EVE, SER, BC. PBnn_HMI = OFF Event Display DISP_ER Enable HMI Auto Display of Event Summaries Este ajuste define se o resumo do relatório de eventos definido pelo usuário, será exibido automaticamente. DISP_ER: Y, N. DISP_ER = Y TYPE_ER Types of Events for HMI Auto Display Este ajuste define os tipos de resumos de relatório de eventos que serão exibidos automaticamente. Selecionando ALL, serão exibidos todos os tipos de evento descritos na Tabela 16, e selecionando TRIP serão exibidos somente os tipos de evento que incluem a afirmação do Word bit TRIP. TYPE_ER: ALL, TRIP. TYPE_ER = TRIP NUM_ER Operator Pushbutton Events to Display Este ajuste define o número de resumos de relatório de eventos, que serão exibidos automaticamente. Este ajuste estará disponível se pelo menos um pushbutton de controle (PBn_HMI) estiver ajustado em EVE (Event Summaries). Por exemplo, se existem seis faltas registradas no relé e o ajuste NUM_ER = 3, o relé exibe somente os últimos três resumos de faltas. NUM_ER: 1 a suporte@selinc.com Pág /433

352 NUM_ER = 3 Display Points and Aliases DP_ELEnn Display Point nn Este ajuste define a mensagem nn (com nn de 01 a 96), que será exibida na tela de LCD do painel frontal do relé. O formato de ajuste é mostrado abaixo, na Tabela 19 (Booleana) e Tabela 20 (analógico). Os apendix G e H são do Manual de Instrução do relé SEL-487E. Tabela 19 Tabela 20 DP_ELEnn: Tabelas 19 ou 20. DP_ELEnn = Local Control Local Control and Aliases O SEL-487E oferece 32 funções de controle local através da supervisão de equação de controle SELogic. O formato de ajuste é mostrado abaixo, na Tabela suporte@selinc.com Pág /433

353 Tabela LB_ELEnn Local Bit nn Este ajuste define a função do local bit nn (com nn de 01 a 32), que será exibida na tela de LCD do painel frontal do relé. O formato de ajuste é mostrado abaixo, na Tabela 19 (Booleana) e Tabela 20 (analógico). Os apendix G e H são do Manual de Instrução do relé SEL-487E. LB_ELEnn: Tabela 21. O exemplo abaixo mostra um Disjuntor Fora de Operação/Em Operação. LB_ELEnn = LB01,LB01, FORA DE OPERAÇÃO, EM OPERAÇÃO,N Local Bit SELogic Local Control Supervision LB_SPnn Local Bit Supervision Este ajuste define a supervisão do local bit nn (com nn de 01 a 32). A Figura 35 mostra a lógica que supervisiona a operação de todos os Local bits (Set, Clear, Pulse). LB_SPnn: SELogic Equation. suporte@selinc.com Pág /433

354 Figura 35 Lógica de Supervisão dos Local Bit LB_SPnn = 1 Local Bit Status Display LB_DPnn Local Bit Status Display Este ajuste define o estado do local bit nn (com nn de 01 a 32). Por exemplo, quando LB01 é afirmado (muda para lógica 1), então LB_DP01 também é afirmado e muda a chave de controle para a posição 1. Reciprocamente, quando LB01 é desafirmado (muda para lógica 0), então LB_DP01 também é desafirmado, e muda a chave para a posição 0, como mostrada na Figura 36. LB_DPnn: SELogic Equation. Figura 36 Estado dos Local Bit LB_DPnn = LB01 SER Chatter Criteria ESERDEL Automatic Removal of Chattering SER Points Este ajuste define se a função de remoção automática de registros, no Registrador Seqüencial de Eventos (SER) será habilitada. ESERDEL: Y, N. suporte@selinc.com Pág /433

355 ESERDEL = N SRDLCNT Number of Counts Before Automatic Removal Este ajuste define o número de registros, no Registrador Seqüencial de Eventos (SER) antes da remoção automática. SRDLCNT: 2 a 20 registros. SRDLCNT = SRDLTIM Time for Automatic Removal (Seconds) Este ajuste define o intervalo de tempo onde o relé compara as mudanças de estado de cada item nos registros de eventos. Quando um item mudar de estado mais que o definido no ajuste (SRDLCNT) num intervalo de tempo (SRDLTIM), o relé automaticamente remove estes Relay Word bits dos registros do SER. Uma vez apagada a gravação, o item será ignorado pelos próximos nove intervalos. No nono intervalo, haverá nova verificação e se não houve novas mudanças, será reinserido na gravação automaticamente, no começo do décimo intervalo. SRDLTIM: 0,1 a 30,0 segundos. SRDLTIM = 1,0 SER Points and Aliases SITMnnn SER Points and Aliases, Point nnn Este ajuste programa o elemento nnn do relé (com nnn de 01 a 250) que ativa um registro SER. Estes triggers, ou pontos, podem incluir controle de entrada ou controle de saída, de mudança de estado, elementos de pickup e dropout, e assim por diante. É possível também mudar os nomes dos elementos e entrar em com nomes descritivos. SITMnnn: SELogic Equation O formato de ajuste é mostrado abaixo, na Tabela suporte@selinc.com Pág /433

356 Tabela 22 Por exemplo, considerando que temos um contato auxiliar da refrigeração do banco de transformador na entrada IN101. Quando a refrigeração do banco é acionada, o contato auxiliar fecha e afirma a entrada IN101, e quando a refrigeração do banco pára, o contato auxiliar abre, e desafirma a entrada IN101. Abaixo está a entrada SER para ponto de refrigeração do banco, resumida na Tabela 23. Tabela 23 SITMnnn = IN101, Ventilador Banco 1,Acionado,Parado,Y Signal Profile Analog Quantities Este ajuste possibilita entrar em qualquer quantidade analógica disponível no relé conforme lista de Quantidade Analógica, (ver Apêndice H: Quantidades analógicas) no manual de instrução do relé. suporte@selinc.com Pág /433

357 Signal Profile SPAR Signal Profile Acquisition Rate (minutes) Este ajuste define a taxa de aquisição desejada para as quantidades analógicas. SPAR: 1, 5, 15, 30, 60 minutos. SPAR = SPEN Signal Profile Enable Este ajuste é usado para especificar as condições sob as quais o perfil das quantidades analógicas deve acontecer. Se não existir nenhuma condição, o ajuste de SPEN deve ser NA, que desabilita a função. SPEN: SELogic Equation. SPEN = NA Event Reporting suporte@selinc.com Pág /433

358 SRATE Sample Rate of Report (khz) Este ajuste define a taxa de amostragem eficaz, isto é, o número de dados que o relé registra por segundo. SRATE: 1, 2, 4, 8 khz. A Tabela 24 abaixo, mostra o número máximo de eventos que o relé armazena em memória não volátil, dependendo da taxa de amostragem SRATE. Esse número pode variar 10 por cento dependendo do uso da memória de relé. Tabela 24 SRATE = LER Length of Event Report (seconds) Este ajuste define o comprimento de cada registro de eventos. Para cada relatório, o relé armazena em memória não volátil os mais recentes dados de evento. O número de eventos salvos será menor quanto maior for o comprimento do registro de eventos, por exemplo, se LER = 0,50 (30 ciclos em 60 Hz ou 25 ciclos em 50 Hz) o relé pode armazenar onze registros de eventos. A Tabela 25 abaixo, mostra a faixa de ajustes de LER e PRE para cada taxa de amostragem SRATE. suporte@selinc.com Pág /433

359 Tabela 25 LER: 0,25 a 4,00 segundos. LER = 0, PRE Length of Pre-Fault (seconds) Este ajuste define o comprimento do período de pré-falta. PRE: 0,05 a 0,45 segundos. PRE = 0,10 Event Reporting Analog Quantities Este ajuste possibilita adicionar no relatório de evento qualquer quantidade analógica disponível no relé conforme lista de Quantidade Analógica, (ver Apêndice H: Quantidades analógicas) no manual de instrução do relé. suporte@selinc.com Pág /433

360 Event Reporting Digitals Este ajuste possibilita incluir na parte digital do relatório de evento até 800 Relay Word bit, (ver Apêndice G: Relay Word bit) no manual de instrução do relé. Pág /433

361 Protocol Selection and Communication Settings Protocol Selection PROTO Protocol Esse ajuste define o protocolo de comunicação da porta de comunicação frontal. Pode-se ajustar para SEL (protocolo padrão ASCII para comunicação com o relé), DNP (para comunicação com o relé via protocolo DNP3.0), PMU (sincrofasores em conformidade com a norma IEEE C37.118), MBA (protocolo de comunicação via MIRRORED BITS do grupo A, usado em equipamentos mais antigos), MBB (protocolo de comunicação via MIRRORED BITS do grupo B, usado em equipamentos mais antigos) e RTD (medição de temperatura). PROTO: SEL, DNP, MBA, MBB, RTD, PMU. PROTO = SEL Communication Settings MBT Using Pulsar 9600 Modem? Esse ajuste define se o modem de pulsar será habilitado. Quando habilitado, o ajuste da velocidade (SPEED) fica indisponível, e o baud é fixado em Este ajuste fica escondido e forçado para N quando PROTO = SEL, RTD, PMU e DNP. MBT: Y, N. MBT = N SPEED Data Speed (bps) Esse ajuste define a taxa de transmissão de sinal. SPEED: 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, bauds. SPEED = suporte@selinc.com Pág /433

362 DATABIT Data bits Esse ajuste define o número de bits de dados. DATABIT: 7, 8. DATABIT = PARITY Parity Esse ajuste define o tipo de paridade utilizada na transmissão de dados. PARITY: O (Odd paridade par), E (Even paridade ímpar) ou N (None sem paridade). PARITY = N STOPBIT Stop Bits Este ajuste define o número de bits de parada. STOPBIT: 1, 2. STOPBIT = RTSCTS Enable Hardware Handshaking Este ajuste habilita a comunicação com o relé. Com RTSCTS em Y, o relé não enviará caracteres até que a entrada CTS esteja ativa. Também, se o relé estiver impossibilitado de receber caracteres, ele não disponibiliza a linha RTS. O ajuste RTSCTS não é aplicável na porta serial (RS485) ou na portas configuradas com o protocolo LMD. RTSCTS: Y, N. RTSCTS = N SEL Protocol suporte@selinc.com Pág /433

363 TIMEOUT Port Time-Out (minutes) Este ajuste define o tempo de inatividade da porta. Quando PROTO = MBA, MBB, PMU e RTD, fica escondido e ajustado em OFF. TIMEOUT: OFF, 1 a 60 minutos. TIMEOUT = AUTO Send Auto-Messages to Port Esse ajuste permite a transmissão automática de mensagens para a porta serial. Quando PROTO = DNP, MBA, MBB, PMU e RTD, fica escondido e ajustado em N. AUTO: Y, N. AUTO = Y FASTOP Enable Fast Operate Messages Este ajuste define se as mensagens FAST OPERATE será habilitada. Quando PROTO = DNP e RTD, fica escondido e ajustado em N. FASTOP: Y, N. FASTOP = Y TERTIM1 Initial Delay Disconnect Sequence (seconds) Este ajuste define o tempo de duração que o canal deve ficar inativo para iniciar a verificação de desconexão. TERTIM1: 0 a 600 segundos. TERTIM1 = 1 suporte@selinc.com Pág /433

364 TERSTRN Termination String Disconnect Sequence (9 char max) Este ajuste define a equação lógica que determina o término da comunicação transparente. TERSTRN: 9 caracteres máximo. TERSTRN = \ TERTIM2 Final Delay Disconnect Sequence (seconds) Este ajuste define o tempo de duração que o canal deve ficar inativo para ser considerado desconectado. TERTIM2: 0 a 600 segundos. TERTIM2 = 0 Fast Message Read Data Access FMRENAB Enable Fast Message Read Data Access Este ajuste define se o acesso às leituras dos dados das mensagens FAST MESSAGE será habilitado. FMRENAB: Y, N. FMRENAB = Y FMRLCL Enable Local Region for Fast Message Access Este ajuste define se o acesso às leituras dos dados locais das mensagens FAST MESSAGE será habilitado. FMRLCL: Y, N. FMRLCL = Y suporte@selinc.com Pág /433

365 FMRMTR Enable Meter Region for Fast Message Access Este ajuste define se o acesso às leituras dos dados de medição das mensagens FAST MESSAGE será habilitado. FMRMTR: Y, N. FMRMTR = Y FMRDMND Enable Demand Region for Fast Message Access Este ajuste define se o acesso às leituras dos dados de demanda das mensagens FAST MESSAGE será habilitado. FMRDMND: Y, N. FMRDMND = Y FMRTAR Enable Target Region for Fast Message Access Este ajuste define se o acesso às leituras dos dados dos Relay Word bit/target das mensagens FAST MESSAGE será habilitado. FMRTAR: Y, N. FMRTAR = Y FMRHIS Enable History Region for Fast Message Access Este ajuste define se o acesso às leituras dos dados do histórico de eventos das mensagens FAST MESSAGE será habilitado. FMRHIS: Y, N. FMRHIS = Y FMRBRKR Enable Breaker Region for Fast Message Access Este ajuste define se o acesso às leituras dos dados dos suporte@selinc.com Pág /433

366 disjuntores das mensagens FAST MESSAGE será habilitado. FMRBRKR: Y, N. FMRBRKR = Y FMRSTAT Enable Status Region for Fast Message Access Este ajuste define se o acesso às leituras do dados de diagnóstico do relé das mensagens FAST MESSAGE será habilitado. FMRSTAT: Y, N. FMRSTAT = Y FMRANA Enable Analog Region for Fast Message Access Este ajuste define se o acesso às leituras dos dados analógicos das mensagens FAST MESSAGE será habilitado. FMRANA: Y, N. FMRANA = Y FMRSER Enable State Region for Fast Message Access Este ajuste define se o acesso às leituras dos dados de estados das mensagens FAST MESSAGE será habilitado. FMRSER: Y, N. FMRSER = Y FMRD1 Enable D1 Region for Fast Message Access Este ajuste define se o acesso às leituras dos dados D1 270x DNP das mensagens FAST MESSAGE será habilitado. FMRD1: Y, N. suporte@selinc.com Pág /433

367 FMRD1 = Y DNP Protocol Address and Classes DNPADR DNP Address Este ajuste define o endereço do relé para acessos via protocolo DNP3.0. DNPADR: 0 a DNPADR = ECLASSB Class for Binary Event Data Este ajuste define o método desejado para a recepção de eventos que contenham dados binários numa conexão DNP3.0. ECLASSB: OFF, 1 a 3. ECLASSB = ECLASSC Class for Counter Event Data Este ajuste define o método desejado para a recepção de eventos que contenham dados de contadores numa conexão DNP3.0. ECLASSC: OFF, 1 a 3. ECLASSC = OFF ECLASSA Class for Analog Event Data Este ajuste define o método desejado para a recepção de eventos que contenham dados analógicos numa conexão DNP3.0. ECLASSA: OFF, 1 a 3. suporte@selinc.com Pág /433

368 ECLASSA = 2 Settings TIMERQ Time-Set Request Interval (minutes) Este ajuste define o tempo de sincronismo para aquisição de dados. TIMERQ: 1 a minutos, I, M. M = incapacita o relé de solicitar o tempo de sincronização, mas permite aceitar e aplicar o tempo de sincronização para mensagens do relé mestre. I = incapacita o relé de solicitar o tempo de sincronização e nem permite aceitar e aplicar o tempo de sincronização para mensagens do relé mestre TIMERQ = DECPLA Currents Scaling Decimal Places Este ajuste define quantas casas decimais serão usadas para a unidade de corrente. DECPLA: 0 a 3 casas decimais. DECPLA = DECPLV Voltages Scaling Decimal Places Este ajuste define quantas casas decimais serão usadas para a unidade de tensão. DECPLV: 0 a 3 casas decimais. DECPLV = 1 suporte@selinc.com Pág /433

369 DECPLM Miscellaneous Scaling Decimal Places Este ajuste define quantas casas decimais serão usadas para as demais unidades. DECPLM: 0 a 3 casas decimais. DECPLM = STIMEO Select/Operate Time-Out (seconds) Este ajuste define o tempo máximo de seleção / operação. STIMEO: 0,0 a 60,0 segundos. STIMEO = 1, DRETRY Data Link Retries Este ajuste define o número de tentativas de conexão de dados. DRETRY: OFF, 0 a 15. DRETRY = DTIMEO Data Link Time-Out (seconds) Este ajuste define o tempo máximo para tentativas de conexão de dados. DTIMEO: 0,0 a 5,0 segundos. DTIMEO = 1,0 suporte@selinc.com Pág /433

370 MINDLY Minimum Delay from DCD to Tx (seconds) Este ajuste define o tempo mínimo deste o DCD até a transmissão. MINDLY: 0,00 a 1,00 segundo. MINDLY = 0, MAXDLY Maximun Delay from DCD to Tx (seconds) Este ajuste define o tempo máximo deste o DCD até a transmissão. MAXDLY: 0,00 a 1,00 segundo. MAXDLY = 0, PREDLY Settle Time-RTS On to Tx (seconds) Este ajuste define o tempo de estabelecimento desde RTS ligado até a transmissão. PREDLY: OFF, 0,00 a 30,00 segundos. PREDLY = 0, PSTDLY Settle Time-Tx to RTS Off (seconds) Este ajuste define o tempo de estabelecimento desde a transmissão até RTS desligado. PSTDLY: 0,00 a 30,00 segundos. PSTDLY = 0,00 suporte@selinc.com Pág /433

371 ANADBA Analog Reporting Deadband for Currents Este ajuste define a banda morta de eventos analógicos de corrente. ANADBA: 0 a contagens. ANADBA = ANADBV Analog Reporting Deadband for Voltages Este ajuste define a banda morta de eventos analógicos de tensão. ANADBV: 0 a contagens. ANADBV = ANADBM Analog Reporting Deadband Este ajuste define a banda morta de eventos analógicos para as demais unidades. ANADBM: 0 a contagens. ANADBM = EVELOCK Event Summary Lock Period (seconds) Este ajuste define o tempo entre a partida e o resete da falta, para o resumo de eventos. EVELOCK: 0 a 1000 segundos. EVELOCK = 0 suporte@selinc.com Pág /433

372 ETIMEO Event Data Confirmation Time-Out (seconds) Este ajuste define o tempo máximo para confirmação dos dados do evento. ETIMEO: 0,1 a 100,0 segundos. ETIMEO = 10, UNSOL Enable Unsolicited Reporting Este ajuste define se o relatório de eventos não solicitados será habilitado. UNSOL: Y, N. UNSOL = N PUNSOL Enable Unsolicited Reporting at Power-up Este ajuste define se o relatório de eventos não solicitados será habilitado ao se energizar o relé. PUNSOL: Y, N. PUNSOL = N REPADR DNP Address to Report to Este ajuste define o endereço ao qual o DNP deve se reportar. REPADR: 0 a REPADR = NUMEVE Number of Events to Transmit on Este ajuste define o número de eventos não solicitados que será transmitido pelo relé. suporte@selinc.com Pág /433

373 NUMEVE: 1 a 200. NUMEVE = AGEEVE Age of Oldest Event to Transmit on (seconds) Este ajuste define a duração do evento não solicitado mais antigo, para iniciar a transmissão de dados. AGEEVE: 0 a 60 segundos. AGEEVE = 2,0 Modem Settings MODEM Modem Connected to Port Este ajuste define se existe algum modem conectado na porta. MODEM: Y, N. MODEM = N MSTR Modem Startup String (30 Characters max) Este ajuste define a série de até 30 caracteres ASCII, que inicializam o modem, enviando vários tipos de comando. MSTR: 30 caracteres. MSTR = E0X0&D0S0= PH_NUM Phone Number for Dial-Out (30 acters max) Este ajuste define o número do telefone (30 caracteres) para inicialização do modem. PH_NUM: 30 caracteres. suporte@selinc.com Pág /433

374 PH_NUM = TEL NUM MDTIME Time to Attempt Dial (seconds) Este ajuste define o tempo para inicializar a conexão do modem via telefone. MDTIME: 5 a 300 segundos. MDTIME = MDRET Time Between Dial-Out Attempts (seconds) Este ajuste define o tempo de espera entre as tentativa de inicializar a conexão do modem via telefone, passado o tempo de MDTIME e não realizado a conexão. MDRET: 5 a 3600 segundos. MDRET = 120 Mirrored Bits Protocol Settings TX_ID Mirrored Bits ID of This Device Esse ajuste identifica o endereço de transmissão de MIRRORED BITS. O ajuste de TX_ID no relé local deve ser compatível com o ajuste de TX_ID no relé do terminal remoto. Isto significa que um relé TX_ID = 1 transmite para o relé TX_ID = 1. TX_ID: 1 a 4. TX_ID = 1 suporte@selinc.com Pág /433

375 RX_ID Mirrored Bits ID of Device Receiving From Esse ajuste identifica o endereço de recepção de MIRRORED BITS. O ajuste de RX_ID no relé local deve ser compatível com o ajuste de RX_ID no relé do terminal remoto. Isto significa que um relé RX_ID = 2 receba do relé RX_ID = 2. RX_ID: 1 a 4. RX_ID = RBADPU Outage Duration to Set RBAD (seconds) Este elemento indica quanto tempo um erro de canal pode perdurar antes que o elemento RBAD seja ativado. RBAD é desativado quando os erros de canal são corrigidos. RBADPU: 1 a segundos. RBADPU = CBADPU Channel Unavailability to Set CBAD (ppm) Este ajuste determina a relação entre o tempo em que o canal está falhado e o tempo total do canal antes do elemento CBAD ser ativado. Os tempos usados para este cálculo são os disponíveis nos registros COMM. CBADPU: 1 a partes por milhão. CBADPU = TXMODE Transmission Mode (N-Normal, P-Paced) Este ajuste determina o modo de transmissão, Normal ou Pausado. TXMODE: N, P. TXMODE = N suporte@selinc.com Pág /433

376 MBNUM Number of Mirrored Bits Channels Este ajuste define o número do canal de comunicação dos Mirrored Bits que será usado. MBNUM: 0 a 8. MBNUM = MBTIME Accept Mirrored Bits Time Synchronization Este ajuste define se o tempo de sincronização dos Mirrored Bits será habilitado. MBTIME: Y, N. MBTIME = N MBNUMAN Number of Analog Channels Este ajuste define o número de canais de dados analógicos para os Mirrored Bits. MBNUMAN: 0 a 7. MBNUMAN = MBNUMVT Number of Virtual Terminal Channels Este ajuste define o número de canais de terminais virtuais para os Mirrored Bits. MBNUMVT: OFF, 0 a 7. MBNUMVT = OFF Mirrored Bits Digital Channels RMBnFL RMBn Channel Fail State Esse ajuste determina o estado do MIRRORED BITS n (com n de 1 a 8), quando é detectado um erro de transmissão. suporte@selinc.com Pág /433

377 RMBnFL: 0, 1, P. 0 = em caso de perda do canal de comunicação o MIRRORED BIT associado assume o estado lógico 0. 1 = em caso de perda do canal de comunicação o MIRRORED BIT associado assume o estado lógico 1. P = em caso de perda do canal de comunicação o MIRRORED BIT associado mantém o estado lógico que possuía antes da perda do canal RMBnFL = P RMBnPU RMBn Pickup Time (messages) Estes temporizadores de pickup (com n de 1 a 8) supervisionam a transferência de dados recebidos ou valores assumidos, retardando a partida e a reposição dos respectivos MIRRORED BITS através de tempos de segurança. RMBnPU: 1 a 8 milissegundos. RMBnPU = RMBnDO RMBn Dropout Time (messages) Estes temporizadores de dropout (com n de 1 a 8) supervisionam a transferência de dados recebidos ou valores assumidos, retardando a partida e a reposição dos respectivos MIRRORED BITS através de tempos de segurança. RMBnDO: 1 a 8 milissegundos. RMBnDO = 1 Mirrored Bits Analog Channels MBANAn Selection for Analog Channel n Esse ajuste determina a quantidade analógica que será supervisionada pelo canal n (com n de 1 a 7). MBANAn: Quantidade analógica. suporte@selinc.com Pág /433

378 MBANAn = I1SM RTD Protocol RTDNUM RTD Number of Inputs Este ajuste define o número de entradas de RTD que serão utilizadas. RTDNUM: 0 a 12. RTDNUM = 12 RTD Protocol Settings RTDnnTY RTD nn Type Este ajuste define na entrada nn (com nn de 01 a 12), o tipo do RTD do grupo configurável: 100-ohm platina (PT100), 100-ohm níquel (NI100), 120-ohm níquel (NI120) ou 10-ohm cobre (CU10). RTDnnTY: NA, PT100, NI100, NI120, CU10. RTDnnTY = PT100 PMU Protocol PMUMODE PMU Mode Este ajuste define o modo de operação da porta configurada para dados de sincrofasor. Servidor (fonte de dados), Cliente A ou Cliente B (consumidor de dados). PMUMODE: CLIENTA, CLIENTB, SERVER. PMUMODE = SERVER suporte@selinc.com Pág /433

379 RTCID Remote PMU Hardware ID Este ajuste identifica o relé remoto. Quando o SEL-487E está operando como um cliente para os dados de sincrofasor (PMUMODE = CLIENTA ou CLIENTB), só aceitará receber mensagem que contenha este ID. Assim, este ID vede ser compatível com o ID configurado no relé remoto. RTCID: 1 a RTCID = 1 Protocol Selection and Communication Settings Protocol Selection EPORT Enable Port Esse ajuste define se as portas 1, 2, 3 serão habilitadas. EPORT: Y, N. EPORT = Y MAXACC Maximum Access Level Esse ajuste define o nível máximo de acesso permitido através das portas 1, 2, 3. MAXACC: 1, B, P, A, O, 2, C. MAXACC = C PROTO Protocol Esse ajuste define o protocolo de comunicação das portas de comunicação 1, 2, 3. Pode-se ajustar para SEL (protocolo padrão ASCII para comunicação com o relé), DNP (para comunicação com o relé via protocolo DNP3.0), PMU (sincrofasores em conformidade com a norma IEEE C37.118), MBA (protocolo de comunicação via MIRRORED BITS do grupo A, usado em equipamentos mais antigos), MBB (protocolo de comunicação via suporte@selinc.com Pág /433

380 MIRRORED BITS do grupo B, usado em equipamentos mais antigos) e RTD (medição de temperatura). PROTO: SEL, DNP, MBA, MBB, RTD, PMU. PROTO = SEL Communication Settings MBT Using Pulsar 9600 Modem? Esse ajuste define se o modem de pulsar será habilitado. Quando habilitado, o ajuste da velocidade (SPEED) fica indisponível, e o baud é fixado em Este ajuste fica escondido e forçado para N quando PROTO = SEL, RTD, PMU e DNP. MBT: Y, N. MBT = N SPEED Data Speed (bps) Esse ajuste define a taxa de transmissão de sinal. SPEED: 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, bauds. SPEED = DATABIT Data bits Esse ajuste define o número de bits de dados. DATABIT: 7, 8. DATABIT = 8 suporte@selinc.com Pág /433

381 PARITY Parity Esse ajuste define o tipo de paridade utilizada na transmissão de dados. PARITY: O (Odd paridade par), E (Even paridade ímpar) ou N (None sem paridade). PARITY = N STOPBIT Stop Bits Este ajuste define o número de bits de parada. STOPBIT: 1, 2. STOPBIT = RTSCTS Enable Hardware Handshaking Este ajuste habilita a comunicação com o relé. Com RTSCTS em Y, o relé não enviará caracteres até que a entrada CTS esteja ativa. Também, se o relé estiver impossibilitado de receber caracteres, ele não disponibiliza a linha RTS. O ajuste RTSCTS não é aplicável na porta serial (RS485) ou na portas configuradas com o protocolo LMD. RTSCTS: Y, N. RTSCTS = N SEL Protocol TIMEOUT Port Time-Out (minutes) Este ajuste define o tempo de inatividade da porta. Quando PROTO = MBA, MBB, PMU e RTD, fica escondido e ajustado em OFF. TIMEOUT: OFF, 1 a 60 minutos. suporte@selinc.com Pág /433

382 TIMEOUT = AUTO Send Auto-Messages to Port Esse ajuste permite a transmissão automática de mensagens para a porta serial. Quando PROTO = DNP, MBA, MBB, PMU e RTD, fica escondido e ajustado em N. AUTO: Y, N. AUTO = Y FASTOP Enable Fast Operate Messages Este ajuste define se as mensagens FAST OPERATE será habilitada. Quando PROTO = DNP e RTD, fica escondido e ajustado em N. FASTOP: Y, N. FASTOP = Y TERTIM1 Initial Delay Disconnect Sequence (seconds) Este ajuste define o tempo de duração que o canal deve ficar inativo para iniciar a verificação de desconexão. TERTIM1: 0 a 600 segundos. TERTIM1 = TERSTRN Termination String Disconnect Sequence (9 char max) Este ajuste define a equação lógica que determina o término da comunicação transparente. TERSTRN: 9 caracteres máximo. TERSTRN = \005 suporte@selinc.com Pág /433

383 TERTIM2 Final Delay Disconnect Sequence (seconds) Este ajuste define o tempo de duração que o canal deve ficar inativo para ser considerado desconectado. TERTIM2: 0 a 600 segundos. TERTIM2 = 0 Fast Message Read Data Access FMRENAB Enable Fast Message Read Data Access Este ajuste define se o acesso às leituras dos dados das mensagens FAST MESSAGE será habilitado. FMRENAB: Y, N. FMRENAB = Y FMRLCL Enable Local Region for Fast Message Access Este ajuste define se o acesso às leituras dos dados locais das mensagens FAST MESSAGE será habilitado. FMRLCL: Y, N. FMRLCL = Y FMRMTR Enable Meter Region for Fast Message Access Este ajuste define se o acesso às leituras dos dados de medição das mensagens FAST MESSAGE será habilitado. FMRMTR: Y, N. FMRMTR = Y suporte@selinc.com Pág /433

384 FMRDMND Enable Demand Region for Fast Message Access Este ajuste define se o acesso às leituras dos dados de demanda das mensagens FAST MESSAGE será habilitado. FMRDMND: Y, N. FMRDMND = Y FMRTAR Enable Target Region for Fast Message Access Este ajuste define se o acesso às leituras dos dados dos Relay Word bit/target das mensagens FAST MESSAGE será habilitado. FMRTAR: Y, N. FMRTAR = Y FMRHIS Enable History Region for Fast Message Access Este ajuste define se o acesso às leituras dos dados do histórico de eventos das mensagens FAST MESSAGE será habilitado. FMRHIS: Y, N. FMRHIS = Y FMRBRKR Enable Breaker Region for Fast Message Access Este ajuste define se o acesso às leituras dos dados dos disjuntores das mensagens FAST MESSAGE será habilitado. FMRBRKR: Y, N. FMRBRKR = Y FMRSTAT Enable Status Region for Fast Message Access Este ajuste define se o acesso às leituras do dados de suporte@selinc.com Pág /433

385 diagnóstico do relé das mensagens FAST MESSAGE será habilitado. FMRSTAT: Y, N. FMRSTAT = Y FMRANA Enable Analog Region for Fast Message Access Este ajuste define se o acesso às leituras dos dados analógicos das mensagens FAST MESSAGE será habilitado. FMRANA: Y, N. FMRANA = Y FMRSER Enable State Region for Fast Message Access Este ajuste define se o acesso às leituras dos dados de estados das mensagens FAST MESSAGE será habilitado. FMRSER: Y, N. FMRSER = Y FMRD1 Enable D1 Region for Fast Message Access Este ajuste define se o acesso às leituras dos dados D1 270x DNP das mensagens FAST MESSAGE será habilitado. FMRD1: Y, N. FMRD1 = Y DNP Protocol Address and Classes DNPADR DNP Address Este ajuste define o endereço do relé para acessos via protocolo DNP suporte@selinc.com Pág /433

386 DNPADR: 0 a DNPADR = ECLASSB Class for Binary Event Data Este ajuste define o método desejado para a recepção de eventos que contenham dados binários numa conexão DNP3.0. ECLASSB: OFF, 1 a 3. ECLASSB = ECLASSC Class for Counter Event Data Este ajuste define o método desejado para a recepção de eventos que contenham dados de contadores numa conexão DNP3.0. ECLASSC: OFF, 1 a 3. ECLASSC = OFF ECLASSA Class for Analog Event Data Este ajuste define o método desejado para a recepção de eventos que contenham dados analógicos numa conexão DNP3.0. ECLASSA: OFF, 1 a 3. ECLASSA = 2 Settings TIMERQ Time-Set Request Interval (minutes) Este ajuste define o tempo de sincronismo para aquisição de dados. TIMERQ: 1 a minutos, I, M. suporte@selinc.com Pág /433

387 M = incapacita o relé de solicitar o tempo de sincronização, mas permite aceitar e aplicar o tempo de sincronização para mensagens do relé mestre. I = incapacita o relé de solicitar o tempo de sincronização e nem permite aceitar e aplicar o tempo de sincronização para mensagens do relé mestre TIMERQ = DECPLA Currents Scaling Decimal Places Este ajuste define quantas casas decimais serão usadas para a unidade de corrente. DECPLA: 0 a 3 casas decimais. DECPLA = DECPLV Voltages Scaling Decimal Places Este ajuste define quantas casas decimais serão usadas para a unidade de tensão. DECPLV: 0 a 3 casas decimais. DECPLV = DECPLM Miscellaneous Scaling Decimal Places Este ajuste define quantas casas decimais serão usadas para as demais unidades. DECPLM: 0 a 3 casas decimais. DECPLM = 1 suporte@selinc.com Pág /433

388 STIMEO Select/Operate Time-Out (seconds) Este ajuste define o tempo máximo de seleção / operação. STIMEO: 0,0 a 60,0 segundos. STIMEO = 1, DRETRY Data Link Retries Este ajuste define o número de tentativas de conexão de dados. DRETRY: OFF, 1 a 15. DRETRY = DTIMEO Data Link Time-Out (seconds) Este ajuste define o tempo máximo para tentativas de conexão de dados. DTIMEO: 0,0 a 5,0 segundos. DTIMEO = 1, MINDLY Minimum Delay from DCD to Tx (seconds) Este ajuste define o tempo mínimo deste o DCD até a transmissão. MINDLY: 0,00 a 1,00 segundo. MINDLY = 0, MAXDLY Maximun Delay from DCD to Tx (seconds) Este ajuste define o tempo máximo deste o DCD até a transmissão. suporte@selinc.com Pág /433

389 MAXDLY: 0,00 a 1,00 segundo. MAXDLY = 0, PREDLY Settle Time-RTS On to Tx (seconds) Este ajuste define o tempo de estabelecimento desde RTS ligado até a transmissão. PREDLY: OFF, 0,00 a 30,00 segundos. PREDLY = 0, PSTDLY Settle Time-Tx to RTS Off (seconds) Este ajuste define o tempo de estabelecimento desde a transmissão até RTS desligado. PSTDLY: 0,00 a 30,00 segundos. PSTDLY = 0, ANADBA Analog Reporting Deadband for Currents Este ajuste define a banda morta de eventos analógicos de corrente. ANADBA: 0 a contagens. ANADBA = ANADBV Analog Reporting Deadband for Voltages Este ajuste define a banda morta de eventos analógicos de tensão. ANADBV: 0 a contagens. suporte@selinc.com Pág /433

390 ANADBV = ANADBM Analog Reporting Deadband Este ajuste define a banda morta de eventos analógicos para as demais unidades. ANADBM: 0 a contagens. ANADBM = EVELOCK Event Summary Lock Period (seconds) Este ajuste define o tempo entre a partida e o resete da falta, para o resumo de eventos EVELOCK: 0 a 1000 segundos. EVELOCK = ETIMEO Event Data Confirmation Time-Out (seconds) Este ajuste define o tempo máximo para confirmação dos dados do evento. ETIMEO: 0,1 a 100,0 segundos. ETIMEO = 10, UNSOL Enable Unsolicited Reporting Este ajuste define se o relatório de eventos não solicitados será habilitado. UNSOL: Y, N. UNSOL = N suporte@selinc.com Pág /433

391 PUNSOL Enable Unsolicited Reporting at Power-up Este ajuste define se o relatório de eventos não solicitados será habilitado ao se energizar o relé. PUNSOL: Y, N. PUNSOL = N REPADR DNP Address to Report to Este ajuste define o endereço ao qual o DNP deve se reportar. REPADR: 0 a REPADR = NUMEVE Number of Events to Transmit on Este ajuste define o número de eventos não solicitados que será transmitido pelo relé. NUMEVE: 1 a 200. NUMEVE = AGEEVE Age of Oldest Event to Transmit on (seconds) Este ajuste define a duração do evento não solicitado mais antigo, para iniciar a transmissão de dados. AGEEVE: 0,0 a 60,0 segundos. AGEEVE = 2,0 Modem Settings suporte@selinc.com Pág /433

392 MODEM Modem Connected to Port Este ajuste define se existe algum modem conectado na porta. MODEM: Y, N. MODEM = N MSTR Modem Startup String (30 Characters max) Este ajuste define a série de até 30 caracteres ASCII, que inicializam o modem, enviando vários tipos de comando. MSTR: 30 caracteres. MSTR = E0X0&D0S0= PH_NUM Phone Number for Dial-Out (30 acters max) Este ajuste define o número do telefone (30 caracteres) para inicialização do modem. PH_NUM: 30 caracteres. PH_NUM = TEL NUM MDTIME Time to Attempt Dial (seconds) Este ajuste define o tempo para inicializar a conexão do modem via telefone. MDTIME: 5 a 300 segundos. MDTIME = MDRET Time Between Dial-Out Attempts (seconds) Este ajuste define o tempo de espera entre as tentativa de inicializar a conexão do modem via telefone, passado o tempo de MDTIME e não realizado a conexão. suporte@selinc.com Pág /433

393 MDRET: 5 a 3600 segundos. MDRET = 120 Mirrored Bits Protocol Settings TX_ID Mirrored Bits ID of This Device Esse ajuste identifica o endereço de transmissão de MIRRORED BITS. O ajuste de TX_ID no relé local deve ser compatível com o ajuste de TX_ID no relé do terminal remoto. Isto significa que um relé TX_ID = 1 transmite para o relé TX_ID = 1. TX_ID: 1 a 4. TX_ID = RX_ID Mirrored Bits ID of Device Receiving From Esse ajuste identifica o endereço de recepção de MIRRORED BITS. O ajuste de RX_ID no relé local deve ser compatível com o ajuste de RX_ID no relé do terminal remoto. Isto significa que um relé RX_ID = 2 receba do relé RX_ID = 2. RXID: 1 a 4. RXID = RBADPU Outage Duration to Set RBAD (seconds) Este elemento indica quanto tempo um erro de canal pode perdurar antes que o elemento RBAD seja ativado. RBAD é desativado quando os erros de canal são corrigidos. RBADPU: 1 a segundos. suporte@selinc.com Pág /433

394 RBADPU = CBADPU Channel Unavailability to Set CBAD (ppm) Este ajuste determina a relação entre o tempo em que o canal está falhado e o tempo total do canal antes do elemento CBAD ser ativado. Os tempos usados para este cálculo são os disponíveis nos registros COMM. CBADPU: 1 a partes por milhão. CBADPU = TXMODE Transmission Mode (N-Normal, P-Paced) Este ajuste determina o modo de transmissão, Normal ou Pausado. TXMODE: N, P. TXMODE = N MBNUM Number of Mirrored Bits Channels Este ajuste define o número do canal de comunicação dos Mirrored Bits que será usado. MBNUM: 0 a 8. MBNUM = MBTIME Accept Mirrored Bits Time Synchronization Este ajuste define se o tempo de sincronização dos Mirrored Bits será habilitado. MBTIME: Y, N. MBTIME = N suporte@selinc.com Pág /433

395 MBNUMAN Number of Analog Channels Este ajuste define o número de canais de dados analógicos para os Mirrored Bits. MBNUMAN: 0 a 7. MBNUMAN = MBNUMVT Number of Virtual Terminal Channels Este ajuste define o número de canais de terminais virtuais para os Mirrored Bits. MBNUMVT: OFF, 0 a 7. MBNUMVT = OFF Mirrored Bits Digital Channels RMBnFL RMBn Channel Fail State Esse ajuste determina o estado do MIRRORED BITS n (com n de 1 a 8), quando é detectado um erro de transmissão. RMBnFL: 0, 1, P. 0 = em caso de perda do canal de comunicação o MIRRORED BIT associado assume o estado lógico 0. 1 = em caso de perda do canal de comunicação o MIRRORED BIT associado assume o estado lógico 1. P = em caso de perda do canal de comunicação o MIRRORED BIT associado mantém o estado lógico que possuía antes da perda do canal RMBnFL = P suporte@selinc.com Pág /433

396 RMBnPU RMBn Pickup Time (messages) Estes temporizadores de pickup (com n de 1 a 8) supervisionam a transferência de dados recebidos ou valores assumidos, retardando a partida e a reposição dos respectivos MIRRORED BITS através de tempos de segurança. RMBnPU: 1 a 8 milissegundos. RMBnPU = RMBnDO RMBn Dropout Time (messages) Estes temporizadores de dropout (com n de 1 a 8) supervisionam a transferência de dados recebidos ou valores assumidos, retardando a partida e a reposição dos respectivos MIRRORED BITS através de tempos de segurança. RMBnDO: 1 a 8 milissegundos. RMBnDO = 1 Mirrored Bits Analog Channels MBANAn Selection for Analog Channel n Esse ajuste determina a quantidade analógica que será supervisionada pelo canal n (com n de 1 a 7). MBANAn: Quantidade analógica. MBANAn = I1SM RTD Protocol RTDNUM RTD Number of Inputs Este ajuste define o número de entradas de RTD que serão utilizadas. RTDNUM: 0 a suporte@selinc.com Pág /433

397 RTDNUM = 12 RTD Protocol Settings RTDnnTY RTD nn Type Este ajuste define na entrada nn (com nn de 01 a 12), o tipo do RTD do grupo configurável: 100-ohm platina (PT100), 100-ohm níquel (NI100), 120-ohm níquel (NI120) ou 10-ohm cobre (CU10). RTDnnTY: NA, PT100, NI100, NI120, CU10. RTDnnTY = PT100 PMU Protocol PMUMODE PMU Mode Este ajuste define o modo de operação da porta configurada para dados de sincrofasor. Servidor (fonte de dados), Cliente A ou Cliente B (consumidor de dados). PMUMODE: CLIENTA, CLIENTB, SERVER. PMUMODE = SERVER RTCID Remote PMU Hardware ID Este ajuste identifica o relé remoto. Quando o SEL-487E está operando como um cliente para os dados de sincrofasor (PMUMODE = CLIENTA ou CLIENTB), só aceitará receber mensagem que contenha este ID. Assim, este ID vede ser compatível com o ID configurado no relé remoto. RTCID: 1 a RTCID = 1 suporte@selinc.com Pág /433

398 Virtual Port Parameters and Protocol Settings SEL Protocol Selection MAXACC Maximum Access Level Esse ajuste define o nível máximo de acesso permitido através da porta 5. MAXACC: 1, B, P, A, O, 2, C. MAXACC = C TIMEOUT Port Time-Out (minutes) Este ajuste define o tempo de inatividade da porta 5. TIMEOUT: OFF, 1 a 60 minutos. TIMEOUT = AUTO Send Auto-Messages to Port Esse ajuste permite a transmissão automática de mensagens para a porta serial. AUTO: Y, N. AUTO = Y FASTOP Enable Fast Operate Messages Este ajuste define se as mensagens FAST OPERATE será habilitada. FASTOP: Y, N. FASTOP = Y suporte@selinc.com Pág /433

MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ DE PROTEÇÃO TRIFÁSICA, AUTOMAÇÃO E CONTROLE PARA TRANSFORMADOR, SEL-487E 1/473

MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ DE PROTEÇÃO TRIFÁSICA, AUTOMAÇÃO E CONTROLE PARA TRANSFORMADOR, SEL-487E 1/473 MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS DO RELÉ DE PROTEÇÃO TRIFÁSICA, AUTOMAÇÃO E CONTROLE PARA TRANSFORMADOR, SEL-487E 1/473 ÍNDICE PÁG. 1. INTRODUÇÃO...3 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-487E...6 2.1. Controlador

Leia mais

MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ DE PROTEÇÃO, AUTOMAÇÃO E CONTROLE DE BANCO DE CAPACITORES SEL-487V 1/339

MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ DE PROTEÇÃO, AUTOMAÇÃO E CONTROLE DE BANCO DE CAPACITORES SEL-487V 1/339 MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS DO RELÉ DE PROTEÇÃO, AUTOMAÇÃO E CONTROLE DE BANCO DE CAPACITORES SEL-487V 1/339 ÍNDICE PÁG. 1. INTRODUÇÃO...3 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-487V...5 2.1. Controlador de Bay...

Leia mais

Módulo 8 Entradas Digitais 24 Vdc Monitorado. Os seguintes produtos devem ser adquiridos separadamente para possibilitar a utilização do produto:

Módulo 8 Entradas Digitais 24 Vdc Monitorado. Os seguintes produtos devem ser adquiridos separadamente para possibilitar a utilização do produto: Descrição do Produto O módulo, integrante da Série Ponto, possui 8 pontos de entrada digital +24 Vdc isolada e monitorada, é indicado para aplicações onde a situação de linha rompida necessita ser detectada

Leia mais

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA. Monitoramento do banco de baterias utilizando LEDs tricolores e mensagens no display Rafael Cardoso 1. INTRODUÇÃO: Os atuais relés de proteção incorporam diversas funções de controle, medição e monitoramento,

Leia mais

LINHA DOUBLE WAY TRIFÁSICO

LINHA DOUBLE WAY TRIFÁSICO Especificação Técnica LINHA DOUBLE WAY TRIFÁSICO 10 / 15 / 20 / 25 / 30 / 40 / 50 / 60 / 80 / 120 / 150 / 160 / 180/ 250kVA Engetron Engenharia Eletrônica Ind. e Com. Ltda Atendimento ao consumidor: (31)

Leia mais

Relé de proteção do diferencial 865

Relé de proteção do diferencial 865 Relé de proteção do diferencial 865 Para a proteção do diferencial de motores, transformadores e geradores Boletim 865, Série A Guia de especificações Sumário Página de descrição da seção 1.0 Características

Leia mais

Medidor TKE-01. [1] Introdução. [2] Princípio de funcionamento. [5] Precisão. [6] Características Elétricas. [3] Aplicações. [4] Grandeza medida

Medidor TKE-01. [1] Introdução. [2] Princípio de funcionamento. [5] Precisão. [6] Características Elétricas. [3] Aplicações. [4] Grandeza medida [1] Introdução O TKE-01 é um instrumento para instalação em fundo de painel, que permite a medição do consumo de energia ativa (Wh) ou reativa (Varh) em sistema de corrente alternada (CA). A leitura do

Leia mais

Comércio e Manutenção de Produtos Eletrônicos. Mapeamento de memória e conexões do Controlador CP-WS13/8DI8DO2AI2AO/USB/OEM. Versão 1.

Comércio e Manutenção de Produtos Eletrônicos. Mapeamento de memória e conexões do Controlador CP-WS13/8DI8DO2AI2AO/USB/OEM. Versão 1. Comércio e Manutenção de Produtos Eletrônicos Manual CP-WS1 Mapeamento de memória e conexões do Controlador CP-WS13/8DI8DO2AI2AO/USB/OEM PROXSYS Versão 1.4 Setembro -2015 Controlador Industrial CP-WS1

Leia mais

MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ DE PROTEÇÃO DE ALIMENTADOR SEL-751A

MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ DE PROTEÇÃO DE ALIMENTADOR SEL-751A MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS DO RELÉ DE PROTEÇÃO DE ALIMENTADOR SEL-751A Rodovia Campinas-Mogi Mirim (SP-340), Km 118,5 - Prédio 11 - CEP 13086-902 - Campinas-SP Pág. - 1/228 ÍNDICE PÁG. 1. INTRODUÇÃO...

Leia mais

Terminal de Operação Cimrex 69

Terminal de Operação Cimrex 69 Descrição do Produto O Cimrex 69 agrega as mais novas tecnologias e a mais completa funcionalidade de terminais de operação. Possui visor de cristal líquido gráfico colorido de 5,7 sensível ao toque (

Leia mais

Índice. tabela das versões do documento. GPOP - Gerenciador POP 1598510_05 01 11/01/2016 1/14. título: GPOP. assunto: Manual de utilização

Índice. tabela das versões do documento. GPOP - Gerenciador POP 1598510_05 01 11/01/2016 1/14. título: GPOP. assunto: Manual de utilização título: GPOP assunto: Manual de utilização número do documento: 1598510_05 índice: 01 pag.: 1/14 cliente: geral tabela das versões do documento índice data alteração 01 11/01/2016 versão inicial 02 03

Leia mais

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA. Nr Denominação 1 Elemento Principal 2 Relé de partida ou fechamento temporizado 3 Relé de verificação ou interbloqueio 4 Contator principal 5 Dispositivo de interrupção 6 Disjuntor de partida 7 Relé de

Leia mais

LINHA DOUBLE WAY MONOFÁSICA

LINHA DOUBLE WAY MONOFÁSICA Especificação Técnica LINHA DOUBLE WAY MONOFÁSICA 3 / 6 / 8 / 10 / 12 / 15 / 20 kva Engetron Engenharia Eletrônica Ind. e Com. Ltda Atendimento ao consumidor: (31) 3359-5800 Web: www.engetron.com.br Link:

Leia mais

DIRETORIA DE OPERAÇÃO - DO

DIRETORIA DE OPERAÇÃO - DO ANEXO VI ESPECIFICAÇÃO DISPOSITIVOS ELETRÔNICOS INTELIGENTES A6. Dispositivos Eletrônicos Inteligentes IED s (Relés Microprocessados) A6.1 Introdução Esta especificação técnica tem como objetivo estabelecer

Leia mais

Hardware: Componentes Básicos. Sistema de Computador Pessoal. Anatomia de um Teclado. Estrutura do Computador. Arquitetura e Organização

Hardware: Componentes Básicos. Sistema de Computador Pessoal. Anatomia de um Teclado. Estrutura do Computador. Arquitetura e Organização Hardware: Componentes Básicos Arquitetura dos Computadores Dispositivos de Entrada Processamento Dispositivos de Saída Armazenamento Marco Antonio Montebello Júnior marco.antonio@aes.edu.br Sistema de

Leia mais

Análise Termográfica RELATÓRIO TÉCNICO 0714

Análise Termográfica RELATÓRIO TÉCNICO 0714 ANÁLISE TERMOGRÁFICA DAE - Santa Barbara D'Oeste DAE 1. OBJETIVO Apresentar ao DAE a Inspeção Termográfica realizada nos equipamentos de suas unidades em Santa Barbara d'oeste 2. INSTRUMENTAÇÃO UTILIZADA

Leia mais

,QVWDODomR. Dê um duplo clique para abrir o Meu Computador. Dê um duplo clique para abrir o Painel de Controle. Para Adicionar ou Remover programas

,QVWDODomR. Dê um duplo clique para abrir o Meu Computador. Dê um duplo clique para abrir o Painel de Controle. Para Adicionar ou Remover programas ,QVWDODomR 5HTXLVLWRV0tQLPRV Para a instalação do software 0RQLWXV, é necessário: - Processador 333 MHz ou superior (700 MHz Recomendado); - 128 MB ou mais de Memória RAM; - 150 MB de espaço disponível

Leia mais

Rodovia Campinas Mogi-Mirim (SP-340), Km 118,50 Prédio 11 Campinas-SP CEP 13086-902 Tel: (19) 3515 2000

Rodovia Campinas Mogi-Mirim (SP-340), Km 118,50 Prédio 11 Campinas-SP CEP 13086-902 Tel: (19) 3515 2000 MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS DO RELÉ DE PROTEÇÃO DE GERADOR SEL-700G 1/443 ÍNDICE PÁG. 1. INTRODUÇÃO... 3 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-700G... 5 2.1. Funções de Proteção... 5 2.2. Funções de Medição...

Leia mais

CENTRAIS ELÉTRICAS DE RONDÔNIA S.A. CERON PREGÃO MINISTÉRIO DE MINAS E ENERGIA ANEXO XIII DO EDITAL

CENTRAIS ELÉTRICAS DE RONDÔNIA S.A. CERON PREGÃO MINISTÉRIO DE MINAS E ENERGIA ANEXO XIII DO EDITAL Eletrobrás MINISTÉRIO DE MINAS E ENERGIA ANEXO XIII DO EDITAL Anexo XIII do Pregão Eletrônico n 029/2009 Página 1 de 11 ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA TRANSFORMADORES DE CORRENTE AUXILIARES 0,6 KV USO INTERIOR

Leia mais

Terminal de Operação Cimrex 12

Terminal de Operação Cimrex 12 Descrição do Produto O terminal de operação Cimrex 12 apresenta excelente desempenho em tamanho compacto. Possui visor de cristal líquido alfanumérico de duas linhas e 20 colunas. O teclado de membrana

Leia mais

UNIVERSIDADE TECNOLÓGICA FEDERAL DO PARANÁ DEPARTAMENTO ACADÊMICO DE ELETROTÉCNICA. Autotransformadores

UNIVERSIDADE TECNOLÓGICA FEDERAL DO PARANÁ DEPARTAMENTO ACADÊMICO DE ELETROTÉCNICA. Autotransformadores Autotransformadores Pode-se observar, na figura a seguir, que dois enrolamentos normais podem ser conectados de forma que um deles é comum a ambos os circuitos do primário e do secundário. Joaquim Eloir

Leia mais

ni.com Série de conceitos básicos de medições com sensores

ni.com Série de conceitos básicos de medições com sensores Série de conceitos básicos de medições com sensores Medições de energia, potência, corrente e tensão Renan Azevedo Engenheiro de Produto, DAQ & Teste NI Henrique Sanches Marketing Técnico, LabVIEW NI Pontos

Leia mais

Conhecendo Seu Telefone

Conhecendo Seu Telefone Conhecendo Seu Telefone Fone de ouvido Telefone com a função viva-voz Intensidade do Sinal Intensidade da Bateria Porta Celular Anexo Tecla de Ação Y Tecla Enviar N Teclado de Navegação Tecla da Agenda

Leia mais

Augusto Ribeiro Mendes Filho Assessor de Comunicação da Elipse Software NECESSIDADE

Augusto Ribeiro Mendes Filho Assessor de Comunicação da Elipse Software NECESSIDADE ELIPSE E3 PERMITE AVALIAR A PERFORMANCE DAS TECNOLOGIAS USADAS EM USINA FOTOVOLTAICA DA TRACTEBEL ENERGIA Solução da Elipse Software monitora o comportamento das tecnologias testadas na Usina Fotovoltaica

Leia mais

Fonte de alta tensão CA/CC simultânea. Manual de operação

Fonte de alta tensão CA/CC simultânea. Manual de operação Fonte de alta tensão CA/CC simultânea Manual de operação Atenção! Risco de Vida! Este equipamento gera tensões e correntes que podem ser letais! Leia este manual até o fim, e somente tente utilizar o equipamento

Leia mais

DIRETORIA DE OPERAÇÃO - DO

DIRETORIA DE OPERAÇÃO - DO ANEXO II ESPECIFICAÇÕES PARA UCD / CONCENTRADOR DE DADOS A2. Unidade Controle Digital Remota / Concentrador de Dados 2.1. Introdução Esta seção tem a finalidade de especificar tecnicamente a Unidade de

Leia mais

LEUCOTRON EQUIPAMENTOS LTDA ROTEIRO DE INTERLIGAÇÃO SIP ACTIVE IP COM REGISTRO

LEUCOTRON EQUIPAMENTOS LTDA ROTEIRO DE INTERLIGAÇÃO SIP ACTIVE IP COM REGISTRO LEUCOTRON EQUIPAMENTOS LTDA PÓS-VENDAS LEUCOTRON ROTEIRO DE INTERLIGAÇÃO SIP ACTIVE IP COM REGISTRO SANTA RITA DO SAPUCAÍ MINAS GERAIS 2012 PÓS VENDAS LEUCOTRON ROTEIRO DE INTERLIGAÇÃO SIP ACTIVE IP COM

Leia mais

Obtenção Experimental de Modelos Matemáticos Através da Reposta ao Degrau

Obtenção Experimental de Modelos Matemáticos Através da Reposta ao Degrau Alunos: Nota: 1-2 - Data: Obtenção Experimental de Modelos Matemáticos Através da Reposta ao Degrau 1.1 Objetivo O objetivo deste experimento é mostrar como se obtém o modelo matemático de um sistema através

Leia mais

EM8032 EM8033 Adaptador Powerline de 500Mbps com tomada elétrica

EM8032 EM8033 Adaptador Powerline de 500Mbps com tomada elétrica EM8032 EM8033 Adaptador Powerline de 500Mbps com tomada elétrica 2 PORTUGUÊS EM8032 EM8033 - Adaptador Powerline de 500Mbps com tomada elétrica Índice 1.0 Introdução... 2 1.1 Conteúdo da embalagem... 2

Leia mais

Relé de Proteção de Tensão e Diferencial de Corrente SEL-387E

Relé de Proteção de Tensão e Diferencial de Corrente SEL-387E Relé de Proteção de Tensão e Diferencial de Corrente SEL-387E Solução Versátil para Proteção de Equipamentos de Potência Características e Benefícios Principais O possui três entradas de tensão de fase

Leia mais

Manual Mobuss Construção - Móvel

Manual Mobuss Construção - Móvel Manual Mobuss Construção - Móvel VISTORIA & ENTREGA - MÓVEL Versão 1.0 Data 22/04/2014 Mobuss Construção - Vistoria & Entrega Documento: v1.0 Blumenau SC 2 Histórico de Revisão Versão Data Descrição 1.0

Leia mais

Física Experimental III

Física Experimental III Física Experimental III Unidade 4: Circuitos simples em corrente alternada: Generalidades e circuitos resistivos http://www.if.ufrj.br/~fisexp3 agosto/26 Na Unidade anterior estudamos o comportamento de

Leia mais

Sistemas Ininterruptos de Energia

Sistemas Ininterruptos de Energia Sistemas Ininterruptos de Energia Nikolas Libert Aula 13 Manutenção de Sistemas Eletrônicos Industriais ET54A Tecnologia em Automação Industrial Sistemas Ininterruptos de Energia Sistemas Ininterruptos

Leia mais

Impressora Latex série 300. Garantia limitada

Impressora Latex série 300. Garantia limitada Impressora Latex série 300 Garantia limitada 2013 Hewlett-Packard Development Company, L.P. 1 Avisos legais As informações contidas neste documento estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. As únicas

Leia mais

Sobre a SEL Localização Cadastro Press Releases Fale Conosco Mapa do Site

Sobre a SEL Localização Cadastro Press Releases Fale Conosco Mapa do Site 1 de 6 10/06/2012 10:44 Sobre a SEL Localização Cadastro Press Releases Fale Conosco Mapa do Site Buscar Soluções Geração Transmissão Distribuição Redes de Distribuição Indústrias Redes de Comunicação

Leia mais

Processamento de Dados aplicado à Geociências. AULA 1: Introdução à Arquitetura de Computadores

Processamento de Dados aplicado à Geociências. AULA 1: Introdução à Arquitetura de Computadores 1 Processamento de Dados aplicado à Geociências AULA 1: Introdução à Arquitetura de Computadores UNIVERSIDADE FEDERAL DE PELOTAS CENTRO DE DESENVOLVIMENTO TECNOLÓGICO CURSO SUPERIOR DE TECNOLOGIA EM GEOPROCESSAMENTO

Leia mais

Relé SEL-487B Sistema de Automação, Controle e Proteção de Barramentos e Falha de Disjuntor

Relé SEL-487B Sistema de Automação, Controle e Proteção de Barramentos e Falha de Disjuntor Relé SEL-487B Sistema de Automação, Controle e Proteção de Barramentos e Falha de Disjuntor O Relé SEL-487B fornece proteção diferencial de barras por corrente, proteção de falha de disjuntor e proteção

Leia mais

Experiência 04: Comandos para testes e identificação do computador na rede.

Experiência 04: Comandos para testes e identificação do computador na rede. ( ) Prova ( ) Prova Semestral ( ) Exercícios ( ) Prova Modular ( ) Segunda Chamada ( ) Exame Final ( ) Prática de Laboratório ( ) Aproveitamento Extraordinário de Estudos Nota: Disciplina: Turma: Aluno

Leia mais

Anexo 2.8 Especificações do Sistema de Monitoramentoda Frota

Anexo 2.8 Especificações do Sistema de Monitoramentoda Frota Anexo 2.8 Especificações do Sistema de Monitoramentoda Frota ÍNDICE 1 OBJETIVOS... 3 2 ESPECIFICAÇÃO BÁSICA... 3 2.1 AQUISIÇÃO DE DADOS MONITORADOS DO VEÍCULO... 3 2.2 AQUISIÇÃO DE DADOS DE LOCALIZAÇÃO...

Leia mais

Relé de Proteção de Alimentadores SEL-751A

Relé de Proteção de Alimentadores SEL-751A Relé de Proteção de Alimentadores SEL-751A Características e Benefícios Principais O Relé de Proteção de Alimentadores SEL-751A fornece uma excelente combinação de funções de proteção, monitoramento, controle

Leia mais

CRIAÇÃO DE TABELAS NO ACCESS. Criação de Tabelas no Access

CRIAÇÃO DE TABELAS NO ACCESS. Criação de Tabelas no Access CRIAÇÃO DE TABELAS NO ACCESS Criação de Tabelas no Access Sumário Conceitos / Autores chave... 3 1. Introdução... 4 2. Criação de um Banco de Dados... 4 3. Criação de Tabelas... 6 4. Vinculação de tabelas...

Leia mais

1 Circuitos Pneumáticos

1 Circuitos Pneumáticos 1 Circuitos Pneumáticos Os circuitos pneumáticos são divididos em várias partes distintas e, em cada uma destas divisões, elementos pneumáticos específicos estão posicionados. Estes elementos estão agrupados

Leia mais

KEOR T. TRIFÁSICO UPS 10 a 60 kva

KEOR T. TRIFÁSICO UPS 10 a 60 kva KEOR T TRIFÁSICO UPS 10 a 60 kva KEOR T UPS TRIFÁSICO KEOR T foi projetado com tecnologia avançada e com componentes de última geração, para garantir um ótimo desempenho, alta eficiência, alta disponibilidade

Leia mais

Controlador de Automação Programável Discreta SEL-2440

Controlador de Automação Programável Discreta SEL-2440 Controlador de Automação Programável Discreta SEL-2440 Sistema Completo para Controle e Monitoramento Características e Benefícios Principais I/Os Rápidas e Avançadas Utilize uma combinação compacta e

Leia mais

ANÁLISE DE CIRCUITOS I ( AULA 03)

ANÁLISE DE CIRCUITOS I ( AULA 03) ANÁLISE DE CIRCUITOS I ( AULA 03) 1.0 O CAPACÍMETRO É o instrumento usado para medir o valor dos capacitores comuns e eletrolíticos. Há dois tipos de capacímetro: o analógico (de ponteiro) e o digital

Leia mais

9/13/2011. Smart Grid. Oportunidade aproveitamento da capilaridade do sistema elétrico possibilitando novos serviços

9/13/2011. Smart Grid. Oportunidade aproveitamento da capilaridade do sistema elétrico possibilitando novos serviços Smart Grid Oportunidade aproveitamento da capilaridade do sistema elétrico possibilitando novos serviços Objetivo aumento da confiabilidade e qualidade do fornecimento de energia elétrica, a uma melhor

Leia mais

DIRETORIA DE OPERAÇÃO DO

DIRETORIA DE OPERAÇÃO DO DIRETORIA DE OPERAÇÃO DO DEPARTAMENTO DE OPERAÇÃO DA DISTRIBUIÇÃO DOP PROCESSO DE AUTOMAÇÃO E SISTEMAS TERMO DE REFERÊNCIA 005/2011 - DOP AQUISIÇÃO DE DISPOSITIVOS ELETRÔNICOS INTELIGENTES; RELÉS MULTIFUNCIONAIS

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO SAT DIMEP PDV CAKE

MANUAL DE INSTALAÇÃO SAT DIMEP PDV CAKE MANUAL DE INSTALAÇÃO SAT DIMEP PDV CAKE INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO O procedimento de instalação do SAT (Dimep) é bastantes simples, para equipamentos Dimep basta seguir as etapas abaixo. 1. Instalação do

Leia mais

TUTORIAL WINDOWS 7. Curso Técnico em Informática. Aluno: Ricardo B. Magalhães Período: Noturno Profª: Patrícia Pagliuca

TUTORIAL WINDOWS 7. Curso Técnico em Informática. Aluno: Ricardo B. Magalhães Período: Noturno Profª: Patrícia Pagliuca GOVERNO DO ESTADO DE MATO GROSSO SECRETARIA DE ESTADO DE CIÊNCIA E TECNOLOGIA SECITEC ESCOLA TÉCNICA ESTADUAL DE EDUCAÇÃO PROFISSIONAL E TECNOLÓGICA UNIDADE DE LUCAS DO RIO VERDE Curso Técnico em Informática

Leia mais

Suporte Técnico Web Energy

Suporte Técnico Web Energy Suporte Técnico Web Energy Alarmes Schneider Electric Suporte Técnico Brasil Data: 18/02/2016 Versão: 1.0 1 Histórico de revisões Versão Data Autor Seção atualizada 1.0 18/02/2016 Vinícios B. Jeronymo

Leia mais

Os passos a seguir servirão de guia para utilização da funcionalidade Acordo Financeiro do TOTVS Gestão Financeira.

Os passos a seguir servirão de guia para utilização da funcionalidade Acordo Financeiro do TOTVS Gestão Financeira. Acordo Financeiro Produto : RM - Totvs Gestão Financeira 12.1.1 Processo : Acordo Financeiro Subprocesso : Template de Acordo Controle de Alçada Negociação Online Data da publicação : 29 / 10 / 2012 Os

Leia mais

CATRACA LED PEDESTAL Características

CATRACA LED PEDESTAL Características No CATRACA LED PEDESTAL Características Design inovador e requintado para os mais diversos ambientes; Novo sistema de acesso aos componentes eletrônicos direto na tampa, de fácil acesso; Novo sistema de

Leia mais

STV 8 SET 2008 2. uma polaridade de sincronismo negativa, com os pulsos de sincronismo na posição para baixo, como mostrado na figura abaixo

STV 8 SET 2008 2. uma polaridade de sincronismo negativa, com os pulsos de sincronismo na posição para baixo, como mostrado na figura abaixo STV 8 SET 2008 1 ANÁLISE DOS SINAIS DE VÍDEO as três partes do sinal composto de vídeo, ilustradas na figura abaixo, são: 1 o sinal da câmera correspondendo às variações de luz na cena 2 os pulsos de sincronismo

Leia mais

Sistema Trifásico Prof. Ms. Getúlio Teruo Tateoki

Sistema Trifásico Prof. Ms. Getúlio Teruo Tateoki Sistema Trifásico Prof Ms Getúlio Teruo Tateoki Em um gerador trifásico, existem três enrolamentos separados fisicamente de 0 entre si, resultando em três tensões induzidas defasadas de 0 figura abaixo

Leia mais

Supervisório Remoto aplicado em Dispositivo Móvel na Plataforma NI LabVIEW

Supervisório Remoto aplicado em Dispositivo Móvel na Plataforma NI LabVIEW Supervisório Remoto aplicado em Dispositivo Móvel na Plataforma NI LabVIEW "Este artigo demonstra os recursos e passos necessários para implementar um sistema supervisório de consumo energético e controle

Leia mais

SISTEMA CAÇA-TALENTOS MANUAL DE OPERAÇÃO PERFIL SECRETARIA

SISTEMA CAÇA-TALENTOS MANUAL DE OPERAÇÃO PERFIL SECRETARIA SISTEMA CAÇA-TALENTOS MANUAL DE OPERAÇÃO PERFIL SECRETARIA O Sistema Caça-Talentos tem o objetivo de aprimorar o negócio e fornecer um controle informatizado dos processos de captação dos alunos. Ele possui

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES TRANSFORMADOR A SECO ÍNDICE DESCRIÇÃO PÁGINA 1 Instruções para a instalação.................................... 02 2 Instruções para a manutenção..................................

Leia mais

Controlador de DMA. Gustavo G. Parma

Controlador de DMA. Gustavo G. Parma Controlador de DMA Gustavo G. Parma Controlador de DMA Transferência de um dado de um dispositivo I/O para a memória Iniciada pela CPU Transferência efetuada e terminada pelo controlador de DMA CPU pode

Leia mais

Cerne Tecnologia e Treinamento

Cerne Tecnologia e Treinamento Cerne Tecnologia e Treinamento Tutorial de Instalação da Placa X-Control I E-mail: Sumário Configurando o PC 3 Conectando a Placa 6 Conectores e Pinagem da Placa 7 Comandos para comunicação 13 2 Obs: A

Leia mais

LIBERAÇÃO DE ATUALIZAÇÃO CORDILHEIRA

LIBERAÇÃO DE ATUALIZAÇÃO CORDILHEIRA LIBERAÇÃO DE ATUALIZAÇÃO CORDILHEIRA (Orientamos aos clientes que utilizam banco de dados SQL, para efetuarem a atualização preferencialmente após o encerramento das atividades do dia, acessando o sistema

Leia mais

Comandos de Eletropneumática Exercícios Comentados para Elaboração, Montagem e Ensaios

Comandos de Eletropneumática Exercícios Comentados para Elaboração, Montagem e Ensaios Comandos de Eletropneumática Exercícios Comentados para Elaboração, Montagem e Ensaios O Método Intuitivo de elaboração de circuitos: As técnicas de elaboração de circuitos eletropneumáticos fazem parte

Leia mais

Instruções de uso da ferramenta Cálculo de investimentos

Instruções de uso da ferramenta Cálculo de investimentos Instruções de uso da ferramenta Cálculo de investimentos Versão 3.31 31 de março de 2016 support@leen-system.de Fraunhofer-Gesellschaft e.v. Índice 1 Introdução... 3 2 Utilização... 4 2.1 Capa... 4 2.1.1

Leia mais

SISTEMAS OPERACIONAIS. 3ª. Lista de Exercícios

SISTEMAS OPERACIONAIS. 3ª. Lista de Exercícios SISTEMAS OPERACIONAIS INF09344 - Sistemas Operacionais / INF02780 - Sistemas Operacionais / INF02828 - Sistemas de Programação II Prof a. Roberta Lima Gomes (soufes@gmail.com) 3ª. Lista de Exercícios Data

Leia mais

Aula 6 Corrente Alternada e Corrente Contínua

Aula 6 Corrente Alternada e Corrente Contínua INTODUÇÃO À ENGENHI DE COMPUTÇÃO PONTIFÍCI UNIVESIDDE CTÓLIC DO IO GNDE DO SUL FCULDDE DE ENGENHI Professores velino Francisco Zorzo e Luís Fernando lves Pereira ula 6 Corrente lternada e Corrente Contínua

Leia mais

SUPERTEC2007 SINCRONISMO DETETOR DE MODOS MICRO

SUPERTEC2007 SINCRONISMO DETETOR DE MODOS MICRO XXVIII. SINCRONISMO DETETOR DE MODOS MICRO Os monitores analógicos usam um CI chamado Detetor de modos e configurador (às vezes é mais de um CI). Este CI recebe os sinais de sincronismo H e V vindos do

Leia mais

IFRN - Campus Parnamirim Curso de eletricidade turma de redes de Computadores 2011.2. Figura 35 Relé eletromecânico

IFRN - Campus Parnamirim Curso de eletricidade turma de redes de Computadores 2011.2. Figura 35 Relé eletromecânico Figura 35 Relé eletromecânico Figura 36 Aplicação para o relé eletromecânico INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE OS INDUTORES Três conclusões muito importantes podem ser tiradas em relação ao comportamento do

Leia mais

HEMOVIDA (CICLO DO SANGUE - Gerenciamento de estoque para grandes eventos)

HEMOVIDA (CICLO DO SANGUE - Gerenciamento de estoque para grandes eventos) Ministério da Saúde Secretaria Executiva Departamento de Informática do SUS HEMOVIDA (CICLO DO SANGUE - Gerenciamento de estoque para grandes eventos) Manual do Usuário Versão 1.0 Fevereiro, 2014 Índice

Leia mais

DK105 GROVE. Temperatura e Umidade. Radiuino

DK105 GROVE. Temperatura e Umidade. Radiuino DK105 GROVE Temperatura e Umidade Radiuino O presente projeto visa mostrar uma básica aplicação com o Kit DK 105 Grove. Utilizamos um sensor de umidade e temperatura Grove juntamente ao nó sensor para

Leia mais

857 Sistema de proteção. Para proteção do motor e do alimentador Boletim 857, Série A Guia de especificação

857 Sistema de proteção. Para proteção do motor e do alimentador Boletim 857, Série A Guia de especificação 857 Sistema de proteção Para proteção do motor e do alimentador Boletim 857, Série A Guia de especificação Sumário Seção Descrição Página 1.0 Funções de proteção... 1 Proteção Synchrocheck (25)... 1 Proteção

Leia mais

DF-e Manager Manual de uso Manifestação do destinatário Setembro de 2015

DF-e Manager Manual de uso Manifestação do destinatário Setembro de 2015 DF-e Manager Manual de uso Manifestação do destinatário Setembro de 2015 Copyright 2015 Synchro Solução Fiscal Brasil 1 Conteúdo 1. Introdução... 3 2. A Manifestação do Destinatário no DF-e Manager...

Leia mais

3.2.7. Diagrama de Impedâncias e Matriz de Admitância de um Sistema Elétrico

3.2.7. Diagrama de Impedâncias e Matriz de Admitância de um Sistema Elétrico Sistemas Elétricos de Potência 3.2.7. Diagrama de Impedâncias e Matriz de Admitância de um Sistema Elétrico Professor: Dr. Raphael Augusto de Souza Benedito E-mail:raphaelbenedito@utfpr.edu.br disponível

Leia mais

Controlador portátil de pressão baixa Modelo CPC2000

Controlador portátil de pressão baixa Modelo CPC2000 Tecnologia de calibração Controlador portátil de pressão baixa Modelo CPC2000 WIKA folha de dados CT 27.51 Aplicações Calibração portátil de instrumentos de medição de baixas pressões Geração de baixas

Leia mais

Capítulo X Automação elétrica industrial Equipe de engenharia da Schweitzer Engineering Laboratories (SEL)

Capítulo X Automação elétrica industrial Equipe de engenharia da Schweitzer Engineering Laboratories (SEL) 52 Apoio Automação de subestações Capítulo X Automação elétrica industrial Equipe de engenharia da Schweitzer Engineering Laboratories (SEL) A instalação de relés microprocessados em indústrias tornou-se

Leia mais

Montagem & Manutenção Oficina de Informática - 1 - GABINETE. O mercado disponibiliza os seguintes modelos de gabinete para integração de PC s:

Montagem & Manutenção Oficina de Informática - 1 - GABINETE. O mercado disponibiliza os seguintes modelos de gabinete para integração de PC s: GABINETE - 1 - O gabinete é considerado a estrutura do PC porque é nele que todos os componentes internos serão instalados e fixados. Portanto, a escolha de um gabinete adequado aos componentes que serão

Leia mais

RL131. Relé Multifunção para Proteção e Controle de Alimentador. Características Técnicas

RL131. Relé Multifunção para Proteção e Controle de Alimentador. Características Técnicas RL131 Relé Multifunção para Proteção e Controle de Alimentador Características Técnicas APLICAÇÃO Proteção completa para alimentadores e proteção retaguarda para motores, geradores e transformadores. O

Leia mais

Módulo: M_CONFIRMA_AGENDAMENTO - Confirmação dos Agendamentos

Módulo: M_CONFIRMA_AGENDAMENTO - Confirmação dos Agendamentos Page 1 of 16 145806 Módulo: M_CONFIRMA_AGENDAMENTO - Confirmação dos Agendamentos PDA 145806: Aumento do Campo "Telefone". SOLICITAÇÃO DO CLIENTE Aumentar o campo "Telefone" nas telas de agendamento, para

Leia mais

Guia do usuário do Módulo de expansão de teclas (KEM) do Telefone IP. BCM Business Communications Manager

Guia do usuário do Módulo de expansão de teclas (KEM) do Telefone IP. BCM Business Communications Manager Guia do usuário do Módulo de expansão de teclas (KEM) do Telefone IP BCM Business Communications Manager Versão do documento: 02 Código do componente: N0094439 Data: Janeiro de 2006 Copyright Nortel Networks

Leia mais

Qualidade e confiança para um diagnóstico preciso. Compacto Plus DR Equipamento de radiografia digital. Catálogo Comercial

Qualidade e confiança para um diagnóstico preciso. Compacto Plus DR Equipamento de radiografia digital. Catálogo Comercial Qualidade e confiança para um diagnóstico preciso Compacto Plus DR Equipamento de radiografia digital Catálogo Comercial Tecnologia digital a serviço d Philips, sempre surpreendendo positivamente seus

Leia mais

Manual de Programação TED1000 versão TC100 Ethernet

Manual de Programação TED1000 versão TC100 Ethernet Manual de Programação TED1000 versão TC100 Ethernet Indice: Configurações iniciais...2 Configuração de IP...2 Teclas especiais...2 Cabo de rede...2 Programação...3 Abrindo a comunicação (abreip)...3 Enviando

Leia mais

2 Workshop processamento de artigos em serviços de saúde Recolhimento de artigos esterilizados: é possível evitar?

2 Workshop processamento de artigos em serviços de saúde Recolhimento de artigos esterilizados: é possível evitar? 2 Workshop processamento de artigos em serviços de saúde Recolhimento de artigos esterilizados: é possível evitar? 3 Farm. André Cabral Contagem, 19 de Maio de 2010 Rastreabilidade É definida como a habilidade

Leia mais

Módulo e-rede Magento v1.0. Manual de. Instalação do Módulo. estamos todos ligados

Módulo e-rede Magento v1.0. Manual de. Instalação do Módulo. estamos todos ligados Módulo e-rede Magento v1.0 Manual de Instalação do Módulo estamos todos ligados 01 02 03 04 Introdução 3 Versão 3 Requerimentos 3 Manual de instalação 4 05 06 4.1 Instruções iniciais 4 4.2 Instalação e

Leia mais

Kyle Distribution Switchgear. ...a proteção que faltava para seu sistema.

Kyle Distribution Switchgear. ...a proteção que faltava para seu sistema. Kyle Distribution Switchgear...a proteção que faltava para seu sistema. Confiabilidade do Sistema Além das Expectativas Complete o quebra-cabeças do seu sistema de proteção com o Relé para Religador Form

Leia mais

CRITÉRIOS BÁSICOS DE PROJETO PARA OS SISTEMAS DE SERVIÇOS AUXILIARES EM CORRENTE ALTERNADA E CORRENTE CONTÍNUA

CRITÉRIOS BÁSICOS DE PROJETO PARA OS SISTEMAS DE SERVIÇOS AUXILIARES EM CORRENTE ALTERNADA E CORRENTE CONTÍNUA Nº Data Natureza da Revisão Elaborado Verificado Aprovado MARTE Aprovado CLIENTE LEILÃO ANEEL 007/2012 LOTE A SUBESTAÇÕES PROJETO BÁSICO ELAB. VERIF. APROV. RESP. TÉCNICO CREA/RJ DATA TÍTULO ZT LAX ZT

Leia mais

UMG 96S-Instrumento de medição universal com montagem embutida UMG 96S

UMG 96S-Instrumento de medição universal com montagem embutida UMG 96S UMG 96S UMG 96S-Instrumento de medição universal com montagem embutida Os instrumentos de medição universal com montagem embutida da família de produto UMG 96S foram principalmente concebidos para utilização

Leia mais

MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ DE PROTEÇÃO DE ALIMENTADOR COM SISTEMA DE DETECÇÃO DE ARCO VOLTAICO SEL-751A

MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ DE PROTEÇÃO DE ALIMENTADOR COM SISTEMA DE DETECÇÃO DE ARCO VOLTAICO SEL-751A MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS DO RELÉ DE PROTEÇÃO DE ALIMENTADOR COM SISTEMA DE DETECÇÃO DE ARCO VOLTAICO SEL-751A Rodovia Campinas-Mogi Mirim (SP-340), Km 118,5 - Prédio 11 - CEP 13086-902 - Campinas-SP

Leia mais

OBJETIVOS DA SEÇÃO. Após concluir com êxito o módulo sobre Área de Trabalho, o aluno deve estar apto a:

OBJETIVOS DA SEÇÃO. Após concluir com êxito o módulo sobre Área de Trabalho, o aluno deve estar apto a: OBJETIVOS DA SEÇÃO Após concluir com êxito o módulo sobre Área de Trabalho, o aluno deve estar apto a: I. Definir os critérios da Área de Trabalho para o Sistema de Cabeamento Siemon, tanto para interfaces

Leia mais

Sistema de Proteção Diferencial de Corrente e Automação de Linhas SEL- 311L

Sistema de Proteção Diferencial de Corrente e Automação de Linhas SEL- 311L Sistema de Proteção Diferencial de Corrente e Automação de Linhas SEL- 311L Relés Diferenciais com Restrição no Plano Alfa Propiciam Maior Sensibilidade, Segurança e Velocidade Características e Benefícios

Leia mais

Modelagem De Sistemas

Modelagem De Sistemas Modelagem De Sistemas UNIP Tatuapé - SP Aplicações em Linguagem de Programação Prof.Marcelo Nogueira Uma empresa de software de sucesso é aquela que consistentemente produz software de qualidade que vai

Leia mais

DESCRITIVO TÉCNICO PLATAFORMA PCS

DESCRITIVO TÉCNICO PLATAFORMA PCS DESCRITIVO TÉCNICO PLATAFORMA PCS A Plataforma PCS é composta por um Servidor de Aplicações interligado a um PABX e à rede de dados da empresa. É neste servidor que irão residir aplicações para controlar

Leia mais

K&M Carregadores de Baterias

K&M Carregadores de Baterias Sumário 1.0 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS....2 2.0 - INFORMAÇÕES IMPORTANTES.... 2 3.0- INSTALAÇÃO.... 2 3.1- Local.... 3 3.2 - Tomadas de rede.... 3 3.3 4.0 - Conectores....3 - FUNCIONAMENTO.... 3 4.1- Característica

Leia mais

Unidade 1: O Computador

Unidade 1: O Computador Unidade : O Computador.3 Arquitetura básica de um computador O computador é uma máquina que processa informações. É formado por um conjunto de componentes físicos (dispositivos mecânicos, magnéticos, elétricos

Leia mais

Capítulo XIV Interface Homem Máquina (IHM) e sistemas supervisórios

Capítulo XIV Interface Homem Máquina (IHM) e sistemas supervisórios 30 Capítulo XIV Interface Homem Máquina (IHM) e sistemas supervisórios Equipe de engenharia da Schweitzer Engineering Laboratories (SEL) A principal ferramenta para a operação de uma subestação de energia

Leia mais

TronicStar 10GPRO-V7-RX

TronicStar 10GPRO-V7-RX TronicStar 10GPRO-V7-RX TSCM RF Detector & Receiver Rev. 02-10/2015 1 O Detector Receptor TronicStar 10GPRO-V7-RX é um detector de RF (radiofrequência) profissional e receptor capaz de detectar sinais

Leia mais

INSTITUTO TECNOLÓGICO DE AERONÁUTICA DIVISÃO DE ENGENHARIA ELETRÔNICA DEPARTAMENTO DE ELETRÔNICA APLICADA TIMER 555

INSTITUTO TECNOLÓGICO DE AERONÁUTICA DIVISÃO DE ENGENHARIA ELETRÔNICA DEPARTAMENTO DE ELETRÔNICA APLICADA TIMER 555 ELE-59 Circuitos de Chaveamento Prof.: Alexis Fabrício Tinoco S. INSTITUTO TECNOLÓGICO DE AERONÁUTICA DIVISÃO DE ENGENHARIA ELETRÔNICA DEPARTAMENTO DE ELETRÔNICA APLICADA TIMER 555 1. OBJETIVOS: Os objetivos

Leia mais

Manual do Desenvolvedor Geração de Tokens

Manual do Desenvolvedor Geração de Tokens Manual do Desenvolvedor Geração de Tokens Setembro de 2012 Versão 1.3 ÍNDICE Página 1. Introdução... 1 2. Geração de Tokens... 1 2.1 Formato dos Tokens... 1 2.2 Geração de Tokens... 1 2.2.1 Gerar Token

Leia mais

1.0 Informações de hardware

1.0 Informações de hardware 1.0 Informações de hardware 1.1 Botões e ligações 6 1 7 2 8 3 9 4 5 6 10 1 Ligar / Desligar 2 Conetor Micro USB 3 Botão Voltar 4 Conetor Mini HDMI 5 Microfone 6 Webcam 7 Entrada para fone de ouvido 8 Botão

Leia mais

Modem ADSL 2+ Modelo GKM 1220. Parabéns, você acaba de adquirir um produto com a qualidade e segurança Intelbras.

Modem ADSL 2+ Modelo GKM 1220. Parabéns, você acaba de adquirir um produto com a qualidade e segurança Intelbras. GUIA DE INSTALAÇÃO Modem ADSL 2+ Modelo GKM 1220 Parabéns, você acaba de adquirir um produto com a qualidade e segurança Intelbras. O Modem ADSL 2+ GKM 1220 oferece uma solução completa e prática para

Leia mais

Tópicos Avançados em Banco de Dados Dependências sobre regime e controle de objetos em Banco de Dados. Prof. Hugo Souza

Tópicos Avançados em Banco de Dados Dependências sobre regime e controle de objetos em Banco de Dados. Prof. Hugo Souza Tópicos Avançados em Banco de Dados Dependências sobre regime e controle de objetos em Banco de Dados Prof. Hugo Souza Após vermos uma breve contextualização sobre esquemas para bases dados e aprendermos

Leia mais