Bombas Pneumáticas de diafragma

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Bombas Pneumáticas de diafragma"

Transcrição

1 Instruções Bombas Pneumáticas de diafragma 33355ZAE PT Para aplicações de transferência de líquidos. Apenas para uso profissional. Apenas os modelos marcados com (*) são aprovados para uso em locais com atmosferas explosivas na Europa. Pressão de trabalho máxima do líquido de 0,7 MPa, 7 bar (00 psi) Pressão máxima de entrada de ar de 0,7 MPa, 7 bar (00 psi) ACETAL, POLIPROPILENO E PVDF Husky 55 Modelo N.º D 5 Bombas de acetal NPT* Modelo N.º D 5 Bombas de polipropileno NPT Modelo N.º D 5 5 Bombas de PVDF NPT Modelo N.º D 5 A Bombas de acetal BSPT* Modelo N.º D 5 B Bombas de polipropileno BSPT Modelo N.º D 5 E Bombas de PVDF BSPT Consulte o índice para modelos adicionais ALUMÍNIO E AÇO INOXIDÁVEL* Husky 76 Modelo N.º D 5 3 Bombas de alumínio NPT Modelo N.º D 5 4 Bombas de aço inoxidável NPT Modelo N.º D 5 C Bombas de alumínio BSPT Modelo N.º D 5 D Bombas de aço inoxidável BSPT Consulte o índice para modelos adicionais Husky A * Estes modelos tem a certificação. Instruções importantes de segurança Leia todas as advertências e instruções deste manual. Guarde estas instruções. Consulte a Tabela matriz de bombas na página para determinar o número de modelo da sua bomba. Husky A

2 Índice Instalação Funcionamento Manutenção Resolução de problemas Reparações Tabela matriz de bombas Husky 55 e Husky Kits de reparação de bombas Husky 55 e Husky Bombas adicionais Husky 55 e Husky Peças comuns de bombas Husky 55 e Husky Diagrama de peças de bombas Husky Lista de peças da secção de líquido de bombas Husky Diagrama de peças de bombas Husky Lista de peças da secção de líquido de bombas Husky Sequência de aperto Dados Técnicos de bombas Husky Dimensões de bombas Husky Dados Técnicos de bombas Husky Dimensões de bombas Husky Gráficos de desempenho de bombas Husky 55 e Husky Gráficos de desempenho de bombas Husky 55 e Husky Garantias da Graco Informações da Graco Símbolos Símbolo de advertência Símbolo de atenção ADVERTÊNCIA Este símbolo alerta-o para a possibilidade de ferimentos graves ou morte caso não siga as instruções. ATENÇÃO Este símbolo alerta-o para a possibilidade de danos ou destruição do equipamento caso não siga as instruções. ADVERTÊNCIA INSTRUCTIONS PERIGO DE UTILIZAÇÃO INCORRETA DO EQUIPAMENTO A utilização incorreta do equipamento poderá provocar rutura ou avaria e resultar em ferimentos graves. Este equipamento destina-se a ser utilizado apenas por profissionais. Leia todos os manuais de instruções, rótulos e etiquetas antes de utilizar o equipamento. Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Caso não tenha a certeza, contacte o seu distribuidor Graco. Não altere nem modifique este equipamento. Utilize apenas peças e acessórios genuínos da Graco. Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas. Não ultrapasse a pressão máxima de trabalho do componente com a menor classificação do seu sistema. Este equipamento tem uma pressão máxima de trabalho de 0,7 MPa, 7 bar (00 psi) a uma pressão máxima de entrada de ar de 0,7 MPa, 7 bar (00 psi). Utilize produtos e solventes compatíveis com as partes do equipamento em contacto com o líquido. Consulte a secção Dados Técnicos de todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do fabricante do líquido e do solvente. Afaste os tubos flexíveis de áreas movimentadas, pontas afiadas, peças em movimento e superfícies quentes. Não exponha os tubos flexíveis Graco a temperaturas superiores a 8 C (80 F) ou inferiores a 40 C ( 40 F). Utilize supressores de ruído quando utilizar este equipamento. Não levante equipamento pressurizado. Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento. Cumpra todas as normas locais e nacionais aplicáveis, relativas a incêndio, eletricidade e segurança. Não utilize,,-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarbonetos halogenados ou líquidos contendo tais solventes em equipamento de alumínio pressurizado. Tal utilização poderá resultar numa reação química, com possibilidade de explosão

3 ADVERTÊNCIA PERIGO RESULTANTE DE LÍQUIDOS TÓXICOS Os líquidos perigosos e os vapores tóxicos podem provocar ferimentos graves ou morte se entrarem em contacto com os olhos ou a pele, ou se forem inalados ou ingeridos. Saiba os perigos específicos do líquido que estiver a utilizar. Nunca levante a bomba quando está pressurizada. Em caso de queda, a secção que contém o fluído pode romper. Siga sempre a Advertência do processo de descompressão na página 0, antes de levantar a bomba. Armazene os líquidos perigosos num recipiente aprovado. Elimine os líquidos perigosos em conformidade com as diretrizes locais e nacionais. Utilize sempre proteção para os olhos, luvas, vestuário e máscara respiratória recomendados pelo fabricante do líquido e solvente. Canalize e elimine o ar libertado de forma segura, longe de pessoas, animais e áreas de manipulação de alimentos. Se o diafragma falhar, o líquido é libertado junto com o ar. Leia a secção Ventilação da exaustão de ar na página 6. Nunca utilize uma bomba de acetal para bombear ácidos. Tome precauções para evitar que ácido ou vapores ácidos entrem em contacto com o exterior do compartimento da bomba. As peças de aço inoxidável serão danificadas se forem expostas a derrames e a vapores de ácido. PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO Uma ligação incorreta à terra, uma má ventilação, chamas a descoberto ou faíscas, poderão provocar situações de perigo e resultar em incêndio ou explosão, assim como ferimentos graves. Ligue o equipamento à terra. Consulte Ligação à terra na página 8. Nunca utilize uma bomba de polipropileno ou PVDF com líquidos inflamáveis não condutores, como especificado nas diretrizes locais de proteção contra incêndios. Consulte Ligação à terra na página 8 para informações adicionais. Consulte o seu fornecedor de líquidos para determinar a condutividade ou a resistividade do seu líquido. Caso existam faíscas de estática ou se sentir um choque elétrico durante a utilização deste equipamento, interrompa imediatamente a bombagem. Não utilize o equipamento até que identifique e elimine o problema. Garanta uma boa ventilação com ar fresco para evitar a acumulação de vapores inflamáveis provenientes dos solventes ou do líquido que está a ser bombeado. Canalize e elimine o ar libertado de forma segura, longe de todas as fontes de ignição. Se o diafragma falhar, o líquido é libertado junto com o ar. Leia a secção Ventilação da exaustão de ar na página 6. Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solventes, farrapos e gasolina. Desligue todo o equipamento elétrico existente na área de trabalho. Apague todas as chamas a descoberto ou luzes piloto existentes na área de trabalho. Não fume na área de trabalho. Não ligue nem desligue nenhum interruptor da luz existente na área de trabalho durante o funcionamento ou se existirem vapores. Não utilize nenhum motor a gasolina na área da trabalho. Mantenha sempre um extintor na área de trabalho

4 Instalação Informações gerais As Instalações tradicionais na Fig. são somente guias para selecionar e instalar os componentes do sistema. Contacte o seu distribuidor Graco para obter ajuda relativamente à planificação de um sistema adequado às suas necessidades. Utilize sempre peças e acessórios genuínos da Graco. Utilize um líquido vedante de roscas compatível em todas as roscas macho. Aperte todas as ligações firmemente, para evitar perdas de ar ou de líquido. Aperte os elementos de fixação roscados antes da primeira utilização Antes de utilizar a bomba pela primeira vez, verifique e volte a apertar todos os elementos de fixação externos. Consulte a Sequência de aperto, página 9. Depois do primeiro dia de utilização, volte a apertar todos os elementos de fixação. Apesar de a frequência de utilização variar entre utilizadores, a orientação geral é voltar a apertar os elementos de fixação a cada dois meses. Perigo resultante de líquidos tóxicos Leia Perigo resultante de líquidos tóxicos na página 3. Utilize produtos e solventes compatíveis com as partes do equipamento em contacto com o líquido. Consulte a secção Dados Técnicos de todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do fabricante do líquido e do solvente. Montagens Estas bombas podem ser utilizadas numa variedade de instalações. Certifique-se de que a superfície de montagem consegue suportar o peso da bomba, dos tubos flexíveis e dos acessórios, bem como a tensão causada durante o funcionamento do equipamento. A Fig. mostra alguns exemplos de instalação. Monte a bomba utilizando parafusos e porcas, em todas as instalações. Bombeio de líquidos de alta densidade Os líquidos de alta densidade podem impedir que as esferas não metálicas da válvula de retenção, que são mais leves, assentem corretamente, o que reduz significativamente o desempenho da bomba. Deve utilizar esferas de aço inoxidável em tais aplicações. Coletores divididos ATENÇÃO Temperaturas de funcionamento em segurança Mínima (todas as bombas): 4 C (40 F) Máxima Acetal: 8 C (80 F) Polipropileno: 66 C (50 F) Alumínio, aço inoxidável, PVDF: 07 C (5 F) Estas temperaturas baseiam-se unicamente na resistência mecânica e podem ser alteradas significativamente quando são bombeadas determinadas substâncias químicas. Consulte os manuais de engenharia para determinar a compatibilidade química e os limites de temperatura, ou contacte o seu distribuidor Graco. Estão disponíveis kits de coletor dividido de plástico para permitir que bombeie dois líquidos simultaneamente, ou para misturar dois líquidos na bomba. Para encomendar um kit de coletor dividido, utilize o N.º de Peça da lista abaixo: 440 polipropileno; entrada dividida 44 acetal; entrada dividida 44 PVDF; entrada dividida 443 polipropileno; saída dividida 444 acetal; saída dividida 445 PVDF; saída dividida

5 Instalação Linha de ar ADVERTÊNCIA É necessária uma válvula principal de ar tipo sangria (B) no seu sistema para libertar o ar retido entre esta válvula e a bomba. Consulte a Fig.. O ar retido pode fazer com que a bomba circule inesperadamente, o que pode resultar em lesões graves, incluindo salpicos para os olhos e para a pele, ferimentos causados pelas peças em movimento, ou contaminação de líquidos perigosos. ATENÇÃO O ar libertado pela bomba pode conter contaminantes. Faça a ventilação para uma zona remota se houver possibilidade de os contaminantes puderem afetar a sua fonte de alimentação do líquido. Leia a secção Ventilação da exaustão de ar na página 6.. Instale os acessórios da linha de ar, como explicado nas Fig.. Monte esses acessórios na parede ou num suporte. Assegure-se que a linha de ar que alimenta esses acessórios é condutora de eletricidade. a. A pressão de líquido pode ser controlada de duas formas diferentes. Para a controlar no lado do ar, instale um regulador de ar (G). Para a controlar no lado do líquido, instale um regulador de líquido (J) junto à saída de líquido da bomba (consulte a Fig. ). b. Coloque uma válvula principal de ar tipo sangria (B) junto à bomba e utilize-a para libertar o ar retido. Leia a ADVERTÊNCIA acima. Coloque a outra válvula principal de ar tipo sangria (E) a montante de todos os outros acessórios da linha de ar e utilize-a para fazer o isolamento destes quando faz limpezas ou reparações. c. O filtro da linha de ar (F) remove a sujidade e humidade nocivas da alimentação de ar comprimido.. Instale um tubo flexível de ar condutor de eletricidade (C) entre os acessórios e a entrada de ar de /4 npt(f) da bomba. Utilize um tubo flexível de ar com um DI mínimo de 6,3 mm (/4 pol.). Aparafuse uma acoplador de linha de ar de desencaixe rápido (D) à extremidade do tubo flexível de ar (C), e aparafuse o adaptador correspondente à entrada do tubo flexível de ar, firmemente. Não ligue já o acoplador (D) ao adaptador. Instalação de linhas de ar de piloto remoto. Consulte os Diagramas de peças. Ligue a linha de ar à bomba, como explicado nos passos anteriores.. Ligue um tubo com 6,3 mm (/4 pol.) de D.E. aos conectores tipo push (6) na parte inferior da bomba. NOTA: podem ser utilizados outros tamanhos ou tipos de adaptadores, fazendo a substituição dos conectores tipo push. Os novos adaptadores vão necessitar de roscas npt com /8 pol. 3. Ligue as restantes extremidades dos tubos a um sinal de ar externo, tal como os controladores Cycleflo (N.º de Peça 9564) ou Cycleflo II (N.º de Peça 9565) da Graco. NOTA: a pressão de ar nos conectores tem que ser de, no mínimo, 30 % da pressão de ar do motor pneumático, para a bomba funcionar. Linha de sucção de líquido Se estiver a utilizar uma bomba condutora (acetal), use tubos flexíveis condutores. Se estivar a utilizar uma bomba não condutora, ligue o sistema de líquido à terra. Leia Ligação à terra na página 8. A porta de entrada de líquido tem, 7 mm (/ pol.) ou 9 mm (3/4 pol.) A vida útil do diafragma será reduzida a pressões de entrada de líquido superiores a 0, MPa, bar (5 psi). Linha de saída de líquido ADVERTÊNCIA É necessária uma válvula de drenagem do líquido (H) no sistema para libertar pressão do tubo flexível, se estiver conectado. Consulte a Fig.. A válvula de drenagem reduz o risco de lesões graves, incluindo o salpico para os olhos ou para a pele, ou a contaminação de líquidos perigosos quando se faz a descompressão. Instale a válvula junto à saída de líquido da bomba.. Utilize tubos flexíveis de líquido com condutividade elétrica (K). A saída de líquido da bomba tem,7 mm (/ pol.) ou 9 mm (3/4 pol.). Aparafuse firmemente o adaptador de líquido na saída da bomba. Não aperte excessivamente.. Instale um regulador de líquido (J) na saída de líquido da bomba para controlar a pressão do líquido, se assim o desejar (consulte a Fig. ). Consulte Linha de ar, passo a, para conhecer outro método de controlar a pressão. 3. Instale uma válvula de drenagem do líquido (H) junto à saída do líquido. Leia a ADVERTÊNCIA acima

6 Instalação Válvula de descompressão do líquido ATENÇÃO Alguns sistemas podem necessitar da instalação de uma válvula de descompressão na saída da bomba, para evitar a pressurização excessiva e a rutura da bomba ou do tubo flexível. Consulte a Fig.. A expansão térmica de líquido na linha de saída pode causar um pressurização excessiva. Isto pode ocorrer quando são utilizadas linhas de líquido longas e expostas à luz solar ou ao calor ambiente, ou quando a bombagem se faz de um local fresco para um local quente (de um tanque subterrâneo, por exemplo). A pressurização excessiva pode também ocorrer quando a bomba Husky está a ser utilizada para fornecer líquido ao uma bomba de pistão, e a válvula de admissão da bomba de pistão não se fecha, fazendo com que o líquido volte a recuar na linha de saída. 3 Instale a válvula entre a porta de entrada de líquido e a porta de saída de líquido. Ligue a linha de entrada de líquido aqui. Ligue a linha de saída de líquido aqui. 3 Ventilação da exaustão de ar Leia Perigo resultante de líquidos tóxicos na página 3. Leia Perigo de incêndio e explosão na página 3. Certifique-se de que o sistema tem a ventilação adequada para o seu tipo de instalação. É necessário libertar o ar de exaustão para um local seguro, longe de pessoas, animais, áreas de manipulação de alimentos e todas as fontes de ignição, ao bombear líquidos inflamáveis ou perigosos. Se o diafragma falhar, o líquido será bombeado e libertado junto com o ar. Coloque um recipiente adequado no final da linha de exaustão de ar para recolher o líquido. Consulte a Fig.. A porta de exaustão de ar tem um diâmetro de 3/8 npt(f) Não bloqueie a porta de exaustão de ar. Um bloqueio excessivo da porta de exaustão pode causar o funcionamento irregular da bomba. Consulte Ventilação do ar de exaustão na Fig.. Faça a exaustão para um local remoto, da seguinte forma:. Remova o silenciador (W) da porta de exaustão de ar da bomba.. Instale um tubo flexível de exaustão de ar de condutividade elétrica (X) e fixe o silenciador ao extremo oposto do tubo. O tamanho mínimo para o tubo flexível de exaustão de ar é de 0 mm (3/8 pol.) de DI. Se for necessário um tubo flexível maior que 4,57 m (5 pés), utilize um tubo com um diâmetro maior. Evite curvas apertadas ou dobras no tubo flexível. 3. Coloque um recipiente (Z) na extremidade da linha de exaustão de ar, para recolher o líquido em caso de rutura do diafragma. Consulte a Fig.. Fig. 9073A

7 J K A C D H E B F G Y N L Instalação INSTALAÇÃO PARA TRANSFERÊNCIAS AO NÍVEL DO SOLO M 9074A 9074A LEGENDA A Bomba B Válvula principal de ar tipo sangria (necessária para a bomba) C Linha de fornecimento de ar de condutividade elétrica D Desligamento rápido da linha de ar E Válvula principal de ar (para os acessórios) F Filtro da linha de ar G Regulador de ar da bomba H Válvula de drenagem de líquido (necessária) J Regulador de líquido (opcional) K Tubo flexível de fornecimento de líquido de condutividade elétrica L Linha de sucção de líquido M Tanque de armazenamento subterrâneo N Suporte de montagem de parede Y Fio terra (necessário;consulte a página 8 para as instruções de instalação) F C Y V Fig. INSTALAÇÃO PARA PULVERIZAÇÃO DE AR G D E A S R H U 9076A 9076A INSTALAÇÃO PARA ADAPTADOR DE BATOQUE DE 00 LITROS (55 GALÕES) LEGENDA A A Bomba C D C Linha de fornecimento de ar de condutividade elétrica D Desligamento rápido da linha de ar H Válvula de drenagem de líquido (necessária) Y K Tubo flexível de fornecimento de líquido de condutividade elétrica L Linha de sucção de líquido Y Fio terra (necessário;consulte a página 8 para as instruções de instalação) P LEGENDA A Bomba C Linha de ar de condutividade elétrica até à bomba T E Válvula de corte da linha de ar da pistola K F Filtro da linha de ar G Regulador de ar da pistola H Válvula de drenagem de líquido (necessária) K Tubo flexível de fornecimento de líquido de condutividade elétrica P Válvula de circulação R Linha de ar de condutividade elétrica até à pistola S Pistola de pulverização de ar T Linha de retorno do líquido de condutividade elétrica U Balde de 5 galões V Agitador Y Fio terra (necessário;consulte a página 8 para as instruções de instalação) LEGENDA W Silenciador X Tubo flexível de exaustão de ar de condutividade elétrica Z Recipiente para exaustão de ar remota Todas as peças da bomba, em contacto com o líquido ou secas, têm que ser compatíveis com o líquido a ser bombeado. VENTILAÇÃO DO SISTEMA DE EXAUSTÃO DE AR Z X K H L 9075A 9075A W

8 Instalação Ligação à terra ADVERTÊNCIA PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO A bomba tem que ter ligação à terra. Antes de utilizar a bomba, ligue à terra o sistema, tal como explicado a seguir. Leia igualmente a secção PERIGOS DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO na página 3. A bomba Husky 55 de acetal contém fibras de aço inoxidável, que tornam as peças em contacto com o liquido eletricamente condutoras. As peças em contacto com o líquido podem ser ligadas à terra fazendo a conexão do fio terra ao parafuso de ligação à terra (06). Consulte parafuso de ligação à terra na página 5. As bombas Husky 76 metálicas têm uma faixa de ligação à terra a ligar as abraçadeiras tipo V (09). Fixe um cabo de ligação à terra à faixa com um parafuso, uma arruela e uma porca, como ilustrado na Imagem detalhada da ligação à terra na página 7. As bombas Husky 55 de polipropileno e PVDF não são condutoras. Quando se bombeiam líquidos condutores inflamáveis, ligue sempre à terra todo o sistema de líquido, certificando-se que este está ligado eletricamente a uma verdadeira ligação ao solo (consulte a Fig. 3). Nunca utilize uma bomba de polipropileno ou PVDF com líquidos inflamáveis não condutores, como especificado nas diretrizes locais de proteção contra incêndios. O US Code (NFPA 77 Static Electricity) recomenda uma condutividade superior a 50 x 0 Siemens/m (megaohms/m), dentro do seu intervalo de temperaturas de funcionamento, para reduzir o risco de incêndio. Consulte o seu fornecedor de líquidos para determinar a condutividade ou a resistividade do seu líquido. A resistividade deve ser inferior a x 0 ohm-centímetros. Para reduzir os riscos de produção de faíscas de eletricidade estática, a bomba e todos os equipamentos utilizados ou que se encontrem na zona de bombagem devem ser ligados à terra. Consulte as regulamentações locais para conhecer as instruções detalhadas de ligação à terra para a sua área e tipo de equipamento. NOTA: quando se bombeiam líquidos condutores inflamáveis com uma bomba de polipropileno ou de PVDF, ligue sempre o sistema de líquido à terra. Consulte a ADVERTÊNCIA acima. A Fig. 3 mostra o método recomendado de ligar os contentores de líquido inflamável à terra, durante o abastecimento. Ligue à terra todo este equipamento: Bomba: a bomba metálica tem uma faixa de ligação à terra na parte frontal do compartimento central. A bomba de acetal tem um parafuso de ligação à terra em cima do coletor. Ligue a extremidade do fio terra sem grampo à faixa de ligação à terra ou ao parafuso de ligação à terra, e ligue a extremidade com grampo a uma verdadeira ligação ao solo. Para encomendar um fio e grampo terra, encomende a Peça N.º 0. Tubos flexíveis de ar e de líquido: utilize apenas tubos flexíveis de condutividade elétrica. Compressor de ar: siga as recomendações do fabricante. Baldes de solvente utilizados para a lavagem: siga as regulamentações locais. Utilize apenas baldes metálicos com ligação à terra, que sejam condutores. Não coloque o balde sobre uma superfície não condutora, como papel ou cartão, porque interrompe a continuidade da ligação à terra. Recipiente de fornecimento de líquido: siga as regulamentações locais. Fig. 3 LIGAR A BOMBA À TERRA LEGENDA A Bomba H Válvula de drenagem de líquido (necessária) S Válvula de distribuição T Linha de drenagem do líquido Y Ligação à terra da secção de líquido, através da faixa ou do parafuso de ligação à terra (necessária para bombas metálicas e de acetal) Z Fio terra do contentor (necessário) O tubo flexível tem que ser condutor. O bocal da válvula distribuidora tem que estar em contacto com o contentor. Y A H Y Z T S 9079A

9 Instalação Mudar a orientação do líquido das portas de entrada e saída de líquido (Husky 55) Pode alterar a orientação das portas de entrada e saída de líquido, alterando a posição dos coletores. Para a Husky 55, consulte a Fig. 4. Para a Husky 76, consulte a Fig. 5.. Efetue a descompressão. Consulte o Procedimento de descompressão na página 0. Aperte a um binário de 80 a 9 a 0 N m (90 pol-lb). Consulte a Sequência de aperto, página saída. Remova as quatro porcas (09) ou parafusos (05) dos coletores. 3. Vire o coletor para a posição desejada, volte a instalar as porcas ou parafusos, e aperte a um binário de 9 to 0 N m (80 a 90 pol-lb). Consulte a Sequência de aperto, página 9. NOTA: antes de apertar o coletor, certifique-se de que todas as juntas circulares estão posicionadas corretamente. As juntas circulares do coletor () estão ilustradas na Fig. 7 e na Fig. 8. entrada NOTA: as bombas com válvulas de retenção duckbill são enviadas com o coletor de entrada na parte superior e o coletor de saída na parte inferior. Consulte a página 4 para mais detalhes. Fig A f Aperte a um binário de 9 a 0 N m (80 a 90 pol-lb). Consulte a Sequência de aperto, página 9. saída 05 entrada Fig A

10 Funcionamento Procedimento de descompressão. Desligue a alimentação de ar para a bomba.. Abra a válvula de distribuição, caso seja utilizada. 3. Abra a válvula de drenagem do líquido para fazer a descompressão do líquido, tendo um recipiente pronto para receber o líquido escoado. Lavagem da bomba antes da primeira utilização A bomba foi testada com água. Antes da primeira utilização, lave completamente a bomba com um solvente compatível. As bombas de alimentação de reator, com os números de peça 46484, e 57447, foram testadas com óleo de grau de viscosidade reduzido, que se mantém nas passagens de líquido. Para evitar contaminar o seu líquido com óleo, lave a bomba com um solvente compatível antes de a utilizar. Siga os passos em Preparar e ajustar a bomba. Preparar e ajustar a bomba ADVERTÊNCIA PERIGO DE EQUIPAMENTO PRESSURIZADO O equipamento permanece pressurizado até que se efetue a descompressão, manualmente. Para reduzir o risco de ferimentos graves devido ao líquido pressurizado, a pulverização acidental ou a salpicos de líquido, siga este procedimento sempre que: receber instruções para efetuar a descompressão parar de fazer a bombagem verificar, limpar ou efetuar a manutenção de qualquer equipamento do sistema instalar ou limpar os bocais de líquido.. 3. Leia Perigo resultante de líquidos tóxicos na página 3. Se levantar a bomba, siga o Procedimento de descompressão acima. Certifique-se de que a bomba está devidamente ligada à terra. Leia Perigo de incêndio e explosão na página Verifique se todos os adaptadores estão bem apertados. Utilize um líquido vedante de roscas compatível em todas as roscas macho. Aperte firmemente os adaptadores da entrada e da saída do líquido. Não aperte em demasia os adaptadores na bomba. 5. Coloque o tubo de sucção (se utilizado) no líquido a ser bombeado. NOTA: se a pressão de entrada do líquido para a bomba for superior a 5 % em relação à pressão de trabalho de saída, as válvulas de retenção da esfera não se irão fechar suficientemente rápido, resultando numa bombagem ineficiente. 6. Coloque a extremidade do tubo flexível do líquido (K) no interior de um recipiente adequado. 7. Feche a válvula de drenagem do líquido (H). 8. Com o regulador de ar da bomba (G) fechado, abra todas as válvulas principais de ar tipo sangria (B, E). 9. Se o tubo flexível do líquido tem um dispositivo de distribuição, mantenha-o aberto enquanto executa o passo seguinte. Abra lentamente o regulador de ar (G) até que a bomba comece a funcionar. Deixe a bomba funcionar lentamente até que todo o ar tenha sido eliminado das linhas de tubagem e até que a bomba esteja totalmente ferrada. Se estiver a fazer a lavagem da bomba, deixe-a funcionar o tempo suficiente para que esta e os tubos flexíveis fiquem totalmente lavados. Feche o regulador de ar. Remova o tubo de sucção do solvente e coloque-o no líquido que quer bombear. Funcionamento de bombas operadas remotamente. Fig. e Diagramas de peças. Siga os passos precedentes da secção Preparar e ajustar a bomba, desde o passo ao 8.. Abra o regulador de ar (G). 3. A bomba vai funcionar quando a pressão de ar é aplicada alternadamente nos conectores tipo push (6). NOTA: exercer durante muito tempo pressão de ar no motor pneumático quando a bomba não está em funcionamento pode reduzir a vida útil do diafragma. Isso pode ser evitado utilizando uma válvula solenóide de 3 vias para fazer a descompressão automática do motor pneumático quando o ciclo de medição é finalizado. Paragem da bomba ADVERTÊNCIA A bomba pode executar um ciclo antes de se aplicar o sinal externo. É possível que ocorram lesões. Se a bomba executar um ciclo, espere que este termine antes de continuar. No final do turno de trabalho, faça a descompressão como explicado no Procedimento de descompressão à esquerda.

11 Manutenção Lubrificação A válvula pneumática é lubrificada na fábrica, para que funcione sem qualquer tipo de lubrificação adicional. Se, ainda assim, desejar lubrificação adicional, remova o tubo flexível da entrada de ar da bomba e adicione duas gotas de óleo de máquina na entrada de ar, a cada 500 horas de funcionamento, ou mensalmente. ATENÇÃO Não lubrifique demasiado a bomba. O óleo é libertado através do silenciador, o que pode contaminar o seu liquido de alimentação ou outro equipamento. Demasiada lubrificação pode também causar anomalias no funcionamento da bomba. Lavagem e armazenamento Lave a bomba para prevenir que o líquido que está a ser bombeado seque ou congele na bomba, danificando-a. Utilize um solvente compatível. Lave sempre a bomba e faça a descompressão antes de a armazenar durante qualquer período de tempo. Leia o Procedimento de descompressão na página 0. Apertar as ligações roscadas Antes de cada utilização, verifique se os tubos apresentam desgaste ou danos e substitua-os, se necessário. Verifique e certifique-se de que as ligações roscadas estão apertadas e estanques. Verifique todos os elementos de fixação. Aperte ou reaperte sempre que necessário. Apesar de a frequência de utilização variar entre utilizadores, a orientação geral é voltar a apertar os elementos de fixação a cada dois meses. Consulte a Sequência de aperto, página 9. Plano de manutenção preventiva Estabeleça um plano de manutenção preventiva, com base na frequência de utilização da bomba. Este plano é particularmente importante para evitar derrames ou fugas devido a falha do diafragma

12 Resolução de problemas Leia o Procedimento de descompressão na página 0, e faça a descompressão antes de verificar o efetuar reparações no equipamento. Verifique todas as causas e problemas possíveis antes de desmontar a bomba. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A bomba não executa o ciclo, ou faz A válvula pneumática está presa ou Utilize ar filtrado. o ciclo apenas uma vez e para. suja. Ciclos da bomba estagnados, ou não mantém a pressão quando estagnada. Válvulas de retenção ou juntas Substitua. circulares com perdas de líquido. Válvulas de retenção das esferas, Substitua. válvulas duckbill, ou guias desgastadas. Esfera de retenção entalada na guia. Repare ou substitua. Selos do eixo do diafragma Substitua. desgastados. A bomba funciona de forma errática. Linha de sucção entupida. Inspecione; limpe. Válvulas de retenção das esferas Limpe ou substitua. viscosas ou com fugas de líquido. Diafragma roto. Substitua. Bolhas de ar no produto. Os apertos da linha de sucção estão Aperte. soltos. Diafragma roto. Substitua. Coletores soltos ou junta circulares do coletor danificadas. As placas laterais de líquido do diafragma estão soltas. Aperte os parafusos ou porcas dos coletores; substitua as juntas circulares. Aperte. Líquido no ar de exaustão. Diafragma roto. Substitua. As placas laterais de líquido do Aperte. diafragma estão soltas. Selos do eixo do diafragma Substitua. desgastados. A bomba faz exaustão de ar através Abraçadeiras soltas. Aperte as porcas das abraçadeiras. das abraçadeiras (bombas A junta circular da válvula Inspecione; substitua. metálicas). pneumática está danificada. A bomba apresenta fugas de líquido nas válvulas de retenção. As juntas circulares da válvula de retenção estão desgastadas ou danificadas. Inspecione; substitua

13 Reparações Válvula pneumática (Bombas Husky 55 e Husky 76) NOTA: está disponível o Kit de reparação da válvula pneumática As peças incluídas no kit estão marcadas com uma cruz ( ) na Fig. 6 e nas Listas e diagramas de peças. É disponibilizado, no kit, um tubo de massa lubrificante de uso geral 90. Efetue reparações na válvula pneumática da seguinte forma. Consulte a Fig. 6.. Efetue a descompressão. Consulte o Procedimento de descompressão na página 0.. Remova a tampa (0) e a junta circular (4). 3. Remova os êmbolos do carreto (7), os carretos (8), as cavilhas dos carretos (9) e a placa da válvula (4) do compartimento central (). 4. Limpe todas as peças e verifique se apresentam desgaste ou danos. NOTA: se está a instalar o novo Kit de reparação de válvula pneumática 4657, utilize todas as peças no kit. 5. Lubrifique toda a superfície polida da placa da válvula (4) e instale-a com a superfície polida virada para cima. 6. Lubrifique todas as cavidades do compartimento central (), instale os vedantes de copo em U () nos êmbolos do carreto (7) e deslize-os para o interior das cavidades do êmbolo do carreto. Leia as importantes notas de instalação seguintes: NOTAS: Quando instalar cada um dos vedantes de copo em U () em cada êmbolo do carreto (7), certifique-se de que os lábios do vedante de copo em U estão virados para o lado de fixação (o lado mais pequeno) do êmbolo do carreto. Quando deslizar os êmbolos do carreto (7) para o interior das cavidades, faça-os deslizar com os lados de fixação (os lados mais pequenos) virados para o centro do compartimento central (). 7. Lubrifique as cavilhas do carreto (9) e deslize-as para as cavidades de cavilha do carreto. 8. Instale os carretos (8). Certifique-se de que os carretos encaixam nos lados de fixação dos êmbolos do carreto (7) e das cavilhas do carreto (9). 9. Lubrifique a junta circular (4) e coloque-a na ranhura junto à abertura da tampa do compartimento central (). 0. Aparafuse a tampa (0) ao compartimento central e aperte-a a um binário de 9,0 a 3,6 N m (80 a 00 pol-lb). NOTA: o compartimento central () é ilustrado separadamente das tampas de ar, mas não é necessário remover as tampas de ar para efetuar esta reparação. Mantenha o compartimento central e as tampas de ar montadas para esta efetuar esta reparação Incluído no Kit de reparação de válvula pneumática Aperte a um binário de 9,0 a 3,6 N m (80 a 00 pol-lb). Aplique massa lubrificante. 3 Aplique massa lubrificante na face polida Fig. 6 Aplique massa lubrificante nas cavidades do compartimento central (), antes da instalação. Lábios dos selo virados para o lado de fixação (o lado mais pequeno) do êmbolo do carreto (7). Instale, com os lados de fixação (os lados mais pequenos) virados para o centro do compartimento central () A

14 Reparações Válvulas de retenção da esfera ou válvulas duckbill NOTA: está disponível o Kit de reparação da secção de líquido D05XXX. Consulte a página para encomendar o conjunto correto para sua bomba. As peças incluídas no kit estão marcadas com uma cruz dupla ( ) na Fig. 7, na Fig. 8 e nas Listas e diagramas de peças. São fornecidos junto com o kit massa lubrificante de uso geral 90 e adesivo Efetue a descompressão. Consulte o Procedimento de descompressão na página 0.. Remova os coletores superior e inferior (0, 03). 3. Remova todas as peças identificadas com a cruz dupla ( ) nas Figs. 7 e Limpe todas as peças e substitua as que se encontrarem gastas ou danificadas. 5. Volte a montar a bomba NOTA: aperte as porcas (09) ou parafusos (05) do coletor a um binário de 9 a 0 N m (80 a 90 pol-lb). Consulte a Sequência de aperto, página 9. Entradas e saídas para bombas com válvulas de retenção duckbill As bombas com válvulas de retenção duckbill são enviadas com o coletor de entrada na parte superior e o coletor de saída na parte inferior. Para colocar o coletor de entrada na parte inferior e o coletor de saída na parte superior, rode verticalmente a 80 cada um dos quatro conjuntos duckbill, como ilustrado abaixo A

15 Reparações Husky 55 Husky Aperte a um binário de 9 a 0 N m (80 a 90 pol-lb). Consulte a Sequência de aperto, página A 0 Fig Fig. 8 Aperte a um binário de 9 a 0 N m (80 a 90 pol-lb). Consulte a Sequência de aperto, página A

16 Diafragmas (Husky 55) Reparações NOTA: está disponível o Kit de reparação da secção de líquido D05XXX. Consulte a página para encomendar o conjunto correto para sua bomba. As peças incluídas no kit estão marcadas com uma cruz dupla ( ) na Fig. 9 e nas Listas e diagramas de peças. São fornecidos junto com o kit massa lubrificante de uso geral 90 e adesivo Efetue reparações na válvula pneumática da seguinte forma. Consulte a Fig. 9. Desmontagem. Efetue a descompressão. Consulte o Procedimento de descompressão na página 0.. Remova os coletores (0 e 03) e as tampas de líquido (0). NOTA: certifique-se de que todas as peças da válvula de retenção se mantêm no devido lugar. Consulte a Fig. 7 na página Remova uma das placas laterais de líquido do diafragma (05) (aquela que se soltar primeiro quando utilizar uma chave no parafuso sextavado em ambas), e puxe o eixo do diafragma para fora do compartimento central (). Diafragmas sobremoldados: na bomba 55, os parafusos da tampa de ar tornam difícil a remoção dos diafragmas sobremoldados. Utilize uma superfície plana que encaixe no padrão dos parafusos, para aplicar pressão num dos diafragmas, para movimentar o eixo do diafragma para um dos lados. Aplique pressão até que o outro diafragma se separe da tampa de ar. Rode o diafragma separado no sentido oposto aos ponteiros do relógio, até que o conjunto do diafragma se solte. Puxe o segundo conjunto do diafragma e o eixo do diafragma (5) para fora do compartimento central. () 4. Utilize uma chave nas faces planas do eixo do diafragma (5) para remover a outra placa lateral de líquido do diafragma (05) do eixo do diafragma. Diafragmas sobremoldados: utilize uma chave nas faces planas do eixo do diafragma (5) para remover o segundo diafragma. 5. Remova os parafusos (06), as tampas de ar da esquerda (4) e da direita (3) e todo material das juntas velhas (), das extremidades do compartimento central () e das superfícies das tampas de ar. 6. Remova os vedantes de copo em U do eixo do diafragma (46) e as juntas circulares do piloto (). 7. Verifique todas as peças em termos de desgaste e danos e substitua-as, se necessário. Nova montagem. Insira um vedante de copo em U do eixo do diafragma (46) e uma junta circular da cavilha do piloto () nas cavidades do compartimento central (). NOTA: certifique-se de que os lábios do vedante de copo em U estão virados para o exterior do compartimento central.. Alinhe os orifícios na junta () com os orifícios na extremidade do compartimento central () e utilize seis parafusos (06) para fixar uma tampa de ar (3 ou 4) à extremidade do compartimento central (). Aperte os parafusos a um binário de 4,0 a 5, N m (35 a 45 pol-lb). 3. Posicione a tampa do exaustor de ar (3) e a junta circular (4) no compartimento central (). 4. Repita os passos e para a outra extremidade do compartimento central e para a tampa de ar restante. 5. Aplique Loctite de força média (azul), ou equivalente, às roscas das placas laterais de líquido do diafragma (05). Instale as seguintes peças numa extremidade do eixo do diafragma (5) (consulte a ordem correta na Fig. 9): placa de ar lateral do diafragma (6), diafragma de reserva (40, utilizado apenas em modelos com diafragmas de PTFE), diafragma (40) e placa lateral de líquido do diafragma (05). NOTA: as palavras AIR SIDE no diafragma (40), o diafragma de reserva (40, utilizado apenas em modelos com diafragmas de PTFE) e o lado plano da placa de ar lateral do diafragma (6) têm que ficar virados na direção do eixo do diafragma (5). Diafragmas sobremoldados: monte a placa de ar lateral (6) no diafragma (40). As palavras AIR SIDE na placa de ar lateral têm que ficar viradas no sentido oposto ao diafragma. Aplique adesivo fixador de roscas de força média (azul) às roscas do conjunto de diafragma. Aperte firmemente o conjunto no eixo do diafragma (5), manualmente

17 6. Coloque massa lubrificante no eixo do diafragma (5) e, cuidadosamente (para não danificar os vedantes de copo em U do eixo), insira o eixo do diafragma (5) através da cavidade do compartimento central (). 7. Repita o passo 5 para a outra extremidade do eixo do diafragma (5) e aperte as placas laterais de líquido do diafragma (05) a um binário de 9 a 0 N m (80 a 90 pol-lb) a um máximo de 00 rpm. Diafragmas sobremoldados: na bomba 55, os parafusos da tampa de ar tornam difícil a montagem dos diafragmas sobremoldados. São necessárias duas pessoas. Utilize a superfície plana que encaixa com o padrão do parafuso para aplicar pressão no diafragma que já foi montado. Pressione até que o eixo do diafragma sobressaia o suficiente na outra extremidade do compartimento central para fixar o conjunto do segundo diafragma. Aperte firmemente o conjunto no eixo (5), manualmente. 8. Instale o silenciador (3). 9. Certifique-se de que todas as peças da válvula de retenção se mantêm no devido lugar. Consulte a Fig. 7 na página Volte a instalar as tampas de líquido (0) e os coletores (0 e 03), e aperte a tampa de líquido e as porcas do coletor (09) a um binário de 9 a 0 N m (80 a 90 pol-lb). Consulte a Sequência de aperto, página

18 Diafragmas (Husky 55) Reparações Diafragma sobremoldado HD 6 Incluído no Kit de reparação da secção de líquido D05XXX Instale com os lábios virados para o centro do compartimento central (). Aperte a um binário de 4,0 a 5, N m (35 a 45 pol-lb). 3 Aplique massa lubrificante As palavras AIR SIDE nos diafragmas (e no diafragma de reserva necessário em modelos de PTFE) têm que ficar viradas para o eixo do diafragma (5). 5 O lado plano da placa de ar lateral do diafragma tem que ficar virado para o eixo do diafragma (5). 6 Aplique Loctite de força média (azul), ou equivalente, às roscas, e aperte a um binário de 9 a 0 N m (80 a 90 pol-lb) a um máximo de Aperte a um binário de 9 a 0 N m (80 a 90 pol-lb). Consulte a Sequência de aperto, página 9. Fig

19 Diafragmas (Husky 76) Reparações NOTA: está disponível o Kit de reparação da secção de líquido D05XXX. Consulte a página para encomendar o conjunto correto para sua bomba. As peças incluídas no kit estão marcadas com uma cruz dupla ( ) na Fig. 0 e nas Listas e diagramas de peças. São fornecidos junto com o kit massa lubrificante de uso geral 90 e adesivo Efetue reparações na válvula pneumática da seguinte forma. Consulte a Fig. 0. Desmontagem. Efetue a descompressão. Consulte o Procedimento de descompressão na página 0.. Remova os coletores (0) e as tampas de líquido (0). NOTA: certifique-se de que todas as peças da válvula de retenção se mantêm no devido lugar. Consulte a Fig. 8 na página Remova a faixa de ligação à terra das abraçadeiras tipo V (09) e remova as abraçadeiras tipo V. 4. Remova uma das placas laterais de líquido do diafragma (33) (aquela que se soltar primeiro quando utilizar uma chave no parafuso sextavado em ambas), e puxe o eixo do diafragma para fora do compartimento central (). Diafragmas sobremoldados: segure ambos os diafragmas de forma segura em torno da borda exterior e rode no sentido oposto aos ponteiros do relógio. Um conjunto do diafragma irá soltar-se e o outro permanecerá fixado ao eixo do diafragma (5). Remova o diafragma solto e a placa de ar lateral (6). Puxe o outro conjunto do diafragma e o eixo do diafragma (5) para fora do compartimento central (). 5. Utilize uma chave nas faces planas do eixo do diafragma (5) para remover a outra placa lateral de líquido do diafragma (33) do eixo do diafragma. Diafragmas sobremoldados: utilize uma chave nas faces planas do eixo do diafragma (5) para remover o segundo diafragma do seu eixo. 6. Remova os parafusos (4), as tampas de ar (36) e todo material das juntas velhas (), das extremidades do compartimento central () e das superfícies das tampas de ar. 7. Remova os vedantes de copo em U do eixo do diafragma (46) e as juntas circulares do piloto (). 8. Verifique todas as peças em termos de desgaste e danos e substitua-as, se necessário. Nova montagem. Insira um vedante de copo em U do eixo do diafragma (46) e uma junta circular da cavilha do piloto () no fundo da cavidade do eixo do diafragma no compartimento central (). NOTA: certifique-se de que os lábios do vedante de copo em U estão virados para o exterior do compartimento central.. Alinhe os orifícios na junta () com os orifícios na extremidade do compartimento central () e utilize seis parafusos (4) para fixar uma tampa de ar (36) à extremidade do compartimento central (). Aperte os parafusos a um binário de 4,0 a 5, N m (35 a 45 pol-lb). 3. Posicione a tampa do exaustor de ar (3) e a junta circular (4) no compartimento central (). 4. Repita os passos e para a outra extremidade do compartimento central e para a tampa de ar restante. 5. Aplique Loctite de força média (azul), ou equivalente, às roscas dos parafusos (40). Instale as seguintes peças numa extremidade do eixo do diafragma (5) (consulte a ordem correta na Fig. 0): placa de ar lateral do diafragma (6), diafragma de reserva (40, utilizado apenas em modelos com diafragmas de PTFE), diafragma (40), placa lateral de líquido do diafragma (33), junta circular (5) e parafuso (40). NOTA: as palavras AIR SIDE no diafragma (40), o diafragma de reserva (40, utilizado apenas em modelos com diafragmas de PTFE) e o lado plano da placa de ar lateral do diafragma (6) têm que ficar virados na direção do eixo do diafragma (5). Diafragmas sobremoldados: monte a placa de ar lateral (6) no diafragma (40). As palavras AIR SIDE na placa de ar lateral têm que ficar viradas no sentido oposto ao diafragma. Aplique adesivo fixador de roscas de força média (azul) às roscas do conjunto de diafragma. Aperte firmemente o conjunto no eixo do diafragma (5), manualmente

20 6. Coloque massa lubrificante no eixo do diafragma (5) e, cuidadosamente (para não danificar os vedantes de copo em U do eixo), insira o eixo do diafragma (5) através da cavidade do compartimento central (). 7. Repita o passo 5 para a outra extremidade do eixo do diafragma (5) e aperte os parafusos do eixo do diafragma (40) a um binário de 9 a 0 N m (80 a 90 pol-lb) a um máximo de 00 rpm. Diafragmas sobremoldados: repita o Passo 5 para a outra extremidade do eixo do diafragma (5). 8. Instale o silenciador (3). Quando instalar as abraçadeiras tipo V, no passo 0, oriente o compartimento central () de modo a que a entrada de ar fique aproximadamente 45 acima da linha horizontal, e que o silenciador (3) fique aproximadamente na horizontal. 9. Aplique uma camada fina e uniforme de massa lubrificante no interior das abraçadeiras tipo V (09). 0. Posicione as tampas de líquido (0). instale as abraçadeiras tipo V (09) ao redor das tampas de líquido e ar, instale a faixa de ligação à terra nas abraçadeiras tipo V e aperte as porcas das abraçadeiras a um binário de 9 a 0 N m (80 a 90 pol-lb). Consulte a Sequência de aperto, página 9.. Certifique-se de que todas as peças da válvula de retenção se mantêm no devido lugar. Consulte a Fig. 8 na página 5.. Instale os coletores (0) e aperte os parafusos (05) do coletor a um binário de 9 a 0 N m (80 a 90 pol-lb). Consulte a Sequência de aperto, página

21 Diafragmas (Husky 76) Reparações Incluído no Kit de reparação da secção de líquido D05XXX 4 40 Instale com os lábios virados para o centro do compartimento central (). 6 3 Aperte a um binário de 4,0 a 5, N m (35 a 45 pol-lb). Aplique massa lubrificante. Diafragma sobremoldado HD As palavras AIR SIDE nos diafragmas (e no diafragma de reserva usado em modelos de PTFE) têm que ficar viradas para o eixo do diafragma (5). O lado plano da placa de ar lateral do diafragma tem que ficar virado para o eixo do diafragma (5). Aplique Loctite de força média (azul), ou equivalente, às roscas, e aperte a um binário de 9 a 0 N m (80 a 90 pol-lb) a um máximo de 00 rpm. Aperte a um binário de 9 a 0 N m (80 a 90 pol-lb). Consulte a Sequência de aperto, página A Fig

22 Tabela matriz de bombas Husky 55 e Husky 76 O seu N.º de Modelo está marcado na placa de série da bomba. Para determinar o N.º de Modelo de uma bomba a partir da seguinte tabela matriz, selecione os seis dígitos que descrevem a bomba, da esquerda para a direita. O primeiro dígito é sempre o D, que designa as bombas de diafragma Husky. Os cinco dígitos restantes definem o tipo de motor pneumático e os materiais de fabrico. Por exemplo, uma bomba com um motor pneumático padrão, secção de líquido de acetal, sedes de acetal, esferas de PTFE e diafragmas de PTFE corresponde ao Modelo D 5. Coluna Coluna Coluna 3 Coluna 4 Coluna 5 Coluna 6 Bomba de Motor pneumático Secção do líquido Guias Esferas Diafragmas diafragma D (para todas as 4 (Husky 55/76; Husky 55 (acetal), (acetal) (PTFE) (PTFE) bombas) acionamento remoto) NPT 5 (Husky 55/76; Husky 55 3 (aço inox. 36) 3 (aço inox. 36) padrão) (polipropileno), NPT 3 Husky 76 9 (polipropileno) 5 (TPE) 5 (TPE) (alumínio), NPT 4 Husky 76 (aço A (PVDF) 6 (Santoprene ) 6 (Santoprene ) inoxidável), NPT 5 Husky 55 (PVDF), NPT D (duckbill) 7 (buna-n) 7 (buna-n) A Husky 55 (acetal), 8 (fluoroelastómero) 8 (fluoroelastómero) BSPT B Husky 55 (polipropileno), BSPT C Husky 76 (alumínio), BSPT D Husky 76 (aço inoxidável), BSPT E Husky 55 (PVDF), BSPT Nota: os seguintes modelos têm portas que abrem para baixo. Consulte a página 3. Husky 55: 4564, 4565, 4484 e Husky 76: 43305, 43306, 43307, Nota: os seguintes modelos têm Diafragmas sobremoldados de alta resistência de PTFE/EPDM. Consulte a página 3. Husky 55: 4N093 4N098 Husky 76: 4N57 4N6 Kits de reparação de bombas Husky 55 e Husky 76 NOTA: encomende os Kits de reparação em separado. Para encomendar o Kit de reparação da válvula pneumática, encomende a Peça N.º Para encomendar o Kit de reparação da secção de líquido, encomende a Peça N.º D05 _. Para os três últimos dígitos, utilize os três últimos dígitos do N.º de modelo da sua bomba. As guias nas bombas Peça N.º D 3 têm acabamento em aço inoxidável 36. As guias com acabamento mecânico em aço inoxidável 36 estão disponíveis separadamente num kit, Peça N.º 4F846. Peça N.º 4N30: Kit de reparação de diafragma 55/76 HD sobremoldado de PTFE/EPDM. Peça N.º 4N3: Kit de reparação de diafragma Husky 55/76 HD sobremoldado de PTFE/EPDM, com novas placas de ar laterais do diafragma

23 Bombas adicionais Husky 55 e Husky 76 Modelo 4564, bomba 55 Igual à bomba D5, mas com uma porta aberta na parte inferior. Modelo 4565, bomba 55 Igual à bomba D59, mas com uma porta aberta na parte inferior. Modelo 487, bomba 55 Igual à bomba D577, mas com saídas/entradas divididas. Modelo 487, bomba 55 Igual à bomba D555, mas com saídas/entradas divididas. Modelo 4873, bomba 55 Igual à bomba D5977, mas com saídas/entradas divididas. Modelo 4874, bomba 55 Igual à bomba D5955, mas com saídas/entradas divididas. Modelo 46484, bomba 55 Igual à bomba D533, mas com uma porta aberta na parte inferior. Utilize o coletor de entrada Modelo 4G745, bomba 55 Igual à bomba D5B98, mas com roscas BSPP. Modelo 53344, bomba 55 Igual à bomba D53, mas com uma porta aberta na parte inferior. Modelo 46485, bomba 76 Igual à bomba D5333, mas com uma porta aberta na parte inferior. Utilize o coletor de entrada Modelo 43305, bomba 76 Igual à bomba D5366, mas com uma porta aberta na parte inferior. Utilize o coletor de entrada Modelo 43306, bomba 76 Igual à bomba D5377, mas com uma porta aberta na parte inferior. Utilize o coletor de entrada Modelo 43307, bomba 76 Igual à bomba D53, mas com uma porta aberta na parte inferior. Utilize o coletor de entrada Modelo 57447, bomba 76 Igual à bomba D543, mas testada para utilização com materiais sensíveis à humidade. Modelo 4B674, bomba 76 Igual à bomba D543 Bombas com diafragmas sobremoldados Modelo 4N093, bomba 55 Igual à bomba D59_, mas com as peças de diafragma sobremoldado mostradas na tabela. Modelo 4N094, bomba 55 Igual à bomba D5B9_, mas com as peças de diafragma sobremoldado mostradas na tabela. Modelo 4N094, bomba 55 Igual à bomba D55A_, mas com as peças de diafragma sobremoldado mostradas na tabela. Modelo 4N096, bomba 55 Igual à bomba D5_, mas com as peças de diafragma sobremoldado mostradas na tabela. Modelo 4N097, bomba 55 Igual à bomba D533_, mas com as peças de diafragma sobremoldado mostradas na tabela. Modelo 4N098, bomba 55 Igual à bomba D5A_, mas com as peças de diafragma sobremoldado mostradas na tabela. Modelo 4N57, bomba 76 Igual à bomba D53_, mas com as peças de diafragma sobremoldado mostradas na tabela. Modelo 4N58, bomba 76 Igual à bomba D533_, mas com as peças de diafragma sobremoldado mostradas na tabela. Modelo 4N59, bomba 76 Igual à bomba D5333_, mas com as peças de diafragma sobremoldado mostradas na tabela. Modelo 4N60, bomba 76 Igual à bomba D54_, mas com as peças de diafragma sobremoldado mostradas na tabela. Modelo 4N6, bomba 76 Igual à bomba D543_, mas com as peças de diafragma sobremoldado mostradas na tabela. Modelo 4N6, bomba 76 Igual à bomba D5433_, mas com as peças de diafragma sobremoldado mostradas na tabela. Ref.ª Peça Descrição Qtd. 6 6M00 PLACA, de ar lateral 5 não utilizado 0 33 não utilizado 0 40 não utilizado H679 DIAFRAGMA, HD, sobremoldado; PTFE/EPDM, com parafuso de fixação 40 não utilizado

Bombas de Diafragma Pneumáticas

Bombas de Diafragma Pneumáticas Instruções Bombas de Diafragma Pneumáticas 33355ZAK PT Para aplicações de transferência de líquidos. Apenas para utilização profissional. Apenas os modelos marcados com (*) estão aprovados para utilização

Leia mais

Bombas de Diafragma Pneumáticas

Bombas de Diafragma Pneumáticas Instruções Bombas de Diafragma Pneumáticas 33355ZAL PT Para aplicações de transferência de líquidos. Apenas para utilização profissional. Apenas os modelos marcados com (*) estão aprovados para utilização

Leia mais

Instruções Lista de Peças

Instruções Lista de Peças Instruções Lista de Peças POLIPROPILENO, POLIPROPILENO CONDUTOR E PVDF Bombas de diafragma pneumáticas Husky 50 49ZAH PT Bomba AODD de polegadas (5 cm) para aplicações de transferência de produtos. Apenas

Leia mais

Instruções Lista de peças

Instruções Lista de peças Instruções Lista de peças ACETAL E POLIPROPILENO Bombas de diafragma pneumáticas Husky 307 3335ZAD PT Para aplicações de transferência com bombeamento. Apenas para utilização profissional. Apenas as bombas

Leia mais

Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores

Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores Form No. 3397-368 Rev A Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores Modelo nº 131-3755 Instruções de instalação Nota: Instale este kit antes

Leia mais

Segurança. Autocolantes de segurança e de instruções. Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 1750 AVISO

Segurança. Autocolantes de segurança e de instruções. Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 1750 AVISO Form No. 3411-672 Rev A Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 1750 Modelo nº 136-0457 Instruções de instalação Nota: É necessário o kit de marcador de espuma para a

Leia mais

Instruções Lista de peças

Instruções Lista de peças Instruções Lista de peças FERRO DE ALUMÍNIO, INOXIDÁVEL E DÚCTIL Bombas de diafragma pneumáticas Husky TM 50 A50ZAM PT Bomba AODD de polegadas (5 cm) para aplicações de transferência de líquidos. Apenas

Leia mais

Índice. Manuais associados

Índice. Manuais associados Reparação/peças Bomba de diafragma pneumática Husky 3300 3A58M PT Bomba resistente de 3 polegadas com trajetos de fluxo grandes para aplicações de transferência de líquidos, incluindo a materiais de alta

Leia mais

Instalação. Kit hidráulico de alto fluxo Veículo utilitário Workman HDX-Auto. Peças soltas. Instruções de instalação.

Instalação. Kit hidráulico de alto fluxo Veículo utilitário Workman HDX-Auto. Peças soltas. Instruções de instalação. Kit hidráulico de alto fluxo Veículo utilitário Workman HDX-Auto Modelo nº 07395 Form No. 3382-730 Rev A Instruções de instalação Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas

Leia mais

Bomba Manual QUICKSHOT BAM.B01 Manual de Montagem e Utilização

Bomba Manual QUICKSHOT BAM.B01 Manual de Montagem e Utilização Bomba Manual QUICKSHOT BAM.B01 Manual de Montagem e Utilização Sumário Sequência de montagem da bomba BAM.B01... 3 Carabinas que usam bicos de encher com conexão 1/8 BSP diretamente... 6 Usando a bomba

Leia mais

MOTO-ENXADA A GASOLINA

MOTO-ENXADA A GASOLINA MOTO-ENXADA A GASOLINA MANUAL DE INSTRUÇÕES AVISO LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR A MOTO-ENXADA E RESPEITE AS REGRAS PARA UM TRABALHO SEGURO. NÃO PROCEDER DESTA FORMA PODE LEVAR

Leia mais

Instruções Lista de peças

Instruções Lista de peças Instruções Lista de peças ALTA PRESSÃO, AÇO INOXIDÁVEL, COMPATÍVEL COM BASE AQUOSA Válvula de contrapressão com agulha e assento em carboneto Para utilização num sistema de circulação de pressão de jato

Leia mais

Instruções de montagem & Manutenção 1

Instruções de montagem & Manutenção 1 Instruções de montagem & Manutenção 1 10-2015 SEGURANÇA E USO ADEQUADO Para assegurar uma performance duradoura e segura deste produto, deverão ser cumpridas com rigor as instruções descritas. A não observância

Leia mais

Instalação. Kit de actualização de emissões Greensmaster Unidade de tracção Peças soltas. Instruções de instalação. Modelo nº

Instalação. Kit de actualização de emissões Greensmaster Unidade de tracção Peças soltas. Instruções de instalação. Modelo nº Kit de actualização de emissões Greensmaster Unidade de tracção 3150 Modelo nº 121-2558 Form No. 3372-894 Rev A Instruções de instalação Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se

Leia mais

PISTOLA DE PINTURA PP3

PISTOLA DE PINTURA PP3 PISTOLA DE PINTURA PP3 *Imagens meramente ilustrativas Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS PISTOLA DE PINTURA PP3 Modelo: Bico: Pressão de trabalho: Consumo médio de ar: V8-PP3 1,4

Leia mais

PISTOLA DE PINTURA HVLP10

PISTOLA DE PINTURA HVLP10 *Imagens meramente ilustrativas PISTOLA DE PINTURA HVLP10 Manual de Instruções 1. DADOS TÉCNICOS PISTOLA DE PINTURA HVLP10 Modelo Bico Pressão de trabalho Consumo de ar V8-HVLP10 1,4 mm 30-50 PSI 380

Leia mais

PISTOLA DE PINTURA HVLP8

PISTOLA DE PINTURA HVLP8 PISTOLA DE PINTURA HVLP8 *Imagens meramente ilustrativas Manual de Instruções 1. DADOS TÉCNICOS PISTOLA DE PINTURA HVLP8 Modelo: Bico: Pressão de trabalho: Consumo de ar: V8-HVLP8 1,4 mm 30-43 PSI 380

Leia mais

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO Form No. Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 Modelo nº 132-4165 3395-940 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

Manual instruções bomba submersível poço

Manual instruções bomba submersível poço Manual instruções bomba submersível poço Bomba Submersível Poço 1. Recomendações Antes de proceder à instalação, leia atentamente o conteúdo deste manual. Ele pretende fornecer toda a informação necessária

Leia mais

Instruções Lista de peças

Instruções Lista de peças Instruções Lista de peças ALTA RESISTÊNCIA Bomba President 15:1 333243N PT Pressão máxima de trabalho do líquido de 12 MPa, 124 bar (1800 psi) Pressão máxima de entrada de ar de 0,8 MPa, 8,4 bar (120 psi)

Leia mais

PISTOLA DE PINTURA HVLP 14

PISTOLA DE PINTURA HVLP 14 *Imagens meramente ilustrativas PISTOLA DE PINTURA HVLP 14 Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS PISTOLA DE PINTURA HVLP14 Modelo Bico Pressão de trabalho Consumo de ar V8-PP-HVLP14

Leia mais

AVISO. CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso

AVISO. CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Form No. Kit divisor de caudal Unidade de tracção Groundsmaster série 4000 com motor Yanmar Modelo nº 30407 3378-140 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento

Leia mais

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Manual de Instruções ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as

Leia mais

PROPULSORA PNEUMÁTICA PARA ÓLEO

PROPULSORA PNEUMÁTICA PARA ÓLEO 06.37.0114 PROPULSORA PNEUMÁTICA PARA ÓLEO Imagem ilustrativa INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1301 1301-P 14801 14801-P Montagem Básica - 1301 e 1301-P 1. Compressor de Ar*. Mangueira de Ar* 3. Engate rápido de

Leia mais

Atuação do Servo-freio

Atuação do Servo-freio Atuação do Servo-freio 206-07-1 tseção 206-07 Atuação do Servo-freio APLICAÇÃO NO VEÍCULO: TROLLER ÍNDICE ASSUNTO PÁGINA DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO... 206-07-02 VISTA EXPLODIDA DO CONJUNTO OU SERVO-FREIO...

Leia mais

PROPULSORA PNEUMÁTICA PARA ÓLEO

PROPULSORA PNEUMÁTICA PARA ÓLEO 06.372.0077 PROPULSORA PNEUMÁTICA PARA ÓLEO Imagem ilustrativa INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 11021-S-G2 11021-E-G2 12021-P-G2 12021-T-G2 12021-Z-G2 Montagem Básica 1. Compressor de Ar* 2. Mangueira de Ar* 3.

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação EB 8311 PT. Actuador Pneumático Tipo 3277

Instruções de Montagem e Operação EB 8311 PT. Actuador Pneumático Tipo 3277 Actuador Pneumático Tipo 3277 Fig. 1 Actuador Pneumático Tipo 3277 Fig. 2 Actuador Pneumático Tipo 3277-5 Instruções de Montagem e Operação EB 8311 PT Edição de Julho de 2006 Concepção e princípio de funcionamento

Leia mais

Kit de acabamento de marcador de espuma Pulverizador de relva Multi Pro 5800 de 2015 e posteriores AVISO

Kit de acabamento de marcador de espuma Pulverizador de relva Multi Pro 5800 de 2015 e posteriores AVISO Form No. Kit de acabamento de marcador de espuma Pulverizador de relva Multi Pro 5800 de 205 e posteriores Modelo nº 30-8292 3395-89 Rev B Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB MANUAL DE INSTALAÇÃO Painel decorativo de autor BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPT9-.book Page Monday, January 7, 09 :0 PM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Painel decorativo de

Leia mais

Lista de materiais. 1 Carcaça 1. 2 Placas superior e inferior 2. 3 Molde 6. 4 Roletes de suporte 2. 5 Pinos dos roletes de suporte 2.

Lista de materiais. 1 Carcaça 1. 2 Placas superior e inferior 2. 3 Molde 6. 4 Roletes de suporte 2. 5 Pinos dos roletes de suporte 2. 0 Lista de materiais Código Descrição Unidades 1 Carcaça 1 2 Placas superior e inferior 2 3 Molde 6 4 Roletes de suporte 2 5 Pinos dos roletes de suporte 2 6 Alavanca 1 7 Bolsa de peças de reposição 1

Leia mais

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200 Form No. 3355 Rev C Sulky Dispositivo para pintar linhas 00 Modelo n.º 403 6000000 e superior Manual do utilizador Registe o seu produto em www.toro.com. Traduçaõ do original (PT) Índice Página Introdução..................................

Leia mais

Regulador Tipo para grandes caudais de ar. Fig. 1 Regulador Tipo Instruções de Montagem e Operação EB PT

Regulador Tipo para grandes caudais de ar. Fig. 1 Regulador Tipo Instruções de Montagem e Operação EB PT Regulador Tipo 4708-45 para grandes caudais de ar Fig. 1 Regulador Tipo 4708-45 Instruções de Montagem e Operação EB 8546-1 PT Edição de Janeiro de 2009 Índice Índice Página 1 Concepção e princípio de

Leia mais

Válvula de Descarga Eletrônica FLUX

Válvula de Descarga Eletrônica FLUX Válvula de Descarga Eletrônica FLUX Apresentação Válvula de Descarga Eletrônica Flux Wave - Ref.: 3660 EL-WAV. - Disponível em duas bitolas: 1 1/2 e 1 1/4, com mecanismo único. - Para bacia sanitária,

Leia mais

Cubo de Travão de Disco de Estrada

Cubo de Travão de Disco de Estrada (Portuguese) DM-HB0004-01 Manual do Revendedor Cubo de Travão de Disco de Estrada HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 AVISO IMPORTANTE Este manual do revendedor destina-se principalmente a ser utilizado

Leia mais

DM-FD (Portuguese) Manual do Revendedor. Mudança da frente FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700

DM-FD (Portuguese) Manual do Revendedor. Mudança da frente FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700 (Portuguese) DM-FD0002-05 Manual do Revendedor Mudança da frente FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700 ÍNDICE AVISO IMPORTANTE... 3 PARA GARANTIR A SEGURANÇA... 4 INSTALAÇÃO... 5 AJUSTES... 9 MANUTENÇÃO... 17

Leia mais

Husky Funcionamento 3A5299D PT. Pressão máxima de trabalho: 125 psi (0,86 MPa, 8,6 bar)

Husky Funcionamento 3A5299D PT. Pressão máxima de trabalho: 125 psi (0,86 MPa, 8,6 bar) Funcionamento Bomba de diafragma pneumática Husky 2200 3A5299D PT Bombas de polipropileno e PVDF para aplicações de transferência de líquidos, incluindo materiais de alta viscosidade. & Apenas_para_uso_profissional;

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

MANUAL DO PROPRIETÁRIO MANUAL DO PROPRIETÁRIO ATENÇÃO Não use esta bomba para bombear líquidos derivados do petróleo, como gasolina, solventes, thinners ou qualquer outro líquido inflamável com ponto de fulgor abaixo 82ºC. NÃO

Leia mais

AutoDome Junior HD VJR-A3-IC. Manual de instalação

AutoDome Junior HD VJR-A3-IC. Manual de instalação AutoDome Junior HD VJR-A3-IC pt Manual de instalação AutoDome Junior HD Índice pt 3 Índice 1 Instalação de um suporte para montagem embutida 4 1.1 Descrição 4 1.1.1 Requisitos adicionais 4 1.1.2 Preparar

Leia mais

ESTRADA Cubo da frente / Cubo livre de 11 mudanças

ESTRADA Cubo da frente / Cubo livre de 11 mudanças (Portuguese) DM-HB0003-04 Manual do Revendedor ESTRADA Cubo da frente / Cubo livre de 11 mudanças HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 AVISO IMPORTANTE Este manual do revendedor destina-se principalmente

Leia mais

Manual de instalação

Manual de instalação Manual de instalação Utilizar o Produto em Segurança Instruções de Segurança Este manual explica como instalar o projector numa calha de iluminação utilizando o Suporte de Calha. Leia este manual atentamente

Leia mais

Base da Bomba 1000cc de Aço Carbono

Base da Bomba 1000cc de Aço Carbono Instruções Lista de peças Base da Bomba 000cc de Aço Carbono 3A2829E PT Concebido para baixas a médias pressões, circulação de médio volume de materiais de acabamento. Apenas para uso profissional. Não

Leia mais

Bombas de diafragma operado a ar Husky 205

Bombas de diafragma operado a ar Husky 205 Instruções Lista de peças Bombas de diafragma operado a ar Husky 205 3A4778ZAG PT Pressão de ar máxima recebida 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) Pressão de trabalho máxima com líquido de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)

Leia mais

Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 5800 com número de série e posteriores AVISO

Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 5800 com número de série e posteriores AVISO Form No. 344-250 Rev A Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 5800 com número de série 3500000 e posteriores Modelo nº 36-0458 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA

Leia mais

Manual do Operador PULVERIZADOR COSTAL ELÉTRICO PC16MB

Manual do Operador PULVERIZADOR COSTAL ELÉTRICO PC16MB GARANTA SUA GARANTIA Manual do Operador PULVERIZADOR COSTAL ELÉTRICO PC16MB NÃO UTILIZE O EQUIPAMENTO CASO NÃO TENHA COMPREENDIDO QUALQUER ITEM DESTE MANUAL. UTILIZE EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO. UTILIZE ACESSÓRIOS

Leia mais

Guia de Montagem e Desmontagem da Máquina HT

Guia de Montagem e Desmontagem da Máquina HT Guia de Montagem e Desmontagem da Máquina HT Arcos Dourados Outubro 0 Manutenção l Departamento de Desenvolvimento de Operações e Treinamento Brasil Coloque os oring s na válvula de extração e passe petrogel

Leia mais

Bomba de alimentação de pó em linha Spectrum VT

Bomba de alimentação de pó em linha Spectrum VT Folha de instruções P/N 7580948_01 - Portuguese - Bomba de alimentação de pó em linha Spectrum VT ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança

Leia mais

Preparando seu computador para montagem em suporte de parede

Preparando seu computador para montagem em suporte de parede Preparando seu computador para montagem em suporte de parede Preparando seu computador para montagem em suporte de parede Este documento fornece instruções para preparar o computador para montagem em

Leia mais

Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex

Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex Form No. Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex Modelo nº 131-8758 3394-605 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento

Leia mais

Kit de substituição do motor Veículo utilitário Workman MDX AVISO

Kit de substituição do motor Veículo utilitário Workman MDX AVISO Kit de substituição do motor Veículo utilitário Workman MDX Modelo nº 137-6946 Form No. 3417-273 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

Máquina Laranja Express Modelo KS2000E-2

Máquina Laranja Express Modelo KS2000E-2 MANUAL DO USUÁRIO Máquina Laranja Express Modelo KS2000E-2 ÍNDICE 1. Segurança e Precauções... pág.4 2. Parâmetros Técnicos...... pág.5 3. Antes da Operação...... pág.5 4. Processo de Operação.........

Leia mais

Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex de 2011

Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex de 2011 Form No. 3396-476 Rev A Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex de 2011 Modelo nº 132-6967 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do

Leia mais

Manual de Instalação e Manutenção Série AP

Manual de Instalação e Manutenção Série AP Manual de Instalação e Manutenção Série AP INTRODUÇÃO ÍNDICE Introdução... 1 1 Instalação... 1 2 Manutenção... 2 2.1 Desmontagem... 2 Simples ação sem volante... 2 Simples ação com volante... 2 Dupla ação

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT. Actuador Pneumático Tipo Fig. 1 Actuadores Tipo Tipo Tipo 3271 com volante manual

Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT. Actuador Pneumático Tipo Fig. 1 Actuadores Tipo Tipo Tipo 3271 com volante manual Actuador Pneumático Tipo 3271 Tipo 3271 Tipo 3271-5 Tipo 3271 com volante manual Tipo 3271-52 Fig. 1 Actuadores Tipo 3271 Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT Edição de Outubro de 2004 Índice Índice

Leia mais

Pedal plano. Manual do revendedor DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Não de série PD-GR500. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike

Pedal plano. Manual do revendedor DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Não de série PD-GR500. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike (Portuguese) DM-PD0001-03 Manual do revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Pedal plano DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828 Não de série PD-GR500 ÍNDICE AVISO

Leia mais

Kit de acabamento do pulverizador de relva Multi Pro WM Veículo utilitário Workman automático AVISO

Kit de acabamento do pulverizador de relva Multi Pro WM Veículo utilitário Workman automático AVISO Form No. 3389-133 Rev A Kit de acabamento do pulverizador de relva Multi Pro WM Veículo utilitário Workman automático Modelo nº 131-3301 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É

Leia mais

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82 (Portuguese) DM-FC0001-00 Manual do Revendedor FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82 AVISO IMPORTANTE Este manual de revendedor tem como objetivo principal ser utilizado por mecânicos de bicicleta profissionais.

Leia mais

CHAVE DE IMPACTO EM L

CHAVE DE IMPACTO EM L *Imagens meramente ilustrativas CHAVE DE IMPACTO EM L Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS CHAVE DE IMPACTO EM L Modelo V8 Chave de impacto em L Rotação a vazio 160 RPM Consumo médio

Leia mais

BOMBAS MANUAIS PARA ÓLEO

BOMBAS MANUAIS PARA ÓLEO 06.372.0076 BOMBAS MANUAIS PARA ÓLEO Imagem ilustrativa INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 7801-M 8021/Pelican 8021-G2 8031 8031-G2 8631-G2 8032-1 8632-1 8032-G2 8032-G3 8632-G3 8033-1 8033-G2 Montagem Modelos Básica

Leia mais

Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman série MD 2011 e posteriores Modelo nº Instruções de instalação

Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman série MD 2011 e posteriores Modelo nº Instruções de instalação Form No. 3366-639 Rev B Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman série MD 2011 e posteriores Modelo nº 119-9603 Instruções de instalação Segurança Autocolantes de segurança e

Leia mais

FOLHETO DO OPERADOR. Operação do sistema de CleanSpray. Introdução. Instalação de sistema não circulatório. Nordson Corporation

FOLHETO DO OPERADOR. Operação do sistema de CleanSpray. Introdução. Instalação de sistema não circulatório. Nordson Corporation Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N 317 168C - Portuguese - Operação do sistema de CleanSpray Introdução Os manuais individuais para a Pistola de CleanSpray, Controlador de CleanSpray e Bomba do

Leia mais

1. S e u f r i g o b a r D a d o s t é c n i c o s D i a g r a m a e l é t r i c o... 4

1. S e u f r i g o b a r D a d o s t é c n i c o s D i a g r a m a e l é t r i c o... 4 Conteudo: 1. S e u f r i g o b a r.................................. 3 2. D a d o s t é c n i c o s............................. 3 3. D i a g r a m a e l é t r i c o.............................. 4 4.

Leia mais

Regulador de pressão de fluido de assento suave

Regulador de pressão de fluido de assento suave Folheto de instruções P/N 37 78C Regulador de pressão de fluido de assento suave Portuguese. Descrição O regulador de pressão de fluido de assento suave Nordson é determinado para a utilização com líquidos

Leia mais

Termossifão pressurizado (EA8893) Manual de instruções. Manual de instruções. Termossifão pressurizado (EA8893)

Termossifão pressurizado (EA8893) Manual de instruções. Manual de instruções. Termossifão pressurizado (EA8893) Manual de instruções Termossifão pressurizado (EA8893) Índice 1. Parâmetros... 3 2. Precauções... 4 3. Informação técnica... 5 3.1. Componentes... 5 3.2. Informação técnica... 5 4. Componentes e dimensões...

Leia mais

Instalação. Kit de alternador Veículo utilitário Workman HDX-Auto AVISO. Peças soltas. Instruções de instalação

Instalação. Kit de alternador Veículo utilitário Workman HDX-Auto AVISO. Peças soltas. Instruções de instalação Kit de alternador Veículo utilitário Workman HDX-Auto Modelo nº 33-0575 Form No. 3399-38 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 5 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que

Leia mais

Bomba de pó em linha. Remoção da bomba. Montagem da bomba. Folha de instruções P/N E. - Portugese -

Bomba de pó em linha. Remoção da bomba. Montagem da bomba. Folha de instruções P/N E. - Portugese - Folha de instruções P/N 986E - Portugese - AVISO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas neste documento e em toda a documentação relacionada.

Leia mais

União flexível de tubos

União flexível de tubos Instruções de montagem Acessórios União flexível de tubos Flexible Rohrverbindung Suprastar-O KU 7... com SK60-00-5Z Suprastar-O KU 7... com queimador e SK60-00-5Z 6 70 80 05 (00/) PT Conteudo Instalação...............................................

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR. Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS

MANUAL DO UTILIZADOR.  Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS MANUAL DO UTILIZADOR www.praxair-crd.pt Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS 800 201 519 Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 3 Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305 ÍNDICE DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO

Leia mais

SIVACON S4. Acoplamento elétrico e mecânico de painéis. siemens.com.br. Conteúdo PERIGO ATENÇÃO OBSERVAÇÃO IEC /2. Instruções de Serviço

SIVACON S4. Acoplamento elétrico e mecânico de painéis. siemens.com.br. Conteúdo PERIGO ATENÇÃO OBSERVAÇÃO IEC /2. Instruções de Serviço SIVACON S4 siemens.com.br IEC 61439-1/2 Instruções de Serviço PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e bloqueie toda a energia, que alimenta este aparelho, antes de executar

Leia mais

Kit de instalação da caixa de carga com descarga manual ou elevação eléctrica Veículo utilitário Workman série MD de 2011 a 2013 AVISO

Kit de instalação da caixa de carga com descarga manual ou elevação eléctrica Veículo utilitário Workman série MD de 2011 a 2013 AVISO Form No. 3385-513 Rev A Kit de instalação da caixa de carga com descarga manual ou elevação eléctrica Veículo utilitário Workman série MD de 2011 a 2013 Modelo nº 127-7385 Modelo nº 127-7386 Instruções

Leia mais

*Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL. Manual de Instruções

*Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL. Manual de Instruções *Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS LIXADEIRA ORBITAL Modelo Velocidade sem carga Pressão de trabalho Entrada de ar 1/4 Disco de

Leia mais

Kit de grade de segurança Unidade de tração Groundsmaster com extensão ROPS de duas colunas. Preparação da máquina AVISO.

Kit de grade de segurança Unidade de tração Groundsmaster com extensão ROPS de duas colunas. Preparação da máquina AVISO. Form No. 3407-318 Rev A Kit de grade de segurança Unidade de tração Groundsmaster com extensão ROPS de duas colunas Modelo nº 132-3695 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do

Leia mais

Estas informações são importantes para a segurança e eficiência na instalação e operação.

Estas informações são importantes para a segurança e eficiência na instalação e operação. 1 IMPORTANTE LEIA E SIGA AS SEGUINTES INSTRUÇÕES Estas informações são importantes para a segurança e eficiência na instalação e operação. Atenção indica uma situação potencialmente perigosa que, se não

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

Cubo dianteiro/freehub (padrão)

Cubo dianteiro/freehub (padrão) (Portuguese) DM-HB0001-06 Manual do Revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Cubo dianteiro/freehub (padrão) ESTRADA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400

Leia mais

Instalação. 5 Tubagem corrugada 1. 6 Cinta de cabos 1. Kit da válvula do selector Pulverizador de relva Multi-Pro WM AVISO.

Instalação. 5 Tubagem corrugada 1. 6 Cinta de cabos 1. Kit da válvula do selector Pulverizador de relva Multi-Pro WM AVISO. Kit da válvula do selector Pulverizador de relva Multi-Pro WM Modelo nº 130-7190 Form No. 3386-271 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, ou de Rolo de greens GreensPro 1200

Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, ou de Rolo de greens GreensPro 1200 Form No. 8-645 Rev A Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, 44906 ou 44907 de Rolo de greens GreensPro 00 Modelo nº 7-5899 Modelo nº 7-5907 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação EB 8091 PT. Válvulas pneumáticas de regulação Tipo e Tipo Tipo com atuador de 120 cm 2

Instruções de Montagem e Operação EB 8091 PT. Válvulas pneumáticas de regulação Tipo e Tipo Tipo com atuador de 120 cm 2 Válvulas pneumáticas de regulação Tipo 3510-1 e Tipo 3510-7 Tipo 3510-7 com atuador de 120 cm 2 e posicionador integrado Tipo 3510-1 com atuador de 120 cm 2 Tipo 3510-1 com atuador de 60 cm 2 Fig. 1 Válvulas

Leia mais

1. Informações de segurança

1. Informações de segurança 1. Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

Informações de segurança

Informações de segurança Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

1. Informações de segurança

1. Informações de segurança 1. Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster série 800, 1000, 1600, Flex 1820/2120 e eflex 1820/2120 com número de série e posteriores

Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster série 800, 1000, 1600, Flex 1820/2120 e eflex 1820/2120 com número de série e posteriores Form No. 3415-348 Rev A Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster série 800, 1000, 1600, Flex 1820/2120 e eflex 1820/2120 com número de série 400000000 e posteriores Modelo nº 04063 Modelo nº 04064 Instruções

Leia mais

Manual do Revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Pedaleira dianteira METREA FC-U5000. Movimento pedaleiro SM-BBR60 SM-BB72-41B

Manual do Revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Pedaleira dianteira METREA FC-U5000. Movimento pedaleiro SM-BBR60 SM-BB72-41B (Portuguese) DM-UAFC001-01 Manual do Revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Pedaleira dianteira METREA FC-U5000 Movimento pedaleiro SM-BBR60 SM-BB72-41B ÍNDICE AVISO

Leia mais

PROPULSORA PNEUMÁTICA PARA GRAXA

PROPULSORA PNEUMÁTICA PARA GRAXA 06.372.0078 PROPULSORA PNEUMÁTICA PARA GRAXA Imagem ilustrativa INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 13020 13020-A 13020-Z 14020 14020-SM 14800 14800-A 1. Compressor de Ar* 2. Mangueira de Ar* 3. Engate rápido com pino*

Leia mais

ADESIVOS E SELANTES ANAERÓBICOS

ADESIVOS E SELANTES ANAERÓBICOS ADESIVOS E SELANTES ANAERÓBICOS A Linha de Adesivos e Fixadores Anaeróbicos é composta por produtos de elevada qualidade, com base em resinas especiais de metacrilato, concebidos para bloquear, fi xar,

Leia mais

Bombas de diafragma pneumáticas Huskyt 1590

Bombas de diafragma pneumáticas Huskyt 1590 Instruções Lista de peças POLIPROPILENO E PVF Bombas de diafragma pneumáticas Huskyt 590 48ZAE PT Bomba AO de,5 polegadas (5 cm) para aplicações de transferência de líquidos. Apenas para uso profissional.

Leia mais

Manete de troca de marchas

Manete de troca de marchas (Portuguese) DM-SL0006-02 Manual do revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Manete de troca de marchas RAPIDFIRE Plus 11 velocidades SL-RS700 ÍNDICE AVISO IMPORTANTE...

Leia mais

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01 SINAIS DE ATENÇÃO! Atenção! Alta Voltagem 230/240V Atenção! Superfície quente! Vapor quente ou líquido. Atenção! Peças em movimento Atenção! Trabalho

Leia mais

Husky Reparação/peças 3A5300F PT. Pressão máxima de trabalho: 125 psi (0,86 MPa, 8,6 bar)

Husky Reparação/peças 3A5300F PT. Pressão máxima de trabalho: 125 psi (0,86 MPa, 8,6 bar) Reparação/peças Bomba de diafragma pneumática Husky 2200 3A5300F Bombas de polipropileno ou PVDF para aplicações de transferência de produto, incluindo a materiais de alta viscosidade. & Apenas_para_uso_profissional;

Leia mais

Instruções de Instalação em Rack

Instruções de Instalação em Rack Instruções de Instalação em Rack Reveja a documentação fornecida com o rack para obter informações sobre cabeamento e segurança. Ao instalar o subsistema de armazenamento em um rack, considere o seguinte:

Leia mais

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden Installation instructions, accessories Instrução n.º Versão 31373695 1.8 Peça N.º 39791883, 39791810, 39791805, 39791800, 39791795, 39791790, 39791785, 39791770, 39791765, 39791780, 31664584, 39791775,

Leia mais

Installation instructions, accessories. Reboque, amovível. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Página 1 / 22

Installation instructions, accessories. Reboque, amovível. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Página 1 / 22 Installation instructions, accessories Instrução n.º 31269628 Versão 1.7 Peça N.º 31269625 Reboque, amovível Volvo Car Corporation Reboque, amovível- 31269628 - V1.7 Página 1 / 22 Equipamento A0000162

Leia mais

KD Recomendações de montagem/desmontagem

KD Recomendações de montagem/desmontagem KD481.05/PT/01-06/2014 KD481.05 Recomendações de montagem/desmontagem SUBARU: Forester (I, II, II FL, III), Legacy (IV, V), Impreza (G11, FL G11, GR/GV), Impreza (G11, FL G11, GR/GV), MOTORES 1.5 i, 2.0

Leia mais

DEH-X5700BT DEH-4700BT

DEH-X5700BT DEH-4700BT Recetor RDS com leitor de CD Português DEH-X5700BT DEH-4700BT Manual de instalação 2 Ligações/ Instalação Ligações Importante Ao instalar a unidade em veículos sem a posição ACC (acessório) na ignição,

Leia mais

4. SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

4. SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO 4. DIAGRAMA DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO 4-0 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 4-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 4-2 FILTRO DE TELA 4-7 RADIADOR DE ÓLEO 4-8 TUBO DE ÓLEO DO RADIADOR/ TUBO DE ÓLEO DO CABEÇOTE 4-9 BOMBA DE ÓLEO

Leia mais

Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter

Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter (Portuguese) DM-SL0004-01 Manual do Revendedor Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter Manípulo de Mudanças de Polegar (Thumb Shifter Plus) SL-FT55 SL-TX50 SL-TX30 Manípulo de polegar (Thumb

Leia mais

ATENÇÃO. 4. Feche bem a porta na qual a Academia de Porta KIKOS está montada antes de executar qualquer exercício.

ATENÇÃO. 4. Feche bem a porta na qual a Academia de Porta KIKOS está montada antes de executar qualquer exercício. ATENÇÃO Para reduzir o risco de ferimentos, leia as seguintes precauções importantes, instruções e informações antes de usar a Academia de Porta KIKOS. Antes de iniciar qualquer exercício ou programa de

Leia mais

*Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL. Manual de Instruções

*Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL. Manual de Instruções *Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS LIXADEIRA ORBITAL 1200 Modelo Velocidade sem carga Pressão de ar Entrada de ar 1/4 V8-LX-1200

Leia mais

Agitador do Tambor. Instruções Lista de Peças R AÇO INOXIDÁVEL RESISTENTE

Agitador do Tambor. Instruções Lista de Peças R AÇO INOXIDÁVEL RESISTENTE Instruções Lista de Peças AÇO INOXIDÁVEL RESISTENTE Agitador do Tambor 333253R PT Agitador de alta resistência e de engrenagem de reeinvo para a mistura e manutenção da suspensão de revestimentos industriais

Leia mais