Este manual contém advertências e informações importantes. LEIA E GUARDE PARA REFERÊNCIA

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Este manual contém advertências e informações importantes. LEIA E GUARDE PARA REFERÊNCIA"

Transcrição

1 INSTRUÇÕES LISTA DE PEÇAS INSTRUÇÕES Este manual contém advertências e informações importantes. LEIA E GUARDE PARA REFERÊNCIA A primeira escolha quando a qualidade conta P Rev. A Substitui /95 2K Ultra-Lite PISTOLA PNEUMÁTICA DE PINTURA DE DOIS COMPONENTES PARA UTILIZAÇÃO COM MISTURADORES DESCARTÁVEIS Pressão máxima de trabalho do líquido de 20,7 MPa (207 bar) Pressão máxima de entrada de ar de 0,84 MPa (8,4 bar) Para pintura com uma ampla variedade de vedantes e produtos aderentes. Pistolas de fixação na máquina Ref , Alumínio ampla proporção Ref. 5705, Para misturadores de,9 litros de dose P Ref , Peça em contacto com o produto em alumínio Ref , Peça em contacto com o produto em aço inoxidável Pistolas de pintar à mão com gatilho pneumático interno Ref , alumínio ampla proporção Ref , Peça em contacto com o produto em alumínio Ref , Peça em contacto com o produto em aço inoxidável Pistola de pintar à mão ilustrada Pistolas de pintar à mão com comutador eléctrico para funcionamento remoto Ref , Peça em contacto com o produto em alumínio Ref , Peça em contacto com o produto em aço inoxidável GRACO N.V.; Industrieterrein Oude Bunders; Slakweidestraat 3, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: Fax: COPYRIGHT 999, GRACO INC.

2 Índice Símbolos Assistência técnica Advertências Desmontagem Instalação típica Montagem Características Peças Selecção do modelo Modelo 57045, 5705, 57082, Pistola com comutador eléctrico , , Pistola de pintura com misturador descartável Modelo , , K Ultra-Lite Modelo 57082, e Instalação Modelo e Ligação à terra Acessórios Como utilizar o dispositivo de segurança do Encaixes de tubo em plástico para ligar gatilho da pistola sinais de ar Preparação do sistema Válvulas de admissão anti-retorno (pressão de Ligações do ar e do líquido trabalho de 20,7 MPa) Válvulas de admissão anti-retorno Injectores catalizadores Compensação do sistema Tubagem em plástico para linhas de sinal de ar Selecção de tubos flexíveis Acessórios do sinal de ar Colocação do sistema em funcionamento Válvulas de solenóide Selecção do misturador Misturadores descartáveis Regulação da reabsorção de ar Invólucros para misturador Funcionamento Porcas de retenção Procedimento de descompressão Pistola de pintar à mão com comutador eléctrico Pistola de fixação na máquina Estranguladores do bico sobressalentes Empanques da agulha de líquido principal opcionais (22) Pistola de pintar à mão com comutador pneumático. 5 Kits de conversão Verificação da proporção Dados técnicos Manutenção Desactivação diária Dimensões Garantia Standard da Graco Manutenção preventiva Detecção e resolução de problemas

3 Símbolo de advertência ADVERTÊNCIA Símbolos Símbolo de cuidado CUIDADO Este símbolo alerta-o para a possibilidade de ferimentos Este símbolo alerta-o para a possibilidade de danos ou graves ou morte caso não siga as instruções. destruição do equipamento caso não siga as instruções. Advertências ADVERTÊNCIA PERIGO DA UTILIZAÇÃO DE LÍQUIDOS COM HIDROCARBONETOS HALOGENADOS Nunca utilize,,-tricloroetano, cloreto de metileno e outros solventes de hidrocarbonetos halogenados ou líquidos contendo tais solventes neste equipamento; tal utilização poderá resultar numa reacção química perigosa, com possibilidade de explosão, ferimentos graves e/ou danos significativos em bens. Consulte os seus fornecedores de líquidos para se certificar de que os líquidos que está a utilizar são compatíveis com peças em alumínio e zinco. ADVERTÊNCIA PERIGO RESULTANTE A UTILIZAÇÃO DE MATERIAIS DE VÁRIOS COMPONENTES A Graco Inc. não fabrica nem fornece nenhum dos componentes químicos reactivos que são utilizados neste equipamento e não se responsabiliza pelos seus efeitos. Tendo em conta a grande quantidade de químicos que podem ser utilizados e as suas diferentes reacções químicas, o comprador e utilizador deste equipamento deverá determinar todos os factos relativos aos materiais utilizados, incluindo os possíveis perigos implicados. Deverá ser feita uma pesquisa particular relativamente aos possíveis perigos provocados por vapores tóxicos, incêndios, explosões, tempos de reacção e exposição de seres humanos aos componentes individuais ou às respectivas misturas. A Graco não assume qualquer responsabilidade relativamente a perdas, danos, despesas ou reclamações de ferimentos pessoais ou danos em bens, directos ou consequenciais, provocados pela utilização de tais componentes químicos

4 PERIGO DE INJECÇÃO ADVERTÊNCIA A projecção de líquido proveniente da pistola, de fugas no tubo flexível ou de componentes danificados poderá injectar líquido no seu corpo e provocar um ferimento extremamente grave, incluindo risco de amputação. O líquido salpicado para os olhos ou a pele pode também provocar um ferimento grave. O líquido injectado na pele poderá parecer apenas um corte, mas trata-se de um ferimento grave. Procure imediatamente cuidados médicos. Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo. Não tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou pano. Certifique-se de que o dispositivo de segurança do gatilho da pistola está a funcionar antes de começar a pintar. Bloqueie o dispositivo de segurança do gatilho da pistola quando terminar de pintar. Se o bocal ficar obstruído durante a pintura, solte imediatamente o gatilho na totalidade. Siga o Procedimento de descompressão na página 4 sempre que: receber instruções para efectuar a descompressão; parar de pintar; limpar, verificar ou efectuar a manutenção do equipamento; e instalar ou limpar o bocal. Aperte todas as ligações relativas ao líquido antes de utilizar o equipamento. Verifique diariamente todos os tubos e uniões. Substitua imediatamente peças gastas, danificadas ou soltas. O tubos flexíveis permanentemente acoplados não podem ser reparados; substitua todo o tubo. Utilize apenas tubos flexíveis aprovados pela Graco. Não retire qualquer protector helicoidal que seja utilizado para ajudar a proteger o tubo flexível contra a abertura de fendas provocadas por nós ou dobras próximo das uniões

5 ADVERTÊNCIA PERIGO RESULTANTE DA UTILIZAÇÃO INCORRECTA DO EQUIPAMENTO INSTRUÇÕES A utilização incorrecta do equipamento poderá provocar ruptura ou avaria e resultar em ferimentos graves. Este equipamento destina-se a ser utilizado apenas por profissionais. Leia todos os manuais de instruções, rótulos e etiquetas antes de utilizar o equipamento. Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Se não tiver a certeza sobre o tipo de utilização, contacte o seu distribuidor Graco. Não altere nem modifique este equipamento. Utilize apenas peças e acessórios genuínos da Graco. Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas. Não ultrapasse a pressão máxima de trabalho especificada no equipamento ou nos respectivos Dados técnicos. Não ultrapasse a pressão máxima de trabalho do componente com a menor pressão de serviço do seu sistema. Utilize líquidos e solventes compatíveis com as peças em contacto com o produto do equipamento. Consulte a secção Dados técnicos de todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do fabricante do líquido e do solvente. Não puxe o equipamento pelos tubos flexíveis. Afaste os tubos flexíveis de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento e superfícies quentes. Não exponha os tubos flexíveis Graco a temperaturas superiores a 82C ou inferiores a 40C. Cumpra todas as normas aplicáveis, relativas a incêndio, electricidade e segurança locais e nacionais. Nunca utilize,,-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarbonetos halogenados ou líquidos contendo tais solventes neste equipamento; tal utilização poderá resultar numa reacção química perigosa, com possibilidade de explosão, ferimentos graves e/ou danos significativos em bens

6 PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO ADVERTÊNCIA Uma ligação inadequada à terra, uma má ventilação, a existência de chamas a descoberto ou faíscas podem criar uma situação de perigo e resultar num incêndio ou explosão e ferimentos graves. Ligue o equipamento e o objecto a ser pintado à terra. Consulte Ligação à terra na página. Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico durante a utilização deste equipamento, interrompa imediatamente a pintura. Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema. Providencie uma boa ventilação com ar puro de modo a evitar a acumulação de vapores tóxicos provenientes dos solventes ou do líquido utilizado. Mantenha a área de pintura sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina. Apague todas as chamas desprotegidas ou luzes piloto na área de pintura. Não fume na área de pintura. Não ligue nem desligue nenhum interruptor da luz existente na área de pintura durante a utilização do equipamento ou se existirem vapores. Não utilize um motor a gasolina na área de pintura. PERIGO RESULTANTE DE LÍQUIDOS TÓXICOS Os líquidos perigosos e os vapores tóxicos podem provocar ferimentos graves ou morte se entrarem em contacto com os olhos ou a pele ou se forem inalados ou engolidos. Conheça os perigos específicos do líquido que estiver a utilizar. Armazene os líquidos perigosos num recipiente aprovado. Elimine os líquidos perigosos em conformidade com todas as directrizes locais e nacionais. Utilize sempre protecção para os olhos, luvas, vestuário protector e máscara como recomendado pelo fabricante do líquido e solvente

7 Instalação típica Ilustrada num sistema de dosagem Graco 8900 LEGENDA A Pistola 2K Ultra-Lite B Doseador 8900 C Bomba lateral A D Bomba lateral B E Kit de lança F Misturador descartável G /8 npt (f) ar para fechar Fig. H I J L M N O /4 npt (f) ar para abrir /4 npt (f) entrada de líquido A (3 locais) /4 npt (f) entrada de líquido B (3 locais) Copo de lubrificação Zirk Copo de lubrificação embutido Válvula de disparo de 4 vias para comutador eléctrico Dispositivo de segurança do gatilho P Q /8 npt (f) entrada de ar da pistola de pintar à mão. NOTA: O modelo com comutador eléctrico apresenta orifícios /8 npt(f) OPEN (abrir) num dos lados e CLOSE (fechar) no outro lado. Existe um orifício /8 npt (f) no tubo do ar que pode ser utilizado para enviar um sinal de ACTIVAÇÃO de volta para um controlo ou piloto da bomba

8 Selecção do modelo Características A tabela que se segue providencia um resumo das pistolas de pintura 2K Ultra-Lite descritas neste manual. Tipo Em contacto com o produto Pistolas de pintar à mão com gatilho pneumático interno Pistola de pintar à mão com comutador eléctrico Pistolas de pintar à mão de ampla proporção Descrição Pistolas 2K-UL com peças em contacto com o produto em alumínio que são leves e económicas, mas que apresentam uma menor compatibilidade química do que as pistolas com peças em contacto com o produto em aço inoxidável. O gatilho pneumático interno controla o pistão pneumático que por sua vez controla a pistola 2K-UL. Pode ser utilizado um orifício piloto para controlar um motor de bomba. O comutador envia um sinal ao controlador do cliente para abrir e fechar os orifícios na pistola 2K-UL utilizando uma válvula reguladora do ar de 4 vias que não está incluída. A pistola 2K-UL de ampla proporção apresenta duas características: um injector central no bico e uma ponta crivo de chuveiro. Estas características são úteis em aplicações onde o volume da proporção de mistura é superior a 0:, especificamente quando o volume menor é uma viscosidade inferior do que o volume maior. São necessários intervalos de limpeza frequentes de modo a conservar o injector central e o crivo de chuveiro

9 Pistola com comutador eléctrico Características A figura 2 ilustra a pistola com comutador eléctrico e fornece informações úteis para a instalação. SOLDAR AOS TERMINAIS NO CONECTOR DO CABO CONFORME ILUSTRADO INTERRUPTOR DE CONTACTO MOMENTÂNEO NORMALMENTE ABERTO NOTA: ESTA PISTOLA É ACTIVADA POR UMA VÁLVULA DE SOLENÓIDE REMOTA. O GATILHO APENAS ACCIONA O COMUTADOR ELÉCTRICO NO PUNHO. PRODUZA UM SINAL DE AR OPEN (abrir) PARA O ORIFÍCIO /8 NPT (F) NESTE LADO DA PISTOLA, E UM SINAL CLOSE (fechar) PARA O ORIFÍCIO DO LADO OPOSTO. PONTO INDICA LIGAÇÃO TERRA Fig

10 Características Pistola de pintura com misturador descartável 2K Ultra-Lite A figura 3 apresenta as características da pistola 2K Ultra-Lite, que é utilizada para pintar com uma ampla variedade de produtos aderentes e vedantes de dois componentes através de misturadores estáticos descartáveis. ENCAIXES DE CONTROLO DE FLUXO ACESSÓRIO PARA REGULAR A VELOCIDADE DE FECHO E ABERTURA. QUATRO MODOS DE CONTROLO. BLOCO DE TUBOS COM ORIFÍCIO /8 NPT (F). 2. MONTAGEM DIRECTA DE VÁLVULA DE SOLENÓIDE COM CONTROLO DE VELOCIDADE. 3. KIT DE PUNHO COM VÁLVULA PNEUMÁTICA DE 4 VIAS. 4. KIT DE PUNHO COM COMUTADOR ELÉCTRICO. CHUMACEIRA DE NYLON SUBSTITUÍVEL. VEIOS DE ALINHAMENTO LIVRE. OPÇÃO ENTRE OS ALOJAMENTOS DAS PEÇAS EM CONTACTO COM O PRODUTO EM ALUMÍNIO OU AÇO INOXIDÁVEL. AS PEÇAS EMBUTIDAS DE REABSORÇÃO DE AR SÃO AMOVÍVEIS PARA APLICAÇÕES DE FLUXO REDUZIDO OU DE AMPLA PROPORÇÃO. AJUDA A ELIMINAR DESVIOS. SECÇÃO DE AR SEPARADA COM BARREIRA PARA O MATERIAL. VEIOS SST REVESTIDOS DE CROMO DURO. VEDANTES SECUNDÁRIOS DA ARRUELA CÔNCAVA EM URETANO. CHUMACEIRA EM PLÁSTICO AUTOCENTRALIZADORA. VEDANTES PRIMÁRIOS EXPERIMENTADOS. AGULHAS EM AÇO INOXIDÁVEL TEMPERADO. SEDE REVERSÍVEL EM CARBONETO DE GRANDE UTILIZAÇÃO. ESTRANGULADORES ECONÓMICOS SIMPLES PARA COMPENSAR O FLUXO OU MODELO DE BICO INJECTOR CENTRAL PARA APLICAÇÕES DE AMPLA PROPORÇÃO. Fig

11 Instalação NOTAS: Os números e letras entre parêntesis no texto referem-se às legendas nas figuras e desenhos. Poderá adquirir acessórios no seu representante Graco. Se instalar os seus próprios acessórios, certifique-se de que estes apresentam o tamanho e a pressão adequados de modo a corresponder aos requisitos do sistema. Ligação à terra ADVERTÊNCIA PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO Para reduzir o risco de incêndio, explosão e ferimentos graves, é essencial uma correcta ligação terra de todas as peças do seu sistema. Leia a secção de advertências Perigo de incêndio e explosão na página 6, e siga as instruções de ligação terra a seguir. As instruções de ligação terra que se seguem são requisitos mínimos para um sistema básico de pintura. O seu sistema poderá incluir outro equipamento ou objectos que poderão precisar de protecção terra. Verifique os regulamentos locais relativamente à electricidade para obter instruções pormenorizadas sobre a ligação terra para a sua área e tipo de equipamento. O seu sistema deverá ser ligado à terra. Líquidos inflamáveis na área de pintura: Deverão estar em recipientes aprovados ligados à terra. Não armazene mais do que a quantidade necessária para um turno. Todos os baldes com solvente utilizados durante a lavagem: Ligue à terra em conformidade com os regulamentos locais. Utilize apenas baldes metálicos, os quais são condutores. Não coloque o balde sobre uma superfície não condutora, tal como papel ou cartão, o que interrompe a continuidade da ligação terra. Para manter a continuidade da ligação terra durante a lavagem ou descompressão, encoste uma parte metálica da pistola firmemente na parte lateral de um balde metálico ligado à terra e accione a pistola. Como utilizar o dispositivo de segurança do gatilho da pistola ADVERTÊNCIA PERIGO DE INJECÇÃO Para evitar o accionamento acidental da pistola e reduzir o risco de ferimentos graves, incluindo a injecção de líquido ou salpicos de líquido para os olhos ou a pele, bloqueie o dispositivo de segurança da pistola quando terminar de pintar. Bomba: Ligue a bomba à terra ligando a braçadeira e o fio de terra tal como descrito no manual de instruções separado da bomba. Compressores de ar e dispositivos de fornecimento de energia hidráulica: Ligue o equipamento à terra em conformidade com as recomendações do fabricante. Tubos flexíveis do líquido: Utilize apenas tubos flexíveis do líquido ligados á terra com um comprimento máximo combinado de 50 m, de modo a garantir a continuidade da protecção terra. Verifique a resistência eléctrica dos seus tubos flexíveis de líquido pelo menos uma vez por semana. Se o seu tubo flexível não apresentar um rótulo no qual se especifica a resistência eléctrica máxima, contacte o fornecedor ou fabricante do tubo flexível para conhecer os limites de resistência eléctrica máxima e substitua imediatamente o tubo.. Se estiver a utilizar uma das versões portáteis da pistola, bloqueie o dispositivo de segurança do gatilho da pistola rodando o trinco para uma posição em ângulo recto relativamente ao corpo da pistola. Veja a Fig Para desbloquear o dispositivo de segurança do gatilho da pistola, empurre o trinco para fora e rode-o para uma posição paralela com o corpo da pistola. Pistola de pintura: Ligue a pistola à terra ligando-a a um tubo flexível de líquido e a uma bomba devidamente ligados à terra. Bloqueado Desbloqueado Recipiente de abastecimento de líquido: Ligue à terra em conformidade com os regulamentos locais. Fig A

12 Preparação do sistema Ligações do ar e do líquido Entradas de líquido de /4 npt(f) Existem três entradas de líquido no lado A e três entradas de líquido no lado B. As entradas de líquido situam-se na parte anterior, lateral e posterior da pistola de modo a permitir diferentes configurações de tubo flexível e de montagem. Entradas de ar de /8 npt(f) As pistolas de fixação na máquina e as pistolas portáteis com comutador eléctrico apresentam um orifício open e um orifício close, que são controlados por uma válvula reguladora do ar de 4 vias remota. As pistolas portáteis com comutador pneumático apresentam uma entrada de ar única. Esta pistola apresenta também um carreto interno de 4 vias que controla o pistão pneumático. Consulte Acessórios, página 27, para encomendar válvulas reguladoras do ar e tubagem. Válvulas de admissão anti-retorno É recomendada a utilização de válvulas de admissão antiretorno nas entradas de líquido sempre que a viscosidade do mesmo o permita. Uma válvula de admissão anti-retorno evita o refluxo ou desvio quando o misturador está ligado ou quando um dos líquidos apresenta uma menor viscosidade do que o outro. Quando necessário, é instalada uma válvula anti-retorno de pressão de fractura elevada de modo a manter a contrapressão para líquidos de baixa viscosidade. Consulte a lista de válvulas anti-retorno na secção Acessórios, página 27. Compensação do sistema É utilizado um doseador para alimentar a pistola de pintura de dois componentes. O sistema deverá apresentar uma compensação da pressão de modo a evitar erros de proporção lead-lag quando inicia e interrompe o fluxo. A compensação é realizada através da selecção do tamanho do tubo flexível, restrição de entrada e estranguladores do bico. Um sistema devidamente compensado apresenta uma contrapressão praticamente igual nos manómetros durante a utilização do sistema sem um misturador instalado. A pistola 2K-UL é fornecida com estranguladores com um diâmetro interno de /8 e 3/64 (32 e 33) que podem ser instalados no bico para ajudar a compensar o sistema. Consulte a lista de injectores catalizadores restritivos na secção Acessórios, página 27. Selecção de tubos flexíveis Os tubos flexíveis que utiliza entre o seu doseador e a pistola 2K-UL deverão ser cuidadosamente seleccionados. Muitos factores afectam a selecção dos tubos.. Compatibilidade do líquido: O líquido não deverá degradar o material do revestimento interior do tubo flexível nem os respectivos encaixes. Normalmente são utilizados revestimentos interiores em nylon ou PTFE para compatibilidade química. Se o líquido que estiver a utilizar for sensível à humidade deverá utilizar tubos flexível em PTFE ou Moisture-Lok. 2. Valor nominal da pressão: Certifique-se de que os tubos flexíveis apresentam um valor nominal de pressão de trabalho acima ca capacidade de pressão do sistema. 3. Compressibilidade: Os tubos flexíveis, especialmente os tubos flexíveis de pintura em nylon, dilatam com o aumento da pressão. Uma alteração da pressão no sistema poderá provocar uma alteração do volume, que poderá parecer um erro de proporção com grandes proporções de mistura. Os tubos flexíveis compressíveis absorvem picos de pressão, o que é útil durante uma aplicação, como por exemplo tentar pintar uma faixa. 4. Diâmetro interno: D.I. reduzidos criam uma maior contrapressão, fluxos menores e um pequeno volume retido. Normalmente os D.I. dos tubos flexíveis são seleccionados para: a. Compensação da pressão do sistema. Queda de pressão A contra queda de pressão B. b. Compensação de volume. Proporção de volume A:B contra volume retido pelo tubo flexível. c. Flexibilidade e peso para o utilizador ou robô. d. Queda geral da pressão. A queda de pressão deverá ser a menor possível dentro das directrizes acima. 5. Comprimento: Os tubos flexíveis são normalmente mantidos o mais curto possível de modo a minimizar a queda de pressão e o volume compressível. Recomenda-se um comprimento de 3, m para sistemas de bomba alternativa. Colocação do sistema em funcionamento Quando coloca inicialmente os líquidos no sistema, não instale o misturador até que ambos os líquidos fluam livremente através do bico sem saída de ar. Isto evita a contaminação cruzada provocada pela entrada de líquido de um dos lados no outro lado

13 Preparação do sistema Selecção do misturador O misturadores descartáveis estão à sua disposição com D.I de 3/6 a /2 I.D. e em comprimentos entre 2 elementos a 36 elementos. Regra geral, grandes proporções de mistura ou volume requerem mais elementos de mistura. Os misturadores com um diâmetro interno reduzido produzem um fluxo menor, uma contrapressão maior e estragam pouco material. Os misturadores com um grande diâmetro interno produzem um maior fluxo, uma menor contrapressão e menos erros de proporção lead-lag. Diferentes misturadores podem apresentar diferentes características de absorção de ar. Regulação da reabsorção de ar A pistola 2K-UL utiliza dois anéis estranguladores de reabsorção de ar (3) para definir a quantidade de reabsorção de ar. Estes dois anéis estão fixos entre o corpo da válvula principal e o bico. Quando a válvula do líquido recolhe para se fechar, entra na parte de estrangulamento, interrompe o fluxo e puxa-o até que a agulha atinja a respectiva sede em carboneto. A reabsorção máxima de ar ocorre quando são utilizados ambos os estranguladores. É ainda conseguida alguma reabsorção de ar sem os estranguladores devido à acção de retrocesso das agulhas. Durante a pintura com amplas proporções de mistura, é melhor utilizar um estrangulador de reabsorção de ar apenas no lado com um volume elevado. Isto evita que o lado com um volume elevado seja puxado para o lado com um volume reduzido. Regra geral, deverá apenas utilizar a reabsorção de ar necessária de modo a facultar um bom corte do fluxo. Demasiada reabsorção de ar puxa uma bolha de ar para dentro do misturador. Isto pode provocar um escorrido ou fazer com que o misturador lance um jacto violento quando a válvula volta a ser aberta

14 Funcionamento ADVERTÊNCIA PERIGO DE RUPTURA DE COMPONENTES Para reduzir o risco de excesso de pressurização, o que pode provocar a ruptura do componente e ferimentos graves, nunca ultrapasse uma pressão do líquido de 2 MPa (207 bar), ou uma pressão do ar de 0,84 MPa (8,4 bar) para a pistola. Procedimento de descompressão ADVERTÊNCIA PERIGO DE INJECÇÃO A descompressão do sistema deverá ser efectuada manualmente, para evitar que o sistema comece a funcionar ou a pintar inadvertidamente. O líquido a alta pressão poderá ser injectado na pele e provocar graves ferimentos. Para reduzir o risco de ferimentos por injecção, salpicos de líquido ou peças em movimento, siga o Procedimento de descompressão sempre que: receber instruções para efectuar a descompressão; interromper a pintura; verificar ou efectuar a manutenção de qualquer equipamento do sistema; instalar ou limpar o bocal.. Corte o fornecimento de ar à pistola de pintura, se aplicável. 2. Corte o fornecimento de ar às bombas de alimentação. 3. Feche a válvula principal de sangrar (necessária no seu sistema). 4. Encoste uma parte metálica da pistola firmemente na parte lateral de um balde metálico ligado à terra e accione a pistola de pintura para efectuar a descompressão. 5. Abra a válvula de retorno do líquido (necessária no seu sistema), tendo um recipiente metálico disponível para recolher o líquido drenado. 6. Deixe a válvula de retorno do líquido aberta até estar novamente pronto para pintar. Se suspeitar que a agulha ou o tubo flexível de pintura estão total mente obstruídos, ou que não foi realizada a descompressão total após ter seguido os passos anteriores, desaperte muito lentamente a porca de retenção do tubo flexível e efectue a descompressão gradualmente, desapertando finalmente na totalidade. Desobstrua agora a agulha ou o tubo flexível. Pistola de pintar à mão com comutador eléctrico Certifique-se de que as linhas de fornecimento de ar estão correctamente ligadas aos orifícios de ar OPEN (abrir) e CLOSE (fechar) da pistola. Para abrir ou fechar a válvula e manter o estado de aberta ou fechada, deverá ser fornecida uma pressão de ar mínima de 280 kpa (2,8 bar) e esta ser mantida no orifício OPEN ou CLOSE. O gatilho apenas acciona o comutador eléctrico no punho, o que liga e desliga a válvula de solenóide remota. Accione a pistola para ligar a válvula de solenóide. Solte o gatilho para desligá-la. Pistola de fixação na máquina Certifique-se de que as linhas de fornecimento de ar estão correctamente ligadas aos orifícios de ar OPEN (abrir) e CLOSE (fechar) da pistola. Para abrir ou fechar a válvula e manter o estado de aberta ou fechada, deverá ser fornecida uma pressão de ar mínima de 280 kpa (2,8 bar) e esta ser mantida no orifício OPEN ou CLOSE. Para abrir a pistola:. Aplique pressão de ar no orifício OPEN e retire a pressão de ar do orifício CLOSE da pistola. 2. Mantenha a pressão de ar no orifício OPEN para manter a pistola aberta. Para fechar a pistola:. Aplique pressão de ar no orifício CLOSE e retire a pressão de ar do orifício OPEN da pistola. 2. Mantenha a pressão de ar no orifício CLOSE para manter a pistola fechada

15 Funcionamento Pistola de pintar à mão com comutador pneumático O funcionamento da pistola é tal que apenas existem dois estados: totalmente aberta ou totalmente fechada. A pistola é aberta e fechada pela válvula reguladora do ar interna. Accione a pistola para abri-la. Solte o gatilho para fechá-la. Verificação da proporção A proporção de mistura expelida do seu doseador pode ser verificada fazendo sair os dois líquidos separadamente através do bico para recipientes tarados. Os recipientes podem ser pesados e os pesos divididos para obter a proporção de mistura por peso. Tem à sua disposição um acessório de saída dividido (Ref. 626) para facilitar a verificação regular da proporção. Este acessório encaixa-se nas pistolas com uma proporção menos ampla e utiliza uma porca retentora As verificações da proporção providenciam informações sobre a proporção de uma amostra geral. Os problemas momentâneos (pontos moles) provocados pelo início e interrupção do fluxo ( lead-lag ) poderão não ser detectados neste tipo de verificação da proporção. O melhor método de verificação da qualidade de mistura e proporção correcta são os testes físicos do líquido misturado

16 Manutenção Desactivação diária Quando terminar de utilizar a pistola 2K-UL, deverá limpar e proteger a saída para o misturador contra a cristalização ou secura. ADVERTÊNCIA PERIGO RESULTANTE DE LÍQUIDOS TÓXICOS Os líquidos perigosos e os vapores tóxicos podem provocar ferimentos graves ou morte se entrarem em contacto com os olhos ou a pele ou se forem inalados ou engolidos. Leia PERIGO RESULTANTE DE LÍQUIDOS TÓXICOS na página 6.. Retire e elimine devidamente o tubo do misturador. Manutenção preventiva Em cada eixo de válvula existe uma área de suporte/vedação secundária cheia de lubrificante. A cada ciclos ou duas vezes por mês, deverá fazer passar um novo lubrificante através desta área. Cada válvula apresenta dois copos de lubrificação embutidos. Com cada válvula é providenciada uma pequena pistola de lubrificação. Para lubrificar a válvula:. Retire o copo de lubrificação de um dos lados da pistola. 2. Bombeie lubrificante (Ref. 5586) através da válvula até que comece a sair pelo outro lado. 3. Volte a instalar o copo de lubrificação de saída. NOTA: Se estiver a utilizar a pistola de ampla proporção, retire e limpe a ponta de dispersão no bocal de saída. 2. Faça sair um pouco de material para um recipiente de destinado a resíduos para eliminar qualquer desvio no bico. 3. Encha parcialmente uma tampa de segurança em plástico (Ref ) com um óleo anídrico (27374) ou massa lubrificante (06565, cartucho de 44 g). 4. Empurre a tampa em plástico sobre a saída da pistola para a proteger do ar e da humidade

17 Detecção e resolução de problemas ADVERTÊNCIA PERIGO DE INJECÇÃO Para reduzir o risco de ferimentos graves sempre que for instruído para efectuar a descompressão, siga sempre os Procedimento de descompressão na página 4. Antes de realizar qualquer tipo de procedimento de detecção e resolução de problemas, realize o procedimento para efectuar a descompressão. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A pistola não abre Pressão de ar insuficiente Ligue ou aumente a pressão do ar Ausência de saída de ar por trás do pistão do cilindro de ar comprimido Utilize o operador da válvula pneumática de 4 vias do tipo descarga A pistola não fecha (fugas) Pressão insuficiente do ar Ligue ou aumente a pressão do ar Ausência de saída de ar por trás do pistão do cilindro de ar comprimido Bloqueio entre a agulha e a sede Ausência de junta ou junta danificada entre a sede e o alojamento Agulha gasta Utilize o operador da válvula pneumática de 4 vias do tipo descarga Retire e limpe a agulha e a sede Substitua a junta (38) Substitua a agulha e a sede Contrapressão superior ao normal Entupimento do bico Retire e limpe Pontos moles no material misturado Entupimento do bico num dos lados Retire e limpe Compensação incorrecta do sistema Acumulação de elevadas pressões estáticas quando a pistola se desliga Compense o sistema com tubos flexíveis, válvulas anti-retorno e estranguladores Desligue a bomba do doseador quando a pistola fechar Reduzida velocidade de circulação O misturador está a curar Substitua o misturador Os anéis de reabsorção de ar (3) estão instalados Retire os anéis de reabsorção de ar se estes não forem necessários para uma máxima reabsorção de ar

18 Assistência técnica Desmontagem ADVERTÊNCIA PERIGO DE INJECÇÃO Para reduzir o risco de ferimentos graves sempre que for instruído para efectuar a descompressão, siga sempre os Procedimento de descompressão na página 4.. Efectue a descompressão de todas as linhas de ar e líquido. 2. Separe a pistola do sistema. 3. Retire os quatro parafusos do bico (37) e afaste o bico (3) da pistola. Retire o anel de reabsorção de ar (3) e os estranguladores (32 e 33) se utilizados. Veja a Fig. 6, página Utilize uma punção para pinos de 2,4 mm no orifício da agulha para desaparafusar a agulha (27). 5. Retire a sede (25), as juntas (36), e os anéis em forma de O (4). 6. Retire os dois parafusos do alojamento do líquido (23) e retire o alojamento do líquido (26). Retire os vedantes primários do líquido (22) do alojamento do líquido (26). 7. Retire o alojamento da chumaceira/lubrificante (9) do cilindro de ar comprimido (). Retire as chumaceiras (2), os anéis em forma de = da chumaceira (6), e os vedantes secundários do líquido (20). Retire os copos de lubrificação (7 e 8). 8. Retire a braçadeira em C (2) da parte de trás do cilindro de ar comprimido (). Empurre os dois veios (3) em direcção ao cilindro de ar comprimido para desalojar a tampa do cilindro de ar comprimido (). Retire o anel em forma de O da tampa. 9. Retire a braçadeira em C interna (2). Empurre os dois veios (3) para desalojar o conjunto do pistão (0) do cilindro de ar comprimido (). 0. Retire as porcas de afinação (8), o pino (7), os anéis em forma de O (9) e o anel em forma de O do pistão (6) do veio (3).. Retire o veio de afinação (42) do veio (3). 2. Retire o pino (7), o anel em forma e O (9) e o anel em forma de O do pistão (6). 3. Utilize uma punção para pinos de 6,35 mm para fazer sair as chumaceiras (5) e anéis em forma de O (4). Punho do comutador pneumático (se instalado). Gatilho remoto (59). 2. Desaperte o parafuso de aperto acima do dispositivo de segurança do gatilho. Retire o punho (58). 3. Retire os quatro parafusos retentores (5). Afaste o tubo (63) e a junta (30) do cilindro de ar comprimido (). Pistola pneumática. Desaparafuse o guia da haste (6). 2. Retire o pino do gatilho (62), o anel em forma de O (60), o carreto (53), os espaçadores (54, 55), os anéis em forma de O (50, 52) e a mola (5). 3. Retire o casquilho (56) do alojamento (63) com o parafuso (57). 4. Retire os parafusos (65) e as anilhas de segurança (66) do cilindro de ar comprimido (). Punho do comutador eléctrico (se instalado). Desligue a pistola da corrente eléctrica. 2. O comutador, o alojamento e o cabo não podem ser reparados. Substitua estas peças como uma unidade completa. 3. Retire o gatilho (59). 4. Desaperte o parafuso de aperto acima do dispositivo de segurança. Retire o punho (58). 5. Retire os quatro parafusos retentores do tubo (65). Afaste o alojamento (63) e a junta (30) do cilindro de ar comprimido (). 6. Retire o casquilho (56) do alojamento (63) com o parafuso (57). 7. Retire os parafusos (65) e as anilhas de segurança (66) do cilindro de ar comprimido (). Montagem Secção do cilindro de ar comprimido. Lubrifique os anéis em forma de O do veio (4) e as chumaceiras (5) com o lubrificante fornecido no kit de reparação. Introduza anéis em O nas cavidades do cilindro de ar comprimido () e do espalhador (). Veja a Fig Empurre as chumaceiras (5) niveladas em direcção ao alojamento do cilindro de ar comprimido e espalhador, prendendo os anéis em forma de O (4)

19 Assistência técnica Secção do cilindro de ar comprimido (continuação) 3. Lubrifique e volte a montar a unidade do pistão; pistão (0), anéis em forma de O (9), pino de encaixe (7), porcas (8) e anel em forma de O (6), e veio do cilindro de ar comprimido (3). Aperte as porcas (8) até,7 2,2 N.m. Os veios (3) deverão ficar com alguma folga para que se possam auto-alinhar na chumaceira. 4. Lubrifique o diâmetro interno do cilindro de ar comprimido () com o lubrificante fornecido. Empurre a unidade do pistão (0) em direcção ao cilindro de ar comprimido. 5. Introduza a braçadeira em C (2). Oriente a abertura da braçadeira para a parte da frente da passagem de ar. 6. Lubrifique e monte um anel em forma de O (6) na tampa (). Empurre a tampa () directamente para o alojamento (). 7. Introduza a parte externa da braçadeira em C (2). 8. Oriente o tubo de entrada de ar (2) (se utilizado) tal como ilustrado. Faça corresponder as aberturas da junta com os orifícios do ar. Secção do líquido. Lubrifique as chumaceiras (2), os anéis em forma de O (6) e vendantes em forma de copo (20). Coloque os anéis em forma de O (6) nas chumaceiras. Introduza cuidadosamente os vendantes (20) na reentrância da chumaceira, com as bordas dos anéis em forma de O viradas para a chumaceira. Tenha cuidado para não danificar as bordas do vedante. 2. Empurre primeiro a extremidade do vedante das chumaceiras (2) em direcção ao alojamento (9). Certifique-se de que os orifícios de lubrificação no lado das chumaceiras ficam alinhados com os orifícios de lubrificação no alojamento (9). 3. Mantendo as chumaceiras (2) no devido local, empurre a unidade das chumaceiras sobre os veios (3). 4. Lubrifique os vedantes principais do líquido (22) e a respectiva cavidade no alojamento (26). Empurre cuidadosamente os vedantes, primeiro a borda, em direcção ao alojamento. 5. Empurre o alojamento (26) e os vedantes (22) sobre os veios (3) e para cima contra o alojamento da chumaceira. 6. Instale folgadamente os parafusos do alojamento do líquido (23) para fixar os alojamentos. Não aperte ainda os parafusos. 7. Introduza as juntas (38) e as sedes (25). As sedes são reversíveis e podem ser instaladas em qualquer direcção. 8. Aparafuse a agulha (27) e aperte a,7 2,2 N.m. 9. Aplique pressão de ar ao orifício CLOSE, ou à pistola com gatilho pneumático, se instalado. Isto alinhará o veio, o vedante e a chumaceira. Aperte os parafusos do alojamento do líquido (23) de modo oposto e uniforma a 4,5 5 N.m. 0. Instale o bico (3) com os anéis em forma de O em PTFE (4), os parafusos (37), e os anéis de reabsorção de ar (3), se utilizados. Os anéis de reabsorção de ar apresentam uma superfície oblíqua interna numa das extremidades que fica virada para o bico. Aperto os parafusos do bico a,7 2,2 N.m.. Instale o pino (34) e o estrangulador (32 ou 33) se utilizado. O estrangulador (33) utiliza um anel em forma de O (35). 2. Depois de voltar a montar a pistola ou recolocar as agulhas e sedes, faça funcionar a pistola 50 vezes à pressão máxima do ar para assentar as agulhas temperadas nas sedes em carboneto. Válvula pneumática (se instalada). Introduza a mola (5) no alojamento (63). 2. Lubrifique e instale um anel em forma de O (50) no alojamento. 3. Instale um espaçador (55), primeiro a superfície oblíqua, no alojamento. 4. Lubrifique e instale dois anéis em forma de O (50) e o espaçador em U (54) tal como ilustrado. 5. Lubrifique e instale um espaçador (55) sem a superfície oblíqua interna e o anel em forma de O (50). 6. Lubrifique e instale anéis em forma de O (52) no carreto (53). Introduza o carreto com a protuberância virada para fora. 7. Lubrifique o pino (62) e introduza-o no guia (6). Aparafuse o guia com o anel em forma de O (60) no alojamento. Aperte a 6,8 7,9 N.m. 8. Oriente a junta (30) para os orifícios no cilindro de ar comprimido (). Aparafuse a unidade da válvula pneumática ao cilindro com os parafusos (60) e anilhas de segurança (66). Aperte os parafusos uniformemente a,7 2,2 N.m. 9. Aparafuse o casquilho (56) ao alojamento (63) com o parafuso (57). Aperte o parafuso a 5,8 6,9 N.m. 0. Fixe o punho (58) com o parafuso de aperto.. Fixe o gatilho (59) com copo de lubrificação (8). 2. Verifique se o dispositivo de segurança do gatilho funciona devidamente

20 Assistência técnica Comutador eléctrico. O comutador, o alojamento e o cabo não podem ser reparados. Substitua estas peças como uma unidade completa. 2. A unidade comutador, alojamento e cabo não pode ser reparada pelo utilizador e deve ser substituída como um todo. NOTAS: Lubrificar com massa lubrificante Alinhar a braçadeira em C com o orifício de entrada de ar na ranhura. Oriente o bloco de entrada e a junta 30 como ilustrado. Tape os orifícios de entrada não utilizados. Instale copos de lubrificação num dos lados. Bombeie lubrificante através da pistola. Instale os restantes copos de lubrificação. Os veios 3 encaixam-se folgadamente no pistão e no pino 7 de modo a se auto-alinharem nos vedantes. Empurre as chumaceiras 5 niveladas em direcção ao alojamento, prendendo os anéis em forma de O 4. As bordas do vedante ficam viradas para baixo. Aperte a,7 2,2 N.m. Aperte a 4,5 5 N.m. após ter apertado. Os anéis de reabsorção do ar 3 (um ou ambos) são utilizados apenas se necessário para a sua aplicação. Utilize os tubos estranguladores 32 ou 33 apenas se necessário para compensar o fluxo. Encaixe na devida posição com ou sem os tubos estranguladores. Fig

21 Assistência técnica Pistolas de pintar à mão Versão com gatilho pneumático ou Versão com comutador eléctrico ou Notas de montagem: Binário a 5,8 6,9 N.m. Aplique lubrificante aos anéis em forma de O. Binário a 6,8 7,9 N.m. Aplique lubrificante ao veio. Superfície inclinada virada para a mola. Superfície inclinada virada para fora do orifício. A unidade do cabo e comutador eléctrico não podem ser reparados e apenas podem ser substituídos como um todo. Nota relativa à aplicação: Esta pistola é activada por uma válvula de solenóide remota. O gatilho apenas acciona o comutador eléctrico no punho. Produza um sinal de ar OPEN (abrir) para o orifício /8 npt (F) neste lado da pistola, e um sinal CLOSE (fechar) para o orifício do lado oposto Pormenor da versão com gatilho pneumático

22 Peças Pistolas de fixação na máquina Pormenores da saída Modelos e Modelo A Fig A

23 Peças Modelo 57045, 5705, 57082, , , Peças em contacto com o produto em alumínio No. Ref. Descrição Qtd ALOJAMENTO, cilindro de ar comprimido TUBO, regulação do ar VEIO, cilindro de ar comprimido 2 4* ANEL EM FORMA DE O, 00 2 buna-n 5* 558 CHUMACEIRA, cilindro de ar 2 comprimido 6* ANEL EM FORMA DE O, buna-n 7* 5583 PINO DE ENCAIXE 8* PORCA, total sextv., * ANEL EM FORMA DE O, 006 buna-n PISTÃO, cilindro de ar comprimido TAMPA, cilindro de ar comprimido BRAÇADEIRA, interna,75 2 3* ANEL, reabsorção de ar 2 4* 0439 ANEL EM FORMA DE O, 04 2 PTFE PARAFUSO, 0 32 x 0, * 0360 ANEL EM FORMA DE O, 04 2 Viton COPO DE LUBRIFICAÇÃO COPO DE LUBRIFICAÇÃO 2 EMBUTIDO ALOJAMENTO DO LUBRIFI- CANTE 20* 559 ARRUELA CÔNCAVA, uretano/ 2 EPR 2* CHUMACEIRA, lubrificação 2 22* 5590 ARRUELA CÔNCAVA, 2 Polymite/EPR PARAFUSO, /4 20 x 2, BUJÃO, /4 npt sst 4 25* SEDE, C2 carboneto ALOJAMENTO, líquido; alumínio No. Ref. Descrição Qtd. 27* AGULHA, aço inoxidável temperado RÓTULO, perigo de injecção na pele RÓTULO, leia o manual de instruções 30* JUNTA, cilindro de ar comprimido BICO, aço inoxidável 32* ESTRANGULADOR, D.I. /8 3 33* ESTRANGULADOR, D.I. 3/ * 5582 PINO DE ENCAIXE, sst 6 35* 0354 ANEL EM FORMA DE O, EPR 36* 7860 JUNTA, sede TUBO, injector central Utilizado nos modelos 57045, TUBO, injector central Utilizado nos modelos BOCAL, pintura Utilizado nos modelos 57045, ADAPTADOR, extensão com rosca de 2,2 litros 5705 Não ilustrado 5586* LUBRIFICANTE, tubo de 85 g PISTOLA, de lubrificação 5587 ACOPLADOR, de lubrificação embutido * Incluído no kit de reconstrução Incluído no kit de vedante da secção do líquido As etiquetas com instruções e avisos sobressalentes encontram-se à sua disposição gratuitamente

24 Modelo , , Peças em contacto com o produto em aço inoxidável Peças No. Ref. Descrição Qtd ALOJAMENTO, cilindro de ar comprimido TUBO, regulação do ar VEIO, cilindro de ar comprimido 2 4* ANEL EM FORMA DE O, 00 2 buna-n 5* 558 CHUMACEIRA, cilindro de ar 2 comprimido 6* ANEL EM FORMA DE O, buna-n 7* 5583 PINO DE ENCAIXE 8* PORCA, total sextv., * ANEL EM FORMA DE O, 006 buna-n PISTÃO, cilindro de ar comprimido TAMPA, cilindro de ar comprimido BRAÇADEIRA, interna,75 2 3* ANEL, reabsorção de ar 2 4* 0439 ANEL EM FORMA DE O, 04 2 PTFE PARAFUSO, 0 32 x 0, * 0360 ANEL EM FORMA DE O, 04 2 Viton COPO DE LUBRIFICAÇÃO COPO DE LUBRIFICAÇÃO 2 EMBUTIDO ALOJAMENTO DO LUBRIFICANTE 20* 559 ARRUELA CÔNCAVA, uretano/ 2 EPR 2* CHUMACEIRA, lubrificação 2 22* 5590 ARRUELA CÔNCAVA, 2 Polymite/EPR PARAFUSO, /4 20 x 2, BUJÃO, /4 npt sst 4 25* SEDE, C2 carboneto ALOJAMENTO, líquido; aço inoxidável 27* AGULHA, aço inoxidável temperado RÓTULO, perigo de injecção na pele No. Ref. Descrição Qtd RÓTULO, leia o manual de instruções 30* JUNTA, cilindro de ar comprimido BICO, normal Utilizado nos modelos , , BICO, ampla proporção Utilizado nos modelos 57045, TUBO, injector central BICO, rosca /2 G Utilizado no modelo * ESTRANGULADOR, D.I. /8 3 33* ESTRANGULADOR, D.I. 3/ * 5582 PINO DE ENCAIXE, sst 6 35* 0354 ANEL EM FORMA DE O, EPR 36* 7860 JUNTA, sede TUBO, injector central Utilizado nos modelos 57045, TUBO, injector central Utilizado no modelo BOCAL, pintura Utilizado nos modelos 57045, ADAPTADOR, extensão com rosca de 2,2 litros 5705 Não ilustrado 5586* LUBRIFICANTE, tubo de 85 g PISTOLA, de lubrificação 5587 ACOPLADOR, de lubrificação embutido * Incluído no kit de reconstrução Incluído no kit de vedante da secção do líquido As etiquetas com instruções e avisos sobressalentes encontram-se à sua disposição gratuitamente

25 Peças Pistolas de pintar à mão Versão com gatilho pneumático ou Versão com comutador eléctrico ou Nota: O alojamento do comutador eléctrico, comutador, cabo e disjuntor são vendidos e reparados como uma unidade completa. Pormenor da versão com gatilho pneumático

26 Peças Secções do punho das pistolas com gatilho pneumático Modelo 57082, e No. Ref. Descrição Qtd Pistola ANEL EM FORMA DE O, 5 No. 905 Viton MOLA ANEL EM FORMA DE O, Viton CARRETO, 4 vias ESPAÇADOR, forma em U ESPAÇADOR, válvula 2 pneumática CASQUILHO, punho PARAFUSO, 3/8 6 x 3/ PUNHO GATILHO ANEL EM FORMA DE O, 0,5 x 0,6 Viton GUIA, haste PINO, gatilho ALOJAMENTO, válvula pneumática Secções do punho das pistolas com gatilho de comutador eléctrico Modelo e No. Ref. Descrição Qtd Válvula CASQUILHO, punho PARAFUSO, 3/8 6 x 3/ PUNHO GATILHO UNIDADE DO COMUTADOR PARAFUSO, 0 32 x 0, ANILHA, de segurança, No

27 Acessórios Encaixes de tubo de plástico para ligar sinais de ar D.E. do tubo /8 NPT (M) Recto /8 NPT (M) Articulado 90º Tê do tubo 5/32 / D.E. do tubo /4 NPT (M) Recto /4 NPT (M) Articulado 90º 5/32 / Válvulas de admissão anti-retorno (pressão de trabalho de 20,7 MPa) Ref. Tamanho Descrição /4 NPT (M x M) 3/8 NPT (M x M) 3/8 NPT (M x M) 3/8 NPT (M x M) 303 SST com válvula de gatilho de anel em forma de O em PTFE (pressão de fractura 0,03 MPa). 303 SST com válvula de gatilho de anel em forma de O em PTFE (pressão de fractura 0,03 MpPa). Sede em carboneto de aço-carbono (pressão de fractura 0,34 MPa). Sede em carboneto de aço-carbono (pressão de fractura 0,69 MPa). Injectores catalizadores Os injectores catalizadores são válvulas anti-retorno restritivas frequentemente utilizadas para produzir contrapressão na entrada do lado do catalizador da pistola 2K-UL. Os injectores catalizadores são também utilizados para compensar pressões e fluxo em aplicações de catalizadores de ampla proporção e baixa viscosidade. No. do injector Código do tamanho Diâm. orifício Diâm. agulha Viscosidade de aplicação típica Vedante normalmente utilizado* #25 0,25 0, cps Polissulfeto #35 0,0 0, cps Silicone #40 0,098 0, cps Uretano #42 0,0935 0, cps Uretano *Aplicações de ampla proporção 8: a 3: por volume. **Os injectores têm uma ponta e devem ser aparafusados num encaixe fêmea /4 npt(f). A entrada é /4 npt(f). Tubagem em plástico para linhas de sinal de ar Ref. Descrição D.E. 5/32 Nylon 5323 D.E. /4 Nylon Acessórios do sinal de ar 0466 Válvula de descarga rápida /8 npt(f) entrada e saída, /4 npt(f) descarga. Utilizada para acelerar a abertura ou fecho da pistola 2K Ultra Lite (excepto o punho da pistola pneumática) Válvula piloto da bomba /2 npt(f) orifícios de linha, /8 npt(f) orifício piloto. Válvula pneumática piloto de 3 vias para accionar a bomba do doseador controlada por ar através do sinal da pistola de pintar à mão. Válvulas de solenóide Válvulas pneumáticas de 4 vias para controlar a pistola 2K Ultra-Lite Tubo Para dirigir a válvula de solenóide montada para a pistola 2K Ultra-Lite , Bujão DIN de 24 Volts cc Com terminais de parafuso para as válvulas de solenóide acima. 5537, Válvula de solenóide de 24 Volts cc Para utilização com o tubo de montagem na pistola /8 npt(f) entrada de ar , Válvula de solenóide de montagem remota de 24 Volts cc /8 npt(f) orifícios para o ar

Pistão de bombagem Utilizado em equipamentos Ultra Max 695 PRESSÃO MÁXIMA DE TRABALHO DE 207 bar (21 MPa)

Pistão de bombagem Utilizado em equipamentos Ultra Max 695 PRESSÃO MÁXIMA DE TRABALHO DE 207 bar (21 MPa) INSTRUÇÕES LISTA DE PEÇAS 308815P Rev. E INSTRUÇÕES Este manual contém advertências e informações importantes. LEIA E GUARDE PARA REFERÊNCIA A primeira escolha quando a qualidade conta. Pistão de bombagem

Leia mais

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200 Form No. 3355 Rev C Sulky Dispositivo para pintar linhas 00 Modelo n.º 403 6000000 e superior Manual do utilizador Registe o seu produto em www.toro.com. Traduçaõ do original (PT) Índice Página Introdução..................................

Leia mais

Instruções de manutenção

Instruções de manutenção Instruções de manutenção CR, CRN 120 e 150 50/60 Hz 3~ 1. Identificação do tipo... 2 1.1 Chapa de características... 2 1.2 Código de identificação... 2 2. Binários de aperto e lubrificantes... 3 3. Ferramentas

Leia mais

Filtro de saída do produto

Filtro de saída do produto INSTRUÇÕES LISTA DE PEÇAS INSTRUÇÕES Este manual contém advertências e informações importantes. LEIA E GUARDE PARA REFERÊNCIA A primeira escolha quando a qualidade conta. 303P Rev. S Filtro de saída do

Leia mais

Pistola de lança com válvula de passagem Cleanshot e pistola em linha Contractor

Pistola de lança com válvula de passagem Cleanshot e pistola em linha Contractor INSTRUÇÕES LISTA DE PEÇAS INSTRUÇÕES Este manual contém advertências e informações importantes. LEIA E GUARDE PARA REFERÊNCIA. 309237P Rev. A Pistola de lança com válvula de passagem Cleanshot e pistola

Leia mais

Pistola de pintura Alpha Plus AA

Pistola de pintura Alpha Plus AA INSTRUÇÕES LISTA DE PEÇAS 309117P Rev. A INSTRUÇÕES Este manual contém advertências e informações importantes. LEIA E GUARDE PARA REFERÊNCIA. A primeira escolha quando a qualidade conta. PNEUMÁTICA DE

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias para o convector da bomba de calor EKVKHPC

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias para o convector da bomba de calor EKVKHPC MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias para o convector da bomba de calor Kit de válvula de vias para o convector da bomba de calor Leia este manual atentamente antes de efectuar a instalação. Não

Leia mais

Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores

Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores Form No. 3397-368 Rev A Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores Modelo nº 131-3755 Instruções de instalação Nota: Instale este kit antes

Leia mais

Instruções Lista de peças

Instruções Lista de peças Instruções Lista de peças ALTA PRESSÃO, AÇO INOXIDÁVEL, COMPATÍVEL COM BASE AQUOSA Válvula de contrapressão com agulha e assento em carboneto Para utilização num sistema de circulação de pressão de jato

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB MANUAL DE INSTALAÇÃO Painel decorativo de autor BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPT9-.book Page Monday, January 7, 09 :0 PM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Painel decorativo de

Leia mais

Manual de instalação

Manual de instalação Manual de instalação Utilizar o Produto em Segurança Instruções de Segurança Este manual explica como instalar o projector numa calha de iluminação utilizando o Suporte de Calha. Leia este manual atentamente

Leia mais

VÁLVULA DE DOSIFICAÇÃO 725D E 725DA

VÁLVULA DE DOSIFICAÇÃO 725D E 725DA VÁLVULA DE DOSIFICAÇÃO 725D E 725DA GUIA DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA Ferramentas necessárias Chave hexagonal 1/8" Chave de fendas 1/4" Chave de bocas de 3/8" Chave inglesa 8" (2 necessárias) Tirante com rosca

Leia mais

Base da Bomba 1000cc de Aço Carbono

Base da Bomba 1000cc de Aço Carbono Instruções Lista de peças Base da Bomba 000cc de Aço Carbono 3A2829E PT Concebido para baixas a médias pressões, circulação de médio volume de materiais de acabamento. Apenas para uso profissional. Não

Leia mais

Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, ou de Rolo de greens GreensPro 1200

Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, ou de Rolo de greens GreensPro 1200 Form No. 8-645 Rev A Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, 44906 ou 44907 de Rolo de greens GreensPro 00 Modelo nº 7-5899 Modelo nº 7-5907 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação EB 8311 PT. Actuador Pneumático Tipo 3277

Instruções de Montagem e Operação EB 8311 PT. Actuador Pneumático Tipo 3277 Actuador Pneumático Tipo 3277 Fig. 1 Actuador Pneumático Tipo 3277 Fig. 2 Actuador Pneumático Tipo 3277-5 Instruções de Montagem e Operação EB 8311 PT Edição de Julho de 2006 Concepção e princípio de funcionamento

Leia mais

MANUAL DE MANUTENÇÃO DE BRAÇO DE CARREGAMENTO POR CIMA TIPO MOLA DE COMPRESSÃO

MANUAL DE MANUTENÇÃO DE BRAÇO DE CARREGAMENTO POR CIMA TIPO MOLA DE COMPRESSÃO PÁGINA 1/5 MANUAL DE MANUTENÇÃO DE BRAÇO DE CARREGAMENTO POR CIMA TIPO MOLA DE COMPRESSÃO PÁGINA 2/5 Este folheto engloba as instruções gerais de manutenção para braços de carregamento REDLANDS e seus

Leia mais

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO Form No. Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 Modelo nº 132-4165 3395-940 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

Equipamentos de pintura a alta pressão montados em carrinho 45:1 KingZ

Equipamentos de pintura a alta pressão montados em carrinho 45:1 KingZ INSTRUÇÕES - LISTA DE PEÇAS INSTRUÇÕES Este manual contém advertências e informações importantes. LEIA E GUARDE PARA REFERÊNCIA A primeira escolha quando a qualidade conta.z 309080P Rev. B Equipamentos

Leia mais

Purgadores de balde invertido HM e HM34 Instruções de Manutenção e Instalação. 1. Informação geral de segurança. 2. Informação geral sobre o produto

Purgadores de balde invertido HM e HM34 Instruções de Manutenção e Instalação. 1. Informação geral de segurança. 2. Informação geral sobre o produto 0670350/1 IM-S03-11 ST Edição1 Purgadores de balde invertido e 34 Instruções de Manutenção e Instalação 1. Informação geral de segurança. Informação geral sobre o produto Série 3. Instalação 4. Arranque

Leia mais

Purgadores bimetálicos HP80, HP100, HP150 e HP210 Instruções de Manutenção e Instalação. 2. Informação geral. de segurança.

Purgadores bimetálicos HP80, HP100, HP150 e HP210 Instruções de Manutenção e Instalação. 2. Informação geral. de segurança. 6232150/2 IM-P623-04 ST Edição 2 Purgadores bimetálicos HP80, HP100, HP150 e HP210 Instruções de Manutenção e Instalação 1. Informação geral de segurança 2. Informação geral sobre o produto 3. Instalação

Leia mais

Manual de Instalação e Manutenção Série AP

Manual de Instalação e Manutenção Série AP Manual de Instalação e Manutenção Série AP INTRODUÇÃO ÍNDICE Introdução... 1 1 Instalação... 1 2 Manutenção... 2 2.1 Desmontagem... 2 Simples ação sem volante... 2 Simples ação com volante... 2 Dupla ação

Leia mais

Regulador de pressão de fluido de assento suave

Regulador de pressão de fluido de assento suave Folheto de instruções P/N 37 78C Regulador de pressão de fluido de assento suave Portuguese. Descrição O regulador de pressão de fluido de assento suave Nordson é determinado para a utilização com líquidos

Leia mais

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Índice Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Neste manual de instruções serão utilizados os seguintes pictogramas/símbolos:

Leia mais

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden Installation instructions, accessories Instrução n.º Versão 31373695 1.8 Peça N.º 39791883, 39791810, 39791805, 39791800, 39791795, 39791790, 39791785, 39791770, 39791765, 39791780, 31664584, 39791775,

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528 MANUAL DE INSTALAÇÃO BRCD58 3 S M S M PCB 4 3 7 5 6 4 5 6 a b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING d e P P P P 7 7 6 5 8 3 + 4 5 6 8 BRCD58 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE. NÃO O DEITE FORA.

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7 MANUAL DE INSTALAÇÃO BRC35D7 2 3 4 2 2 S M S M PCB J5 J8 2 3 5 4 5 6 6 7 P2 P P2 P a d 2 b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING e 3 7 4 5 6 7 6 5 2 BRC35D7 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE.

Leia mais

Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 2001 e posterior Modelo nº Instruções de instalação

Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 2001 e posterior Modelo nº Instruções de instalação Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 200 e posterior Modelo nº 9-7390 Form No. 3369-626 Rev A Instruções de instalação Segurança Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes

Leia mais

Termossifão pressurizado (EA8893) Manual de instruções. Manual de instruções. Termossifão pressurizado (EA8893)

Termossifão pressurizado (EA8893) Manual de instruções. Manual de instruções. Termossifão pressurizado (EA8893) Manual de instruções Termossifão pressurizado (EA8893) Índice 1. Parâmetros... 3 2. Precauções... 4 3. Informação técnica... 5 3.1. Componentes... 5 3.2. Informação técnica... 5 4. Componentes e dimensões...

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT. Actuador Pneumático Tipo Fig. 1 Actuadores Tipo Tipo Tipo 3271 com volante manual

Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT. Actuador Pneumático Tipo Fig. 1 Actuadores Tipo Tipo Tipo 3271 com volante manual Actuador Pneumático Tipo 3271 Tipo 3271 Tipo 3271-5 Tipo 3271 com volante manual Tipo 3271-52 Fig. 1 Actuadores Tipo 3271 Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT Edição de Outubro de 2004 Índice Índice

Leia mais

Bomba de pó em linha. Remoção da bomba. Montagem da bomba. Folha de instruções P/N E. - Portugese -

Bomba de pó em linha. Remoção da bomba. Montagem da bomba. Folha de instruções P/N E. - Portugese - Folha de instruções P/N 986E - Portugese - AVISO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas neste documento e em toda a documentação relacionada.

Leia mais

PISTOLA DE PINTURA HVLP10

PISTOLA DE PINTURA HVLP10 *Imagens meramente ilustrativas PISTOLA DE PINTURA HVLP10 Manual de Instruções 1. DADOS TÉCNICOS PISTOLA DE PINTURA HVLP10 Modelo Bico Pressão de trabalho Consumo de ar V8-HVLP10 1,4 mm 30-50 PSI 380

Leia mais

Instalação. 5 Tubagem corrugada 1. 6 Cinta de cabos 1. Kit da válvula do selector Pulverizador de relva Multi-Pro WM AVISO.

Instalação. 5 Tubagem corrugada 1. 6 Cinta de cabos 1. Kit da válvula do selector Pulverizador de relva Multi-Pro WM AVISO. Kit da válvula do selector Pulverizador de relva Multi-Pro WM Modelo nº 130-7190 Form No. 3386-271 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

Regulador Tipo para grandes caudais de ar. Fig. 1 Regulador Tipo Instruções de Montagem e Operação EB PT

Regulador Tipo para grandes caudais de ar. Fig. 1 Regulador Tipo Instruções de Montagem e Operação EB PT Regulador Tipo 4708-45 para grandes caudais de ar Fig. 1 Regulador Tipo 4708-45 Instruções de Montagem e Operação EB 8546-1 PT Edição de Janeiro de 2009 Índice Índice Página 1 Concepção e princípio de

Leia mais

Instalação. Kit de actualização de emissões Greensmaster Unidade de tracção Peças soltas. Instruções de instalação. Modelo nº

Instalação. Kit de actualização de emissões Greensmaster Unidade de tracção Peças soltas. Instruções de instalação. Modelo nº Kit de actualização de emissões Greensmaster Unidade de tracção 3150 Modelo nº 121-2558 Form No. 3372-894 Rev A Instruções de instalação Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se

Leia mais

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 PT PORTUGUÊS SÍMBOLOS Os seguintes símbolos aparecem na máquina. A sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções

Leia mais

PISTOLA DE PINTURA HVLP8

PISTOLA DE PINTURA HVLP8 PISTOLA DE PINTURA HVLP8 *Imagens meramente ilustrativas Manual de Instruções 1. DADOS TÉCNICOS PISTOLA DE PINTURA HVLP8 Modelo: Bico: Pressão de trabalho: Consumo de ar: V8-HVLP8 1,4 mm 30-43 PSI 380

Leia mais

KD Recomendações de montagem/desmontagem

KD Recomendações de montagem/desmontagem KD481.05/PT/01-06/2014 KD481.05 Recomendações de montagem/desmontagem SUBARU: Forester (I, II, II FL, III), Legacy (IV, V), Impreza (G11, FL G11, GR/GV), Impreza (G11, FL G11, GR/GV), MOTORES 1.5 i, 2.0

Leia mais

Instruções de manutenção

Instruções de manutenção Instruções de manutenção CR(N) 2, 5, 6 e 90 Modelo A 50/60 Hz ~ 1. Identificação de tipo... 2 1.1 Placa de identificação CR, CRN... 2 1.2 Código de tipo... 1. Códigos utilizados... 2. Binários de aperto

Leia mais

Válvula de potência. Uma variedade de circuitos de construção simples Paragens intermédias e de emergência com cilindros de grande diâmetro

Válvula de potência. Uma variedade de circuitos de construção simples Paragens intermédias e de emergência com cilindros de grande diâmetro Válvula de potência Válvula de 3 posições Série VEX3 Uma variedade de circuitos de construção simples Paragens intermédias e de emergência com cilindros de grande diâmetro Construção do sistema com VEX

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de manómetro de pressão digital BHGP26A1

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de manómetro de pressão digital BHGP26A1 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de manómetro de pressão digital BHGP6A BHGP6A Kit de manómetro de pressão digital Manual de instalação ÍNDICE Página INSTALAÇÃO Acessórios... Instalação... Procedimento do trabalho...

Leia mais

Segurança. Autocolantes de segurança e de instruções. Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 1750 AVISO

Segurança. Autocolantes de segurança e de instruções. Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 1750 AVISO Form No. 3411-672 Rev A Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 1750 Modelo nº 136-0457 Instruções de instalação Nota: É necessário o kit de marcador de espuma para a

Leia mais

União flexível de tubos

União flexível de tubos Instruções de montagem Acessórios União flexível de tubos Flexible Rohrverbindung Suprastar-O KU 7... com SK60-00-5Z Suprastar-O KU 7... com queimador e SK60-00-5Z 6 70 80 05 (00/) PT Conteudo Instalação...............................................

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel de decoração BYCQ140D7W1 BYCQ140D7W1W

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel de decoração BYCQ140D7W1 BYCQ140D7W1W MANUAL DE INSTALAÇÃO Painel de decoração BYCQ40D7W BYCQ40D7WW 4 9 8 7 4 6 4 4 4 4 6 4 4+6 a g a c e f d g g h 6 mm 6 4 8 7 9 4 6 BYCQ40D7W Painel de decoração BYCQ40D7WW Manual de instalação As instruções

Leia mais

Instalação. Kit hidráulico de alto fluxo Veículo utilitário Workman HDX-Auto. Peças soltas. Instruções de instalação.

Instalação. Kit hidráulico de alto fluxo Veículo utilitário Workman HDX-Auto. Peças soltas. Instruções de instalação. Kit hidráulico de alto fluxo Veículo utilitário Workman HDX-Auto Modelo nº 07395 Form No. 3382-730 Rev A Instruções de instalação Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas

Leia mais

Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº Instruções de instalação

Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº Instruções de instalação Form No. 3369-8 Rev A Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº 3056 Instruções de instalação Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo

Leia mais

Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 5800 com número de série e posteriores AVISO

Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 5800 com número de série e posteriores AVISO Form No. 344-250 Rev A Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 5800 com número de série 3500000 e posteriores Modelo nº 36-0458 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA

Leia mais

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 AK 45 Instruções de funcionamento 810546-00 Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 Diagrama de caudais 1000 800 600 500 1 400 300 200 Caudal [Kg/h] 100 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,81 2 Pressão

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº

Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº Segurança Form No. 3368-882 Rev A Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº 106-4840 Instruções de instalação Autocolantes de segurança e de instruções Os

Leia mais

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PORTUGUESE PT SÍMBOLOS Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do cuidado e atenção

Leia mais

AVISO. CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso

AVISO. CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Form No. Kit divisor de caudal Unidade de tracção Groundsmaster série 4000 com motor Yanmar Modelo nº 30407 3378-140 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento

Leia mais

Installation instructions, accessories. Reboque, amovível. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Página 1 / 22

Installation instructions, accessories. Reboque, amovível. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Página 1 / 22 Installation instructions, accessories Instrução n.º 31269628 Versão 1.7 Peça N.º 31269625 Reboque, amovível Volvo Car Corporation Reboque, amovível- 31269628 - V1.7 Página 1 / 22 Equipamento A0000162

Leia mais

FOLHETO DO OPERADOR. Operação do sistema de CleanSpray. Introdução. Instalação de sistema não circulatório. Nordson Corporation

FOLHETO DO OPERADOR. Operação do sistema de CleanSpray. Introdução. Instalação de sistema não circulatório. Nordson Corporation Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N 317 168C - Portuguese - Operação do sistema de CleanSpray Introdução Os manuais individuais para a Pistola de CleanSpray, Controlador de CleanSpray e Bomba do

Leia mais

Kit de grade de segurança Unidade de tração Groundsmaster com extensão ROPS de duas colunas. Preparação da máquina AVISO.

Kit de grade de segurança Unidade de tração Groundsmaster com extensão ROPS de duas colunas. Preparação da máquina AVISO. Form No. 3407-318 Rev A Kit de grade de segurança Unidade de tração Groundsmaster com extensão ROPS de duas colunas Modelo nº 132-3695 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do

Leia mais

Adenda às Instruções de Montagem e Operação

Adenda às Instruções de Montagem e Operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *47617_1018* Adenda às Instruções de Montagem e Operação Redutores industriais Redutores cónicos e de engrenagens

Leia mais

Cubo de Travão de Disco de Estrada

Cubo de Travão de Disco de Estrada (Portuguese) DM-HB0004-01 Manual do Revendedor Cubo de Travão de Disco de Estrada HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 AVISO IMPORTANTE Este manual do revendedor destina-se principalmente a ser utilizado

Leia mais

Bomba Manual QUICKSHOT BAM.B01 Manual de Montagem e Utilização

Bomba Manual QUICKSHOT BAM.B01 Manual de Montagem e Utilização Bomba Manual QUICKSHOT BAM.B01 Manual de Montagem e Utilização Sumário Sequência de montagem da bomba BAM.B01... 3 Carabinas que usam bicos de encher com conexão 1/8 BSP diretamente... 6 Usando a bomba

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação EB 8091 PT. Válvulas pneumáticas de regulação Tipo e Tipo Tipo com atuador de 120 cm 2

Instruções de Montagem e Operação EB 8091 PT. Válvulas pneumáticas de regulação Tipo e Tipo Tipo com atuador de 120 cm 2 Válvulas pneumáticas de regulação Tipo 3510-1 e Tipo 3510-7 Tipo 3510-7 com atuador de 120 cm 2 e posicionador integrado Tipo 3510-1 com atuador de 120 cm 2 Tipo 3510-1 com atuador de 60 cm 2 Fig. 1 Válvulas

Leia mais

Instalação. Kit de alternador Veículo utilitário Workman HDX-Auto AVISO. Peças soltas. Instruções de instalação

Instalação. Kit de alternador Veículo utilitário Workman HDX-Auto AVISO. Peças soltas. Instruções de instalação Kit de alternador Veículo utilitário Workman HDX-Auto Modelo nº 33-0575 Form No. 3399-38 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 5 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que

Leia mais

AutoDome Junior HD VJR-A3-IC. Manual de instalação

AutoDome Junior HD VJR-A3-IC. Manual de instalação AutoDome Junior HD VJR-A3-IC pt Manual de instalação AutoDome Junior HD Índice pt 3 Índice 1 Instalação de um suporte para montagem embutida 4 1.1 Descrição 4 1.1.1 Requisitos adicionais 4 1.1.2 Preparar

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO CARACTERÍSTICAS ANTES DE UTILIZAR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: JB SYSTEMS 1/4 FX-1200 PORTUGUÊS MANUAL DE OPERAÇÃO

MANUAL DE UTILIZAÇÃO CARACTERÍSTICAS ANTES DE UTILIZAR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: JB SYSTEMS 1/4 FX-1200 PORTUGUÊS MANUAL DE OPERAÇÃO MANUAL DE UTILIZAÇÃO Obrigado por ter adquirido este produto JB Systems. Para tirar pleno partido de todas as possibilidades e para a sua própria segurança, leia atentamente estas instruções de funcionamento

Leia mais

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Manual de Instruções ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as

Leia mais

PISTOLA DE PINTURA HVLP 14

PISTOLA DE PINTURA HVLP 14 *Imagens meramente ilustrativas PISTOLA DE PINTURA HVLP 14 Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS PISTOLA DE PINTURA HVLP14 Modelo Bico Pressão de trabalho Consumo de ar V8-PP-HVLP14

Leia mais

Kit de acabamento de marcador de espuma Pulverizador de relva Multi Pro 5800 de 2015 e posteriores AVISO

Kit de acabamento de marcador de espuma Pulverizador de relva Multi Pro 5800 de 2015 e posteriores AVISO Form No. Kit de acabamento de marcador de espuma Pulverizador de relva Multi Pro 5800 de 205 e posteriores Modelo nº 30-8292 3395-89 Rev B Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso

Leia mais

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalação e Operação INFORMAÇÃO GERAL FERRAMENTAS DADOS TÉCNICOS DIMENSÕES TIPOS DE INSTALAÇÃO EMBALAGEM

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalação e Operação INFORMAÇÃO GERAL FERRAMENTAS DADOS TÉCNICOS DIMENSÕES TIPOS DE INSTALAÇÃO EMBALAGEM INFORMAÇÃO GERAL FERRAMENTAS DADOS TÉCNICOS DIMENSÕES TIPOS DE INSTALAÇÃO EMBALAGEM MONTAGEM E INSTALAÇÃO DO MECANISMO AJUSTE FIM DE CURSO DESBLOQUEIO DE EMERGÊNCIA 3 5 6 ARTICSP/4SP Manual de Instalação

Leia mais

Kit de suspensão hidráulica remota Veículo utilitário Workman da série HD AVISO

Kit de suspensão hidráulica remota Veículo utilitário Workman da série HD AVISO Kit de suspensão hidráulica remota Veículo utilitário Workman da série HD Modelo nº 117-4828 Form No. 3386-927 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado

Leia mais

Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman série MD 2011 e posteriores Modelo nº Instruções de instalação

Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman série MD 2011 e posteriores Modelo nº Instruções de instalação Form No. 3366-639 Rev B Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman série MD 2011 e posteriores Modelo nº 119-9603 Instruções de instalação Segurança Autocolantes de segurança e

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO CARACTERÍSTICAS ANTES DE UTILIZAR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: JB SYSTEMS 1/3 FIRE FOG

MANUAL DE UTILIZAÇÃO CARACTERÍSTICAS ANTES DE UTILIZAR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: JB SYSTEMS 1/3 FIRE FOG PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR MANUAL DE UTILIZAÇÃO Obrigado por ter adquirido este produto JB Systems. Para tirar pleno partido de todas as possibilidades e para a sua própria segurança, leia atentamente

Leia mais

CCS COMBO 2 ADAPTER MANUAL DO PROPRIETARIO

CCS COMBO 2 ADAPTER MANUAL DO PROPRIETARIO CCS COMBO 2 ADAPTER MANUAL DO PROPRIETARIO AVISOS GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. Este documento contém instruções e avisos importantes que têm de ser cumpridos durante a utilização do

Leia mais

Vedação elástica Electroválvula de 3 vias fecho por clappet. Características técnicas. Configuração Funcionamento Margem da pressão de funcionamento

Vedação elástica Electroválvula de 3 vias fecho por clappet. Características técnicas. Configuração Funcionamento Margem da pressão de funcionamento Vedação elástica Electroválvula de 3 vias fecho por clappet Série Leve:.kg Grande capacidade de caudal: /Nl/min 2857.65 Consumo reduzido de energia 4.8W (Standard) 2W (Baixo consumo) Não é necessária lubrificação

Leia mais

Pistola de lubrificação com alavanca de accionamento manual

Pistola de lubrificação com alavanca de accionamento manual com alavanca de accionamento manual Segundo DIN 1283-H-500 industrial ELITE K9 industrial 1 e 2 padrão Instruções de operação Índice: 1. Informações gerais 1.1 Utilização conforme os fins previstos 1.2

Leia mais

PISTOLA DE PINTURA PP3

PISTOLA DE PINTURA PP3 PISTOLA DE PINTURA PP3 *Imagens meramente ilustrativas Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS PISTOLA DE PINTURA PP3 Modelo: Bico: Pressão de trabalho: Consumo médio de ar: V8-PP3 1,4

Leia mais

Best Pneumatics 4 Manual do manómetro Manómetro de utilização geral: G Manómetro sem óleo/peças externas sem cobre:

Best Pneumatics 4 Manual do manómetro Manómetro de utilização geral: G Manómetro sem óleo/peças externas sem cobre: Best Pneumatics 4 Manual do manómetro Manómetro de utilização geral: G P..5-2 Manómetro sem óleo/peças externas sem cobre: G46E P..5-6 Manómetro para regulador "Salas limpas": G46- - -SR P..5-6 Tratamento

Leia mais

Alarme, Sistema de Alarme Volvo Guard, sirene

Alarme, Sistema de Alarme Volvo Guard, sirene Installation instructions, accessories Instrução n.º 31316253 Versão 1.2 Peça N.º 31316217, 31316219, 31414750, 31428180 Alarme, Sistema de Alarme Volvo Guard, sirene Volvo Car Corporation Alarme, Sistema

Leia mais

STIGA VILLA 92 M 107 M

STIGA VILLA 92 M 107 M STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R PT PORTUGUÊS SÍMBOLOS Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do

Leia mais

Bombas Pneumáticas de diafragma

Bombas Pneumáticas de diafragma Instruções Bombas Pneumáticas de diafragma 33355ZAE PT Para aplicações de transferência de líquidos. Apenas para uso profissional. Apenas os modelos marcados com (*) são aprovados para uso em locais com

Leia mais

DB DBE. CHAVES DINAMOMÉTRICAS TOHNICHI SÉRIE DB e DBE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO. Encaixe

DB DBE. CHAVES DINAMOMÉTRICAS TOHNICHI SÉRIE DB e DBE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO. Encaixe DB DBE CHAVES DINAMOMÉTRICAS TOHNICHI SÉRIE DB e DBE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelo DB Manómetro Ponteiro Indicador Comprimento Real Disco de Protecção Disco de Escala Encaixe Punho Modelo DB Modelo

Leia mais

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT 6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2015/03) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança....................................3 1.1 Esclarecimento dos

Leia mais

Installation instructions, accessories. Reboque, amovível. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden

Installation instructions, accessories. Reboque, amovível. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden Installation instructions, accessories Instrução n.º 31269488 Versão 1.5 Peça N.º 31269508, 31269514, 31269512, 31269510, 31269516, 31269539 Reboque, amovível IMG-260235 Volvo Car Corporation Reboque,

Leia mais

Sistema Ink-Dot. Indicações de segurança. Introdução. Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N B Portuguese

Sistema Ink-Dot. Indicações de segurança. Introdução. Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N B Portuguese Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N 317169B Portuguese Sistema Ink-Dot Indicações de segurança ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança

Leia mais

Bomba de alimentação de pó em linha Spectrum VT

Bomba de alimentação de pó em linha Spectrum VT Folha de instruções P/N 7580948_01 - Portuguese - Bomba de alimentação de pó em linha Spectrum VT ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança

Leia mais

Amortecedor pneumático dianteiro ( )

Amortecedor pneumático dianteiro ( ) Página 1 de 9 Publicado: 9/Jan/2008 Amortecedor pneumático dianteiro (60.30.02.45) Ferramentas especiais de serviço Tester da mola pneumática 204-538 Tire a porca do veio do amortecedor pneumático dianteiro

Leia mais

Pistola de Lubrificação Pneumática

Pistola de Lubrificação Pneumática Pistola de Lubrificação Pneumática Instruções de operação Índice: 1. Informações gerais 1.1 Utilização conforme os fins previstos 1.2 Construção e descrição funcional 1.3 Dados técnicos 1.4 Área de aplicação

Leia mais

PT-27. Maçarico em Arco de Plasma. Manual de Instruções (PT)

PT-27. Maçarico em Arco de Plasma. Manual de Instruções (PT) PT-27 Maçarico em Arco de Plasma Manual de Instruções (PT) 0558005870 86 Índice Capítulo / Título Página 1.0 Precauções de segurança............................................................................

Leia mais

Instalação. Kit adaptador de luzes Cortador rotativo Groundsmaster 4000 ou Peças soltas. Instruções de instalação.

Instalação. Kit adaptador de luzes Cortador rotativo Groundsmaster 4000 ou Peças soltas. Instruções de instalação. Kit adaptador de luzes Cortador rotativo Groundsmaster 4000 ou 4100 Modelo nº 30691 Form No. 3413-977 Rev C Instruções de instalação Introdução O kit adaptador de luzes é utilizado com o kit de luzes de

Leia mais

Válvula de purga de arranque da instalação AK 45. Tradução do manual de instruções original Português

Válvula de purga de arranque da instalação AK 45. Tradução do manual de instruções original Português Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 PT Português Tradução do manual de instruções original 810546-02 1 Índice Avisos Importantes Pág. Utilização...4 Avisos de segurança...4 Perigo...4 Atenção...4

Leia mais

Rolamentos de cartucho (GEN 1) Recomendações para montagem/ desmontagem usando uma prensa

Rolamentos de cartucho (GEN 1) Recomendações para montagem/ desmontagem usando uma prensa Rolamentos de cartucho (GEN 1)/PT/09/2015 Rolamentos de cartucho (GEN 1) Recomendações para montagem/ desmontagem usando uma prensa Rolamento de cartucho com duas fileiras de esferas Rolamento de cartucho

Leia mais

Ultra Max II/Ultimate Mx II

Ultra Max II/Ultimate Mx II Reparação Ultra Max II/Ultimate Mx II Korean Patent 10-0579681 311369E - Para aplicação à pistola a alta pressão em pinturas e demãos arquitectónicas - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. Leia todas as

Leia mais

X-Bar Multifit. Instruções de Montagem para sistema de transporte. x 2 x 4 x 4 x 4. x 4 x 4 x 4 x 4. x 1. Revision No: 2C 1

X-Bar Multifit. Instruções de Montagem para sistema de transporte. x 2 x 4 x 4 x 4. x 4 x 4 x 4 x 4. x 1. Revision No: 2C 1 X-Bar Multifit Instruções de Montagem para sistema de transporte. x 2 x 4 x 4 x 4 x 4 x 4 x 4 x 4 x 1 Revision No: 2C 1 Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte

Leia mais

Regulador de pressão miniatura. Características standard. Modelo no lado de ENTRADA lado de SAÍDA (D.E do tubo aplicável)

Regulador de pressão miniatura. Características standard. Modelo no lado de ENTRADA lado de SAÍDA (D.E do tubo aplicável) Regulador de pressão miniatura ARJ020F Compacto e leve (6g) Pressão de abertura reduzida 0.02MPa standard equipado com função de caudal inverso Características standard Rosca lig. Fluído no lado de ENTRADA

Leia mais

Bombas de Diafragma Pneumáticas

Bombas de Diafragma Pneumáticas Instruções Bombas de Diafragma Pneumáticas 33355ZAK PT Para aplicações de transferência de líquidos. Apenas para utilização profissional. Apenas os modelos marcados com (*) estão aprovados para utilização

Leia mais

Bombas de Diafragma Pneumáticas

Bombas de Diafragma Pneumáticas Instruções Bombas de Diafragma Pneumáticas 33355ZAL PT Para aplicações de transferência de líquidos. Apenas para utilização profissional. Apenas os modelos marcados com (*) estão aprovados para utilização

Leia mais

STIGA PARK 121 M

STIGA PARK 121 M STIGA PARK 121 M 8211-3011-10 D 5b. 1. Park -1993 5a. 2. Park -1993 6a. Park -1999 F G H 3. Park -1993 7. I I 4. Park -1993 8. 6b. Park 2000- J 9. 13. 10. 14. X Z Y W 11. V 15. Denna produkt, eller delar

Leia mais

ROLLING SP MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR. v6.0 REV. 05/2018

ROLLING SP MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR. v6.0 REV. 05/2018 SP MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR v6.0 REV. 05/2018 00. CONTEÚDO 01. AVISOS DE SEGURANÇA ÌNDICE 01. AVISOS DE SEGURANÇA 02. AUTOMATISMO CARACTERISTICAS TÉCNICAS INSTALAÇÃO DO ELECTROFREIO MOTORREDUTORES

Leia mais