Equipamentos de pintura a alta pressão montados em carrinho 45:1 KingZ
|
|
- Cássio Pedroso Terra
- 7 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 INSTRUÇÕES - LISTA DE PEÇAS INSTRUÇÕES Este manual contém advertências e informações importantes. LEIA E GUARDE PARA REFERÊNCIA A primeira escolha quando a qualidade conta.z P Rev. B Equipamentos de pintura a alta pressão montados em carrinho 45:1 KingZ Modelo , Série A Bomba 45:1 King com filtro de líquido na saída e regulador do ar na entrada Modelo , Série A Bomba 45:1 King com filtro de líquido na saída, regulador/filtro de ar na entrada, pistola a alta pressão Silver9, e tubo flexível para o líquido Pressão máxima de trabalho do líquido de 28 MPa (283 bar) Pressão máxima de entrada de ar de 0,6 MPa (6,2 bar) Índice Advertências... 2 Preparação... 4 Funcionamento... 6 Peças... 8 Dados técnicos... 9 Dados relativos ao som... 9 Dimensões... 9 Garantia da Graco Modelo ilustrado GRACO N.V.; Industrieterrein Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: Fax: COPYRIGHT 1999, GRACO INC. 9478A
2 Símbolos Símbolo de advertência Este símbolo alerta-o para a possibilidade de ferimentos graves ou morte caso não siga as instruções. Símbolo de cuidado CUIDADO Este símbolo alerta-o para a possibilidade de danos ou destruição do equipamento caso não siga as instruções. PERIGO RESULTANTE DA UTILIZAÇÃO INCORRECTA DO EQUIPAMENTO A utilização incorrecta do equipamento poderá provocar ruptura ou avaria e resultar em ferimentos graves. INSTRUÇÕES - Não altere nem modifique este equipamento. Utilize apenas peças e acessórios genuínos da Graco. - Este equipamento destina-se a ser utilizado apenas por profissionais. - Leia todos os manuais, rótulos e etiquetas com instruções antes de utilizar o equipamento. - Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Caso não tenha a certeza, contacte o seu distribuidor Graco. - Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas. - Não exceda a pressão máxima de trabalho do componente do sistema com a classificação mais baixa. - Utilize líquidos e solventes compatíveis com as partes do equipamento em contacto com o produto. Consulte a secção Dados técnicos de todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do fabricante do líquido e do solvente. - Não puxe o equipamento pelos tubos flexíveis. - Afaste os tubos flexíveis de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento e superfícies quentes. Não exponha os tubos flexíveis Graco a temperaturas superiores a 82EC ou inferiores a --40EC. - Utilize protecções para os ouvidos enquanto estiver a utilizar este equipamento. - Não levante equipamento pressurizado. - Cumpra todas as normas aplicáveis, relativas a incêndio, electricidade e segurança locais e nacionais. PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO As peças em movimento, como por exemplo o pistão do motor pneumático, podem trilhar ou amputar dedos. - Mantenha-se afastado de todas as peças em movimento assim que colocar a bomba em funcionamento e começar a utilizá-la. - Antes de fazer a manutenção do equipamento, siga o Procedimento de descompressão na página 6 para evitar que o equipamento se active inadvertidamente. PERIGO RESULTANTE DE LÍQUIDOS TÓXICOS Os líquidos perigosos e os vapores tóxicos podem provocar ferimentos graves ou morte se entrarem em contacto com os olhos ou a pele ou se forem inalados ou engolidos. - Conheça os perigos específicos do líquido que estiver a utilizar. - Armazene os líquidos perigosos num recipiente aprovado. Elimine os líquidos perigosos em conformidade com as directrizes locais e nacionais. - Utilize sempre protecção para os olhos, luvas, vestuário e máscara respiratória recomendados pelo fabricante do líquido e solvente
3 PERIGO DE INJECÇÃO Os jactos provenientes da pistola, de fugas ou de componentes deteriorados podem injectar líquido no seu corpo e provocar um ferimento extremamente grave, podendo inclusive exigir amputação. O líquido salpicado para os olhos ou a pele pode também provocar ferimentos graves. - O líquido injectado na pele poderá parecer apenas um corte, mas trata-se de um ferimento grave. Procure imediatamente cuidados médicos. - Não aponte a pistola a ninguém nem a qualquer parte do corpo. - Não coloque as mãos nem os dedos sobre o bico. - Não interrompa nem desvie as fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um farrapo. - Não faça o retorno do líquido; não se trata de um sistema de pintura pneumático. - Coloque sempre o protector do bico eaprotecçãodogatilhoquando estiver a pintar. - Verifique semanalmente o funcionamento do difusor da pistola. Consulte o manual da pistola. - Certifique-se de que o dispositivo de Segurança do gatilho está a funcionar antes de começar a pintar. - Bloqueie o dispositivo de segurança do gatilho da pistola quando pára de pintar. - Siga o Procedimento de descompressão na página 6 se o bico entupir e antes de limpar, verificar ou fazer a manutenção do equipamento. - Aperte todas as ligações do líquido antes de utilizar o equipamento. - Verifique diariamente todos os tubos e uniões. Substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas. Não repare as uniões de alta pressão; deverá substituir todo o tubo flexível. - Utilize apenas tubos flexíveis aprovados pela Graco. Não retire o protector helicoidal, que protege o tubo flexível contra a abertura de fendas provocadas por nós ou dobras próximo das uniões. PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO Uma ligação incorrecta à terra, uma má ventilação, chamas a descoberto ou faíscas poderá provocar situações de perigo e resultar em incêndio ou explosão e ferimentos graves. - Ponha em contacto com a terra o equipamento e o objecto a ser pintado. Consulte Ligação do sistema à terra na página 5. - Caso existam faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico durante a utilização deste equipamento, interrompa imediatamente a sua utilização. Não utilize o equipamento até que identifique e elimine o problema. - Garanta uma boa ventilação com ar fresco para evitar a acumulação de vapores inflamáveis provenientes dos solventes ou do produto que está a ser aplicado. - Mantenha a área de pintura isenta de detritos, incluindo solventes, farrapos e gasolina. - Desligue todo o equipamento existente na área de pintura. - Apague todas as chamas a descoberto ou luzes piloto existentes nesta área e não fume. - Não ligue nem desligue nenhum interruptor da luz existente na área da pintura durante o trabalho ou se existirem vapores. - Não utilize nenhum motor a gasolina na área da pintura
4 Instalação típica Preparação Ainstalação normal ilustrada a seguir serve apenas como guia para seleccionar e instalar componentes e acessórios do sistema. Contacte o seu distribuidor Graco para obter ajuda relativamente à concepção de um sistema adequado às suas necessidades. A bomba requer 4,2 m /min de ar comprimido durante um funcionamento com pressão de ar a 0,6 MPa (6,2 bar) e 64 ciclos por minuto. Certifique-se de que possui um fornecimento adequado de ar comprimido. Fornecidos com o modelo e o modelo A Bomba B Carrinho C Filtro de líquido D Válvula de retorno do líquido E Tubo de aspiração F Tubo flexível de aspiração G Regulador do ar H Entrada da linha de adução de ar, no regulador do ar (G) ou filtro do ar (P) J Válvula pneumática de sangrar com manípulo vermelho K Tubo flexível pneumático da bomba L Fio terra (consulte Ligação do sistema à terra na página 5) M Válvula de descompressão Fornecidos apenas com o modelo P Filtro do ar Q Tubo flexível do líquido de condutividade eléctrica R Pistola de pintura a alta pressão Silver S Acessório da saída de líquido T Adaptador da pistola Componentes que deve providenciar U Tubo flexível de fornecimento de ar de condutividade eléctrica V Válvula pneumática principal de sangrar (para os acessórios) W Válvula de drenagem e retenção de de humidade da linha de adução de ar X Balde de 114 litros ligado à terra (não ilustrado) Utilize sempre peças e acessórios genuínos da Graco. V Q Se instalar o seu próprio tubo flexível para o líquido e pistola, certifique-se de que apresentam o tamanho e a classificação de pressão adequados ao sistema que possui. Utilize apenas tubos flexíveis de líquido de condutividade eléctrica. Ligue o tubo flexível (Q) à saída de líquido no filtro do líquido (C) e à pistola (R). K R T G J W H Fornecimento de ar U Para a entrada de ar no filtro do ar (P) ou regulador do ar (G) Modelo ilustrado L A Porca de empanque/ copo de lubrificação C E D S F M 9485B B P Ligue uma linha de fornecimento de ar comprimido (U) desde o compressor de ar até à bomba. Certifique-se de que todos os tubos flexíveis de ar apresentamotamanhoeaclassificação de pressão adequados ao sistema que possui. Utilize um tubo flexível de condutividade eléctrica com um acessório de 3/4 npt(m). Instale a válvula pneumática principal de sangrar (V) na linha de adução de ar para isolar os componentes da linha para a manutenção. Instale uma válvula de drenagem e retenção de humidade (W) na linha de adução de ar para ajudar a remover a humidade do fornecimento de ar comprimido. Caso instale os seus próprios acessórios, certifique-se de que apresentamotamanhoeaclassificação de pressão adequados ao seu sistema. Tenha um balde metálico ligado à terra à disposição para ser utilizado quando efectuar a lavagem do sistema ou drenar o filtro do líquido.
5 Preparação Pistoladepinturaaaltapressão Os sistemas fornecidos com uma pistola de pintura a alta pressão são também fornecidos com o manual de instruções da pistola Antes de proceder à pintura, leia o manual de instruções da pistola. Pinte alguns padrões de teste antes de pintar qualquer superfície permanente. Consulte o manual da pistola para obter técnicas de pintura pormenorizadas. Bomba 45:1 King Consulte no manual de instruções da bomba as advertências adicionais, as instruções de utilização e de manutenção, os dados técnicos e peças. Ligação do sistema à terra PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO Uma ligação incorrecta à terra poderá provocar faíscas estáticas, que podem causar incêndio ou explosão. Para reduzir o risco de danos materiais ou ferimentos graves, siga as instruções de ligação à terra que se seguem. As seguintes instruções de ligação à terra são requisitos mínimos para um sistema. O seu sistema poderá incluir outros equipamentos ou objectos que necessitem de ser ligados à terra. Consulte o regulamento eléctrico local para obter instruções de ligação à terra pormenorizadas, de acordocomasuaáreaeotipodeequipamento. O seu sistema deverá ser ligado a uma ligação à terra real. - Bomba: O fio terra é fornecido e ligado ao terminal com orelha de ligação à terra situado no topo da bomba. Ligue a outra extremidade do fio terra (a extremidade com grampo) a uma ligação à terra real. - Compressores de ar e alimentações eléctricas: Siga as recomendações do fabricante para a ligação a terra. - Tubos flexíveisdear, líquido e hidráulicos ligados à bomba: Utilize apenas tubos flexíveis de condutividade eléctrica com um comprimento combinado máximo de 150 m, de forma a garantir a continuidade da ligação à terra. Verifique a resistência eléctrica dos tubos flexíveis de ar e de líquido pelo menos uma vez por semana. Se a resistência total à terra exceder os 29 megaohms, substitua imediatamente o tubo. NOTA: Utilize um dispositivo de medição que seja capaz de medir a resistência a este nível. - Pistoladepintura:Faça a ligação a um tubo flexível de líquido e bomba devidamente ligados à terra. - Recipiente de fornecimento de líquido: Tenha em atenção o regulamento local no que diz respeito à ligação à terra. - Objecto a ser pintado: Tenha em atenção o regulamento local no que diz respeito à ligação à terra. - Todos os baldes de solvente utilizados durante a lavagem: Tenha em atenção o regulamento local no que diz respeito à ligação à terra. Utilize apenas baldes metálicos condutores, numa superfície ligada à terra. Não coloque o balde sobre uma superfície não condutora, tal como papel ou cartão, devido a interromperem a continuidade da ligação à terra. Para manter a continuidade da ligação à terra durante a lavagem ou descompressão, encoste sempre uma parte metálica da pistola firmemente a um balde metálico em contacto com a terra e, de seguida, accione a pistola. Compreensão dos acessórios fornecidos São fornecidas uma válvula pneumática principal de sangrar com manípulo vermelho (J) e uma válvula de retorno do líquido (D). Estes acessórios são necessários no seu sistema para ajudar a reduzir o risco de ferimentos graves, incluindo injecção e salpico de líquido para ou olhos ou a pele, e de ferimentos provocados por peças em movimento enquanto estiver a regular ou a reparar a bomba. A válvula pneumática principal de sangrar alivia o ar retido entre esta e a bomba depois de o fornecimento de ar ter sido cortado. O ar retido pode fazer com que bomba entre inesperadamente em funcionamento. Esta deve ser instalada próximo da bomba. A válvula de retorno do líquido ajuda a aliviar a pressão do líquido no pistão de bombagem, tubo flexível e pistola. O accionamento da pistola para efectuar a descompressão poderá não ser suficiente. - Válvula pneumática principal de sangrar com manípulo vermelho (J) Necessária no seu sistema para aliviar o ar retido entre estaeomotorpneumático quando a válvula se encontra fechada (consulte a Advertência acima). É instalada conforme o necessário de modo a estar facilmente acessível a partir da bomba e a jusante do regulador do ar (G). - Válvula de retorno do líquido (D) Necessária no seu sistema para aliviar a pressão do líquido no tubo flexível e na pistola (consulte a Advertência acima). Fornecida com o filtro do líquido (C). - Filtro do líquido (C) Inclui um elemento em aço inoxidável com malha de 60 (250 mícrones) para filtrar partículas existentes no líquido à medida que sai da bomba. - Regulador do ar (G) Controla a velocidade da bomba eapressãodesaída regulando a pressão do ar para a bomba. É instalado conforme o necessário - próximo da bomba e amontante da válvula pneumática principal de sangrar (J). - Válvula de retorno do ar (M) Abre-se automaticamente para evitar a sobrepressurização da bomba. - Filtro do ar (P) (apenas modelo ) Filtros para a entrada de ar comprimido para proteger o sistema contra partículas prejudiciais
6 Funcionamento CUIDADO Para evitar que o carrinho tombe, este deverá sercolocado sobre uma superfície plana e nivelada. A não observância deste aviso poderá resultar em ferimentos ou danos no equipamento. Procedimento de descompressão PERIGO DE INJECÇÃO A descompressão do sistema deverá ser efectuada manualmente, para evitar que o sistema comece a funcionar ou a pintar acidentalmente. O líquido a alta pressão poderá ser injectado na pele e provocar graves ferimentos. Para reduzir o risco de ferimentos por injecção, salpicos de líquido ou peças em movimento, siga este Procedimento de descompressão sempre que: - receber instruções para descomprimir; - parar de pintar; - limpar, verificar ou efectuar a manutenção a qualquer equipamento do sistema; - instalar ou limpar o bico. 1. Feche a válvula pneumática principal de sangrar com manípulo vermelho (J). 2. Encoste a parte metálica da pistola firmemente ao balde metálicoemcontactocomaterraeaccioneapistola para efectuar a descompressão. 3. Bloqueie o dispositivo de segurança do gatilho da pistola. 4. Abra a válvula de retorno (D), e prepare um recipiente para aparar o líquido. Deixe a válvula de retorno aberta até estar preparado para pintar novamente. Em caso de suspeita de o bico ou o tubo flexível estarem completamente obstruídos ou de a descompressão não ter sido totalmente feita depois de terem sido efectuado os passos acima, desaperte muito lentamente a porca de retenção do protector do bico ou a do tubo flexível para efectuar gradualmente a descompressão. Depois, desaperte-a totalmente. De seguida, desobstrua o bico ou o tubo flexível. Manter o líquido vedante de aperto na porca de empanque/copo de lubrificação O desenho Instalação típica da página 4 ilustra a porca de empanque/copo de lubrificação. Mantenha-o um terço cheio com líquido vedante de aperto Graco (Graco Throat Seal Liquid -- TSL) (fornecido com este equipamento). Consulte o procedimento de Descompressão à esquerda. A porca do empanque vem preparada de fábrica e encontra-se pronta a utilizar. Se ficar folgada e houver fuga no aperto dos empanques, efectue a descompressão, e aperte gradualmente a porca com a chave fornecida até deter a fuga. Aperte a porca sempre que necessário, mas não excessivamente. Lavagem da bomba antes da primeira utilização A bomba é testada com óleo de grau de viscosidade reduzido, o qual é mantido para proteger as peças da bomba. Se o líquido que estiver a utilizar poder estar contaminado pelo óleo, efectue a respectiva drenagem com um solvente compatível. Consulte Lavagem na página 7. Regulação da pressão do ar e do líquido com o regulador de ar Para regular a pressão do ar e do líquido com o regulador de ar (G), aumente lentamente a pressão de ar e utilize a regulação do regulador para controlar a velocidade da bomba e a pressão do líquido. Utilize sempre a pressão mais baixa necessária para atingir os resultados pretendidos. As pressões mais elevadas provocam o desgaste prematuro do bico e da bomba. - Para aumentar a pressão de ar, rode o manípulo T no sentido dos ponteiros do relógio. - Para reduzir a pressão, rode o manípulo T no sentido contrário aos ponteiros do relógio. - Para fixar a regulação do regulador, aperte a contraporca. Manípulo T Contraporca 0766 Com a bomba e as tubagens ferradas e com um fornecimentodepressão de ar e volume adequados, a bomba arranca e pára quando abre e fecha a pistola. PERIGO DE RUPTURA DE COMPONENTES De forma a reduzir o risco de sobrepressurização do sistema, que pode originar a ruptura de componentes e lesões graves, o ar comprimido de entrada nunca deve exceder os 0,6 MPa (6,2 bar). CUIDADO Não deixe a bomba trabalhar em seco, uma vez que rapidamente atingirá uma alta velocidade, resultando em danos. Se a bomba estiver a funcionar a uma velocidade excessiva, pare-a imediatamente e verifique o fornecimento de líquido. Se o recipiente estiver vazio e tiver sido bombeado ar para os tubos, volte a encher o recipiente e ferreabombaeatubagens, ou então lave-o e deixe-o cheio com um solvente compatível. Elimine todo o ar do sistema hidráulico.
7 Funcionamento Ferragem da bomba Pressupõe-se que as condições para a execução deste procedimento são as seguintes: - O pulverizador encontra-se instalado, assim como o tubo flexíveldelíquidoeapistola,conformeilustradono desenho Instalação típica da página 4. - O equipamento está ligado à terra, conforme instruções em Ligação do sistema à terra na página Retire da pistola o bico e respectivo protector. Consulte o manual de instruções da pistola. 2. Feche o regulador de ar (G) e as válvulas pneumáticas de sangrar (J, V). NOTA: Para abrir o regulador de ar (G), rode o manípulo T no sentido dos ponteiros do relógio. Para fechar o regulador, rode o manípulo T no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 3. Feche a válvula de retorno do líquido (D). 4. Verifique se todos os acessórios no sistema estão devidamente fixos. 5. Coloque o tubo de aspiração (E) no recipiente do líquido. 6. Abra as válvulas pneumáticas de sangrar (J, V). 7. Encoste a parte metálica da pistola (R) firmemente a um balde metálico em contacto com a terra e mantenha o gatilho accionado. 8. Abra lentamente o regulador de ar (G) até a bomba accionar. 9. Faça funcionar lentamente a bomba até que todo ter sido eliminado e a bomba e as tubagens estarem totalmente ferradas. 10. Liberte o gatilho da pistola e bloqueie o dispositivo de segurança do gatilho. A bomba deve parar com a pressão exercida. 11. Se não for possível ferrar a bomba, abra a válvula de retorno (D) e utilize-a como uma válvula de segurança até o líquido começar a sair pela válvula. Depois feche a válvula de retorno. Consulte procedimento de Descompressão à esquerda. 12. Efectue a descompressão einstaleobicoerespectivo protector na pistola, de acordo com as instruções do manual da pistola. NOTA: Ao mudar recipientes de líquidos com o tubo flexível e pistolas já ferrados, abra a válvula de retorno (D) para ajudar a ferrar a bomba eaaliviaroarantes que penetre no tubo. Feche a válvula de retorno assim todo o ar tiver sido eliminado. Paragem e cuidados a dispensar à bomba Consulte o procedimento de Descompressão na página 6. Durante o período de imobilização nocturno, pare a bomba no fundo do seu curso de forma a evitar que o líquido seque na parte exposta da haste de bombagem e danifique os aperto dos empanques. Efectue a descompressão. Lave sempre a bomba antes de o líquido secar na haste de bombagem. Consulte a secção Lavagem àdireita. Lavagem Leia a secção Perigo de incêndio e explosão na página 3. Certifique-se de que todo o sistema e os baldes de lavagem estão devidamente ligados à terra. Consulte Ligação do sistema à terra na página 5. Proceda à lavagem da bomba nas seguintes ocasiões: - Antes da primeira utilização - Quando mudar de cor ou líquido - Antes do líquido assentar ou secar numa bomba inactiva (verifique a duração de pote dos líquidos catalisados) - Antes de armazenar Lave com um líquido compatível com o que está a bombear e com as peças no sistema que estejam em contacto com o produto. Confirme junto do fabricante ou distribuidor de líquidos quais os líquidos e a frequência de lavagem recomendados. Consulte o procedimento de Descompressão na página Efectue a descompressão. 2. Retire o bico e respectivo protector da pistola. 3. Retireoelementodofiltrodelíquidos (C), e volte a instalar o reservatório do filtro. 4. Coloque o tubo de aspiração (E) no recipiente com o solvente de lavagem compatível. 5. Encoste a parte metálica da pistola firmemente a um balde metálico em contacto com a terra. 6. Coloque a bomba em funcionamento. Durante a lavagem, utilize sempre o líquido com a pressão mais baixa possível. 7. Accione a pistola. 8. Lave o sistema até começar a sair solvente limpo da pistola. 9. Efectue a descompressão. 10. Limpe individualmente o bico, o respectivo protector e oelementodofiltrodolíquido; volte a instalá-los de seguida. 11. Limpe o tubo de aspiração por dentro e por fora (E). CUIDADO Nunca deixe na bomba água ou líquidos à base de água de um dia para outro. Caso esteja a bombear um líquido à base de água, lave primeiro com água e depois com um inibidor de corrosão, como por exemplo, diluente. Efectue a descompressão, mas deixe o inibidor de corrosão na bomba para efeitos de protecção anti-corrosiva
8 30 40 Peças Equipamento de pintura a alta pressão montado em carrinho 45:1 King, Modelo , Série A (inclui os itens 1 a 35) Equipamento de pintura a alta pressão montado em carrinho 45:1 King, Modelo , Série A (inclui os itens 1 a 41) No. Ref. Descrição Qtd PORCA, total, sextv ANILHA, segurança PARAFUSO, de tampa Líquido vedante de aperto (TSL); 227 g BOMBA, King, 45:1 Consulte o manual SUPORTE, de montagem CARRINHO RODA, semi-pneumática 2 10 PLACA, designação para o Modelo para o Modelo REBITE, cego (não ilustrado) Para placa de designação (10) ANEL, retentor TAMPA, tubo, redondo ETIQUETA, identificação CONJUNTO DA CABLAGEM DE LIGAÇÃO À TERRA REGULADOR, controlo do ar Consulte o manual TUBO FLEXÍVEL, acoplado PARAFUSO, cabeça sextavada PORCA, Sextavada VÁLVULA, descompressão; 0,7 MPa (7 bar) SUPORTE, de reforço TUBO FLEXÍVEL, de aspiração ADAPTADOR, articulado COPO, articulado PORCA, articulada VEDANTE FILTRO, do líquido Consulte o manual FILTRO, de admissão do líquido BRAÇADEIRA, tubo flexível TUBO, de aspiração; para balde de 114 litros ADAPTADOR, npt-para-jic ESPAÇADOR, ptfe Pistola, Silver, alta pressão Consulte o manual TUBO FLEXÍVEL; 15 m No. Ref. Descrição Qtd COPO; 19,1 mm x 19,1 mm (3/4 pol. x 3/4 pol.) FILTRO, de ar; 3/4 npt(f) UNIÃO, adaptador ADAPTADOR, 1/4 pol. x 3/8 pol Modelo ilustrado (O modelo não inclui os itens 36 a 41.) B
9 Dados técnicos Pressão máxima de trabalho do líquido Pressão máxima de entrada de ar 28 MPa (283 bar) 0,6 MPa (6,2 bar) Relação (pistão pneumático/pistão hidráulico) 45:1 Desempenho da bomba e consumo de ar Consulte o manual da bomba Dimensão da entrada de ar Dimensão da entrada de líquido (no filtro de líquido) Entrada de líquido Temperatura máxima de trabalho 3/4 npt(f) 3/8 npt(m) O tubo flexível de aspiração tem um diâmetro interno de 25,4 mm (1 pol.) e uma rosca giratória unc de 1 5 / 16 82EC Em contacto com o produto Bomba: Consulte o manual Pistola: Consulte o manual Filtro do líquido: Consulte o manual Tubos de aspiração: Nylon, alumínio Acessórios dos líquidos: Ferro maleável zincado, aço carbono zincado Tubo de drenagem, tubos flexíveis dos líquidos: Nylon Dados relativos ao som Testado a 15 ciclos por minuto a0,3mpa(2,8bar) de pressão de ar na entrada a0,5mpa(4,8bar) de pressão de ar na entrada a0,6mpa(6,2bar) de pressão de ar na entrada Nível de pressão sonora (calculadoa1metroda unidade) Nível de potência sonora (calculado em conformidade com a norma ISO ) 78,8 (dba) 82,7 (dba) 90,5 (dba) 86,5 (dba) 88,8 (dba) 97,7 (dba) Dimensões Modelo ilustrado 1300 mm Distância entre rodas = 660 mm 714 mm 780 mm 9502A
10 Garantia da Graco A Graco garante que todo fabricado pela Graco e com esta marca não possui defeitos em termos de material e de mão-de-obra à data da venda, sendo esta efectuada por um distribuidor Graco autorizado ao compradororiginal comfins de utilização. Salvo qualquer garantia prorrogada ou limitada publicada pela Graco, esta irá, durante um período de doze meses a contar da data de venda,reparar ou substituir qualquer peça de equipamento que determine defeituosa. Esta garantia aplica-se unicamente quando o equipamento é instalado, utilizado e mantido em conformidade com as recomendações escritas da Graco. Esta garantia não cobre, e a Graco não será responsável pelo desgaste normal, nem por qualquer avaria, dano ou desgaste causados por uma instalação incorrecta, utilização indevida, desgaste por atrito, corrosão, manutenção inadequada ou indevida, negligência, acidente, alteração ilegal ou substituição por componentes de terceiros. Tampouco será responsável por avarias,danos ou desgaste causados pela incompatibilidade de equipamento Graco com estruturas, acessórios, equipamentos ou materiais não fornecidos pela Graco, nem pela concepção, fabrico, instalação, utilização ou manutenção impróprios de estruturas, acessórios, equipamentos ou materiais não fornecidos pela Graco. Esta garantia está condicionada à devolução com porte pago do equipamento considerado defeituoso a um distribuidor Graco autorizado, para verificação do defeito indicado. A confirmar-se o defeito indicado, a Graco procederá à reparação ou substituição, sem qualquer encargo, de eventuais peças com defeito. O equipamento será devolvido ao comprador original com porte pago. Se a verificação não revelar qualquer defeito no material ou mão-de-obra, as reparações serão feitas mediante um custo razoável, que poderá incluir os custos das peças, mão-de-obra e transporte. ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADAS À GARANTIA DE QUE O PRODUTO SIRVA PARA O USO A QUE SE DESTINA OU GARANTIA DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM. A única obrigação da Graco e a única alternativa do comprador por qualquer não satisfação da garantia serão regidas pelo acima mencionado. O comprador aceita que não terá qualquer outra alternativa (incluindo, mas não só, danos acidentais ou indirectos por perda de lucros, de vendas, ferimentos em pessoas ou danos em propriedade ou quaisquer outras perdas acidentais ou indirectas). Qualquer acção no sentido de invocar a garantia deverá ser apresentada dois (2) anos a partir da data de aquisição. A Graco não fornece qualquer garantia e nega quaisquer garantias implícitas de que o produto sirva para o uso a que se destina, de adequação a determinado fim relativamente a acessórios, equipamento, materiais ou componentes comercializados mas não fabricados pela Graco. Os artigos vendidos, mas não fabricados pela Graco (tais como motores eléctricos, interruptores, tubos flexíveis, etc.), estão sujeitos à garantia, caso exista, do respectivo fabricante. A Graco fornecerá ao comprador uma assistência razoável para a elaboração de qualquer reivindicação ligada à não satisfação destas garantias. Em caso algum a Graco será responsável pordanos indirectos,acidentais ou especiais resultantes de a Graco fornecerequipamento ao abrigo deste documento, ou pelo fornecimento, desempenho ou utilização de quaisquer produtos ou outros bens aqui incluídos, quer devido a uma violação do contrato, não satisfação da garantia, negligência da Graco, ou outro. PARA OS CLIENTES CANADIENSES DA GRACO As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos, atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados directa ou indirectamente com este documento, fossem redigidos em inglês. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procedures concernées. COBERTURA DE GARANTIA ADICIONAL A Graco fornece prorrogação de garantia e garantia de desgaste para os produtos descritos no Graco Contractor Equipment Warranty Program (Programa de garantia de equipamento do empreiteiro da Graco). Todos os dados escritos e visuais contidos neste documento refletem as mais recentes informações sobre o produto disponíveis na época da publicação. A Graco reserva-se o direito de efetuar alterações em qualquer momento sem aviso prévio Escritórios de vendas: Minneapolis, MN; Plymouth Escritórios no estrangeiro: Bélgica, China; Japão; Coréia GRACO N.V.; Industrieterrein Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Bélgica Tel.: Fax: IMPRESSO NA BÉLGICA /00
Pistão de bombagem Utilizado em equipamentos Ultra Max 695 PRESSÃO MÁXIMA DE TRABALHO DE 207 bar (21 MPa)
INSTRUÇÕES LISTA DE PEÇAS 308815P Rev. E INSTRUÇÕES Este manual contém advertências e informações importantes. LEIA E GUARDE PARA REFERÊNCIA A primeira escolha quando a qualidade conta. Pistão de bombagem
Leia maisFiltro de saída do produto
INSTRUÇÕES LISTA DE PEÇAS INSTRUÇÕES Este manual contém advertências e informações importantes. LEIA E GUARDE PARA REFERÊNCIA A primeira escolha quando a qualidade conta. 303P Rev. S Filtro de saída do
Leia maisPistola de lança com válvula de passagem Cleanshot e pistola em linha Contractor
INSTRUÇÕES LISTA DE PEÇAS INSTRUÇÕES Este manual contém advertências e informações importantes. LEIA E GUARDE PARA REFERÊNCIA. 309237P Rev. A Pistola de lança com válvula de passagem Cleanshot e pistola
Leia maisEmbalagem Finex de Pulverizador de Ar
Instruções Lista de peças Embalagem Finex de Pulverizador de Ar 312663A Soluções de embalagem para bombeamento e pulverização de materiais de acabamento. Instruções de Segurança Importantes Leia todas
Leia maisInstruções Lista de peças
Instruções Lista de peças ALTA PRESSÃO, AÇO INOXIDÁVEL, COMPATÍVEL COM BASE AQUOSA Válvula de contrapressão com agulha e assento em carboneto Para utilização num sistema de circulação de pressão de jato
Leia maisKit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO
Form No. Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 Modelo nº 132-4165 3395-940 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia
Leia maisWARNING. Pro Pack Mochila de pulverizador à mão 3A1810B. Utilização. Modelo 24F893 Pressão máxima de trabalho 12 psi (0,83 bar, 0,083 MPa)
Utilização Pro Pack Mochila de pulverizador à mão Para usar com pulverizadores à mão Graco (excepto pulverizadores de acabamentos) - - Apenas para aplicações de tinta à base de água e de óleo (tipo aguarrás
Leia maisMANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual
Leia maisInstalação. Kit de actualização de emissões Greensmaster Unidade de tracção Peças soltas. Instruções de instalação. Modelo nº
Kit de actualização de emissões Greensmaster Unidade de tracção 3150 Modelo nº 121-2558 Form No. 3372-894 Rev A Instruções de instalação Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se
Leia maisKit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores
Form No. 3397-368 Rev A Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores Modelo nº 131-3755 Instruções de instalação Nota: Instale este kit antes
Leia maisInstruções Lista de peças
Instruções Lista de peças ALTA RESISTÊNCIA Bomba President 15:1 333243N PT Pressão máxima de trabalho do líquido de 12 MPa, 124 bar (1800 psi) Pressão máxima de entrada de ar de 0,8 MPa, 8,4 bar (120 psi)
Leia maisPROPULSORA PNEUMÁTICA PARA ÓLEO
06.372.0077 PROPULSORA PNEUMÁTICA PARA ÓLEO Imagem ilustrativa INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 11021-S-G2 11021-E-G2 12021-P-G2 12021-T-G2 12021-Z-G2 Montagem Básica 1. Compressor de Ar* 2. Mangueira de Ar* 3.
Leia maisMANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual
Leia maisBase da Bomba 1000cc de Aço Carbono
Instruções Lista de peças Base da Bomba 000cc de Aço Carbono 3A2829E PT Concebido para baixas a médias pressões, circulação de médio volume de materiais de acabamento. Apenas para uso profissional. Não
Leia maisUltra Max II/Ultimate Mx II
Reparação Ultra Max II/Ultimate Mx II Korean Patent 10-0579681 311369E - Para aplicação à pistola a alta pressão em pinturas e demãos arquitectónicas - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. Leia todas as
Leia maisSulky Dispositivo para pintar linhas 1200
Form No. 3355 Rev C Sulky Dispositivo para pintar linhas 00 Modelo n.º 403 6000000 e superior Manual do utilizador Registe o seu produto em www.toro.com. Traduçaõ do original (PT) Índice Página Introdução..................................
Leia maisPROPULSORA PNEUMÁTICA PARA ÓLEO
06.37.0114 PROPULSORA PNEUMÁTICA PARA ÓLEO Imagem ilustrativa INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1301 1301-P 14801 14801-P Montagem Básica - 1301 e 1301-P 1. Compressor de Ar*. Mangueira de Ar* 3. Engate rápido de
Leia maisMANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de manómetro de pressão digital BHGP26A1
MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de manómetro de pressão digital BHGP6A BHGP6A Kit de manómetro de pressão digital Manual de instalação ÍNDICE Página INSTALAÇÃO Acessórios... Instalação... Procedimento do trabalho...
Leia maisSD-900 LIMPA PISCINAS AUTOMÁTICO
SD-900 LIMPA PISCINAS AUTOMÁTICO 1 Precauções Leia este manual de instruções antes de utilizar o limpa piscinas automático. Não utilize a piscina durante a operação de limpeza. Utilize o SD-900 apenas
Leia maisPistola de pintura Alpha Plus AA
INSTRUÇÕES LISTA DE PEÇAS 309117P Rev. A INSTRUÇÕES Este manual contém advertências e informações importantes. LEIA E GUARDE PARA REFERÊNCIA. A primeira escolha quando a qualidade conta. PNEUMÁTICA DE
Leia maisManual instruções bomba submersível poço
Manual instruções bomba submersível poço Bomba Submersível Poço 1. Recomendações Antes de proceder à instalação, leia atentamente o conteúdo deste manual. Ele pretende fornecer toda a informação necessária
Leia maisPROPULSORA PNEUMÁTICA PARA GRAXA
06.372.0078 PROPULSORA PNEUMÁTICA PARA GRAXA Imagem ilustrativa INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 13020 13020-A 13020-Z 14020 14020-SM 14800 14800-A 1. Compressor de Ar* 2. Mangueira de Ar* 3. Engate rápido com pino*
Leia maisAntes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Índice Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Neste manual de instruções serão utilizados os seguintes pictogramas/símbolos:
Leia maisSegurança. Autocolantes de segurança e de instruções. Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 1750 AVISO
Form No. 3411-672 Rev A Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 1750 Modelo nº 136-0457 Instruções de instalação Nota: É necessário o kit de marcador de espuma para a
Leia maisFOLHETO DO OPERADOR. Operação do sistema de CleanSpray. Introdução. Instalação de sistema não circulatório. Nordson Corporation
Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N 317 168C - Portuguese - Operação do sistema de CleanSpray Introdução Os manuais individuais para a Pistola de CleanSpray, Controlador de CleanSpray e Bomba do
Leia maisRegulador Tipo para grandes caudais de ar. Fig. 1 Regulador Tipo Instruções de Montagem e Operação EB PT
Regulador Tipo 4708-45 para grandes caudais de ar Fig. 1 Regulador Tipo 4708-45 Instruções de Montagem e Operação EB 8546-1 PT Edição de Janeiro de 2009 Índice Índice Página 1 Concepção e princípio de
Leia maisINSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01 SINAIS DE ATENÇÃO! Atenção! Alta Voltagem 230/240V Atenção! Superfície quente! Vapor quente ou líquido. Atenção! Peças em movimento Atenção! Trabalho
Leia maisVISÃO GERAL CONTEÚDO PRECAUÇÕES MONTAGEM DISPLAY UTILIZAÇÃO DESSOLDAGEM MANUTENÇÃO... 06
ÍNDICE VISÃO GERAL... 02 CONTEÚDO... 02 PRECAUÇÕES... 03 MONTAGEM... 04 DISPLAY... 04 UTILIZAÇÃO... 05 DESSOLDAGEM... 05 MANUTENÇÃO... 06 LIMPEZA DE RESERVATÓRIO... 07 TROCA DE FUSÍVEL... 08 ESPECIFICAÇÕES...
Leia maisBOMBA MANUAL PARA ÓLEO
BOMBA MANUAL PARA ÓLEO MODELO: 927783 TIPO ROTATIVA ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO, LEIA AS NORMAS DE SEGURANÇA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NESTE INFORMATIVO TÉCNICO. Manual de Instruções 06/2018
Leia maisEquipamentos de pintura airless eléctricos
Operação Equipamentos de pintura airless eléctricos 332788A PT - Para aplicações de pulverização portátil em pinturas e revestimentos decorativos - - Apenas para utilização profissional - - Não aprovado
Leia maisAMG Modelo (1) Rosca da ligação (Dim. nominal B) Peso (kg)
Separador de água Série O separador de água da Série está instalado na linha de ar para eliminar humidade de água do ar comprimido. Indicado para situações em que "é necessário eliminar a água, mas o ar
Leia maisMódulos de Controlo de Ar Integrado
Instruções-Peças Módulos de Controlo de Ar Integrado 3A0092H PT Reguladores de ar integrado para uso com o Modelo NXT 2200, 3400 e Motores Pneumáticos 6500. Apenas para utilização profissional. Pressão
Leia maisInstruções/Peças F. Consulte a página 3 para obter informações sobre os modelos, incluindo as pressões de trabalho máximas.
Instruções/Peças Unidades hidráulicas Hydra-Clean 334634F PT Uma solução completa para aplicações de lavagem a pressão sem fornecimento de ar. Para utilização exclusiva com água e soluções de limpeza.
Leia maisMANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB
MANUAL DE INSTALAÇÃO Painel decorativo de autor BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPT9-.book Page Monday, January 7, 09 :0 PM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Painel decorativo de
Leia maisInstalação. Kit de alternador Veículo utilitário Workman HDX-Auto AVISO. Peças soltas. Instruções de instalação
Kit de alternador Veículo utilitário Workman HDX-Auto Modelo nº 33-0575 Form No. 3399-38 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 5 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que
Leia maisMANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias para o convector da bomba de calor EKVKHPC
MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias para o convector da bomba de calor Kit de válvula de vias para o convector da bomba de calor Leia este manual atentamente antes de efectuar a instalação. Não
Leia maisrainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14116U-2 Printed in U.S.A.
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14116U-2 Printed in U.S.A. Número de série Como parte do programa de assistência Cliente Rexair, cada Rainbow RainJet recebe um número de série
Leia maisMOTO-ENXADA A GASOLINA
MOTO-ENXADA A GASOLINA MANUAL DE INSTRUÇÕES AVISO LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR A MOTO-ENXADA E RESPEITE AS REGRAS PARA UM TRABALHO SEGURO. NÃO PROCEDER DESTA FORMA PODE LEVAR
Leia maisEquipamentos de Pintura Ultra Platinum
Reparação Equipamentos de Pintura Ultra Platinum 313732D PT - Para aplicação à pistola a alta pressão em pinturas e demãos arquitectónicas. Não é aprovado para uso em locais Europeia atmosfera explosiva.
Leia maisrainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14116F-0 Printed in U.S.A.
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14116F-0 Printed in U.S.A. número de cuidado do cliente Como parte do programa de Cuidado do Cliente Rexair, cada Rainbow RainJet recebe um
Leia maisMANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PORTUGUÊS MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Cortina de ar PURE versão Nov. 2013 Agradecemos a aquisição do nosso produto. Antes de utilizar o equipamento, leia cuidadosamente este manual e guarde-o
Leia maisSegurança. Kit de ventoinha Veículos EFI Workman para utilização com pulverizadores Multi Pro WM AVISO. Instruções de instalação
Form No. 79-784 Rev A Kit de ventoinha Veículos EFI Workman para utilização com pulverizadores Multi Pro WM Modelo nº 7-979 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento
Leia maisGARANTIA LIMITADA SNIFF
GARANTIA LIMITADA SNIFF Este produto, importado pela PET PANDA Comércio de Artigos para Animais, é garantido contra defeitos de material e de fabricação por um ano da data da compra, se utilizado de acordo
Leia maisBomba de pó em linha. Remoção da bomba. Montagem da bomba. Folha de instruções P/N E. - Portugese -
Folha de instruções P/N 986E - Portugese - AVISO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas neste documento e em toda a documentação relacionada.
Leia maisKit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº Instruções de instalação
Form No. 3369-8 Rev A Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº 3056 Instruções de instalação Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo
Leia maisBomba de alimentação de pó em linha Spectrum VT
Folha de instruções P/N 7580948_01 - Portuguese - Bomba de alimentação de pó em linha Spectrum VT ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança
Leia maisASPIRADOR DE PÓ VCL-002
Manual de Instruções ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as
Leia maisMOTORES & BF 22 BF 45
MOTORES & BF 22 BF 45 Instruções de Operação PULVERIZADORES BF Obrigado por adquirir um Pulverizador Estacionário BF. Introdução Leia atentamente este manual de instruções antes de colocar em funcionamento
Leia maisCCS COMBO 2 ADAPTER MANUAL DO PROPRIETARIO
CCS COMBO 2 ADAPTER MANUAL DO PROPRIETARIO AVISOS GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. Este documento contém instruções e avisos importantes que têm de ser cumpridos durante a utilização do
Leia maisPROPULSORA PNEUMÁTICA PARA GRAXA
06.372.0073 PROPULSORA PNEUMÁTICA PARA GRAXA Imagem ilustrativa INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 11015-G2/G4 11020-G2/G4 11020-G2/G4 11020-SM-G2/G4 11030-G2/G4 11030-G2/G4 11030-120LBS-G2/G4 11040-G2/G4 11040-120LBS-G2/G4
Leia maisMANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528
MANUAL DE INSTALAÇÃO BRCD58 3 S M S M PCB 4 3 7 5 6 4 5 6 a b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING d e P P P P 7 7 6 5 8 3 + 4 5 6 8 BRCD58 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE. NÃO O DEITE FORA.
Leia maisPROPULSORA PNEUMÁTICA PARA GRAXA
06.372.0073 PROPULSORA PNEUMÁTICA PARA GRAXA Imagem ilustrativa INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 11015-G2 11020-G2 11020-G3 11020-SM-G2 11030-G2 11030-G3 11030-120LBS-G2 11040-G2 11040-120LBS-G2 11040-G3 12020-A-G2
Leia maisInspecção geral GUIA DE DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Inspecção geral Filtro da bomba (H) Códigos de erro (B) Interruptor eléctrico (C) Botão regulador da pressão (D) Bico do injector/válvula de segurança (E) Bico de pintura (F) Filtro da pistola (G) Tubo
Leia maisManual de instalação
Manual de instalação Utilizar o Produto em Segurança Instruções de Segurança Este manual explica como instalar o projector numa calha de iluminação utilizando o Suporte de Calha. Leia este manual atentamente
Leia maisHumidificador KT. Catálogo Técnico
Humidificador KT Catálogo Técnico ÍNDICE 5 6 6 8 12 16 18 19 20 Introdução Características Construtivas Ventiladores Esquemas elétricos Acessórios motores Instalação e manutenção Resolução de problemas
Leia mais1x 2x. 2x* 1x. 1x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5. 6x 5x45. 2x M6x20. 5x 5x45. 6x 8x40. 5x 8x40 * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X.
* 2x* * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X 2x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5 2x M6x20 2x 2x 5x 5x45 5x 8x40 6x 5x45 6x 8x40 2x 2x 4 x Ø 8mm 4 x Ø 8mm Ø 8mm Ø 8mm 9,5cm Ø 16cm > 1cm > 5cm Ø 16cm X cm
Leia maisManual de instalação. Modbus Interface DIII EKMBDXA7V1. Manual de instalação Modbus Interface DIII. Portugues
EKMBDXA7V1 Portugues 379 mm 0 C 100 mm 50 mm 50 mm 40 mm 87 mm 300 mm IP X0 50 mm 60 C 365 mm 124 mm Max. 100 mm Min. 1 2 3 1 www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/ Design guide
Leia maisMANUAL DE INSTRUÇÕES PICADORA E JARRO MISTURADOR
MANUAL DE INSTRUÇÕES PICADORA E JARRO MISTURADOR CH-7103A A felicita-a (o) pela escolha desta Picadora e Jarro Misturador. Por favor leia atentamente as Instruções deste Manual. Obrigado por comprar esta
Leia maisSistema Ink-Dot. Indicações de segurança. Introdução. Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N B Portuguese
Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N 317169B Portuguese Sistema Ink-Dot Indicações de segurança ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança
Leia maisinstruções e manutenção
instruções e manutenção AUTOCLAVES COM MEMBRANA Os autoclaves são ideais para aplicações onde a alta pressão é necessária. Estas aplicações incluem sistemas booster, expansão térmica e choque hidráulico
Leia maisBombas de Diafragma Pneumáticas
Instruções Bombas de Diafragma Pneumáticas 33355ZAK PT Para aplicações de transferência de líquidos. Apenas para utilização profissional. Apenas os modelos marcados com (*) estão aprovados para utilização
Leia maisBombas de Diafragma Pneumáticas
Instruções Bombas de Diafragma Pneumáticas 33355ZAL PT Para aplicações de transferência de líquidos. Apenas para utilização profissional. Apenas os modelos marcados com (*) estão aprovados para utilização
Leia maisMANUAL DE INSTRUÇÕES ZWM 3478
MANUAL DE INSTRUÇÕES ZWM 3478 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente o manual de instruções do aparelho antes de colocá-lo em funcionamento. Mantenha o manual guardado em local seguro juntamente com
Leia mais25MBP, 25MBPA-AG, 25MP e 25MPA-AG
1.753.000.077 IM-10-01 Rev.00 25MBP, 25MBPA-A, 25MP e 25MPA-A Manual de Instalação e Manutenção 1. Informações gerais de segurança 2. Informações gerais do produto 3. Instalação 4. Start up 5. Manutenção
Leia maisInstruções Lista de peças
Instruções Lista de peças ACETAL E POLIPROPILENO Bombas de diafragma pneumáticas Husky 307 3335ZAD PT Para aplicações de transferência com bombeamento. Apenas para utilização profissional. Apenas as bombas
Leia maisFluído Pressão máx. funcionamento Pressão mín. funcionamento Pressão de teste Temp. ambiente e do fluído Grau de filtragem Duração do filtro
Filtro de linha Série A série é montada na tubagem principal para eliminar impurezas do ar comprimido, tais como óleo, água e matérias estranhas. Melhora as capacidades do secador secundário, prolonga
Leia maisInstallation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden
Installation instructions, accessories Instrução n.º Versão 31373695 1.8 Peça N.º 39791883, 39791810, 39791805, 39791800, 39791795, 39791790, 39791785, 39791770, 39791765, 39791780, 31664584, 39791775,
Leia maisPULVERIZADOR MANUAL. Imagem meramente ilustrativa PL- 10 E CERTIFICADO DE GARANTIA
PULVERIZADOR MANUAL Imagem meramente ilustrativa PL- 10 MANUAL DE UTILIZAÇÃO E CERTIFICADO DE GARANTIA Parabéns pela escolha, este pulverizador manual foi desenvolvido e fabricado nos tecnológicos mais
Leia maisInstalação. Kit adaptador de luzes Cortador rotativo Groundsmaster 4000 ou Peças soltas. Instruções de instalação.
Kit adaptador de luzes Cortador rotativo Groundsmaster 4000 ou 4100 Modelo nº 30691 Form No. 3413-977 Rev C Instruções de instalação Introdução O kit adaptador de luzes é utilizado com o kit de luzes de
Leia maisKit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 5800 com número de série e posteriores AVISO
Form No. 344-250 Rev A Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 5800 com número de série 3500000 e posteriores Modelo nº 36-0458 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA
Leia maisKD Recomendações de montagem/desmontagem
KD481.05/PT/01-06/2014 KD481.05 Recomendações de montagem/desmontagem SUBARU: Forester (I, II, II FL, III), Legacy (IV, V), Impreza (G11, FL G11, GR/GV), Impreza (G11, FL G11, GR/GV), MOTORES 1.5 i, 2.0
Leia mais- Para aplicação à pistola a alta pressão em pinturas e demãos arquitectónicas - Pressão de trabalho máxima de 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar)
Funcionamento GMAX II 3900/5900/5900HD/5900 Conversível/7900 TexSpray 5900HD Conversível /7900HD Equipamentos de pintura a alta pressão 3A0298B - Para aplicação à pistola a alta pressão em pinturas e demãos
Leia maisBombas Pneumáticas de diafragma
Instruções Bombas Pneumáticas de diafragma 33355ZAE PT Para aplicações de transferência de líquidos. Apenas para uso profissional. Apenas os modelos marcados com (*) são aprovados para uso em locais com
Leia maisULTRA CLEAR SW AQUARIUM
Made in E.U. Fabrication Européenne ULTRA CLEAR SW AQUARIUM MANUAL DE UTILIZAÇÃO SCAN THIS CODE VISIT OUR WEBSITE ULTRA CLEAR SW Informações e Instruções de segurança 02 Instruções de instalação 04 Garantia
Leia maisEste manual contém advertências e informações importantes. LEIA E GUARDE PARA REFERÊNCIA
INSTRUÇÕES LISTA DE PEÇAS INSTRUÇÕES Este manual contém advertências e informações importantes. LEIA E GUARDE PARA REFERÊNCIA A primeira escolha quando a qualidade conta. 309000P Rev. A Substitui 684009
Leia maisFuradeira de base magnética modelo CTYP-60
0 Furadeira de base magnética modelo CTYP-60 Instrução de operação: Para sua própria segurança, antes de utilizar o equipamento verifique a voltagem correta e cheque se todos os acessórios e peças estão
Leia maisLista de materiais. 1 Carcaça 1. 2 Placas superior e inferior 2. 3 Molde 6. 4 Roletes de suporte 2. 5 Pinos dos roletes de suporte 2.
0 Lista de materiais Código Descrição Unidades 1 Carcaça 1 2 Placas superior e inferior 2 3 Molde 6 4 Roletes de suporte 2 5 Pinos dos roletes de suporte 2 6 Alavanca 1 7 Bolsa de peças de reposição 1
Leia maisMANUAL DE UTILIZAÇÃO CARACTERÍSTICAS ANTES DE UTILIZAR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: JB SYSTEMS 1/3 FIRE FOG
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR MANUAL DE UTILIZAÇÃO Obrigado por ter adquirido este produto JB Systems. Para tirar pleno partido de todas as possibilidades e para a sua própria segurança, leia atentamente
Leia maisKit de grade de segurança Unidade de tração Groundsmaster com extensão ROPS de duas colunas. Preparação da máquina AVISO.
Form No. 3407-318 Rev A Kit de grade de segurança Unidade de tração Groundsmaster com extensão ROPS de duas colunas Modelo nº 132-3695 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do
Leia maisManual de Instalação e Manutenção Série AP
Manual de Instalação e Manutenção Série AP INTRODUÇÃO ÍNDICE Introdução... 1 1 Instalação... 1 2 Manutenção... 2 2.1 Desmontagem... 2 Simples ação sem volante... 2 Simples ação com volante... 2 Dupla ação
Leia maisBombas de 4 esferas President
Lista de peças de instruções Bombas de 4 esferas President 3A4284A PT Bombas acionadas a ar para baixa pressão, circulação de alto volume de materiais de acabamento. Não use para lavar ou purgar linhas
Leia maisPurgadores de balde invertido HM e HM34 Instruções de Manutenção e Instalação. 1. Informação geral de segurança. 2. Informação geral sobre o produto
0670350/1 IM-S03-11 ST Edição1 Purgadores de balde invertido e 34 Instruções de Manutenção e Instalação 1. Informação geral de segurança. Informação geral sobre o produto Série 3. Instalação 4. Arranque
Leia maisMANUAL DE UTILIZAÇÃO CARACTERÍSTICAS ANTES DE UTILIZAR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: JB SYSTEMS 1/4 FX-1200 PORTUGUÊS MANUAL DE OPERAÇÃO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Obrigado por ter adquirido este produto JB Systems. Para tirar pleno partido de todas as possibilidades e para a sua própria segurança, leia atentamente estas instruções de funcionamento
Leia maisTO0603 Estação de soldadura mista, ar quente
TO0603 Estação de soldadura mista, ar quente Manual de Instruções Obrigado pela sua compra. Este produto possui dois tipos de funções, tais como Dessoldar por Jacto Quente e Soldadura Termo-Eléctrica.
Leia maisHusky Funcionamento 3A5299D PT. Pressão máxima de trabalho: 125 psi (0,86 MPa, 8,6 bar)
Funcionamento Bomba de diafragma pneumática Husky 2200 3A5299D PT Bombas de polipropileno e PVDF para aplicações de transferência de líquidos, incluindo materiais de alta viscosidade. & Apenas_para_uso_profissional;
Leia maisTipo ACE97. Introdução. Instalação. Categoria P.E.D. Características técnicas. Protecção contra Sobrepressões. Guia de Instalação Português Maio 2002
Guia de Instalação Português Maio 2002 Introdução Este guia de instalação fornece informações sobre a instalação, colocação em serviço e ajustamento dos nossos produtos. Para obter um exemplar deste manual
Leia maisMotobombas. Diesel. BFD 6" - Ferro Fundido BFD 8" - Ferro Fundido
Motobombas Diesel BFD 6" - Ferro Fundido BFD 8" - Ferro Fundido 1 - Motobomba BFDE 6", BFDE 8" Sua aplicação básica está na captação de água de rio e lagos. Utilizado quando é necessário uma transferência
Leia maisJuarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho
Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Esta maquina é um compactador vibratório, composto por um motor a gasolina, depósito de combustível, um sistema de compactação acionado por
Leia maisMANUAL DE INSTRUÇÕES FURADEIRA DE IMPACTO TOOLMIX FI 411
MANUAL DE INSTRUÇÕES FURADEIRA DE IMPACTO TOOLMIX FI 411 COMPONENTES 1 Gatilho 2 Botão de trava 3 Controle de direção (reversão) 4 Controle de variação de velocidade 5 Punho 6 Mandril 7 Chave seletora
Leia maisFuradeira de base magnética modelo CTYP-100
0 Furadeira de base magnética modelo CTYP-100 Instrução de operação: Para sua própria segurança, antes de utilizar o equipamento verifique a voltagem correta e cheque se todos os acessórios e peças estão
Leia maisSTIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 PT PORTUGUÊS SÍMBOLOS Os seguintes símbolos aparecem na máquina. A sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções
Leia maisLer as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!
Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WR 11-2.B.. WR 14-2.B.. WR 18-2.B.. Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento,
Leia maisMANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUÇÕES ASPIRADOR DE PÓ 1.200W Equipamento somente para uso doméstico. Obrigado por escolher um produto com a marca Tramontina. Por favor, leia o Manual de Instruções por completo antes de
Leia maisLAVADORA DE ALTA PRESSÃO
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO MODELO: Lw 1200 ~127V ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO, LEIA AS NORMAS DE SEGURANÇA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NESTE INFORMATIVO TÉCNICO. Manual de Instruções A Lavadora
Leia maisKit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman GTX elétrico
Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman GTX elétrico Modelo nº 133-717 Form No. 3413-58 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento
Leia maisKit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex de 2011
Form No. 3396-476 Rev A Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex de 2011 Modelo nº 132-6967 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do
Leia mais