Luís Belo Gaspar fala do Islão franco-português DR

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Luís Belo Gaspar fala do Islão franco-português DR"

Transcrição

1 Edition nº 148 Série II, du 06 novembre 2013 Hebdomadaire Franco-Portugais O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa G R A T U I T 10 Jacqueline corado diz que os portugueses de França sempre souberam desenrascar-se sem o estado português. Edition F R A N C E Fr 03 Municipais. Alda Pereira Lemaitre, que já foi Maire de Noisy-le-Sec, volta a candidatar-se, desta vez pelo Parti des Radicaux de Gauche. 04 Consulado. Maria de Fátima Velez, a nova Cônsul Geral de Portugal em Lyon, já alargou o horário de atendimento do posto consular Fado. Manuel Corgas é um dos mais experientes guitarristas de fado da praça parisiense e acompanha dezenas de fadistas. Futsal. Ao derrotar o Garges, o Sporting Club de Paris Futsal continua imbatível no Campeonato nacional francês da primeira divisão. Lusodescendentes convertidos ao islão Luís Belo Gaspar fala do Islão franco-português DR

2 02 opinião le 06 novembre 2013 Pergunta do leitor Pergunta: Senhor Diretor, Costumo ler todas as semanas o LusoJornal na internet, mas eu ainda sou do tempo das pessoas que gostam de ler o jornal em papel. Moro em Bastia, onde moram muitos Portugueses, mas o LusoJornal não chega cá. Porque não o enviam para Bastia? Sei que o enviam para Porto Vecchio e quando lá vou, não regresso sem o trazer. [...] Quero dar os parabéns pelo vosso trabalho. O vosso jornal dá-me tantas notícias que não encontro em mais nenhum jornal. Com a leitura do LusoJornal, fico a saber muitas coisas sobre a Comunidade portuguesa que não conhecia. Por isso vos digo: Obrigado. Joaquim Bravo (mail) resposta: Crónica de opinião 365 dias Faz um ano que cheguei a Paris. Trazia comigo mais de 35kg de bagagem. Ao que parece a velhinha mala de cartão passou a ser de polyester e nos tempos que correm tem de ser pesada à saída. A verdade é que esse é um peso quase sempre superior ao que as nossas costas sozinhas conseguiriam carregar... Trazemos mais connosco. Mais bagagem, mais diplomas, mais informação e mais expectativas... Aterrei em Paris com um sorriso no rosto. Lembro-me de ter o abraço da minha melhor amiga e de chorar por reconhecer o seu perfume, tão familiar que nem parecia que estava a sair do país. Antes de mim muitos milhares vieram e desbravaram o caminho. Crónica de opinião a curva do destino ana catarina alberto Jornalista, Colaboradora do LusoJornal Noutros tempos, sim. Com menos bagagem, claro. Mas provavelmente com a mesma tristeza, a mesma ansiedade e os mesmos desejos. Passado um ano consegui construir mais aqui do que em Portugal desde 2009, ano em que terminei a faculdade. Hoje trabalho e desconto em França. Tenho um contrato de trabalho, esse documento em vias de extinção em Portugal... Tenho dezenas de coisas, e de pessoas, que já não posso largar de um dia para o outro. Vou mesmo votar já nas próximas eleições municipais por ser esse um direito e um dever de todos os cidadãos europeus... Não é fácil mudar de vida, mudar de país, mudar de carreira, mudar de sistema, mudar de amigos e encontrar uma nova família que sustente a tua vida social e emocional. É duro. Muito duro. E se pudesse não teria deixado Portugal. Nem recomendo a quem não precise. Sou feliz. Mas a saudade é uma constante cumulativa que nos invade e nos absorve todos os dias. Dizem que Paris é a segunda maior cidade portuguesa por ter, porventura, mais habitantes lusos do que o Porto (ou a Amadora). E é a vocês que quero falar. Obrigada. Obrigada a esses muitos milhares que vieram antes de mim e que, com os anos, trouxeram o melhor de Portugal para França. E ainda bem para nós que chegamos agora! Em Paris encontram-se todos os sabores portugueses, do café aos bolos, sem esquecer alguns doces e vinhos e tantas outras coisas cujo nome pouco importa... Em Paris encontramos música portuguesa, Fado, festas e tradições que só nós compreendemos. Em Paris temos a hipótese de entrar num banco ou numa loja e de sermos atendidos com um simpático bom dia. Em Paris há bitoques! Claro que ter por perto os sabores do nosso país não compensa tudo o que nos faz falta. Verdade. Mas ajuda. E eu só vos tenho a agradecer por isso e por tudo o que aqui construíram que faz com que nós, os jovens diplomados que chegam agora com excesso de bagagem, nos sintamos (quase) em casa. Manuel andré Animador de rádio em Albi Caro leitor, Obrigado pelo seu mail. Efetivamente o LusoJornal não é distribuído em Bastia e temos muita pena. Temos dois pontos de distribuição em Porto Vecchio (associação portuguesa e loja de produtos portugueses) e outros dois em Ajaccio (associação portuguesa e Escritório consular que está provisoriamente (?) encerrado). Regularmente há quem o leve para a associação de Propriano. Estamos conscientes que somos o único jornal distribuído na ilha da Córsega, mas não conseguimos chegar a todos os Portugueses que aí residem. Vamos tentar encontrar um ponto de distribuição em Bastia para colmatar esta ausência. A sua ajuda vai ser importante. Vamos contactá-lo. Para já, obrigado por ser nosso leitor. Boa leitura. Carlos Pereira, Diretor do LusoJornal Envie a sua pergunta para: Todas as semanas, estamos ao seu lado Manuel André Sábado dia 19 de outubro foi mais um dia onde uma parte dos Portugueses que ainda tem força e motivação saíram à rua. A CGTP (Confederação Geral dos Trabalhadores Portugueses) marcou para este dia uma jornada nacional de luta contra a exploração e o empobrecimento, que inclui manifestações no Porto e em Lisboa. Não saí de casa. Não foi o medo, foi o cansaço. Na França trabalhava 35 horas, aqui são 40 a um ritmo de emigrante, salário a menos. Passei a tarde em frente da televisão. Confortavelmente instalado no sofá, lá fui seguindo as entrevistas dadas pelos três canais generalistas portugueses de informação continuada, como um comodista emburguesado que o tempo não fez envelhecer. Hoje sou um sénior, tal como fui promovido aos 19 anos quando jogava futebol. Algumas décadas mais tarde voltei de novo a ser sénior catalogado pela sociedade numa classe de idade em vias de garagem produtiva. E lá fui ouvindo os meus compatriotas Este é um protesto contra o roubo nas pensões, contra a destruição do Serviço Nacional de Saúde, contra todas as malfeitorias que eles nos têm feito está na hora do Governo ir embora Troïka, escuta, o povo está em luta Banqueiros a roubar e o povo a pagar. Culpabilizei e domingo decidi de ir ver o mar. No domingo dia 20 de outubro apanhei a circunvalação portuense e passei por acaso em frente do Hospital de São João! «Il me revient à la mémoire des souvenirs par milliers». Passei ali uma semana de férias nos finais do mês de julho de O meu amigo acelera que tinha metido bagaço no depósito do carro, falhou a curva do Castelo em Vila do Conde e foi esbarrar contra o carro que vinha em frente. O resultado foi um empate perfeito: Emigrantes 5-5 Portugueses. 10 Feridos. Dois feridos graves para cada lado nos quais eu estava incluído. Uma semana depois lá fui de avião sanitário para Paris onde me reconstruíram o braço direito à moda do RoboCop. Fui dar umas curvas e voltei ao local do crime. Antes de chegar à beira mar, passei ao pé da Igreja de Santa Maria de Azurara. Há 25 anos atrás, bem me lembro, havia no local um casamento de franceses e as flores eram tantas que mais parecia um jardim botânico que a casa de Deus. A curva ainda lá está, mas quem desapareceu da paisagem nesta estação foi o povo das praias. O vento soprava em rajadas violentas fazendo embater as ondas contra os rochedos projetando a espuma sobre os raros passeantes que se aventuravam a seguir o caminho do Oceano, mesmo as gaivotas que ali estavam, grasnando, planando com as asas abertas alguns metros acima da areia, pareciam indiferentes ao homem que caminhava desconfiado com a sombra dos vultos que imaginava por detrás das janelas que se fecharam com o tempo. A fome apertou e a porta de uma tasca vilacondense chamou por mim. Peixe grelhado binho berde da casa e por fim pedi uma bica. - Eu bi logo que bocê não era daqui. Aqui diz-se um café! - Pois não, não sou daqui, sou Mouro e do Sporting! Não foi provocação da minha parte, a tasca estava quase vazia, a comida era boa e o patrão simpático. Desatámos a rir e lá brindámos ao vinho verde que nos fez recordar a aldeia branca que deixámos atrás do mar. Dei meia volta, direção ao Porto, fiz devagar a curva do Castelo, não aparece-se do outro lado algum acelera perdido que me lixasse o resto do corpo - da minha alma nada temo. A tempestade outonal que tinha varrido a costa do Douro Litoral acalmou, acendi a telefonia da viatura e os anos 80 continuaram a perseguiremme com o som dos Xutos, os vidros tremeram e desembaciaram ao mesmo tempo que o Sol poente despertou. Entrei na autoestrada, o trânsito era pouco, as portagens eletrónicas, acelerei, ultrapassei, mudei de estação de rádio, e de repente, tendo a carga pronta e metida nos contentores, fui enfeitiçado por uma voz que saía dos alto-falantes, fiz uma curva apertada, e na longa linha reta que se perdia no horizonte descolei em direção de outra vida, uma gaivota voava, voava, asas de vento, coração de mar. Como ela, somos livres, somos livres de voar. LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d information Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d édition de la Chambre de commerce et d industrie franco-portugaise. N siret: Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira Directeur: Carlos Pereira Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, Ana Catarina Alberto, Angélique David-Quinton, António Marrucho, Aurélio Pinto, Carla Fernandes (Juridique), Carlos dos Reis, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Cristina Branco, Daniela Fernandes (Juridique), Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (Cyclisme), Edite Fonseca, Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Manuel dos Santos (Arles), José Paiva (Orléans), Julien Milhavet, Manuel André (Albi), Manuel Martins, Manuel do Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mário Loureiro, Mickael Cordeiro de Oliveira, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia (Sport), Padre Carlos Caetano, Patrick Caseiro, Ricardo Vieira (Musique Classique), Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand), Susana Alexandre Les auteurs d articles d opinion prennent la responsabilité de leurs écrits Agence de presse: Lusa Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha Design graphique: Jorge Vilela Design Impression: Corelio Printing (Belgique) LusoJornal. 7 avenue de la porte de Vanves, Paris. Tel.: Distribution gratuite exemplaires Dépôt légal: Novembre 2013 ISSN

3 le 06 novembre 2013 Política 03 Portuguesa já foi Maire de Noisy-le-Sec alda Pereira Lemaitre volta a candidatar-se Por Tatiana Gonçalves Alda Pereira Lemaitre volta a candidatar-se à Mairie de Noisy-le-Sec (93), para as Municipais de 2014, depois de ter sido afastada, com o fim da coligação de esquerda que lhe deu maioria. A portuguesa deixou o Partido Socialista para se juntar ao Partido Radical de Esquerda e à Geração Ecologia. Em França desde 1968, Alda Pereira Lemaitre faz questão de assinar o nome do meio que a reporta às origens. Nacionalizou-se francesa para poder fazer política, mas não esquece a região Vales do Rio, na Covilhã. A portuguesa foi eleita Adjunta ao Maire de Noisy-le-Sec em 2001, e em finais de 2007 assume-se como cabeça de lista do PS, que veio a ganhar as eleições Municipais de A então Maire acabou por ser afastada do cargo com a dissolução da coligação de esquerda, quando os partidos se dividiram em relação à supressão Polícia municipal da cidade. O objetivo era substituir a Polícia municipal por Mediadores, que não estando fardados, defendiam, podiam interagir de forma mais próxima com os jovens problemáticos da região. Por seu lalo, Alda Pereira Lemaitre defendeu uma complementaridade entre os Mediadores e a Polícia municipal. Tinha à minha volta eleitos Comunistas e Verdes que quiseram suprimir a Polícia municipal. Recusei retirar esse serviço à população porque não tinha sido eleita para acabar com esse serviço. Nessa altura propus um referendo, que os eleitos recusaram, explicou. Ficando sem maioria, Alda Pereira Lemaitre foi afastada do cargo, que acabou por ser conquistado pela Direita. A eleita portuguesa deixou o PS juntando-se ao Partido Radical de Esquerda e à Geração Ecologia, por sempre se ter afirmado como uma mulher de Esquerda, mas uma Esquerda pragmática, acrescentou. Alda Pereira Lemaitre defende soluções deste século para problemas deste século. Há que sair do dogmatismo, uma Esquerda moderna que olha para a sociedade com realismo e pragmatismo, defendeu a candidata. Para a campanha de sensibilização à cidadania Quem vota conta, Alda Pereira Lemaitre tem feito ações de porta-a-porta, uma vez que ainda existem muitos cidadãos europeus que não sabem que podem votar. Há muitos Portugueses em Noisy-le- Sec, mas a Comunidade não sabe que pode votar nas eleições municipais e europeias. Ainda hoje fazemos ações de sensibilização porta-a-porta. Alda Pereira Lemaitre tem conhecimento de casos em que os cidadãos se dirigiam à Mairie, onde eram informados de que não tinham o direito ao voto. É grave, é muito grave, defendeu. Uma atitude que a candidata caracteriza de um conjunto de incompetência e maldade que não quer voltar a assistir. A portuguesa, Conselheira municipal da Oposição em Noisy-le-Sec, volta a candidatar-se à Mairie que já conquistou em 2007, sendo apontada pela imprensa local como uma candidatura a não subestimar. novos emigrantes não se integram nas comunidades de emigrantes mais antigos O Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Cesário, alertou na semana passada que a nova geração de emigrantes não participa na vida Comunitária no país de acolhimento, o que pode criar problemas quando há dificuldades na integração. Questionado pela Lusa sobre a integração dos novos emigrantes, José Cesário observou que estes são muito diferentes, sob vários pontos de vista, em relação ao emigrante de há uns Alda Pereira Lemaitre DR anos. Esta nova geração, explicou, mantém uma relação muito próxima com as suas origens e relaciona-se diariamente com os amigos que deixa em Portugal, nomeadamente através dos meios tecnológicos. Em contrapartida, os novos emigrantes não participam na vida comunitária, em regra, o que é lamentável, disse o Secretário de Estado das Comunidades. Um défice de participação que, alertou, cria uma dificuldade: quando há problemas de inserção, quando há problemas sociais, de variados tipos, como a exploração, essas pessoas estão mais isoladas. Estamos a fazer um esforço para tentar sensibilizar instituições locais para que possam chegar a essas pessoas, e não é fácil, lamentou o governante. Outro problema da nova leva de emigrantes é a educação das crianças. É frequente hoje as pessoas emigrarem e levarem os filhos consigo. Isto cria problemas de integração, como é o caso de crianças que normalmente não falam as línguas locais e que correm riscos muito sérios de terem um elevado insucesso escolar, referiu. Por outro lado, José Cesário destacou, entre os aspetos positivos, o facto de muitos destes novos emigrantes serem altos quadros, que ocupam funções de grande relevo em empresas e instituições internacionais, o que é um fator de promoção do país. em síntese trois questions politiques à... serge andreoni Por José Manuel Santos Serge Andreoni est Maire de Berre l Etang et Sénateur des Bouches-du- Rhône (Provence-Alpes-Côte d Azur). Né le 15 mars 1940, médecin du travail de formation, Serge Andreoni est Maire de Berre l Étang depuis 1989, a fait son entrée au Sénat lors des élections sénatoriales de 2008, Premier Vice-Président de l Agglopole Provence, Conseiller Général des Bouches-du-Rhône pour le canton de Berre-l Étang de 2004 à 2008 et Conseiller Régional de Provence- Alpes-Cotes-d Azur de 1992 a LusoJornal: Quel est le poids de la Communauté portugaise dans votre ville? Serge Andreoni: Difficilement quantifiable car on ignore le nombre exact de leur présence à ce jour. LusoJornal: Pourquoi, selon vous, les Portugais ne s inscrivent pas massivement sur les listes électorales complémentaires? Serge Andreoni: Sans doute par manque d information. LusoJornal: Combien de Portugais sont inscrits sur les listes électorales à Berre-l Etang? Serge Andreoni: 54 sur la liste des municipales et 42 sur la liste de l Europe.

4 04 comunidade le 06 novembre 2013 em síntese Foi criado o consulado Honorário de Portugal em Lille O Governo criou na semana passada um Consulado Honorário de Portugal em Lille. O despacho do Ministro de Estado e das Finanças e do Ministro de Estado e dos Negócios Estrangeiros de 1 de outubro de 2013, foi publicado um mês depois no Diário da República e cria o Consulado Honorário de Portugal em Lille, dependente do Consulado Geral de Portugal em Paris. O despacho foi mandado publicar pelo Diretor Geral dos Assuntos Consulares e das Comunidades Portuguesas, João Maria Cabral. Por enquanto, o Governo ainda não anunciou quem vai ser o Consulado Honorário de Portugal naquela cidade. Portugal tem Cônsules Honorários em Dax, Rouen, Orléans, Tours, Pau e Mónaco, mas apenas Orléans e Tours têm atendimento ao público. José Cesário também criou, quando passou pela primeira vez pelo Governo, o Consulado Honorário de Portugal em Metz, mas nunca chegou a ser nomeado o respetivo Cônsul Honorário. carlos correia é o novo chefe de Gabinete de José cesário Carlos Correia, ex-conselheiro social da Embaixada de Portugal em França, é o novo Chefe de Gabinete do Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Cesário. Manuela Barios, que tinha seguido da Embaixada de Portugal em Paris para o Gabinete de José Cesário deixou as suas funções na semana passada. A relação entre José Cesário e Manuela Barios vinha-se degradando há vários meses... Carlos Correia já desempenhou funções de Chefe de Gabinete pelo passado e conhece bem as novas funções que agora assumiu. Carlos Correia nasceu em 25 de Abril de 1947, na Guarda e é licenciado em Economia pelo Instituto Superior de Ciências Económicas e Financeiras da Universidade Técnica de Lisboa. Foi Chefe de Gabinete do Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, pela primeira vez, de outubro de 1985 a setembro de 1986, durante o primeiro Governo de Cavaco Silva. Ocupou várias funções no Instituto de Apoio à Emigação e às Comunidades Portuguesas e na Direção Geral dos Assuntos Consulares e Comunidades Portuguesas. Comendador da Ordem do Mérito, Carlos Correia tem também várias condecorações estrangeiras. lusojornal.com Maria de Fátima Velez já aumentou o horário de atendimento do Consulado nova cônsul de Lyon promete mais proximidade com a comunidade portuguesa Por Jorge Campos A nova Cônsul Geral de Portugal em Lyon, Maria de Fátima Velez de Andrade Mendes, chegou a França este verão para substituir o anterior Cônsul António Barroso. Natural de Lisboa, assume-se como sendo uma alfacinha, nascida na Lapa. É licenciada em História pela Universidade Clássica de Lisboa e também tem um curso de Relações internacionais do Instituto de Ciências Políticas e Sociais da Junqueira. Recentemente fez estudos de Cultura na Universidade católica. Também tirou um curso de Defesa Nacional, depois de ter integrado os quadros do Ministério dos Negócios Estrangeiros e em Paris estudou na Academia Diplomática, onde fez um curso de um ano em investigação na área protocolar. A primeira nomeação de Maria de Fátima Velez para um posto no estrangeiro foi precisamente para Paris, na Missão de Portugal junto da Unesco, onde chegou em junho de Depois seguiu para a ONU, em Nova Iorque. De volta a Lisboa foi Diretora dos Serviços de Cooperação Multilaterais e também Diretora do Serviço Segurança e Defesa no Ministério, na Direção Geral de Assuntos Multilaterais. No início do meu percurso estava mais ligada à política em diplomacia confessa ao LusoJornal. Foi Cônsul Geral de Portugal em Genebra durante 5 anos e em agosto de 2005 foi transferida para a Embaixada de Portugal em Timor Leste. Trabalhei, sob a alçada do Embaixador, em várias áreas, e exerci as funções de Diretora do Centro Camões o que me permitiu acompanhar de mais perto o excelente trabalho dos professores de português até setembro de 2008 disse ao LusoJornal. Guardo boas lembranças da minha estadia em Timor, das pessoas, das possibilidades de trabalho, e da beleza do país. Antes de vir para Lyon, ainda foi Diretora do Serviço de Vistos e Circulação de Pessoas, no Ministério dos Negócios Estrangeiros, em Lisboa. No ano em que foi promovida a Ministro Plenipotenciário, foi nomeada para Cônsul Geral de Portugal em Lyon e as alterações que vai fazer no próprio posto consular já começam a ser visíveis porque já houve alterações nos horários de atendimento. Queremos adaptar o melhor possível os horários de abertura aos utentes e às suas disponibilidades. Este é um objetivo já realizado. Temos mais duas horas de abertura ao público, ou seja das 8h00 às 15h00. Não fechamos à hora de almoço, o que é vantajoso para os nossos utentes diz Maria de Fátima Velez. Teremos também que fazer obras, pois não estamos dentro das normas de acolhimento para pessoas deficientes que hoje não têm fácil acesso a essas instalações. Já sensibilizei Lisboa, e será uma despesa incontornável. Mas a Cônsul Geral quer também criar um espaço de jogos para acolher as crianças, enquanto os pais esperam para serem atendidos. Promete trabalhar com mais dedicação e empenho e diz ao LusoJornal que vai estar mais próxima da Comunidade e presente nas suas manifestações, nas cerimónias das associações, até para ter uma boa noção do que é o movimento associativo em Lyon. Maria de Fátima Velez quer dar continuidade ao trabalho já efetuado pelos seus predecessores, como por exemplo, acompanhar o Portugal Business Club de Lyon e de Saint Etienne e a participação da cidade de Lisboa no circuito Villes Gourmandes. Na área cultural, a Cônsul Geral gostaria de organizar, pontualmente, grandes exposições de arte e de artesanato e diz ao LusoJornal que também gostava de organizar eventos musicais. Estou muito feliz por vir para Lyon, e espero que durante a minha estadia, eu possa servir Portugal e a Comunidade residente nesta área consular que representa quase Portugal inteiro em superfície. Estarei sempre disponível e a todo momento, para informar e ajudar no melhor possível quem o solicitar concluiu a Cônsul Geral de Portugal em Lyon, nesta primeira entrevista ao LusoJornal. França e angola apostam em relançar relações bilaterais depois dos constrangimentos do passado A aposta em relançar as relações bilaterais depois dos constrangimentos do passado foi reafirmada em Luanda pelos chefes das diplomacias de Paris e Luanda, no âmbito da visita do Ministro dos Negócios Estrangeiros francês a Angola. Em declarações à saída do encontro com o Presidente angolano, José Eduardo dos Santos, Laurent Fabius salientou na semana passada ter entregado uma mensagem de François Hollande ao homólogo angolano, em que é manifestado o desejo de se passar a uma nova etapa nas relações entre Angola e França. O desejo da França é passar a uma nova etapa e fiquei com o sentimento que o Presidente José Eduardo dos Santos partilha esta vontade, disse. Laurent Fabius reconheceu que se perdeu tempo devido a incompreensões e a alguns problemas. Mas hoje, esses problemas ficaram para trás, frisou. Na mensagem, François Hollande convida José Eduardo dos Santos a efetuar em data a marcar uma visita de Estado a França, intenção que Maria de Fátima Velez de Andrade Mendes LusoJornal / Jorge Campos Laurent Fabius disse esperar que se realize em O Chefe da diplomacia francesa, que esteve em Luanda na semana passada para uma visita oficial de 14 horas, recordou a existência de muitas empresas francesas presentes em Angola. Antes de ser recebido por José Eduardo dos Santos, as delegações francesa e angolana reuniram-se no Ministério das Relações Exteriores. Georges Chikoti destacou que, não obstante as vicissitudes do passado, a França é o sexto maior fornecedor de Angola, depois dos Estados Unidos, Portugal, China, Brasil e África do Sul. As relações entre Angola e a França conheceram nos últimos anos constrangimentos de vária ordem, por isso queremos que o interesse pelo reforço da cooperação bilateral e pelo aprofundamento do diálogo político entre os dois países sirva de base sólida para melhorar aquilo que pode ser melhorado, visando alcançar os objetivos preconizados nos diferentes domínios, destacou Georges Chikoti. O maior desejo de Angola é recuperar o tempo perdido e restabelecer a confiança, acentuou. Nesta visita a Luanda, a primeira visita de um Chefe da diplomacia francesa a Angola desde 2003, Fabius integrou na comitiva uma delegação de empresários franceses. O último encontro bilateral dos dois países deuse em março de 2012, com a visita do Chefe da diplomacia angolana, Georges Chikoti, a França, na altura coberta pelo LusoJornal. Os dois governos assinaram um acordo geral de cooperação em 1982, reforçado em O programa da visita de Fabius incluiu visitas a empresas francesas estabelecidas em Angola e um encontro com a Comunidade francesa residente em Luanda, antes do regresso a Paris. As relações entre Angola e a França esfriaram com o caso Angolagate, nome dado ao processo sobre o alegado tráfico de armas da Europa de Leste para Angola, entre 1993 e Entre os acusados figuraram Jean-Christophe Miterrand, filho de François Miterrand, e os empresários Pierre Falcone e Arcady Gaydamak, ambos detentores de passaporte angolano, e o ex-ministro francês Charles Pasqua, entre outros. Em 2009, Falcone foi julgado por um tribunal de primeira instância francês, e juntamente com o seu parceiro russo-israelita Arcady Gaydamak, foi condenado a seis anos de prisão por vender armas ao MPLA entre 1993 e 1995, violando as restrições impostas pelo acordo de Lusaca, assinado entre MPLA e UNITA. No entanto, uma sentença num tribunal de segunda instância, emitida a 29 de abril de 2011, anulou parcialmente a primeira decisão, com o abandono da acusação de comércio ilícito de armas. As penas de Falcone e Gaydamak foram reduzidas de seis anos para 30 e 36 meses, respetivamente. Na altura, o Governo angolano saudou a decisão numa nota à imprensa: O Executivo angolano nunca compreendeu a razão de Angola ter sido posta em causa pelas instâncias judiciais de França nesse processo, quando mantinha, na altura, as melhores relações de amizade e cooperação com a França.

5

6 06 comunidade le 06 novembre 2013 Presenças consulares Bayonne Presença consular do Consulado- Geral de Portugal em Bordeaux Associação Divulgação da Cultura Portuguesa, 39 rue Joseph Latxague, Bayonne (64) Das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 18h00 Dia 22 de novembro Marcação prévia: Bourges Presença consular do Consulado- Geral de Portugal em Paris Centro Português de Bourges, 28 bis route d Orléans, Saint Doulchard (18). Das 9h00 às 13h00 Dia 21 de novembro Informações: Dijon Presença consular do Consulado- Geral de Portugal em Lyon União Luso-Francesa de Dijon, 40 avenue de Stalingrad, Dijon (21) Das 9h30 às 12h30 e das 14h00 às 17h00 Dia 7 de novembro Informações: Nantes Presença consular do Consulado- Geral de Portugal em Paris La Manufacture, 10 boulevard de Stalingrad, Nantes (44) Das 9h00 às 13h00 Dias 2 e 3 de dezembro Informações: Pau Presença consular do Consulado- Geral de Portugal em Bordeaux Mairie de Pau, place Royal, Pau (64). Das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 18h00 Dia 8 de novembro Marcação prévia: Poitiers Presença consular do Consulado- Geral de Portugal em Paris Mairie de Quartier de Bellejouanne, 8 rue de la Jeunesse, Poitiers (86). Das 9h00 às 13h00 Dia 29 de novembro Marcação prévia: Reims Presença consular do Consulado- Geral de Portugal em Paris Antenne Municipale de Neuvillette (antiga Mairie de Neuvillette, frente à Igreja de Niederbronn-les-Bains), avenue Nationale, Reims (51). Das 10h00 às 14h00 Dias 19 de novembro e 17 de dezembro Informações: Rennes Presença consular do Consulado- Geral de Portugal em Paris Maison Internationale de Rennes, 7 quai Chateaubriand, Rennes (35). Das 9h00 às 13h00 Dia 4 de dezembro Informações: lusojornal.com Licence Gestion, Tourisme et Hôtellerie Les étudiants de Licence GtH de saint omer mettent à l honneur le Portugal Située dans le Pas-de-Calais à environ 70km de Lille, l ULCO (Université du Littoral Côte d Opale) organise depuis 2006 le Salon des civilisations à St Omer qui a pour but de faire la promotion d un pays et de sa culture. Après la Pologne, l Espagne ou la Mongolie, c est au tour du Portugal d être placé à l honneur de cette manifestation. Un évènement que préparent les étudiants de la Licence GTH (Gestion Tourisme et Hôtellerie) depuis la rentrée de septembre. Le Salon aura lieu les 1er et 2 février 2014 à la Maison des Associations de Saint Omer, de 11h00 à 18h00. «L enjeu est de taille!» affirme Melvin Couwez, délégué à l organisation générale. «Il s agit avant tout de transporter le public, l espace d un week-end, au sein d un pays chaleureux et dynamique qu est le Portugal. Nous souhaitons permettre à la population locale, voire régionale, de découvrir la culture de ce pays ibérique». Pour les étudiants, ce Salon représente un des points clefs de leur formation. Ces derniers se réunissent de manière hebdomadaire au sein du cours d événementiel de Steffie Duchatel pour exposer leurs avancées et mettre en commun les progrès du groupe. Répartis en différents groupes de travail, ils souhaitent faire de ce Salon un véritable miroir du Portugal. Tourisme, culture, artisanat, aspect économique, musique et gastronomie seront au rendez-vous. «Il s agit de mettre en relation un diogo sardinha élu Président du collège international de Philosophie Le Collège International de Philosophie a élu le nouveau Président de son Assemblée collégiale pour un mandat de trois ans: Diogo Sardinha, 42 ans, de nationalité portugaise, devient le premier philosophe étranger à accéder à cette charge depuis Berre-l Étang propõe geminação com oliveira de Frades Por José Manuel Santos Com o objetivo de reforçar os laços de amizade entre a cidade francesa de Berre l Etang, no departamento des Bouches du Rhône, e o municipio de Oliveira de Frades, distrito de Viseu, Manuel Sá Silva, Presidente da Associação cultural portuguesa de Berre l Etang trouxe até terras gaulesas a Banda Filarmónica Marcial de Ribeiradio. A geminação com a cidade portuguesa de Oliveira de Frades é uma aposta do Maire de Berre, Serge Andreoni, cujo objetivo é procurar acima de tudo promover o intercâmbio social, cultural, empresarial e turístico entre as famílias portuguesas e francesas e, naturalmente, criar laços de amizade entre as duas comunidades e o municipio português, salientou o Maire de Berre-l Étang. Contactada pelo LusoJornal, a Vereadora com o pelouro da cultura da Câmara Municipal de Oliveira de Frades, Elisa Oliveira, disse ainda não ter conhecimento desta intenção do Maire Réunion des étudiants avec l association Ibérica DR la fondation du Collège, en Reçu au Collège en 2010 pour une période de 6 ans, Diogo Sardinha y mène un programme sur «Violence et politique: l émeute comme forme de mouvement sauvage». La philosophe suisse Marie-Claire Caloz- Tschopp, professeur émérite de l Université de Genève, occupe le poste de Vice-présidente. Actuellement chercheur invité de l Université de Columbia, à New York, Diogo Sardinha a été formé dans les Universités de Lisbonne et Serge Andreoni lançou o desafio a Olveira de Frades LusoJornal / José Manuel Santos maximum de partenaires autour de cet événement» explique Victoria Vanneuville, déléguée à la communication. Accompagnée par Eric Gadanho, bien connu de la Communauté portugaise de l Audomarois, une délégation d étudiants s est rendue dans les locaux de l association Ibérica, Centre culturel Ibérique du Nord, situé à Seclin, afin d avancer sur leur projet. «C est une initiative dont je me félicite» annonce David da Silva Vasconcelos, Président de Ibérica. «Les Portugais et les lusodescendants sont nombreux dans notre région. De nombreux partenaires souhaiteront participer à cette manifestation qui permettra d illustrer de nombreuses facettes souvent méconnues du Portugal et de la vie des Portugais». Ibérica qui promeut la culture Ibérique dans la région, accompagnera les étudiants dans leur projet et les mettra en contact avec le vaste réseau portugais et lusophone du Nord Pas-de-Calais. de Paris et a mené, pendant les dernières années, des travaux notamment en Allemagne et au Brésil, pays avec lesquels il entretien des liens étroits. Il succède à Mathieu Potte-Bonneville, Président de 2010 à de Berre-l Etang mas apesar de ter ficado surpreendida com esta noticia vê com bons olhos esta eventual geminação ficando todavia a aguardar o contacto da Mairie francesa para estudar os moldes da parceria e apresentar a proposta ao executivo camarário, comentou. Esta iniciativa promovida pela Associação cultural portuguesa de Berrel Etang no âmbito da geminação, em parceria com os Dj s MG Project, que estão a desenvolver um projeto artístico baseado nas suas raízes, é muito importante para ajudar a estreitar as relações entre os dois municípios, afirmou Bruno de Araújo Nogueira, Maestro da Banda Marcial Ribeiradiense. A Banda Marcial de Ribeiradio foi fundada em 1890, está sediada na freguesia de Ribeiradio, no concelho de Oliveira de Frades, é composta por aproximadamente 55 elementos, na sua grande maioria jovens, o seu Maestro também muito jovem deu os seus primeiros passos musicais nesta Banda e esta foi a primeira digressão da Banda ao estrangeiro. Foi-lhe atribuida a Medalha de Ouro pela Câmara Municipal de Oliveira de Frades e pela Presidência do Conselho de Ministros foi-lhe conferido em diploma o estatuto de «Pessoa Coletiva de Utilidade Pública». Berre-l Étang está situada na região de Provence-Alpes-Côte d Azur, com 43,6 km² de área e conta com cerca de habitantes, segundo o último recensamento. Oliveira de Frades, no distrito de Viseu, região centro e sub-região de Dão-Lafões, sede de um município com 147,45 km² de área, tem aproximadamente habitantes subdividido em 8 freguesias.

7 le 06 novembre 2013 comunidade 07 Franco-portugais d origine, il a créé le groupe «Musulmans Portugais» Luís Belo Gaspar parle de l islam franco-portugais Par Mickael de Oliveira Luís Belo Gaspar est un franco-portugais originaire de Caranguejeira, dans la région de Leiria. Ingénieur de formation, aujourd hui résidant en Arabie Saoudite, il s est converti à l islam à l âge de 23 ans. Depuis toujours, les religions le passionnent. Petit, il allait au catéchisme. L une de ses principales obsessions, déjà à l époque, c était de savoir quelle était LA religion. Mais c est en allant au Maroc, qu une phrase, dite par un local, va littéralement changer sa vie. «Mahomet est le dernier prophète, et l islam la dernière religion». De cette rencontre, seule cette phrase va rester gravée dans un coin de sa tête, sans pour autant l obséder. Scientifique dans l âme, il a quand même tenu à vérifier par lui-même cette affirmation, lui qui croyait que Jésus-Christ était le dernier prophète. C est en trouvant une traduction du Coran chez des amis, qui n étaient même pas de cette confession, qu il a commencé à s intéresser de plus près à cette religion. «J ai trouvé l approche du Coran, claire, simple, nette. J ai tout de suite adhéré, et j ai commencé à le suivre comme un guide spirituel» a-t-il déclaré au LusoJornal. Contrairement à ce que l on pourrait penser, cette conversion n a pas choqué tant que ça ses parents. «Ils en ont vu de toutes les couleurs. J ai aussi eu ma phase hippie, j ai été influencé par les Beatles et le bouddhisme Ma mère me disait fais ce que tu veux, du moment que tu es heureux. Mais mon père, quand il a commencé à voir que je priais à 3 heures du matin et que ça le réveillait, il s est dit: c est quoi son délire?. Le Ramadan, ça ne l ennuyait pas tellement... Il se moquait de moi, il disait que ça lui reviendrait moins cher! Ce qui l embête le plus, c est le fait que j aie une barbe. Pour les femmes, je pense que les parents ont plus de mal à l accepter à cause du voile». Au Portugal, sa famille a globalement bien pris la chose, notamment parce qu il est «engenheiro». «Là-bas, dès Luís Belo Gaspar, lusodescendant, musulman DR que tu es ingénieur ah, ele é engenheiro (rires)» a-t-il dit. À tel point qu il compte même, dans «5 à 10 ans» y poser définitivement ses valises. «J aimerais bien aussi retourner à la terre. L organique, l environnement, j attache beaucoup d importance à ça. Les gens abandonnent les villages et pas seulement au Portugal». Plus que ça, fort de sa connaissance des musulmans de France, d Angleterre et d Arabie Saoudite, Luís Belo Gaspar veut devenir une sorte de «porte-parole» des musulmans portugais pour que l on ne reproduise pas, au Portugal, les mêmes erreurs que dans ces pays. «J aimerais participer au dialogue avec le Gouvernement portugais sur l islam, préserver ces bonnes relations. Il y a des questions qui vont se poser. Est-ce que les gens vont vouloir des écoles islamiques, estce qu on peut avoir des cimetières islamiques, des boucheries. Il va y avoir une nécessité au fur et à mesure que la communauté grandit. Même si, d après ce que je vois, la communauté ne semble pas s agrandir tant que ça». Il en vient même à dire que les musulmans sont mieux acceptés au Portugal qu en France, notamment par le Gouvernement. «Je pense qu à Lisboa et à Porto, il peut y avoir les mêmes problèmes qui peuvent se poser. Mais il n y a pas de réelles tensions. Moi, je parle pour moi et ma femme qui porte le voile, en général, il n y a aucun problème quand j y vais. C est toujours le côté curieux qui prédomine». En Arabie Saoudite, seuls les aspects financier et religieux le retiennent. «Je n ai jamais vu ça d une manière utopique mais tu te prends une énorme claque! Même en étant musulman, je vois un pays avec d énormes contradictions, c est choquant! Je n aime pas du tout être ici. Mais je le fais pour deux bonnes causes... Je me sens quand même chez moi, je n ai jamais ressenti de racisme Alors que quand j étais étudiant en Angleterre et que j ai passé des vacances en France, je me suis retrouvé avec un gros chien qui allait me mordre la jambe! Je me suis écarté parce que j ai eu peur et la dame qui le tenait a dit rentre chez toi sale arabe J étais mort de rire, je suis un vrai Portugais! Et puis l autre raison, c est financier aussi. Je gagne très bien ma vie. Ça me permet de rêver, de pouvoir retourner au pays, j ai plein de projets. Oxalá!» Et on peut dire que Luís Belo Gaspar l a, en quelque sorte, déjà entamé, son projet. En effet, sur un célèbre réseau social, il a créé la page «Musulmans Portugais», consacrée essentiellement aux franco-portugais musulmans de France, une page qui lui permet d avoir une certaine vision globale des convertis à l islam d origine portugaise. «Moi, mon intention principale, c était d avoir des Portugais qui ont embrassé la religion islamique, qu ils ne se sentent pas seuls. Donner un côté communauté. Dans cette page, il y a beaucoup de Portugais de France qui ont un contact avec des musulmans, des maghrébins principalement. C est plutôt le contact positif qui va les amener à s intéresser à l islam. Il y a des gens aux parcours différents, avec des études comme moi, d autres non. J essaie de voir pourquoi il y a des femmes qui se convertissent à l islam Parce qu un Portugais, s il rencontre une musulmane, qu il veut se convertir, en général, les parents musulmans n accepteront pas. La Portugaise, ça sera plus commun qu elle ait un petit ami musulman. Le musulman qui ne peut pas avoir de relation avant le mariage, pour lui, la Portugaise, c est une opportunité» a-t-il conclu au LusoJornal. Presenças consulares Roubaix Presença consular do Consulado- Geral de Portugal em Paris Foyer Bar du Théâtre Pierre de Roubaix, 78 bd de Belfort, Roubaix (59). Das 9h00 às 13h00 Dia 26 de novembro Informações: Rouen Presença consular do Consulado- Geral de Portugal em Paris Consulado Honorário de Portugal, 3 place du Maréchal Joffre, à Rouen (76). Das 10h00 às 14h00 Dias 14 de novembro e 19 de dezembro Informações: Tourcoing Presença consular do Consulado- Geral de Portugal em Paris Mairie de Tourcoing, 10 Place Victor Hassebroucq, Tourcoing (59) Das 9h00 às 13h00 Dias 12 de novembro e 10 de dezembro Informações: Troyes Presença consular do Consulado- Geral de Portugal em Paris Associação Casa Cultural e Social Portuguesa de Troyes, 125 avenue Robert Schuman, Troyes (10). Das 10h15 às 14h15 Dia 12 de dezembro Informações:

8 08 empresas le 06 novembre 2013 em síntese Filme de promoção turística do alentejo premiado em cannes O filme promocional Alentejo, tempo para ser feliz, uma iniciativa da Entidade Regional de Turismo (ERT), conquistou o Golfinho de Prata na categoria Filmes de Turismo, num festival que decorreu em Cannes. O spot, lançado em fevereiro, venceu o galardão no Cannes Corporate Media & TV Awards, evento anual que premeia os melhores filmes corporativos, vídeos online e documentários de todo o mundo. Alentejo, tempo para ser feliz retrata, em jeito de fábula, as múltiplas emoções que os turistas podem vivenciar no território, recordou a Turismo do Alentejo. No mesmo festival, outro filme do Alentejo, intitulado Two Steps To Freedom, da Rota Vicentina, conquistou também um Golfinho de Prata. BatiMat muda-se para villepinte Após vários anos na Porte de Versailles, a feira BATIMAT - maior feira em França dedicada aos fabricantes de materiais de construção e equipamentos para a construção civil, equipamentos elétricos e climatização e equipamentos para casas de banho - realiza-se agora no Parque das exposições de Paris Nord-Villepinte conjuntamente com duas outras feiras que habitualmente decorriam individualmente: a feira IN- TERCLIMA+ELEC, feira dedicada aos equipamentos elétricos e sistemas de climatização para a construção civil e a feira Idéo Bain especialmente focada nos materiais e equipamentos para as casas de banho e SPA s. Nesta edição, que decorre entre os dias 4 e 8 de novembro, estão presentes 69 empresas portuguesas, das quais 55 na BATIMAT, 6 na INTERCLIMA+ELEC e 8 na IDEO BAIN. Uma parte destas empresas foi apoiada pela associação empresarial AEP. A Câmara de comércio e indústria franco-portuguesa organiza uma visita à BATIMAT amanhã, quintafeira, dia 7 de novembro, de manhã, para os membros da CCIFP, na companhia do Cônsul Geral de Portugal em Paris Pedro Lourtie, do Diretor da AICEP em Paris António Silva e do Presidente da CCIFP Carlos Vinhas Pereira. lusojornal.com Un projet de Gisela Duarte Mistéria: La robe de mariée made in Portugal Par António Marrucho Se marier devient à nouveau à la mode. Témoin de cela sont les lois votées il y a quelques années au Portugal et cette année par le Parlement français. Qui parle de mariage parle de cérémonie. Et qui parle de cérémonie, parle de costumes et robes de mariées. La boutique Mistéria dirigée par Gisela Duarte en s installant depuis début janvier de cette année à Wattrelos, dans le Nord, ville jumelée avec Guarda, est venue combler un manque de ce type d offre pour les Portugais du Nord et pas seulement. Originaire de Covilhã, Gisela Duarte a travaillé dans le textile pour la Lainière de Roubaix, dès son jeune âge. Les difficultés du secteur ont conduit à des licenciements et à des fermetures d usines dans le secteur. Couturière à 12 ans, un gout marqué pour la mode, avec l appui de son mari et de ses quatre enfants, son projet et devenu une réalité. Le 5 janvier 2013, la boutique Mistéria a ouvert ses portes. Mistéria représente en France la marque Penhalta et l entreprise familiale Bela Noiva, toutes deux installées au Portugal. C est de la fabrication du sur mesure et chaque modèle est pour ainsi dire unique. Une des particularités de certaines de ses robes est l utilisation de la dentelle fine de Calais, celle qui a si café nata comemora 1º aniversário Por Carla Lourenço O Café Nata é um pequeno estabelecimento tipicamente português muito recente, pois abriu as portas apenas no dia 1 de novembro de 2012, no número 69 rue de Provence, muito perto das Galeries Lafayette. Trata-se de um bar familiar decorado com um painel de azulejos, cujos proprietários são dois irmãos: ela chegou há cerca de um ano a França e ele nasceu e sempre viveu em terras gaulesas. No Café Nata poderá encontrar, como não poderia deixar de ser, os famosos pastéis de nata, ao lado dos também célebres bolos de arroz, ou ainda, a incontornável salada de frutas. Mas o melhor é a autenticidade da ementa para o almoço: caldeirada de bacalhau, frango piripíri, arroz de tomate com pastéis de bacalhau, carne de porco à alentejana e bacalhau à Braz, um prato fixo para cada exposition de photos au cic iberbanco DR CIC Iberbanco a organisé au sein de son agence situé 26 rue du quatre septembre à Paris, une exposition de la photographe espagnole Antónia Torres. En présence de Adelina Sarrania, Directrice de l agence, Carlos Vinhas Pereira, Président de la Chambre de Commerce et d Industrie Franco-Portugaise, et José Miguel Garrido, Président du CIC Iberbanco, les invités ont pu déguster des produits ibériques Gisela Duarte no Casino de St Amand-les-Eaux LusoJornal / Luís Gonçalves Carlos Vinhas Pereira, Adelina Sarrania e José Miguel Garrido tout en découvrant l œuvre de cette jeune artiste qui offre une vision généreuse et de qualité des personnes qu elle photographie. José Miguel Garrido a affirmé la volonté du CIC Iberbanco de continuer l accompagnement des acteurs des Communautés ibériques de France, en transformant les agences bancaires en un lieu de rencontre culturelle et en aidant à la promotion de jeunes artistes, espagnols et portugais. dia da semana, e tudo é de fabrico caseiro! Há também a possibilidade de optar por um salgado (empadas e folhados de diversos sabores) e de o combinar com uma salada verdadeiramente temperada com azeite e vinagre. A clientela é maioritariamente portuguesa ou brasileira, mas os franceses também já descobriram este cantinho português, onde toda a gente é recebida com muita simpatia. Se vive ou trabalha no centro de Paris e bien décorée la robe de la Princesse Middleton lors de son mariage. Mistéria a été présente les 2 et 3 novembre au Salon du Mariage et de la Réception au Casino de St Amand-les-Eaux, et plusieurs modèles de ses robes de mariées ont été dévoilés pendant les défilés. L actualité de Gisela Duarte est riche d événements ce mois de novembre puisque le samedi et dimanche prochain, elle organise un show room privé avec des défilés à 15h30 et à 18h00. Les Miss de Wattrelos seront habillées par des belles robes de cérémonie et mariée, et enfin, les 22, 23 et 24 de ce mois, Gisela Duarte sera présente au grand Salon du Mariage, au Grand Palais de Lille. Mistéria habille également les hommes avec des modèles en noir et blanc et un projet de robes de baptême est à l ordre du jour. Mistéria 15 rue Pierre Catteau Wattrelos Infos: tem saudades da «touche portugaise», não hesite em experimentar. Pode levar para casa, para o local de trabalho ou comer ao balcão e embora só haja três ou quatro lugares sentados, isso em nada tem impedido o sucesso deste estabelecimento! Café Nata 69 rue de Provence Paris Infos: carlos da costa em sarlat Por Delfim da Silva Na magnífica cidade de Sarlat, quem não conhece Carlos da Costa? Carlos da Costa é um exemplo de integração. Homem estimado, respeitado e de uma gentileza extrema. Presidente do clube de futebol local (divisão de honra) é proprietário, na principal praça do centro histórico de Sarlat, da Brasserie Le Gacier, local indiscutível de todos aqueles que visitam esta cidade. Interrogado pelo LusoJornal sobre a sua intensa atividade, responde que dou muitas responsabilidades aos meus colegas porque no período de abril a setembro é quase impossível abandonar a Brasserie. Felizmente que a minha esposa e o meu filho Bruno não poupam esforços. Os empregados também são quase exclusivamente portugueses. Tanto eu como os meus irmãos tivemos uma educação com princípios e valores que nos ajudaram a ser quem somos hoje diz Carlos da Costa ao LusoJornal. Agradecemos aos nossos pais, que felizmente são ainda deste mundo, por esta educação que tentamos transmitir também aos nossos filhos. Sarlat la Caneda é uma cidade turística no Périgord Noir. Chamam-lhe assim por causa da cor do solo e da trufa chamada também ouro negro. Na foto, Carlos da Costa está com o filho Bruno.

9

10 10 cultura le 06 novembre 2013 em síntese Faleceu Paulo carvalho O cofundador do site internet Portugal Vivo, Paulo Carvalho, com 36 anos de idade, faleceu em Paris, onde morava e o funeral teve lugar na quarta-feira da semana passada, na Paroisse Saint Honoré d Eylau. O LusoJornal apresenta condolências à família deste que foi um leitor desde a primeira edição. Fotógrafos portugueses vão expor no Photo Paris 2013 A galeria Carlos Carvalho Arte Contemporânea apresenta em Paris o trabalho de três fotógrafos portugueses, que vão expor o seu trabalho de 14 a 17 de novembro, na 17ª edição da feira Photo Paris. O luso-alemão Daniel Blaufuks, a luso-angolana Mónica de Miranda e o português Eurico Lino do Vale vão expor o seu trabalho através da galeria Carlos Carvalho Arte Contemporânea, na feira de fotografia de Paris. Daniel Blaufuks, vencedor do prémio BES Photo 2006, lança dois livros na feira de Paris. A Paris Photo 2013 apresenta este ano, de 14 a 17 de novembro, 136 galerias e 28 especialistas na publicação de livros de fotografia, no Grand Palais, o histórico monumento parisiense que recebe cerca de 40 eventos e dois milhões de visitantes por ano. conselho das comunidades Portuguesas pede que cultura tutele políticas da língua O Conselho das Comunidades Portuguesas criticou medidas do Governo voltadas para os emigrantes e defendeu que as políticas da língua e da cultura deveriam ser tuteladas pela Cultura e não pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros. Portugal continua a não ter uma política de cultura e de identidade dirigida às Comunidades na diáspora, afirmou à Lusa Amadeu Batel, no final de um encontro de dois dias da Comissão de Língua, Educação e Cultura do Conselho das Comunidades Portuguesas (CCP), que teve lugar em Lisboa. lusojornal.com Diz a atriz luso-francesa Jacqueline Corado emigrantes desenrascaram-se sem o estado Os emigrantes portugueses em França souberam sempre desenrascar-se sem o Estado, que mantém com eles uma relação baseada num mal-entendido, lamenta Jacqueline Corado, atriz do filme La Cage Dorée de Ruben Alves. Acho que há um grande mal-entendido entre o Estado português e os emigrantes, é que há anos e anos os emigrantes lá fora conseguem o que querem sem ter o mínimo apoio do Estado português, destaca a atriz lusofrancesa. Há milionários entre a diáspora, aponta, sentenciando: Eles não precisaram do Governo português para nada, a única coisa que querem é que Portugal reconheça os filhos. Porém, Portugal rejeita-os, por ciúme ou outra razão qualquer. A diáspora traz dinheiro para Portugal, não vem pedir, ressalva a atriz, recorrendo a uma metáfora. Portugal é como uma mãe que, em dado momento, se viu obrigada a deixar os filhos partir, porque não tinha como os alimentar. Os filhos deixaram a mãe e foram para outro país e, noutro país, sem a mãe, conseguiram os objetivos, muitos conseguiram muito, muito bem, elogia. Quando regressam para ver a mãe - dizendo olha, tu não tinhas dinheiro para me pagar sapatos ou para me dar de comer, mas eu agora tenho uns sapatos brutais, como bem todos os dias, tenho muita carne, e trago-te tudo, olha as prendas todas que eu te trago -, ela vira-lhes as costas, em vez de ficar feliz por eles, Benjamim Marques Le Consulat Général du Portugal à Paris et la Galerie d Art Portugal Presente vont rendre hommage à l artiste Benjamim Marques, le 14 novembre, à 18h30, au Consulat du Portugal - 6 rue Georges Berger, Paris. Les amis apporteront leurs souvenirs, des images de son parcours seront montrées, quelques unes de ses œuvres seront exposées et GAPP lancera le livre «Para que serve a Arte?», écrit et traduit gratuitement pour GAPP, par Benjamin Marques et Aurélio Pinto, respectivement. Table ronde ilustra Jacqueline Corado. Essa é a dor dos emigrantes, não a falta de apoio do Estado, que nunca houve, mas de uma mãe que os abrace, dê um miminho e que os reconheça como filhos. Os sucessos dos portugueses lá fora podiam ser uma bênção para Portugal, se o país soubesse utilizar a sua energia positiva, como uma força viva, à semelhança do que fazem China e Índia, compara a atriz. Por que é que Portugal tem vergonha dos emigrantes? Será que os emigrantes mostram a Portugal que foi um país pobre e continua a ser um país pobre?, questiona. O filme de Ruben Alves representa a realidade, sem amarguras nem reivindicações, diz, reconhecendo que, tanto em França como em Portugal, a Comunidade portuguesa é vista de forma estereotipada. A atriz ainda recorda uma infância em que escondia o nome de batismo quando voltava de férias a Portugal. Dizia que me chamava Isabel, Maria, Cristina, porque se dissesse Jacqueline tinha imediatamente um selo, pelos miúdos portugueses, de franciú e isto e aquilo, conta. Já em França, era a melhor aluna a matemática, mas o Silva (que não usa como nome artístico, mas é o último apelido) empurrou-a para as piores turmas. E havia racismo na escola, que chegou a proibir os professores que davam aulas gratuitamente aos filhos de emigrantes menos capacitados de o continuarem a fazer, porque, passado meio ano, eles tinham começado a ter boas notas, lembra. Jacqueline diz que não duvida, porém, de que já houve mais preconceitos. A imagem da França em relação aos emigrantes portugueses foi pior do que é hoje, muito pior. Aliás, os novos emigrantes que estão agora a chegar a França estão a beneficiar imenso da fama positiva que desenvolveram as primeiras vagas de imigração, vinca. Entre os novos emigrantes, continuam a chegar muitos sem qualquer qualificação e não apenas pessoas com estudos superiores, realça a atriz. Por outro lado, se muitos dos que chegam agarram o primeiro emprego que lhes aparece, como porteiras ou pedreiros, já não é uma exceção ver nomes portugueses em cargos de chefia em empresas, por exemplo. Em Portugal há um desconhecimento, absoluto e total, da posição dos portugueses filhos de emigrantes em França, critica a atriz, formada em Finanças e com um MBA (mestrado em administração de empresas). Os emigrantes em França não se reconhecem no que os portugueses dizem sobre eles, não se identificam com a primeira geração, não têm qualquer vergonha de ser portugueses, mas também não o reivindicam, e estão perfeitamente integrados na comunidade, descreve a mãe de um filho com bilhete de identidade português, mas educado à francesa. «emploi et créativité» en débat à la Gulbenkian La Délégation de France de la Fondation Calouste Gulbenkian et le Consulat Général du Portugal à Paris organisent le 12 novembre, à 18h30, une table ronde sur «Emploi et créativité: les enjeux d une nouvelle génération» avec la participation des réalisateurs Ruben Alves et Christophe Fonseca, et du graphiste José Albergaria. La table ronde sera modérée par Luc Gruson, Directeur de la Cité de l Histoire de l Immigration. Ruben Alves e Jaqueline Corado LusoJornal / Duarte Pereira rtp internacional Se o novo contrato de concessão da RTP, atualmente em discussão pública, vier a ser o texto final, está a ser constituído um grupo de trabalho, com representantes da RTP, do MNE, do Ministério da Economia, que dará uma nova configuração à RTP Internacional, indicou o Presidente da RTP, Alberto da Ponte. Uma das preocupações é, tendo em atenção que os ciclos de emigração de Portugal está espalhado por todo o mundo, estes emigrantes possam beneficiar de mais programação da sua terramãe na RTPi. «50 ans se sont écoulés depuis le début de la grande vague d émigration du Portugal vers la France. Aujourd hui, on assiste à une émergence de nouvelles créations artistiques de la part de ces générations de franco-portugais, pour la plupart fils et petit-fils de ceux qui sont venus en France en quête de travail et de liberté» dit le communiqué de presse des organisateurs. «En parallèle, la crise actuelle au Portugal réalisateurs portugais Le 5 novembre, l association l Eclat, en partenariat avec l Espace de Communication Lusophone, a organisé une soirée spéciale sur le Portugal avec deux films de réalisateurs les plus notables de la nouvelle vague portugaise: Miguel Gomes avec le moyen métrage «Rédemption» qui sera au programme de la 16ème Semaine du Cinéma Lusophone et Salomé Lamas avec un premier long métrage remarqué «No man s land» co-présentés par Pedro da Nóbrega. Au programme également un moyen métrage sur le Brésil. Michel chandeigne À l occasion de la publication de l ouvrage-événement «Lisbonne. Histoire, Promenades, Anthologie et Dictionnaire» dirigé par Luisa Braz de Oliveira (Laffont), la Librairie Portugaise et Brésilienne de Michel Chandeigne consacre un mois entier à la capitale portugaise, du 26 octobre au 26 novembre (vitrine, tables thématiques en français et en portugais, rencontre avec les auteurs le 16 novembre, etc.) Librairie Portugaise Brésilienne, 19/21 rue des Fossés Saint-Jacques, Place de l Estrapade, Paris. amène de nouveau les Portugais à se tourner - peut-être plus que jamais - vers l extérieur, tant sur le plan économique et commercial qu humain. Ce sont à présent les jeunes portugais, les mieux formés de l histoire du pays, qui s expatrient à la recherche d offres d emploi». C est dans ce contexte que la Délégation de France de la Fondation Calouste Gulbenkian et le Consulat Général du Portugal à Paris proposent un débat autour de la contribution de ces générations en mouvement, leurs rapports à leurs origines portugaises, les obstacles et encouragements à leur créativité ainsi que l impact de leur travail en France et au Portugal. Délégation de France de la Fondation Calouste Gulbenkian 39 boulevard de la Tour Maubourg Paris

11 le 06 novembre 2013 cultura 11 Sandra Rocha Fotógrafa portuguesa no salão internacional de Fotografia em Paris Por Tatiana Gonçalves Sandra Rocha esteve no Salão Internacional de Fotografia La quatrième image, no Marais, na primeira edição de uma iniciativa que se destaca pelo facto de os artistas estarem presentes de forma individual, e não através da presença de uma galeria. São os artistas que estão nos stands e o intuito de quem investiu para ter um stand neste salão é conseguir vender, mostrar o seu trabalho e divulgar o máximo possível, num salão que teve cerca de 5 mil visitas por dia. A fotógrafa portuguesa está a viver em Paris há dois meses, mas tem uma ligação cultural com a cidade há mais de duas décadas. Nasceu nos Açores, estudou e viveu em Lisboa e veio agora para Paris, um dos centros da fotografia, trabalhar a profissão de um ponto de vista artístico. A açoriana estudou fotografia e história da arte e ingressou na profissão como fotojornalista, tendo colaborado com várias publicações impressas em Portugal. Em paralelo, desde 2003, cofundou um coletivo de fotógrafos, a Câmara Foto, onde deu para experimentar muita coisa, neste que foi o o primeiro coletivo de fotógrafos em Portugal, sublinhou. A opção de vir para França tem a ver com o meu percurso individual, e não tanto coletivo, que começou a desenvolver-se desde que fiz um curso, em 2008, de criação e criatividade artística na Fundação Calouste Gulbenkian. Na mesma altura começou a Un deuxième livre de l auteur de «La rive cachée» trabalhar com a Galeria Fonseca Macedo, nos Açores, o que levou Sandra Rocha a abandonar mais o jornalismo. Comecei a achar que me interessava explorar a fotografia mais em temas que não tão diretamente ligados ao jornalismo, num ponto de vista mais pessoal, mais artístico. Desde 2008 que a fotógrafa tem trabalhado mais no mercado da arte e a vinda para Paris tem a ver com a necessidade de crescer, apesar da sua vida enquanto artista, em Portugal, não ter sido cortada. Tenho raízes sólidas, afirmou a fotógrafa que pretende continuar a retratar os Açores. Enquanto açoriana gostava de continuar a divulgar os Açores fora de Portugal e acho que é onde eu me posso destacar em relação a qualquer outro fotógrafo. A açoriana já expôs duas vezes em Paris. Primeiro a convite do Atelier Martel, de arquitetos, e depois na Fundação Calouste Gulbenkian, no início deste ano, a propósito do projeto Cáucaso, onde Sandra Rocha fez a mesma viagem de Calouste Gulbenkian pelo Cáucaso, em Até 10 de dezembro deste ano a artista tem o seu trabalho Waterline exposto no espaço MeBAS do Museu de Arte Moderna e Contemporânea de Santander, em Espanha. Waterline é uma compilação de paisagens marítimas fotografadas entre fevereiro de 2012 e agosto de 2013 em Espanha, Itália, Albânia, Tunísia, Marrocos e no Saara Ocidental. Livres: «22 Le Fou» d Henri de carvalho Par Maria Fernanda Pinto Né à Cruz dos Morouços, Coimbra, Henri de Carvalho est venu s établir dans le sud de la France en «22 Le Fou» est son deuxième livre, le premier a été édité deux fois, remodelé et illustré pour la seconde. Depuis toujours, Henri de Carvalho est très tourné vers l histoire des religions et des civilisations, la philosophie, psychologie, spiritualité, politique et la culture générale, l étude de l Être Humain, les conséquences de son vécu, les espoirs et ce que pourra l aider dans l avenir. Enfin, les questions et réponses sur la religion, Dieu, l Homme, la vie et d autres sujets issus de son vécu matériel et spirituel. Dans cette quête, il a trouvé dans la lecture du «Tarot» d Oswald Writh, pas mal de réponses à ce qu il cherchait et des réponses aux questions que nous allons lui poser. Sandra Rocha no La quatrième image DR LusoJornal: Qu est-ce que vous avez voulu exprimer en écrivant ce livre? Henri de Carvalho: Ce livre commence justement par raconter des petites histoires personnelles de mon enfance, dans les quatre éléments de la Nature, où le regard sur le monde et les gens qui m entouraient se confondait avec des interrogations spontanées qui me sont toujours restées gravées dans la mémoire. Plus tard, en tant qu adolescent et adulte, le même type de questions ressortait à chaque épreuve de la vie. Entretemps, les tumultes de la lutte pour survivre, de ma vie d artisan, familiale, associative, politique, etc. ne me permettaient pas de classer efficacement mes idées... Il a fallut atteindre le moment tant convoité de la retraite pour enfin me poser, rouvrir les tiroirs, trier, mettre en cohérence, formuler, synthétiser, revenir dessus, tamiser afin de récupérer l essentiel, et voilà!... LusoJornal: Et pourquoi le Tarot? Henri de Carvalho: Avant que les Tarots tombent aux mains de charlatans et d escrocs, qui s en servent pour dépouiller des personnes en extrême détresse, des supports de consultation de l avenir sont connus depuis plus de trois mille ans. En Egypte ancienne, des niches peintes, 11 de chaque côté sur les murs d un couloir menant à une salle de cérémonies initiatiques, ont été découvertes. Elles représentaient des scènes de la vie, à travers des symboles que l impétrant devait savoir interpréter. Les 22 Lames Majeures ou Arcanes, du Tarot dit de Marseille, ont été revues dans les formes et détails picturaux, par des grands maîtres de la spiritualité comme Oswald Wirth au 19ème siècle ou des artistes comme Salvador Dali au 20ème. Elles expriment par symboles tous les rites de passage inhérents à la vie d un être humain. LusoJornal: Êtes-vous content de ce qu il vous a apporté? Henri de Carvalho: Je suis retraité. Je dispose de tout ce qui est essentiel pour être heureux, en commençant par le plein sentiment de liberté totale. Mais aussi, le sentiment d être en paix avec moi-même, avec les autres et avec la Nature; de ne plus avoir le besoin de me mentir; e sentiment de ne rien avoir qui m appartienne en propre, mais aussi de n appartenir en propre à qui ou à quoi que ce soit. J ai, par contre, l importante responsabilité de gérer tout ce qui m a été confié par le destin, y compris ma propre destinée, et de tout rendre, in fine, sauvegardé et amélioré. LusoJornal: Ce livre est basé sur le «Tarot», connu par la plupart des profanes par les «cartes» - tirer des cartes, pour savoir le futur, etc. - En quoi ce livre peut aider un lecteur? Henri de Carvalho: Il peut aider à comprendre que la paix et la sérénité intérieures, qu être un vecteur d harmonie pour soi et pour les autres, que la faculté de voir un peu plus loin, audelà des apparences, ne sont pas des notions abstraites, mais des réalités acquises de la vie que l on ne saisit pas facilement, mais qu il convient d apprendre à maîtriser, afin de mieux pouvoir aider les autres et de vivre bien, dans une profonde conformité avec soi, de se réaliser et d aider les autres à en faire autant. dominique stoenesco um livro por semana un livre par semaine chasseurs de rêves, contes et nouvelles d angola La sem a i n e c u l t u - relle angolaise qui a lieu actuellement à P a r i s, organis é e conjointement par l Ambassade d Angola et par le Centre Culturel Calouste Gulbenkian, est une bonne occasion pour lire ou relire quelques uns de ces 35 contes et nouvelles d Angola, réunis sous le titre de «Chasseurs de rêves» (éd. Présence Africaine, Paris, 2012). La lecture de ces textes nous conduit dans un voyage où la tradition et la modernité sont présentes et nous permettent de mieux comprendre l évolution de la société angolaise, avec ses implications culturelles, sociologiques et politiques. Entre recherche esthétique et un grand intérêt pour la culture et l histoire du peuple angolais, s élèvent dans ce recueil des voix plurielles qui déclinent les modalités de l être angolais. Certains auteurs, comme Carmo Neto ou Isaquiel Cori s appuient sur le monde traditionnel pour nous amener vers le monde urbain. Alors que d autres, par exemple ceux de Uanhenga Xitu, nous laissent entrevoir un futur où les deux se confondraient. D autre encore, nous montrent combien les traditions influencent et inspirent les auteurs contemporains, à travers les légendes, la magie ou les rites. C est le cas de Boaventura Cardoso ou de Henrique Abranches. Dans un langage surprenant d humour et de sarcasme, Arnaldo Santos, Jofre Rocha ou Manuel Rui, scrutent le quotidien des Angolais, passant en revue tous les types sociaux, notamment ceux que l on trouve à Luanda dans les années 80, ainsi que les habitants des musseques (bidonvilles de Luanda). On y dénonce le mauvais fonctionnaire qui ne sert ni l État ni la cause angolaise, les politiciens carriéristes, la corruption et les personnages qui sont victimes de leurs propres ambitions. Enfin, quelques textes, de Benúdia ou de Pepetela, sont plutôt marqués par l histoire des Angolais avant la colonisation, par la lutte de libération à partir des années 1960 ou par les drames de la guerre civile qui a ravagé le pays de 1975 à lusojornal.com

12 12 cultura le 06 novembre 2013 em síntese Manuel Mendes enregistre son premier album de Fado de coimbra La société Lusoforma, dirigée par Alexandra Custódio à Saint Etienne, va prendre en charge la production du CD de Manuel Mendes, avec le partenaire portugais Bartilotti Productions. «Notre coproduction va soutenir ce projet et les accords de diffusion avec la Fnac ont été passés et avec le studio d enregistrement à Lisboa» explique Alexandra Custódio. Manuel Mendes est parti enregistrer son premier album à Lisbonne, du 23 au 28 octobre. Manuel Mendes chante le fado de Coimbra, accompagné par le virtuose de la guitare portugaise Custódio Castelo. Les premiers exemplaires du CD seront disponibles pour la vente à partir du 30 novembre. Yoann no Festival amadorabd O francês Yoann (Spirou e Fantasio) foi um dos convidados da 24ª edição do Festival Internacional de BD da Amadora, que decorreu na semana passada. A exposição central do AmadoraBD foi dedicada ao autor português Ricardo Cabral, já premiado no festival, e que viu a sua obra em retrospetiva no Fórum Luís de Camões, na Brandoa. O LusoJornal, de mãos dadas com a cultura Chanteuse luso-belge sera en concert à Paris le 18 novembre noa Moon parle de ses origines portugaises Par Mickael de Oliveira En novembre 2012, l une de nos lectrices nous a envoyé un pour nous dire que la chanteuse Noa Moon était d origine portugaise. Si à l époque celle-ci n avait pas encore sorti d album, la jeune belge connaît aujourd hui un succès non négligeable, aussi bien en France qu en Belgique. Elle sera même à la Boule Noire, à Paris, le 18 novembre prochain. Avant cela, LusoJornal a tenu à en savoir plus sur elle, sa carrière, et son premier album «Let Them Talk». LusoJornal: Quelles sont les relations que tu as avec le Portugal, l image que tu as du pays? Noa Moon: Ma famille paternelle habite au Portugal. En fait, ma grandmère est Portugaise, et mon grand-père est Belge. J ai grandi en Belgique, mais chaque année, avec ma famille, nous nous rendions un mois à Porto pour aller passer des vacances dans la famille de mon père. Aujourd hui encore, j aime m y rendre pour revoir cette partie de ma famille, passer un bon moment avec eux... J ai pas mal visité le Portugal, j ai beaucoup aimé Lisboa, c est une de mes villes préférées. J ai aussi de très bons souvenirs de vacances en Algarve, le soleil, la plage... C est un peu plus exotique qu Oostende... (rires) Je n ai donc jamais vécu au Portugal. Je ne pense pas avoir une image très réaliste du pays, de sa situation... LusoJornal: Pourquoi avoir fait confiance au label Atmosphériques, et pas à un autre? Noa Moon: J ai choisi Atmosphériques car les premiers contacts que j ai eu avec eux étaient très naturels, spontanés et je suis très sensible à ça. La France et la Belgique sont deux territoires vraiment différents, c était important pour nous de bien faire les choses. Aujourd hui, Paradise passe sur pas mal de radios en France, et je commence à avoir de plus en plus de dates dans ce pays. J ai d ailleurs revisité la chanson pour l occasion, j ai fait un duo dessus avec Malo, un artiste qui est aussi chez Atmosphériques. Je tournais depuis plus d un an avec Paradise en Belgique, c était important pour moi de donner un nouveau souffle au morceau. LusoJornal: Parle-nous de ton album «Let Them Talk». Noa Moon: C est dur pour un artiste de se classer dans un seul style... Je passe du rock au folk, ou encore du reggae à la pop. Je voudrais surtout que les gens découvrent que Noa Moon, ce n est pas que Paradise. Le titre Let them talk n est pas péjoratif... Pour moi, il signifie laisseles parler, du moment que TOI tu sais ce que tu fais, et ce que tu aimes. Je suis consciente que mon projet ne peut pas plaire à tout le monde, c est normal. Mais il faut que je reste moi-même et que je fasse des choses qui me plaisent avant tout. Dans cet album, je parle un peu de tout... D amour, de bonheur, de la chance que j ai de faire ce que j aime, mais j essaie aussi de pousser un peu au questionnement... Par exemple, Invisible Misery parle, entre autre, de notre société actuelle. On achète beaucoup, on ne sait pas trop d où ça vient ni comment c est fait... Je suis comme tout le monde, je fais les mêmes erreurs ou les mêmes efforts, mais c est important de déjà se poser la question, et de voir ce que chacun peut faire à son échelle... LusoJornal: Parle-nous du réalisateur de ton clip «Paradise». Noa Moon: J ai eu la chance de travailler avec Pierre Stine pour mon clip. Il bosse, entre autre, sur Rendez-vous en terre inconnue, une émission que j adore. Donc, quand on m a annoncé qu il avait un scénario à me proposer, j étais assez curieuse de découvrir sa vision de ma chanson... Il m a parlé d un groupe de base jumpers qui sautent en parachute du bord des falaises. Ils font aussi de la slackline, ils déposent une sangle tendue entre deux parois de falaises, et marchent dessus, en équilibre, au dessus-du vide... Inutile de préciser que j ai dit oui tout de suite pour son scénario. Nous sommes donc partis deux jours dans les Gorges du Verdon pour réaliser le clip, c était une expérience incroyable! depardieu, dominique Gonzalez-Foerster e Fanny ardant no Lisbon & estoril Film Festival O realizador chinês Wong Kar Wai, o cineasta tunisino Abdellatif Kechiche e o ator Gérard Dépardieu estarão em Portugal em novembro, a convite do Lisbon & Estoril Film Festival, a convite de Paulo Branco. O festival decorre de 8 a 18 de novembro, em várias salas de Lisboa, Estoril e Cascais, contando na programação com muitos dos filmes que foram premiados nos principais festivais europeus e com uma série de eventos noutras áreas, nomeadamente na música e na literatura. É um ano absolutamente excecional em termos de cinema, disse o Diretor do festival, Paulo Branco, que reside em Paris. O júri do Festival contará este ano com as presenças do músico norteamericano Arto Lindsay, da artista plástica francesa Dominique Gonzalez-Foerster e do artista urbano português Alexandre Farto, conhecido como Vhils, que terá a obra em destaque nesta edição. Dos filmes selecionados destacam-se A vida de Adèle de Abdellatif Kechiche, Palma de Ouro em Cannes, Sacri Gra de Gianfranco Rosi (que também estará em Portugal), Leão de Ouro em Veneza, e Història de meva mort de Albert Serra, Leopardo de ouro em Locarno, todos a exibir fora Noa Moon Simon Vanrie Paulo Branco, Diretor do Festival Lusa / Mário Cruz de competição. A abertura do Festival ficará por conta de La Vénus à la Fourrure de Roman Polanski, e Inside Llewyn Davis dos irmãos Joel e Ethan Coen, enquanto, no encerramento, estará o realizador norte-americano James Gray a apresentar o filme The immigrant, protagonizado por Marion Cotillard, Jeremy Renner e Joaquin Phoenix. Este ano, o cinema português fica representado com uma retrospetiva integral dos filmes de Jorge Silva Melo e com a leitura de textos do realizador João César Monteiro, falecido há dez anos. Paulo Branco justifica a ausência de estreias cinematográficas portuguesas no festival com a escassez ou indisponibilidade de produção inédita de longas-metragens, por já ter sido selecionada para outros festivais. Espero que, para o ano, haja dois ou três filmes, porque não há o lado vitrine. O que passamos são escolhas de um comité e os filmes têm de ter alguma qualidade que nos permita defendêlos quando passam num festival. Os festivais devem servir os filmes e não os filmes servirem os festivais, disse Paulo Branco. A lista de convidados incluirá ainda, por exemplo, o cineasta Alain Guiraudie, de quem será exibida uma retrospetiva, os realizadores Aleksandr Sokurov, Arnaud Desplechin e Roman Coppola, filho de Francis Ford Coppola, o ator Jason Schwartzman e a atriz e realizadora Fanny Ardant, que estreará Cadências obstinadas, filme que rodou em Portugal. O ator francês Gérard Depardieu fará a leitura de Confissões de Santo Agostinho.

13

14 14 cultura le 06 novembre 2013 Maria Fernanda Pinto um olhar sobre... un regard sur... José Guimarães J o s é Maria Fern a n d e s Marques est né à G u i m a - rães, au Portugal, le 25 nov e m b r e 1939, où il a demeuré jusqu en 1957, date de son entrée à l Académie militaire et à l Université technique de Lisboa. En 1961, après avoir suivi des cours artistiques, il visite Paris pour la première fois et prend le nom artistique de José Guimarães, en hommage à la ville où il est né. Cet artiste, nommé «le grand voyageur», en 1962, est parti en Italie, où il a pris contact avec la peinture de Michel Ange, Morandi et Chirico. Dès 1964 plusieurs retours à Paris, coupés par le service militaire en Angola, où il s intéresse à l art nègre, établi des contacts avec les populations, assistant aux fêtes initiatiques et aux jugements natifs, participant aussi aux expositions et gagne le premier Prix de gravure à l Université de Luanda. Jusqu à nos jours, José Guimarães, ayant un port d attache à Paris, a présenté ses œuvres partout dans le monde, en Angola, Portugal, Belgique, France, Etats Unis, Canada, Londres, Yougoslavie, Brésil, Suisse, Italie, Espagne, Japon, Danemark, Chine, Mexique,... On appelle José Guimarães de «grand voyageur», car pour lui, le monde entier est une terre d expérience, une référence fondamentale à l arbre cosmique et sensible, a dit Pierre Restany, en ajoutant que «le discours» de cet artiste est, dans sa portée générale, le reflet d une présence culturelle permanente du Portugal et aussi que dans la Péninsule Ibérique, le Portugal a conservé son identité culturelle et a pu la développer en grande partie, grâce à cette approche spécifique de la sensibilité linguistique comparable à celle que Guimarães a adopté dans son propre système d expression: c est à dire vivre et développer l identité de l être à travers la langue... La Présidence de la République portugaise a conféré à José Guimarães, le titre de Commandeur de l Ordre du Infante D. Henrique. Un partenariat de LusoJornal avec: lusojornal.com Un musicien très complet Manuel corgas, «caïman» de la guitarra Par Jean Luc Gonneau Voz invulgar e muito própria Natif de Viseu, il débarque à 11ans à Lisboa, vit chez ses grands parents, commence à apprendre la guitare. A 15 ans, il se produit pour la première fois en public, pas encore professionnel à cet âge, au «Solar da Madragoa», maison de fado populaire depuis longtemps disparue, animée alors par César Morgado, fadiste au style aimablement voyou qui chantait, entre autres, un «Desejo canalha» curieusement rescapé de la censure. Puis s enchaîneront des engagements dans beaucoup de maisons de fado de Lisboa, «Adega Machado», «Adega Mesquita», «Lisboa à noite» à peine interrompus par le service militaire (il enregistra un disque sur le 25 Avril). En 1996, il signe un contrat pour deux mois au «Saudade», le restaurant du bien connu Agostinho (et ses célèbres moustaches) où il rejoint, à la viola, Casimiro Silva, autre ancien des maisons lisboètes. Il y reste un an, rencontre l amour, et se fixe à Paris qu il n a plus quitté. On l entendra notamment durant de longues années, toujours avec Casimiro Silva, au «Beirão», à Saint Ouen, au «Saint Cyr Palace» de la Porte Maillot, où il accompagnera notamment la regrettée Mané Santos et Joaquim Campos, à «L Express» lorsque celui-ci se situait rue Cardinet à Paris, en équipe avec le fadiste Sousa Santos et la viola de Flaviano Ramos. A la fermeture de la rue Cardinet, Manuel Corgas suit Sousa Santos à l Arganier, dans le 14ème arrondissement, où il officie maintenant chaque vendredi, avec le jeune Nuno Estevens à la viola. Et le premier mardi de chaque mois, il retrouve Casimiro Silva au «Saudade», celui de Paris dans le quartier des Halles. Comme beaucoup de ses collègues, Manuel Corgas participe à de nombreuses soirées associatives, a étendu ses prestations hors la région parisienne, notamment au Luxembourg, en Belgique, en Allemagne, participe aux spectacles alliant fado et art équestre de Carlos Pereira avec notamment Conceição Guadalupe et Paulo Manuel. Homme d expérience, attaché aux valeurs du fado, qui se perdent un peu, dit-il, il y a moins de solidarités dans la communauté fadiste, il est un observateur discret de cette communauté, d où la référence au «caïman», terme que nous avions employé à propos du fadiste Joaquim Campos et qui a bien plu à Corgas. Avant tout guitariste, il est aussi compositeur, auteur et parfois interprète. A la question y-a-t-il des maîtres qui l ont influencé, il répond sans hésiter: António Chaínho, cet ancien accompagnateur, entre autres, de Rodrigo et de Carlos do Carmo et qui poursuit aujourd hui, ignorant le poids des ans, une carrière internationale de soliste. Nous avons souvenir d une conversation avec Mané Santos, qui n avait pas le compliment facile. Passant en revue les musiciens de fado officiant à Paris, elle avait dit: «Manuel Corgas est un musicien très complet, et son point fort, c est sa science des introductions. Une bonne introduction à la guitare est importante pour mettre à l aise le chanteur, et Manuel sait très bien faire ça». Avis d experte. Un souhait donc: entendre encore longtemps les introductions (et leurs suites) de Manuel Corgas. Jenyfer rainho atua em Marseille e Bellegarde Por José Manuel Santos A fadista Jenyfer Rainho atua no sábado, dia 9 de novembro, no Le Faire Play, boulevard Michelet, em Marseille, pelas 20h00, numa noite de jantar/espetáculo que se prevê muito especial, devido à combinação das suas sonoridades tão distintas, uma organização a cargo da Boulangerie- Patisserie «Le Fournil du Gourmet» e pela empresa comercial ExpoConcept. No dia seguinte, domingo, pelas 13h00, na Association amicale franco-portugaise de Bellegarde, proximidades de Nîmes, a fadista irá fazer ouvir o seu estilo próprio, único e original, voz com alma e sem fantasias, e será acompanhada pelos músicos Filipe de Sousa, na guitarra portuguesa, e Nuno Estevens, na viola, como afirmou Jenyfer Rainho. A fadista lançou o seu novo trabalho Confissões, um título curioso, no qual deixa um ar intrigante com a tipicidade dos seus fados. Em 2005 Jenyfer Rainho editou o seu primeiro trabalho discográfico, Quem serei sem ti e o seu segundo e último trabalho Confissões foi gravado em Lisboa com a participação de Eurico Machado à guitarra portuguesa, Nelson Aleixo à viola de fado, João Penedo na viola baixo e Joaquim Campos na supervisão. Com um timbre de voz muito próprio e uma maneira de interpretar o fado Manuel Corgas, joueur de guitare de fado DR Cada fado que Jenyfer canta é uma história contada DR à sua maneira, Jenyfer Rainho não deixa de ser um nome importante no painel da jovem geração fadista. Originária da freguesia de Fatela, concelho de Fundão, Jenyfer Rainho cresceu em Paris e foi aos 16 anos que descobriu a sua paixão. Começou a cantar nas casas típicas e a convite de coletividades e foi ao lado de grandes nomes do fado que se profissionalizou. Jenyfer Rainho já foi premiada pela associação Cap Magellan como Melhor artista lusodescendente, tem atuado regularmente no Consulado Geral de Portugal em Paris, em espetáculos da Rádio Alfa, participou no Festival Soirs en Scène-sur-Tarn, em Toulouse, no Festival Voix de Femme, em Orléans, nos Rencontres Ibériques, em Seclin, e este ano, no quadro do espetáculo Arabo-Andaluso, representou Portugal em Argel levando o fado ao encontro do flamenco. As reservas para estes espetáculos devem ser efetuadas pelos números de telefone , Marseille, e , Bellegarde.

15 le 06 novembre 2013 cultura 15 Les plus jeunes ouvrent la voie Paris: Le Fado court la ville Par Jean-Luc Gonneau Mónica Cunha, chanteuse de fado DR Nous connaissons, à Paris et dans les environs, les concerts donnés par les vedettes du fado portugais venues de Lisboa, qui drainent pour une part importante un public non lusophone. Plus rares étaient les concerts ou les soirées de fado données par des artistes portugais établis ici à destination de ce public composite, où la lusophonie est souvent minoritaire, dans des lieux qui ne soient ni des restaurants de cuisine lusitanienne, ni des salles investies par les heureusement nombreuses et actives associations de la Communauté. Il y eut bien quelques concerts ces dernières années, parfois dans le cadre de Semaines culturelles (nous avons le souvenir de ceux de Cinda Castel, de Mónica Cunha au Théâtre 13, de Diogo Rocha et Claudia Costa au Petit Journal entre autres). Il y a, plus fréquemment et depuis peu, les soirées sous forme de spectacle, soit très concertées (l excellent Sud-Express de Philippe de Sousa, où le fado est présent; le spectacle équestre et fado de Carlos Pereira, qui en est à ses débuts et suppose des lieux spécifiques), soit sensiblement plus déjantées, telles les soirées «café-concert» organisées régulièrement aux Affiches à Paris (5e) par le Coin du Fado avec en équipe à peu fixe Conceição Guadalupe, Philippe de Sousa, Pompeu Gomes et Nella Gia plus une ribambelle d invités. Ces initiatives visent un public qui excède largement le monde lusophone parisien. Plus récemment encore, le fado a investi des lieux parfois improbables: certains dimanches après-midi dans la salle d un centre médical aimablement prêté à l initiative du chanteur Sousa Santos; tout récemment dans un minuscule mais sympathique préfabriqué des bords de Seine à Paris, où la jeune chanteuse Daniela Costa a embarqué pour une mini session de fado la bande de l Arganier (Paris 14ème) et quelques autres; ou bien encore, voici quelques mois dans le cadre très sélect du Golf d Ozoir-la- Ferrière pour un dîner fado (une «production» du Coin du fado, avec Jenyfer Rainho, Paulo Manuel, Philippe de Sousa et Nuno Estevens) privé, rassemblant deux cent adhérents du Golf). Et aussi des lieux, bars ou restaurants qui ne sont pas liés à la lusophonie. Karine, la «française du fado», a montré la voie dans les cafés de Montreuil avec du «fado folk». Eunice Ferreira, comédienne et fadiste, propose, avec la complicité de Philippe de Sousa et Nuno Estevens aux guitares, des soirées de fado dans des bars parisiens habitués de programmations musicales. Mónica Cunha, avec les mêmes complices, va faire de même. Citons aussi les soirées fado, plus classiques, que propose de temps à autre l Estaminet (Paris 12ème) dont le patron est certes portugais, mais avec une cuisine et une clientèle essentiellement française. Ou encore, mi novembre, le «brunch fado» où l équipe de l Arganier (Sousa Santos, Daniela Costa, Manuel Corgas, Nuno Estevens) dans le restaurant (français) «De part et D autre» dans le 15ème. Ainsi donc, de Montreuil à Croix-Nivert, d Oberkampf à Saint-Michel, de Fontenay aux Lilas, de Stalingrad aux quais de Seine, d Alesia à Daumesnil, le fado tente de sortir des limites communautaires qui longtemps, hors les concerts de stars, furent les siennes. On pourra, si l on est optimiste, y voir une conséquence de la reconnaissance par l Unesco du fado dans le patrimoine culturel immatériel de l humanité. Quoique: comme le confiait récemment Ana Moura au LusoJornal, cette reconnaissance n avait pas eu, pour elle, d incidence sur sa carrière. Plus sûrement sans doute, cette ouverture peut s expliquer comme une volonté de trouver des publics nouveaux (et donc, pour les artistes, de nouvelles ressources, car le fado parisien ne nourrit guère ses interprètes), et peut-être par un changement générationnel: ce sont les «jeunes» du fado, à quelques exceptions près, qui sont en pointe dans ce mouvement, encore fragile, et qu il convient d encourager.

16 16 cultura «Conte mais uma» - raconte-moi encore une histoire ateliers de lecture en langue portugaise Par Dominique Stoenesco Depuis un an, deux étudiantes de l Université Paris III - Sorbonne Nouvelle, Nataly Alves Ramos et Ana Carolina Coutinho mènent une action culturelle et pédagogique dans le cadre du projet «Conte mais uma», en partenariat avec l Ambassade du Brésil en France et avec Voix Lusophones, une association d étudiants créée en 2007 et dont l objectif est de promouvoir et de diffuser les cultures lusophones. Parmi ses activités, on citera les ateliers de traduction, les rencontres avec des écrivains, les sorties au théâtre et les voyages universitaires. Cette association a récemment été nominée dans la catégorie «Meilleurs Projets Associatifs», au Gala de Cap Magellan, à Paris. Le projet «Conte mais uma» se déroule sous la tutelle littéraire d Ana Maria Machado, Présidente de l Académie Brésilienne des Lettres et de Claudia Poncioni, Professeur de littérature à l Université de Paris III. «Conte mais uma» propose des ateliers de lecture itinérants qui s adressent aux enfants de 3 à 12 Nataly Alves Ramos et Ana Carolina Coutinho LusoJornal / Dominique Stoenesco le 06 novembre 2013 ans, notamment des enfants de la Communauté brésilienne de la région parisienne, mais l intention de ses responsables est aussi d élargir ces ateliers aux autres communautés lusophones. Les activités de ces ateliers ont lieu dans les associations culturelles et s appuient sur les œuvres brésiliennes de la littérature de jeunesse. Ainsi, 8 ateliers de 2 heures chacun ont été prévus pour le premier trimestre de cette année scolaire. Les prochains ateliers de lecture («rodas de leitura») auront lieu le 9 novembre, de 10h00 à 12h00, à l Association des Étudiants Brésiliens en France (Maison du Brésil, Cité Universitaire, 7L boulevard Jourdan, Paris 14ème) et de 15h00 à 17h00, à l Association Saci Pererê (7 rue des Cinq Diamants, Paris 13ème); le 16 novembre, de 9h30 à 11h30, à la Librairie Portugaise et Brésilienne (19-21 rue des Fossés Saint- Jacques, Paris 5ème); le 23 novembre, de 10h30 à 12h30, à l Association Alter Brasilis (2 rue de Turenne, Paris 4ème). Les inscriptions se font à travers l Les deux lectrices associées à ce projet possèdent une formation en Lettres, langue et civilisation brésiliennes. Ana Carolina Coutinho, née à Rio de Janeiro, est diplômée en Pédagogie par l Université de l État de Rio de Janeiro et en Études lusophones par l Université Paris III - Sorbonne Nouvelle. Actuellement elle prépare un doctorat. Nataly Alves Ramos, originaire de l État d Amazonas, est également diplômée en Études lusophones par l Université Paris III - Sorbonne Nouvelle et prépare un Master 2. Chaque atelier est constitué de 15 enfants au maximum et diverses activités pédagogiques et ludiques ont lieu autour des œuvres lues: débat à propos du récit ou de l intrigue, exercices oraux ou écrits dans le prolongement de la lecture, dessin, coloriage, chanson ou expression corporelle. Le conte populaire «Festa no céu», d Ana Maria Machado, était au programme des derniers ateliers. «O menino maluquinho» de Ziraldo, ou bien «Meu livro de folclore» de Ricardo Azevedo, font aussi partie des livres choisis. Chaque enfant participant aux ateliers «Conte mais uma» reçoit un livre offert par l Ambassade du Brésil. Ainsi, au-delà de l action de diffusion et de promotion des œuvres brésiliennes de la littérature de jeunesse, le projet «Conte mais uma» a pour objectifs spécifiques d encourager la pratique de la lecture, de travailler la compréhension orale et écrite de la langue portugaise, de développer la mise en contexte des histoires abordées et de favoriser la libre expression des enfants. Dans le document de présentation de «Conte mais uma», Nataly Alves Ramos et Ana Carolina Coutinho reprennent volontiers à leur compte la réflexion d Ana Maria Machado à propos de la lecture: «La lecture permet le rêve, de confronter ses peurs, de vaincre ses angoisses, de développer l imagination, de vivre d autres vies, connaître d autres civilisations». «só te quero dizer»: novo álbum de sonya Por Mário Cantarinha A cantora Sonya começou a sua carreira aos 10 anos de idade e aceitou o convite do LusoJornal para falar da sua carreira, mas também do seu novo trabalho «Só te quero dizer». LusoJornal: Como é que começou a tua carreira? Sonya: Começou tinha eu 10 anos. Fiz um grande espetáculo na minha aldeia com o Roberto Leal. Foi um dos maiores espetáculos que houve naquela zona. Até hoje, penso que a aldeia nunca se encheu como nesse dia. Andava a cantar num pequeno grupo de festas. Quando comecei a cantar, o maior elogio que me fizeram é que pensavam que eu era a filha do Roberto Leal (risos). E quando ele me ouviu cantar pela primeira vez, disse que eu ia ser a segunda Cantora Sonya LusoJornal / Mário Cantarinha Linda de Suza. E naquele tempo, ela tinha muita fama! Foi na altura também que havia a Banda Pátria, do Luís Manuel. Começámos a cantar uma musiquinha ou duas, na altura, a canção chamava-se «Eu comecei a cantar». Escrevi-a com os meus pais. A partir daí, comecei a gostar muito de música e continuei. LusoJornal: A tua carreira está hoje no seu auge, como é que tens gerido todo esse sucesso? Sonya: Nem tenho palavras para descrever. Sinto-me muito feliz. Eu nunca pensei que isso me ia acontecer um dia. Há tantos anos que ando nisso e só agora é que estão a dar valor ao meu trabalho. Acordo de manhã com grande alegria porque eu sei que os meus fãs estão comigo. E que são capazes de fazer quilómetros só para me vir ver, o que para mim é a coisa mais bonita do mundo. LusoJornal: Como é que surgiram estes temas do novo álbum? Sonya: Uma amiga minha aconselhou-me um novo produtor que conheci nas redes sociais. Ele e um autor com quem ele costuma trabalhar dirigiram o meu trabalho. De vez em quando eles enviavamme uns temas. Se eu gostava, guardava, se não gostava, voltávamos a fazer outro. O novo trabalho chama-se «Só te quero dizer». Foi feito em três meses e tem 12 temas. Os textos foram escritos por Carlos Soares. O meu produtor é o José C. Monteiro e o disco foi gravado nos estúdios dele, em Portugal. Os coros são de uma grande amiga minha, a Cláudia Silva, uma excelente corista. E também participou o Lau, que tem uma voz lindíssima. Agradeço-lhe por ter gravado esse tema comigo. rusgas em viroflay com muita gente Por Mário Cantarinha A associação Trad & Sons criada recentemente pelos irmãos Lopes, organizou no domingo passado, dia 3 de novembro, um Domingo de Rusgas na Salle Dunoyer de Segonzac, em Viroflay (78). Pelo palco passaram os grupos Estrelas do Norte de Paris 19, Rusgas de Portugal de Vilabé, Grupo Danças e Cantares do Minho de Paris 4, Os Filhos da Nação de Jouy-le-Moutier, Terras do Minho de Clichy, Estrelas Douradas de Versailles e o grupo da lusojornal.com Muita gente em Viroflay LusoJornal / Mário Cantarinha casa, Trad & Sons. Havia muita gente na sala de festas de Viroflay para assistir a este evento que tinha como principal objetivo angariar fundos para a realização do Festival internacional de músicas do mundo explicou ao LusoJornal Yannick Lopes. A associação foi aliás criada para a organização do Festival e este encontro de rusgas foi o segundo evento que organizou. Tudo o que fazemos é para permitir a realização financeira do Festival de músicas do mundo que não é um evento puramente português e por isso dirigese a todos os residentes de Viroflay e das redondezas, mas haverá uma parte importante consagrada à Comunidade portuguesa porque aqui residem cerca de 900 famílias de Portugueses. A segunda edição do Festival internacional de músicas do mundo vai realizar-se nos dias 30 e 31 de maio e 1 de junho. Esta semana, os irmãos Yannick e Yohan Lopes estão em digressão em Espanha e antes do fim do mês vão tocar em Macau.

17 le 06 novembre 2013 associações 17 Cônsul Honorário e Maire da cidade presentes no evento 31 anos do soleil du Portugal de Mehun s/loire Teve lugar em Meung-sur-Loire (45) no dia 2 de novembro o tradicional jantar de aniversário da Associação portuguesa local. A ocasião foi aproveitada para um agradecimento público aos membros, organismos e instituições que apoiaram diretamente as diversas manifestações realizadas ao longo do ano, em particular, a ultima festa de verão. Criada em 24 de novembro de 1982, a Associação portuguesa Soleil du Portugal de Meung-sur-Loire, que conta cerca de 150 membros, celebrou festivamente os seus 31 anos de atividade com a presença de quase 200 convidados, portugueses e franceses, que encheram completamente o Salão de Festas para o efeito cedida pela Maire de Meung-sur-Loire. O Presidente da Associação, David Custódio, lembrou os que o antecederam e contribuíram para a perenidade da associação, entregando vários prendas simbólicas a uma trintena de pessoas. O responsável pela área cultural, Silvino Fresco, e o vice-presidente Justino Freitas foram os grandes animadores da soirée, o primeiro na organização e desenvolvimento do acontecimento, o segundo no papel de animador musical desta reunião associativa. No acontecimento, estiveram presentes o Cônsul Honorário de Portugal em Fête de tous les saints à roubaix Par António Marrucho Les honneurs de l organisation de la Fête de la Toussaint dans la Salle de Wattremez de Roubaix sont revenus cette année au groupe folklorique «Os Minhotos de Roubaix» à l occasion du passage de son 41ème anniversaire. La fête organisée par «Os Minhotos de Roubaix» a été bien remplie avec un programme riche et varié. Ramenant «la chaleur du pays», la tête d affiche a été le chanteur populaire Ruizinho de Penacova. Le long de la soirée ont défilé sur la scène de la Salle Wattremez, le Groupe Estrelas do Norte de Marly et l orchestre Nova Imagem. La présentation du spectacle a été confiée à Mário Bessa, animateur d émissions en langue portugaise sur Radio Boomerang, Président de la Casa do Porto de Roubaix et l un des Pauline Martin, Silvino Fresco, José de Paiva, com membros associativos Carinne Carvalho Mário Bessa a présenté le spectacle Luís Gonçalves Orléans, José de Paiva, e a Maire local, Pauline Martin, acompanhada por Alain Le Gallo, Adjunto às finanças e à cultura, a qual fez um apreciado elogio à Comunidade portuguesa, por esta notável capacidade de integração, de divulgação e respeito pelas tradições. O Cônsul honorário aproveitou a ocasião para lançar um apelo ao voto dos Portugueses nas próximas eleições autárquicas e europeias, lembrando o slogan Quem vota, conta! e, nomeadamente, as condições exigidas e as vantagens de um tal procedimento para a Comunidade portuguesa. A Associação portuguesa de Meungsur-Loire anima o grupo folclórico Soleil du Portugal, criado em 1982, atualmente liderado por Mickael Miguel, que conta atualmente uma trintena de dançarinos, assim como o grupo de Bombos do mesmo nome, orientado por Rollande Teixeira, com 22 tocadores. Inscrita no património mundial pela Unesco, Meung-sur-Loire encontra-se situada no coração do Val de Loire, a uma quinzena de quilómetros a sul de Orléans. Conta habitantes, dos quais cerca de 15% de origem portuguesa. Como curiosidades, lembra-se que o romance Os Três Mosqueteiros (1844) de Alexandre Dumas tem o início em Meung-sur-Loire. mentors du nouveau projet de Rádio Triunfo sur internet. Il y a eu «festa rija» jusqu à bien tard dans la nuit. Ruizinho qui semble avoir fréquenté la bonne école - celle de Quim Barreiros - a pu démontrer son art de bien animer et faire bouger les spectateurs, même les plus réticents. Ses chansons ne feront jamais partie de nos livres classiques, mais n est pas là une certaine culture portugaise? N avons nous pas besoin de temps à autres de ne pas intellectualiser et de nous distraire sans arrières pensées? Quim Barreiros n est-il pas de nos jours une valeur sure et culte des fêtes des étudiants universitaires? Les spectateurs-danseurs sont sortis fatigués, mais contents d avoir passé une bonne soirée familiale dans la bonne humeur. En cela le spectacle fut une réussite. em síntese Jantar convívio de Benfiquistas em vignères Por José Manuel Santos No próximo dia 9 de novembro realizar-se-á um jantar convívio de Benfiquistas no Bar Moderne, em Vignères, à saída de Cavaillon, no sentido de l Isle-sur-la-Sorgue. A iniciativa partiu de um grupo de Benfiquistas para assinalar o valor clubístico que esperamos seja tão boa ou melhor que a derradeira, comentou Filipe Rosa, organizador do encontro. O convívio está aberto a Benfiquistas em particular podendo no entanto participar qualquer adepto com simpatia clubística diferente. Os Benfiquistas sempre conviveram serenamente e de forma harmoniosa defendendo todavia a sua dama mas sempre respeitando as opiniões dos adversários, afirmou o promotor do jantar convívio benfiquista. Para mais informações contactar Magustos em La Fare e Montpellier Por José Manuel Santos Historicamente associado à abertura e à prova do vinho novo, o São Martinho vem também assinalar a chegada do outono. No próximo domingo, dia 10 de novembro, a partir das 14h30, a Associação portuguesa de La Fare-les-Oliviers, no Bouches du Rhône, comemora o S. Martinho na Salle Jean Bernard, com castanhas assadas, vinho novo e animação musical a cargo do organista Arsénio Gomes. No domingo seguinte, dia 17 de novembro, a partir das 15h00, o Grupo folclórico Saudades de Montpellier leva a efeito a sua tradicional castanhada anual. Castanhas, caldo verve, vinho tinto e animação musical preencherão a festa a ter lugar na Salle Jean XXIII, anexa à Église de Sainte Thérèse, localizada na avenue d Assas, em Montpellier. O Magusto é uma festa popular cujas formas de celebração divergem um pouco consoante as tradições regionais. lusojornal.com

18 18 associações le 06 novembre 2013 boa notícia «não é um deus de mortos, mas de vivos» Dizer abertamente «acredito na ressurreição dos mortos» é uma tarefa delicada. Por um lado, esta afirmação é um elemento irrenunciável da nossa fé. Por outro, sabemos que há quem veja na esperança da ressurreição apenas um ópio do povo, que procura adormecer a vontade de lutar por um mundo mais justo. Como veremos no Evangelho do próximo domingo, dia 10, já no tempo de Jesus, a escola dos saduceus (uma das várias seitas judaicas) afirmava que a ressurreição era apenas uma ilusão onde o homem projetava os seus desejos de imortalidade. Quando ouviram Jesus falar de ressurreição, os saduceus não desperdiçaram a ocasião e tentaram ridicularizar a Sua fé, submetendo- Lhe um caso limite: se uma viúva se casa várias vezes, de quem será esposa na ressurreição? A resposta de Cristo revoluciona o antigo conceito de ressurreição e diznos que não se trata de uma simples continuação da vida que vivemos neste mundo, mas de uma vida nova e distinta, uma vida de plenitude. E uma vida que começa já! Ópio do povo? Precisamente o contrário Para nós cristãos, a certeza da ressurreição não é apenas uma realidade que esperamos. É também o ideal no horizonte que nos apaixona e que influencia, desde já, a nossa existência terrena e que transforma as nossas opções, os nossos valores e as nossas atitudes. É precisamente a beleza da vida eterna prometida que nos dá a coragem de doar as nossas vidas e de enfrentar as forças de pecado que dominam o mundo, de forma a que o novo céu e a nova terra que nos esperam (e que entrevemos no horizonte) comecem a desenhar-se desde já. P. Carlos Caetano padrecarloscaetano.blogspot.com Sugestão de missa em português: Santuário de Nossa Senhora de Fátima 48 boulevard Sérurier, Paris Missa em português, aos sábados às 19h00 e aos domingo às 11h00. lusojornal.com Com muita animação e stands de produtos portugueses Feira de s. Martinho em cergy-pontoise Por Alfredo do Nascimento A associação União Cultural Portuguesa (UCP) de Cergy Pontoise, organizou no fim de semana dos dias 26 e 27 de outubro, mais uma Feira no Hall St. Martin de Pontoise (95). Ao chegar o outono e desde há 8 séculos para cá, a municipalidade de Pontoise organiza este ano a 843ª Foire de la St. Martin. Este evento decorre entre os dias 1 e 13 de novembro. O fim de semana antes do início da feira, no sábado 26 e no domingo 27 de outubro, a autarquia pôs à disposição da associação UCP de Cergy Pontoise o Hall St Martin. Esta associação existe há mais de 35 anos e acaba de eleger novos membros da Direção: Alexandre Soares é Presidente, Sabrina Pinto e Nicolas da Silva são Vice-Presidentes, Tifène da Silva e Stéphanie Pinto são Secretárias e Joana Vieira de Miranda com Fernando Pinto são Tesoureiros. A associação está implantada sobre três colectividades - Cergy, Cergy-Pontoise e Pontoise - que conta com mais de Portugueses. A feira organizada pela UCP tinha Festival de folclore do grupo estrelas do norte de Paris 19 Por Isabel Gomes Foi com grande ânimo que a Comunidade portuguesa aderiu no último domingo, ao Festival folclórico organizado pela Associação folclórica Estrelas do Norte de Paris 19, em que mais de 400 pessoas afluíram à Sala de festas da Mairie do 19 bairro da capital. Além da associação organizadora, participaram neste festival mais 4 grupos: Aldeias do Minho de Draveil, Terras do Minho de Clichy-sur-Seine, Estrelas de Alto Minho de Paris 14, Margens do Lima de Choisy-le-Roi, terminando com concertinas, viras e cana verde gerais. cap Magellan fête la «são Martinho» avec des châtaignes portugaises Faisant honneur à la tradition portugaise, l association Cap Magellan a rassemblé plusieurs associations e autres institutions pour commémorer, entre le 10 novembre et le 8 décembre, la Festa do S. Martinho, autour de la châtaigne. «Cette année, les Municipalités de Trancoso (Beira Interior) et de Vinhais (Trás-os-Montes) ont décidé d offrir chacune une tonne de châtaignes destinées à être distribuées dans Paris» dit une note de presse de Cap Magellan. «Le but est de faire connaître aux Parisiens et aux Parisiennes la fête traditionnelle portugaise de São Martinho, en leur offrant des cornets de châtaignes grillées et un flyer expliquant cette tradition». Voici quelques uns des lieux sélectionnés par Cap Magellan: Le dimanche 10 novembre: Paroisse Saint Antoine des Quinze- Muita gente em Cergy-Pontoise LusoJornal / Alfredo do Nascimento Presidente Carlos Castro com patrocinadores do Festival DR Vingts (57 rue Traversière, à Paris 12). À partir de 15h00: Châtaignes grillées et bal animé par un Dj. Association Culturelle et Récréative de Saint-Antoine «Centre João Gama» (51-53 rue François Truffaut, à Paris 12). Paroisse Notre-Dame du Travail (36 rue Guilleminot, à Paris 14). À partir de 14h30: Châtaignes grillées et animations avec les groupes folkloriques «Estrelas do Alto Minho» de Paris 14 et «Alegres do Minho» de Paris 13. Le lundi 11 novembre: Association La Boule du Moulin Vert de Paris 14 (Stade Elisabeth, 7-15 avenue Paul Appell, à Paris 14). À partir de 14h30: Châtaignes grillées et animations. En présence d Américo Pereira, Maire de la ville de Vinhais et d un représentant de la ville de Trancoso. Paroisse Notre Dame de Fátima (48 bis boulevard Serrurier, à Paris 19). À partir de 16h30: Châtaignes grillées et animations avec groupes de folklorique, kermesse... Association Culturelle Portugaise des Ulis ACPUO (Salle des fêtes de Courtaboeuf, 1 rue de Madagascar, à Les Ulis 91). Paroisse Portugaise de Paris Gentilly (111 avenue Paul Vaillant Couturier, à Gentilly 94). Casa dos Arcos de Valdevez na Região de Paris (Salle Pathé au Stade Chéron, 30 avenue Pierre Brossolette, à Saint Maur-des-Fossés 94). À partir de 16h00: Châtaignes et animations avec 5 groupes de Rusgas et bal. Association Corações do Minho (Centre Social Louis Aragon, 20 bis avenue François Mitterrand, à Gonesse 95). Entre 15h00 et 19h00: Dégustation de châtaignes, animation musicale, folklore. produtos portugueses e especialidades vindas diretamente de Portugal. Vários stands estavam montados com produtos típicos portugueses, desde o fumeiro à pastelarias, passando pelos vinhos, trajes folclóricos, móveis, etc Os visitantes podiam comprar para levar e assim guardar uma lembrança deste fim de semana. Para a animação, a associação preparou no sábado várias Rusgas assim como a atuação de Carlos Ribeiro. No domingo, vários grupos de folclore atuaram no palco do Hall St. Martin. É sempre com imensa satisfação e orgulho que a nossa associação promove a cultura portuguesa através deste evento que é a Feira de St Martin disse o Presidente Alexandre Soares. Como também já é habitual há vários anos, a Caixa Geral de Depósitos esteve presente patrocinou este evento. A Associação folclórica Estrelas do Norte de Paris 19, foi fundada em 1993, tendo completado no passado dia 5 de outubro o seu 20º aniversário, o atual Presidente, Carlos Castro, foi um dos membros fundadores, a par com António Marques e Adriano Lopes Eiras. Fazem parte desta associação cerca de 40 membros, quase todos oriundos dos concelhos de Monção, Ponte da Barca, Arcos de Valdevez e Ponte de Lima, tendo como principal missão a preservação e desenvolvimento do folclore da região do Alto Minho, no seio da Comunidade portuguesa em Paris. Esta iniciativa teve o apoio do Banco BPI. Le samedi 16 novembre: Délices du Pays (26 rue Édouard Jacques, à Paris 14). À partir de 15h00: Châtaignes grillées. Le dimanche 17 novembre: Association franco-portugaise du Kremlin-Bicêtre «Terras do Minho» (19 rue du professeur Borgonié, à Kremlin-Bicêtre 94). À partir de 14h30: Châtaignes grillées et animation avec accordéonistes. Le dimanche 24 novembre: Casa do Benfica de Paris (14 rue Général Humbert, à Paris 14). À partir de 15h00: Châtaignes grillées et animations. La soirée se poursuivra avec le match Benfica-Braga. Le dimanche 8 décembre: Centre Culturel Lusophone de l Essonne (16 avenue des Cyprès, à Morsang-sur-Orge 91). Châtaignes grillées.

19

20 20 desporto le 06 novembre 2013 em síntese coupe de France de Futsal: albi gagne sans jouer Après le match fou contre Stri, le Sporting Futsal des Portugais d Albi a repris le service pour le premier tour de la Coupe de France Futsal, mais seuls l équipe franco-portugaise et le duo arbitral étaient présents sur le parquet Albigeois. Le visiteur - Sedufoot AS - ne s est pas déplacé à Albi. Le rapport de match a été fait et c est la Commission de litiges et discipline qui doit trancher. «Normalement les Albigeois auront le match gagné par 3-0» explique au LusoJornal le Président Antoine Pereira. «Mais le but était de jouer, de faire évoluer des joueurs qui n ont pas trop joué ces temps-ci, et de préparer les prochains matchs du Championnat». Le sérieux a pris le dessus sur la désolation de ne pas jouer, et les joueurs sont restés sur le parquet pour un entrainement de 1h30. Les prochains matchs auront lieu le mardi 12 novembre à Toulouse contre JSC Toulouse et le lundi 18 novembre à Albi contre l AS Matra. Ex-internacional esteve no Dragão e foi entrevistado pelo LusoJornal valdo, comentador desportivo de televisão Por Alfredo Cadete No final do clássico FC Porto-Sporting no estádio Dragão, que o LusoJornal presenciou, não podíamos deixar passar despercebida a presença de Valdo, grande senhor do mundo do futebol, que para além de empresário e diretor desportivo, é também comentador de televisão. Deslocou-se com uma equipa de reportagem do canal francês Ma Chaîne Sport, para comentar o jogo que terminou com a vitória dos azuis e brancos (3-1). Com ar sorridente como sempre, o exfutebolista do Benfica e do PSG, não hesitou em responder às perguntas do LusoJornal. LusoJornal: Que análise faz do clássico Porto-Sporting, e qual das três equipas - Porto, Sporting e Benfica - vê a caminhar para o título? Valdo: Vi uma equipa do FC Porto fortíssima. São tri Campeões e estão no défaite lourde pour le Portugal Valdo em entrevista ao LusoJornal LusoJornal / Alfredo Cadete bom caminho. Mas também vi uma equipa jovem do Sporting que está a fazer um bom Campeonato, e sobretudo que tem um grande Presidente, Bruno de Carvalho, em que o seu desejo é dar muita briga às duas equipas concorrentes ao título, se bem que o FC Porto, neste momento, é para já o mais sério candidato. No entanto o Campeonato é longo, e no futebol por vezes há muitas surpresas. Uma coisa é certa, por agora só vejo três equipas na corrida. LusoJornal: Como está a ver a primeira fase da Liga dos Campeões? Valdo: O PSG e o Atlético de Madrid praticamente já estão apuradas. O FC Porto e o Benfica, estão na briga. Claro que têm que trabalhar muito, se querem também continuar na competição. Mas penso que ambas têm condições para conseguirem o apuramento. LusoJornal: Como vai o Lusitanos de Saint Maur? Valdo: Não começámos bem o Campeonato, mas estamos no bom caminho. Para já não temos pretensões à subida. O nosso principal objetivo é a manutenção, e se possível, irmos o mais longe possível na Taça de França. No passado domingo 21, conseguimos ultrapassar mais uma eliminatória (3-0) em casa do adversário. Vamos lá ver o que nos reserva a 7ª eliminatória [ndr: o sorteio já foi realizado, e com a entrada das equipas da Liga 2, o Lusitanos de St Maur (DH) recebe o Beauvais (CFA) a 17 ou 18 de novembro]. Mas, o mais importante é o Campeonato. Temos que dar a volta por cima dos maus resultados, e aproximarmo-nos do topo da tabela. Valdo Cândido Filho, o ex-internacional brasileiro, não deixou de solicitar, através do LusoJornal, para que os Portugueses do Val-de-Marne continuem a ser o 12 jogador da equipa treinada por Adérito Moreira, aconselhando os mesmos a seguirem os jogos da Liga portuguesa através do canal Ma Chaîne Sport. Zé Boaventura brillant à Porto alegre voleibol Liga dos campeões: nuno Pinheiro no topo Por Nuno Gomes Garcia Tours 3-2 Piacenza O atleta espinhense do Tours, atual Campeão gaulês, contribuiu para esta proeza europeia do voleibol francês, não fosse o Piacenza uma das mais poderosas equipas europeias. A onda Tourangelle não permitiu aos favoritos italianos realizarem o seu jogo e, ponto a ponto, conseguiu controlar os trunfos dos visitantes, arrancando a vitória. Os italianos, todavia, conseguiram recuperar sempre que se viram em desvantagem no marcador (25-19, 27-29, 25-13, 22-25, 15-10) tornando a partida extraordinariamente emotiva. Com o jogo a registar um 2-2 houve necessidade de um quinto set e, aí, o português, regressado de uma lesão há menos de uma semana, apareceu no momento decisivo, marcando o ponto da vitória e atirando o Tours para uma inesperada liderança do seu grupo da Liga dos Campeões. Nuno Pinheiro acabou a partida de joelhos, exultando com este importante triunfo. LusoJornal / Angélique David Quinton Par Angélique David Quinton Après la défaite 7-1 contre la Hollande le 26 octobre, l équipe nationale portugaise de football féminin s est inclinée jeudi de la semaine dernière, le 31 octobre, contre la Belgique (4-1) au stade Olympique d Anvers. Mariane Amaro (VGA Saint Maur) n a pas joué, mais Mélissa Gomes a effectué sont premier match en tant que titulaire. Elle a été remplacée à la 68ème minute. Le samedi 2 novembre, le VGA Saint Maur se déplaçait à Blanquefort (33). Le match s est soldé par une défaite 3-2, avec deux buts de pied arrêté, et le VGA perd sa place de leader. «Je suis dégoutée mais la gifle nous fera du bien, on s est laissées entrainer par leur faux rythme, mais elles avaient juste plus faim que nous» explique Mariane Amaro. «On a manquées de réussite devant le but». Le dimanche 3 novembre, le Juvisy de Mélissa Gomes s est déplacé à Montpellier et le match s est soldé par une victoire 2-1 grâce à un doublé de Gaëtane Thiney. Juvisy reste à la 3ème place. Taça de França / Sorteio 7ª eliminatória elsau Portugais ainda pode sonhar Por Nuno Gomes Garcia DR Le franco-capverdien Zé Boaventura a réalisé une formidable 4ème place aux Championnats du monde vétérans d athlétisme sur 400 mètres haies, à Porto Alegre (Brésil). De retour à Creil, le sociétaire de Sud Oise Athlétisme a réussi une grande performance en atterrissant aux pieds du podium dans une épreuve remporté une nouvelle fois par le recordman des Etats Unis Darnell Gatling. Le Champion de France 2013 a réalisé la meilleure performance française dans la catégorie M50 et O sorteio da 7ª eliminatória da Taça de França, que já conta com os clubes da Ligue 2 francesa e que terá lugar em meados de novembro, proporcionou sortes diferentes às equipas portuguesas ainda em prova. A grande surpresa da temporada é, até agora, o AS Elsau Portugais de Strasbourg. A equipa dos Portugueses de Elsau - após derrotarem na eliminatória anterior o Achenheim por 2-5 (depois de estarem a perder por 2-0), num jogo polémico que registou cenas de violência entre adeptos - defrontará, na 7ª eliminatória, o Jura Sud, clube que disputa o Campeonato da CFA (4ª divisão), onde ocupa a 12ª posição. Já o Elsau Portugais está posicionado na última posição do Campeonato de Excellence (6ª divisão da Ligue d Alsace). O Créteil/Lusitanos fará a sua estreia na Taça de França 2013/14 no terreno do Sedan, o líder incontestado do Campeonato CFA2 (5ª divisão) com seis vitórias em seis jogos. De salientar que em 10 jogos oficiais, o Sedan ainda não sofreu um único golo. Prevê-se uma tarefa complicada para os homens do Presidente Armando Lopes. ainsi que dans la catégorie inferieure (M45) sur cette même discipline. L objectif a été atteint au prix d une saison bien pleine où Zé Boaventura a préparé minutieusement les différentes compétitions en s entrainent d arrache-pied (jusqu à 7 fois par semaine) pour parvenir à un tel résultat. Le Creillois a ensuite participé sur les 400 mètres et parvenir à atteindre les demi finales mais vu les répétitions des compétitions, il n a pu réussir à accéder à la finale sur cette distance. Por último, o Lusitanos de Saint Maur, que está a sentir muitas dificuldades no seu Campeonato, ocupando o penúltimo lugar, receberá o Beauvais, o 10º classificado da CFA (4ª Divisão). Os jogos devem disputar-se entre os dias 16 e 17 de novembro: Elsau Portugais AS - Jura Sud F Lusitanos St Maur - Beauvais AS Sedan CS - Créteil/Lusitanos

A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire.

A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire. Caros pais, A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire. Esta iniciativa insere-se no âmbito de um projeto

Leia mais

PAAES/UFU 2ª Etapa Subprograma 2011-2014

PAAES/UFU 2ª Etapa Subprograma 2011-2014 SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA Pró-Reitoria de Graduação Diretoria de Processos Seletivos PAAES 2ª ETAPA SUBPROGRAMA 2011/2014 24 de fevereiro de 2013

Leia mais

SÓ ABRA QUANDO AUTORIZADO.

SÓ ABRA QUANDO AUTORIZADO. UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS FRANCÊS 2 a Etapa SÓ ABRA QUANDO AUTORIZADO. Leia atentamente as instruções que se seguem. 1 - Este Caderno de Prova contém quatro questões, constituídas de itens e

Leia mais

CAFEZINHO BRASILEIRO A5

CAFEZINHO BRASILEIRO A5 1 PRONOMES (adjetivo) DEMONSTRATIVOS Déterminant Démonstratifs Oi Paulo, esse bola é do seu filho? Salut Paulo, ce balon est à ton fils? Sim, é dele. Oui, c est à lui. Les déterminants démonstratifs (pronomes

Leia mais

FR Appel à participation : Micro-résidence de production et d affichage, Porto, Portugal 18 Avril-28 Avril 2016.

FR Appel à participation : Micro-résidence de production et d affichage, Porto, Portugal 18 Avril-28 Avril 2016. FR Appel à participation : Micro-résidence de production et d affichage, Porto, Portugal 18 Avril-28 Avril 2016. L association In Extenso est historiquement liée aux projets «hors les murs» puisque sa

Leia mais

DIÁRIO DE BORDO CONTINGENTE PORTUGUÊS. 22 a 25 de Abril de 2011

DIÁRIO DE BORDO CONTINGENTE PORTUGUÊS. 22 a 25 de Abril de 2011 DIÁRIO DE BORDO CONTINGENTE PORTUGUÊS. 22 a 25 de Abril de 2011 2 MENSAGEM DO CHEFE DE CONTINGENTE Meus caros Caminheiros, Companheiros e Dirigentes... Mais uma vez, uns quantos de nós, terão oportunidade

Leia mais

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE. Session 2011 PORTUGAIS LANGUE VIVANTE 2

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE. Session 2011 PORTUGAIS LANGUE VIVANTE 2 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE Session 2011 PORTUGAIS LANGUE VIVANTE 2 Série L : 3 heures coefficient 4 Série S : 2 heures coefficient 2 Série STG (sauf CGRH) : 2 heures coefficient 2 Série STG

Leia mais

FRANCÊS INSTRUÇÕES 1 - ESTA PROVA CONTÉM 1 (UM) TEXTO SEGUIDO DE QUESTÕES DE COMPREENSÃO 2 - ESCOLHA E ASSINALE A ALTERNATIVA CORRETA, SEMPRE DE ACORDO COM O TEXTO EXISTE-T-IL DES RECETTES POUR ÊTRE HEUREUX?

Leia mais

Bienvenue à l'ecole en France Bemvindo à escola em França

Bienvenue à l'ecole en France Bemvindo à escola em França Bienvenue à l'ecole en France Bemvindo à escola em França Ses objectifs / OBJECTIVOS Éduquer pour vivre ensemble -> Educar para viver juntos Portugais Português Instruire pour comprendre aujourd hui, construire

Leia mais

PROVA DE EXPRESSÃO ORAL E

PROVA DE EXPRESSÃO ORAL E FRANCÊS 12.ºANO NÍVEL DE CONTINUAÇÃO PROVA DE EXPRESSÃO ORAL E Esta prova desenvolve-se em três partes e tem uma duração aproximada de 20 minutos para cada grupo de dois alunos. Domínios de referência

Leia mais

Mateus Geraldo Xavier. Contribuição do Ensino Religioso no processo de educação da fé: um estudo teológico-pastoral. Dissertação de Mestrado

Mateus Geraldo Xavier. Contribuição do Ensino Religioso no processo de educação da fé: um estudo teológico-pastoral. Dissertação de Mestrado Mateus Geraldo Xavier Contribuição do Ensino Religioso no processo de educação da fé: um estudo teológico-pastoral Dissertação de Mestrado Programa de Pós-graduação em Teologia do Departamento de Teologia

Leia mais

ÉCOLE D HIVER ESCOLA DE INVERNO 2013 (DES)ENGAGEMENTS POLITIQUES ET CULTURELS PROGRAMME PROGRAMA. De 14 a 18 de Janeiro ORGANISATION ORGANIZAÇÃO

ÉCOLE D HIVER ESCOLA DE INVERNO 2013 (DES)ENGAGEMENTS POLITIQUES ET CULTURELS PROGRAMME PROGRAMA. De 14 a 18 de Janeiro ORGANISATION ORGANIZAÇÃO ÉCOLED HIVER ESCOLADEINVERNO2013 PROGRAMME PROGRAMA De14a18deJaneiro (DES)ENGAGEMENTSPOLITIQUESETCULTURELS ORGANISATION ORGANIZAÇÃO PARTENAIRES PARCEIROS DES)ENGAGEMENTSPOLITIQUESETCULTURELS SCIENCESPO

Leia mais

Je remercie Mme Narvaez-Goldstein et M. Fourneyron d avoir accepté de suivre ce travail. Je remercie les personnes qui m ont accordé des entretiens

Je remercie Mme Narvaez-Goldstein et M. Fourneyron d avoir accepté de suivre ce travail. Je remercie les personnes qui m ont accordé des entretiens Je remercie Mme Narvaez-Goldstein et M. Fourneyron d avoir accepté de suivre ce travail. Je remercie les personnes qui m ont accordé des entretiens et m ont fait partager leurs connaissances et leurs expériences

Leia mais

Bienvenue au Cours Préparatoire Bemvindos à Primária

Bienvenue au Cours Préparatoire Bemvindos à Primária Bienvenue au Cours Préparatoire Bemvindos à Primária Ce qui ne change pas O que não se altera entre o pré-escolar e o 1º ano no LFIP L organisation administrative/a organização administrativa -Les contacts

Leia mais

1. COMPLETE OS QUADROS COM OS VERBOS IRREGULARES NO PRETÉRITO PERFEITO DO INDICATIVO E DEPOIS COMPLETE AS FRASES:

1. COMPLETE OS QUADROS COM OS VERBOS IRREGULARES NO PRETÉRITO PERFEITO DO INDICATIVO E DEPOIS COMPLETE AS FRASES: Atividades gerais: Verbos irregulares no - ver na página 33 as conjugações dos verbos e completar os quadros com os verbos - fazer o exercício 1 Entrega via e-mail: quarta-feira 8 de julho Verbos irregulares

Leia mais

Segmentos da Entrevista do Protocolo 5: Alunos do Pré-Escolar

Segmentos da Entrevista do Protocolo 5: Alunos do Pré-Escolar Segmentos da Entrevista do Protocolo 5: Alunos do Pré-Escolar CATEGORIAS OBJECTIVOS ESPECÍFICOS S. C. Sim, porque vou para a beira de um amigo, o Y. P5/E1/UR1 Vou jogar à bola, vou aprender coisas. E,

Leia mais

Liens et Adresses Utiles. http://guida.querido.net/jogos/ (exercices et jeux sur la grammaire portugaise niveau débutants)

Liens et Adresses Utiles. http://guida.querido.net/jogos/ (exercices et jeux sur la grammaire portugaise niveau débutants) Liens et Adresses Utiles http://guida.querido.net/jogos/ (exercices et jeux sur la grammaire portugaise niveau débutants) http://www.ac-amiens.fr/pedagogie/portugais-bts (sujets et exercices écrits et

Leia mais

MERCI DE NOUS RENVOYER VOTRE TEST A : info@soft-formation.com TEST PORTUGAIS NOM DU STAGIAIRE : PRENOM DU STAGIAIRE :

MERCI DE NOUS RENVOYER VOTRE TEST A : info@soft-formation.com TEST PORTUGAIS NOM DU STAGIAIRE : PRENOM DU STAGIAIRE : - 1 - MERCI DE NOUS RENVOYER VOTRE TEST A : info@soft-formation.com TEST PORTUGAIS SOCIETE : RESPONSABLE FORMATION : TELEPHONE : FAX : NOM DU STAGIAIRE : PRENOM DU STAGIAIRE : TELEPHONE : FAX : DATE DU

Leia mais

Anexo 2.1 - Entrevista G1.1

Anexo 2.1 - Entrevista G1.1 Entrevista G1.1 Entrevistado: E1.1 Idade: Sexo: País de origem: Tempo de permanência 51 anos Masculino Cabo-verde 40 anos em Portugal: Escolaridade: Imigrações prévias : São Tomé (aos 11 anos) Língua materna:

Leia mais

Carolina de Campos Borges PERMANÊNCIAS E MUDANÇAS: Individualismo, trajetórias de vida e família. Tese de Doutorado

Carolina de Campos Borges PERMANÊNCIAS E MUDANÇAS: Individualismo, trajetórias de vida e família. Tese de Doutorado Carolina de Campos Borges PERMANÊNCIAS E MUDANÇAS: Individualismo, trajetórias de vida e família Tese de Doutorado Tese apresentada ao Programa de Pós-graduação em Psicologia Clínica da PUC-Rio como requisito

Leia mais

CAFEZINHO BRASILEIRO A7

CAFEZINHO BRASILEIRO A7 1 VERBOS REGULARES -ER e -IR Verbes Réguliers -ER et -IR COMER ASSISTIR eu como assisto você come assiste nós comemos assistimos vocês comem assistem BEBER boire DEVER devoir VENDER vendre VIVER vivre

Leia mais

Pronunciamento à nação do Presidente da República, Luiz Inácio Lula da Silva, na cerimônia de posse Palácio do Planalto, 1º de janeiro de 2007

Pronunciamento à nação do Presidente da República, Luiz Inácio Lula da Silva, na cerimônia de posse Palácio do Planalto, 1º de janeiro de 2007 Pronunciamento à nação do Presidente da República, Luiz Inácio Lula da Silva, na cerimônia de posse Palácio do Planalto, 1º de janeiro de 2007 Meus queridos brasileiros e brasileiras, É com muita emoção

Leia mais

Provas orais em Língua Estrangeira Ensino Secundário Francês 11º ano, Nível de Continuação Janeiro 2009

Provas orais em Língua Estrangeira Ensino Secundário Francês 11º ano, Nível de Continuação Janeiro 2009 Provas orais em Língua Estrangeira Ensino Secundário Francês 11º ano, Nível de Continuação Janeiro 2009 Esta prova desenvolve-se em três partes e tem uma duração aproximada de 15-20 minutos para cada grupo

Leia mais

Concurso Literário. O amor

Concurso Literário. O amor Concurso Literário O Amor foi o tema do Concurso Literário da Escola Nova do segundo semestre. Durante o período do Concurso, o tema foi discutido em sala e trabalhado principalmente nas aulas de Língua

Leia mais

Resolução da Questão 1 Texto Definitivo

Resolução da Questão 1 Texto Definitivo Questão Internet: . Acesso em: abr. 0. Considerando a figura acima apresentada, redija um texto dissertativo que atenda, necessariamente, ao que se pede a seguir. Identifique a

Leia mais

Fantasmas da noite. Uma peça de Hayaldo Copque

Fantasmas da noite. Uma peça de Hayaldo Copque Fantasmas da noite Uma peça de Hayaldo Copque Peça encenada dentro de um automóvel na Praça Roosevelt, em São Paulo-SP, nos dias 11 e 12 de novembro de 2011, no projeto AutoPeças, das Satyrianas. Direção:

Leia mais

ADMISSION AU COLLEGE UNIVERSITAIRE Samedi 1 mars 2014 PORTUGAIS durée de l épreuve : 1h30 coefficient 1 IMPORTANT PARTIE RESERVEE A LA CORRECTION

ADMISSION AU COLLEGE UNIVERSITAIRE Samedi 1 mars 2014 PORTUGAIS durée de l épreuve : 1h30 coefficient 1 IMPORTANT PARTIE RESERVEE A LA CORRECTION Coller votre code barre ci-dessous ADMISSION AU COLLEGE UNIVERSITAIRE Samedi 1 mars 2014 PORTUGAIS durée de l épreuve : 1h30 coefficient 1 IMPORTANT Le sujet est paginé de 1 à 3. Veuillez vérifier que

Leia mais

Biblioteca Hilda Hilst (na República Dominicana) Cristiane Grando *

Biblioteca Hilda Hilst (na República Dominicana) Cristiane Grando * Biblioteca Hilda Hilst (na República Dominicana) Cristiane Grando * São Domingos, março de 2012 Escrito especialmente para o blog de Sônia Mara: http://www.aventurasdasonia.blogspot.com/2012/03/brasileiro-doseculo-o-homem-livro.html

Leia mais

Há cabo-verdianos a participar na vida política portuguesa - Nuno Sarmento Morais, ex-ministro da Presidência de Portugal

Há cabo-verdianos a participar na vida política portuguesa - Nuno Sarmento Morais, ex-ministro da Presidência de Portugal Há cabo-verdianos a participar na vida política portuguesa - Nuno Sarmento Morais, ex-ministro da Presidência de Portugal À margem do Fórum promovido pela Associação Mais Portugal Cabo Verde, que o trouxe

Leia mais

2.2. Ensino e a construção da cidadania: da moral religiosa à moral cívica.

2.2. Ensino e a construção da cidadania: da moral religiosa à moral cívica. 2.2. Ensino e a construção da cidadania: da moral religiosa à moral cívica. Cinq mémoires sur l instruc1on publique (1791). Présenta@on, notes, bi- bliographie et chronologie part Charles Coutel et Catherine

Leia mais

REPRESENTAÇÕES SOCIAIS DA GRAVIDEZ: A EXPERIÊNCIA DA MATERNIDADE EM INSTITUIÇÃO DADOS SÓCIO-DEMOGRÁFICOS. Idade na admissão.

REPRESENTAÇÕES SOCIAIS DA GRAVIDEZ: A EXPERIÊNCIA DA MATERNIDADE EM INSTITUIÇÃO DADOS SÓCIO-DEMOGRÁFICOS. Idade na admissão. REPRESENTAÇÕES SOCIAIS DA GRAVIDEZ: A EXPERIÊNCIA DA MATERNIDADE EM INSTITUIÇÃO Código Entrevista: 2 Data: 18/10/2010 Hora: 16h00 Duração: 23:43 Local: Casa de Santa Isabel DADOS SÓCIO-DEMOGRÁFICOS Idade

Leia mais

A televisão estava uma bodega. Os meus pais continuavam os dois a trabalhar no escritório e eu es tava ali sozinho com o meu avô, que já dormia,

A televisão estava uma bodega. Os meus pais continuavam os dois a trabalhar no escritório e eu es tava ali sozinho com o meu avô, que já dormia, FICHA TÉCNICA Título: O Peixe Azul Autora: Margarida Fonseca Santos Copyright by Margarida Fonseca Santos e Editorial Presença, Lisboa, 2003 Capa: Lupa Design Danuta Wojciechowska Composição, impressão

Leia mais

coleção Conversas #26 Respostas para algumas perguntas que podem estar passando pela sua cabeça.

coleção Conversas #26 Respostas para algumas perguntas que podem estar passando pela sua cabeça. Saí da prisão volto coleção Conversas #26 - setembro 2015 - e estou ou não desempregado, para o crime? Respostas para algumas perguntas que podem estar passando pela sua cabeça. A Coleção CONVERSAS, da

Leia mais

Agora não posso atender. Estou no. Vou comprar o último livro do José Luís Peixoto. Posso usar a tua gravata azul? A Ana Maria vai ser nossa

Agora não posso atender. Estou no. Vou comprar o último livro do José Luís Peixoto. Posso usar a tua gravata azul? A Ana Maria vai ser nossa MODELO 1 Compreensão da Leitura e Expressão Escrita Parte 1 Questões 1 20 O Luís enviou cinco mensagens através do telemóvel. Leia as frases 1 a 5. A cada frase corresponde uma mensagem enviada pelo Luís.

Leia mais

GUIDE DE L ÉTUDIANT INTERNATIONAL

GUIDE DE L ÉTUDIANT INTERNATIONAL GUIDE DE L ÉTUDIANT INTERNATIONAL Votre arrivée à l UFCSPA demande des procédures administratives nécessaires à votre séjour au Brésil (visa, CPF, RNE) et à votre confort et sécurité (santé et transports),

Leia mais

SESSÃO DE ABERTURA DA XVII ASSEMBLEIA GERAL DO CONSELHO MUNDIAL DAS CASAS DOS AÇORES

SESSÃO DE ABERTURA DA XVII ASSEMBLEIA GERAL DO CONSELHO MUNDIAL DAS CASAS DOS AÇORES SESSÃO DE ABERTURA DA XVII ASSEMBLEIA GERAL DO CONSELHO MUNDIAL DAS CASAS DOS AÇORES Hilmar, Califórnia, 29 de Agosto de 2014 Intervenção do Presidente do Governo Regional dos Açores, Vasco Cordeiro Começo

Leia mais

Gratuidade com os outros

Gratuidade com os outros 2ª feira, dia 21 de setembro de 2015 Gratuidade com os outros Bom dia! Com certeza, todos nós já experimentamos como é bom brincar com amigos, como nos faz felizes trocar jogos e brinquedos, como sabe

Leia mais

017. Segunda-Feira, 05 de Julho de 1997.

017. Segunda-Feira, 05 de Julho de 1997. 017. Segunda-Feira, 05 de Julho de 1997. Acordei hoje como sempre, antes do despertador tocar, já era rotina. Ao levantar pude sentir o peso de meu corpo, parecia uma pedra. Fui andando devagar até o banheiro.

Leia mais

I. Complete o texto seguinte com as formas correctas dos verbos ser ou estar. (5 pontos)

I. Complete o texto seguinte com as formas correctas dos verbos ser ou estar. (5 pontos) I. Complete o texto seguinte com as formas correctas dos verbos ser ou estar. Hoje. domingo e o tempo. bom. Por isso nós. todos fora de casa.. a passear à beira-mar.. agradável passar um pouco de tempo

Leia mais

CAFEZINHO BRASILEIRO A1-A5 REVISÃO

CAFEZINHO BRASILEIRO A1-A5 REVISÃO PRONOMES PESSOAIS je tu il elle on nous vous informel vous formel ils elles eu você ele ela a gente nós vocês o senhor a senhora os senhores as senhoras eles elas mon, ma, mes ton, ta, tes notre, nos votre,

Leia mais

Revista Eletrônica Acolhendo a Alfabetização nos Países de Língua Portuguesa ISSN: 1980-7686 suporte@mocambras.org Universidade de São Paulo Brasil

Revista Eletrônica Acolhendo a Alfabetização nos Países de Língua Portuguesa ISSN: 1980-7686 suporte@mocambras.org Universidade de São Paulo Brasil Revista Eletrônica Acolhendo a Alfabetização nos Países de Língua Portuguesa ISSN: 1980-7686 suporte@mocambras.org Universidade de São Paulo Brasil SOARES, Nathalia Fernandes Brasil - Angola: aproximando-os

Leia mais

PERTO DE TI AUTOR: SILAS SOUZA MAGALHÃES. Tu és meu salvador. Minha rocha eterna. Tu és minha justiça, ó Deus. Tu és Jesus, amado da Minh alma.

PERTO DE TI AUTOR: SILAS SOUZA MAGALHÃES. Tu és meu salvador. Minha rocha eterna. Tu és minha justiça, ó Deus. Tu és Jesus, amado da Minh alma. PERTO DE TI Tu és meu salvador. Minha rocha eterna. Tu és minha justiça, ó Deus. Tu és Jesus, amado da Minh alma. Jesus! Perto de ti, sou mais e mais. Obedeço a tua voz. Pois eu sei que tu és Senhor, o

Leia mais

Interferência do português língua materna vs supergeneralização na escrita em francês

Interferência do português língua materna vs supergeneralização na escrita em francês Interferência do português língua materna vs supergeneralização na escrita em francês Pablo Diego Niederauer Bernardi * (UFPel) Isabella Mozzilo (UFPel) Aprender línguas pressupõe o desenvolvimento de

Leia mais

Catequese nº 13 (4º Catecismo) Jesus presente no irmão. Jorge Esteves

Catequese nº 13 (4º Catecismo) Jesus presente no irmão. Jorge Esteves Catequese nº 13 (4º Catecismo) Jesus presente no irmão Jorge Esteves Objectivos 1. Reconhecer que Jesus se identifica com os irmãos, sobretudo com os mais necessitados (interpretação e embora menos no

Leia mais

R I T A FERRO RODRIGUES

R I T A FERRO RODRIGUES E N T R E V I S T A A R I T A FERRO RODRIGUES O talento e a vontade de surpreender em cada projecto deixou-me confiante no meu sexto sentido, que viu nela uma das pivôs mais simpáticas da SIC NOTÍCIAS.

Leia mais

Ensino Português no Estrangeiro Nível A2 Prova B (13A2BA) 70 minutos

Ensino Português no Estrangeiro Nível A2 Prova B (13A2BA) 70 minutos Ensino Português no Estrangeiro Nível A2 Prova B (13A2BA) 70 minutos Prova de certificação de nível de proficiência linguística no âmbito do Quadro de Referência para o Ensino Português no Estrangeiro,

Leia mais

6 Não será permitido o uso de dicionário.

6 Não será permitido o uso de dicionário. 1 2 3 4 5 Confira se os dados contidos na parte inferior desta capa estão corretos e, em seguida, assine no espaço reservado para isso. Se, em qualquer outro local deste Caderno, você assinar, rubricar,

Leia mais

O andebol oferece-me coisas que a faculdade não tem é a demonstração de carácter

O andebol oferece-me coisas que a faculdade não tem é a demonstração de carácter O andebol oferece-me coisas que a faculdade não tem é a demonstração de carácter Aos 24 anos Ricardo Pesqueira tem já um longo percurso andebolístico. Cresceu para o desporto no Águas Santas, mas no currículo

Leia mais

Em algum lugar de mim

Em algum lugar de mim Em algum lugar de mim (Drama em ato único) Autor: Mailson Soares A - Eu vi um homem... C - Homem? Que homem? A - Um viajante... C - Ele te viu? A - Não, ia muito longe! B - Do que vocês estão falando?

Leia mais

Língua : Português e Francês Tradução simultânea. Sinopses das Intervenções :

Língua : Português e Francês Tradução simultânea. Sinopses das Intervenções : Encontro - Debate «Jóia, Espelho da Sociedade» Instituto Franco Português 25 de Fevereiro 2010 15h - 18h Parceria : IFP Ar.Co Comissariado e Moderação: Cristina Filipe Língua : Português e Francês Tradução

Leia mais

CEGO, SURDO E MUDO (porque nao?) LETRA: Ricardo Oliveira e Mário F.

CEGO, SURDO E MUDO (porque nao?) LETRA: Ricardo Oliveira e Mário F. FRUTO PROIBIDO FRUTO PROIBIDO 1 Cego, surdo e mudo (porque não?) 2 Mundo inteiro 3 Acordo a tempo 4 Contradição 5 A água não mata a fome 6 Quem és é quanto basta 7 Nascer de novo (és capaz de me encontrar)

Leia mais

A Bíblia seja colocada em lugar de destaque, ao lado de uma vela acesa.

A Bíblia seja colocada em lugar de destaque, ao lado de uma vela acesa. Encontro com a Palavra Agosto/2011 Mês de setembro, mês da Bíblia 1 encontro Nosso Deus se revela Leitura Bíblica: Gn. 12, 1-4 A Bíblia seja colocada em lugar de destaque, ao lado de uma vela acesa. Boas

Leia mais

Vila Verde recebe brasileiros de Bom Despacho

Vila Verde recebe brasileiros de Bom Despacho Vila Verde recebe brasileiros de Bom Despacho *JACINTO GUERRA, de Brasília para o Portal de Aboim da Nóbrega Em 1967, quando o Dr.Laércio Rodrigues lançou seu livro História de Bom Despacho origens e formação,

Leia mais

Assim nasce uma empresa.

Assim nasce uma empresa. Assim nasce uma empresa. Uma história para você que tem, ou pensa em, um dia, ter seu próprio negócio. 1 "Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini Tuo da gloriam" (Sl 115,1) 2 Sem o ar Torna-te aquilo

Leia mais

UM RETRATO DAS CIDADES DE MENOS DE 100 MIL HABITANTES DO BRASIL

UM RETRATO DAS CIDADES DE MENOS DE 100 MIL HABITANTES DO BRASIL A P R E S E N T A M UM RETRATO DAS CIDADES DE MENOS DE 100 MIL HABITANTES DO BRASIL POR QUE FAZER ESSA PESQUISA? PELA RELEVÂNCIA QUE ESSES PEQUENOS MUNICÍPIOS TÊM. 95% Dos municípios brasileiros têm menos

Leia mais

PORTUGUÊS DE VIAGEM PV2 - HOSPEDAGEM

PORTUGUÊS DE VIAGEM PV2 - HOSPEDAGEM Jericoacoara Ceará 1 TIPOS DE HOSPEDAGEM Qual é o melhor tipo de hospedagem? Bom, isso depende do viajante. Hotéis são mais confortáveis e têm mais opções de lazer. Normalmente, grandes hotéis têm quartos

Leia mais

P/1 Seu Ivo, eu queria que o senhor começasse falando seu nome completo, onde o senhor nasceu e a data do seu nascimento.

P/1 Seu Ivo, eu queria que o senhor começasse falando seu nome completo, onde o senhor nasceu e a data do seu nascimento. museudapessoa.net P/1 Seu Ivo, eu queria que o senhor começasse falando seu nome completo, onde o senhor nasceu e a data do seu nascimento. R Eu nasci em Piúma, em primeiro lugar meu nome é Ivo, nasci

Leia mais

magazine A inaugurar a época de bom tempo e de boas sardinhas

magazine A inaugurar a época de bom tempo e de boas sardinhas magazine DESTAQUES Junho 2012 Santos populares Amera 3.0 Planos ambiciosos de animação edição 34 90 exemplares www.amera.com.pt 21 444 75 30 SANTOS POPULARES A inaugurar a época de bom tempo e de boas

Leia mais

Discurso do Presidente da República, Luiz Inácio Lula da Silva, durante visita às obras da usina hidrelétrica de Jirau

Discurso do Presidente da República, Luiz Inácio Lula da Silva, durante visita às obras da usina hidrelétrica de Jirau , Luiz Inácio Lula da Silva, durante visita às obras da usina hidrelétrica de Jirau Porto Velho-RO, 12 de março de 2009 Gente, uma palavra apenas, de agradecimento. Uma obra dessa envergadura não poderia

Leia mais

Português Língua Estrangeira Teste (50 horas)

Português Língua Estrangeira Teste (50 horas) Português Língua Estrangeira Teste (50 horas) Nome: Data: A Importa-se de responder a umas perguntas? Está bem. Obrigado. 1 Como é que se chama? 2 O que é que faz? 3 Vive aqui agora? 4 Há quanto tempo

Leia mais

Tendo isso em conta, o Bruno nunca esqueceu que essa era a vontade do meu pai e por isso também queria a nossa participação neste projecto.

Tendo isso em conta, o Bruno nunca esqueceu que essa era a vontade do meu pai e por isso também queria a nossa participação neste projecto. Boa tarde a todos, para quem não me conhece sou o Ricardo Aragão Pinto, e serei o Presidente do Concelho Fiscal desta nobre Fundação. Antes de mais, queria agradecer a todos por terem vindo. É uma honra

Leia mais

Ima. Sempre. em Frente. Eric Peleias

Ima. Sempre. em Frente. Eric Peleias Ima Sempre em Frente Eric Peleias Baseado em uma história real CAPÍTULO 1 LETÔNIA, DÉCADA DE 1940. 8 PODEM PARAR DE CAVAR! QUERO TODOS ENFILEIRADOS! O QUE ESTÃO ESPERANDO? ENFILEIRADOS, ANDEM LOGO! MUITO

Leia mais

- Então, pai, há alguma notícia importante nos jornais? - Nada de especial. Há muitas notícias sobre a política nacional e internacional e algumas

- Então, pai, há alguma notícia importante nos jornais? - Nada de especial. Há muitas notícias sobre a política nacional e internacional e algumas - Então, pai, há alguma notícia importante nos jornais? - Nada de especial. Há muitas notícias sobre a política nacional e internacional e algumas curiosidades. Se quiseres, depois deixo-te ler. - Tu sabes

Leia mais

MISSÃO EMPRESARIAL LUSO-ALEMÃ

MISSÃO EMPRESARIAL LUSO-ALEMÃ Sexta-feira, 30 de Janeiro de 2004 ECONOMIA MISSÃO EMPRESARIAL LUSO-ALEMÃ A Federação de Empresários Portuguesas na Alemanha organiza de 3 a 9 de Fevereiro uma viagem de trabalho à Madeira, que conta com

Leia mais

Ensino Português no Estrangeiro Nível A2 Prova B (13A2BS) 70 minutos

Ensino Português no Estrangeiro Nível A2 Prova B (13A2BS) 70 minutos Ensino Português no Estrangeiro Nível A2 Prova B (13A2BS) 70 minutos Prova de certificação de nível de proficiência linguística no âmbito do Quadro de Referência para o Ensino Português no Estrangeiro,

Leia mais

Centro de Transição para a Vida Adulta e Activa JORNAL VIDA ACTIVA. A equipa de jornalistas

Centro de Transição para a Vida Adulta e Activa JORNAL VIDA ACTIVA. A equipa de jornalistas Centro de Transição para a Vida Adulta e Activa JORNAL VIDA ACTIVA A equipa de jornalistas Da esquerda para a direita e de cima para baixo: Tiago Videira, Albino Silva, Mafalda Celeste, Maria do Carmo

Leia mais

Rotary International Distrito 4570 Programa de Intercâmbio Internacional de Jovens

Rotary International Distrito 4570 Programa de Intercâmbio Internacional de Jovens Rotary International Distrito 4570 Programa de Intercâmbio Internacional de Jovens Depoimentos de Intercambistas Brasileiros 2 Carolina Castro foi aos Estados Unidos em 2011 Programa Longa Duração O ano

Leia mais

Junho 2007 nº4 MENSAGEM DO PRESIDENTE Olá Viva A edição da nossa revista O Ambúzio de Junho 2007 é um convite a uma visita às nossas Praia da Barra e da Costa Nova, e um desafio para que continues a participar

Leia mais

Em conversa com Rita Maia. Celorico de Basto é o meu porto de refúgio, onde me sinto bem (Rita Maia,

Em conversa com Rita Maia. Celorico de Basto é o meu porto de refúgio, onde me sinto bem (Rita Maia, Celoricenses de Sucesso Em conversa com Rita Maia Celorico de Basto é o meu porto de refúgio, onde me sinto bem (Rita Maia, 21 de fevereiro de 2015) Nascida e criada em Celorico de Basto, Rita Maia é uma

Leia mais

É a pior forma de despotismo: Eu não te faço mal, mas, se quisesse, fazia

É a pior forma de despotismo: Eu não te faço mal, mas, se quisesse, fazia Entrevista a Carlos Amaral Dias É a pior forma de despotismo: Eu não te faço mal, mas, se quisesse, fazia Andreia Sanches 04/05/2014 O politicamente correcto implica pensar que a praxe é uma coisa horrível.

Leia mais

Testemunhos Comentários

Testemunhos Comentários O que algumas personalidades disseram sobre o CIEJD Testemunhos Comentários No âmbito de: Seminários Debates Conferências Visitas Lançamento de publicações Dr. Jorge Sampaio Presidente da República Portuguesa

Leia mais

todos fôssemos jardineiros"

todos fôssemos jardineiros ALEGAÇÕES FINAIS JARDIM BOTÂNICO DA AJUDA, EM LISBOA "O País era mais feliz se todos fôssemos jardineiros" INÊS BANHA jardineiro há nove anos no Jardim Botânico da Ajuda, em Lisboa, que este fim de semana

Leia mais

PLANIFICAÇÃO A MÉDIO / LONGO PRAZO

PLANIFICAÇÃO A MÉDIO / LONGO PRAZO PLANIFICAÇÃO A MÉDIO / LONGO PRAZO DISCIPLINA: Francês ANO: 7º Nível 1 Curso: Ensino Básico Total de aulas previstas: 99 Manual adotado: Mots Clés Porto Editora 1º PERÍODO - AULAS PREVISTAS: 41 Competências

Leia mais

APPEL À COMMUNICATIONS CHAMADA DE TRABALHOS

APPEL À COMMUNICATIONS CHAMADA DE TRABALHOS APPEL À COMMUNICATIONS CHAMADA DE TRABALHOS 4 ème Congrès TRANSFORMARE Centre Franco Brésilien de Recherches en Innovation, Organisations et Durabilité ISC Institut Supérieur de Commerce de Paris 22, bd

Leia mais

FAIRTRADE LABELLING ORGANIZATIONS INTERNATIONAL

FAIRTRADE LABELLING ORGANIZATIONS INTERNATIONAL A: Tous les acteurs de la filière du Commerce Equitable certifiés pour la mangue, la banane, la pulpe d araza / Produtores e Comerciantes certificados da manga, da banana e da polpa de araza de CJ Tous

Leia mais

EQUIVALÊNCIAS DE CRÉDITOS EQUIVALÊNCIAS DE CRÉDITOS E DUPLOS DIPLOMAS EQUIVALENCES DE CRÉDITS ET DOUBLE DIPLÔMES

EQUIVALÊNCIAS DE CRÉDITOS EQUIVALÊNCIAS DE CRÉDITOS E DUPLOS DIPLOMAS EQUIVALENCES DE CRÉDITS ET DOUBLE DIPLÔMES Encontros Acadêmicos de São Paulo 23/09/2005 EQUIVALÊNCIAS DE CRÉDITOS E DUPLOS DIPLOMAS EQUIVALENCES DE CRÉDITS ET DOUBLE DIPLÔMES EQUIVALÊNCIAS DE CRÉDITOS Aproveitamento de estudos realizados em outra

Leia mais

nova Entrada Principal

nova Entrada Principal nova Entrada Principal Refeitório Salas de Aulas Ginásios Campo Coberto Sala Polivalente Biblioteca Serviços Editorial Estamos em crer não restarem dúvidas aos nossos associados,, que teimosamente continuam

Leia mais

Valentim e mais 23 arguidos vão a Julgamento

Valentim e mais 23 arguidos vão a Julgamento Valentim e mais 23 arguidos vão a Julgamento Fonte: anti-corrupcao.150m.com e Correio da Manhã O juiz Pedro Miguel Vieira validou as mais de 16 mil horas de escutas do caso Apito Dourado e decidiu levar

Leia mais

Escolas comunicadoras

Escolas comunicadoras Comunicação e Cultura Local de atuação: Ceará, Pernambuco, Pará e Bahia Data de fundação: 1996 Escolas comunicadoras No Ceará, quase quinhentas mil crianças da rede pública estudam em escolas que unem

Leia mais

UNIDADE 4. Welche dieser drei Unterkünfte finden Sie passend für Guida und Zé, Victor und Madalena? Warum?

UNIDADE 4. Welche dieser drei Unterkünfte finden Sie passend für Guida und Zé, Victor und Madalena? Warum? UNIDADE 4 9 Eu e a minha mulher, quando vamos para férias, preferimos a natureza porque gostamos muito de andar a pé. Mas também gostamos de um certo conforto. Guida e Zé Victor O que eu mais gosto é de

Leia mais

Uma noite de verão, diz o ator, estaria no centro da história.

Uma noite de verão, diz o ator, estaria no centro da história. Uma noite de verão, diz o ator, estaria no centro da história. Nem um sopro de vento. E já ali, imóvel frente à cidade de portas e janelas abertas, entre a noite vermelha do poente e a penumbra do jardim,

Leia mais

INSTITUTO SUPERIOR DE CIÊNCIAS E TECNOLOGIA ALBERTO CHIPANDE Rua: Correia do Brito, N º 952, Ponta - Gêa / Telefax n º 843366531 Gabinete do Reitor

INSTITUTO SUPERIOR DE CIÊNCIAS E TECNOLOGIA ALBERTO CHIPANDE Rua: Correia do Brito, N º 952, Ponta - Gêa / Telefax n º 843366531 Gabinete do Reitor INSTITUTO SUPERIOR DE CIÊNCIAS E TECNOLOGIA ALBERTO CHIPANDE Rua: Correia do Brito, N º 952, Ponta - Gêa / Telefax n º 843366531 Gabinete do Reitor IV CERIMÓNIA DE GRADUAÇÃO DISCURSO DO REITOR DO ISCTAC

Leia mais

7114 DIÁRIO DA REPÚBLICA I SÉRIE-A N. o 241 19 de Dezembro de 2005 MINISTÉRIO DO TRABALHO E DA SOLIDARIEDADE SOCIAL TÍTULO I. Disposições gerais

7114 DIÁRIO DA REPÚBLICA I SÉRIE-A N. o 241 19 de Dezembro de 2005 MINISTÉRIO DO TRABALHO E DA SOLIDARIEDADE SOCIAL TÍTULO I. Disposições gerais 7114 DIÁRIO DA REPÚBLICA I SÉRIE-A N. o 241 19 de Dezembro de 2005 Aux fins de l application de l article 6, paragraphe 5, les autorités compétentes sont le commandant en chef de la police («Komendant

Leia mais

A criança e as mídias

A criança e as mídias 34 A criança e as mídias - João, vá dormir, já está ficando tarde!!! - Pera aí, mãe, só mais um pouquinho! - Tá na hora de criança dormir! - Mas o desenho já tá acabando... só mais um pouquinho... - Tá

Leia mais

Coaching para pessoas disponíveis, ambos

Coaching para pessoas disponíveis, ambos Nota da Autora 1001 maneiras de ser Feliz, é o meu terceiro livro. Escrevi Coaching para mães disponíveis e Coaching para pessoas disponíveis, ambos gratuitos e disponíveis no site do Emotional Coaching.

Leia mais

MANUAL DO JOVEM DEPUTADO

MANUAL DO JOVEM DEPUTADO MANUAL DO JOVEM DEPUTADO Edição 2014-2015 Este manual procura expor, de forma simplificada, as regras do programa Parlamento dos Jovens que estão detalhadas no Regimento. Se tiveres dúvidas ou quiseres

Leia mais

P R Ê M I O : M E L H O R E S A L U N O S D A G R A D U A Ç Ã O

P R Ê M I O : M E L H O R E S A L U N O S D A G R A D U A Ç Ã O P R Ê M I O : M E L H O R E S A L U N O S D A G R A D U A Ç Ã O L i s t a c o m p l e t a d o s p r e m i a d o s c o n t e m p l a d o s F O R M A N D O S D A S T U R M A S D E 2 0 1 3 / 2 ALINE AUXILIADORA

Leia mais

NOS@EUROPE. O Desafio da Recuperação Económica e Financeira. Prova de Texto. Nome da Equipa GMR2012

NOS@EUROPE. O Desafio da Recuperação Económica e Financeira. Prova de Texto. Nome da Equipa GMR2012 NOS@EUROPE O Desafio da Recuperação Económica e Financeira Prova de Texto Nome da Equipa GMR2012 Alexandre Sousa Diogo Vicente José Silva Diana Almeida Dezembro de 2011 1 A crise vista pelos nossos avós

Leia mais

ser difundida para a população: ainda há esperança. Somos capazes de alterar o destino das gerações futuras, dar-lhes um futuro melhor.

ser difundida para a população: ainda há esperança. Somos capazes de alterar o destino das gerações futuras, dar-lhes um futuro melhor. Um futuro melhor Várias vezes me questiono se algum dia serei capaz de me sentir completamente realizada, principalmente quando me encontro entregue somente aos meus pensamentos mais profundos. E posso

Leia mais

MEU TIO MATOU UM CARA

MEU TIO MATOU UM CARA MEU TIO MATOU UM CARA M eu tio matou um cara. Pelo menos foi isso que ele disse. Eu estava assistindo televisão, um programa idiota em que umas garotas muito gostosas ficavam dançando. O interfone tocou.

Leia mais

Dinâmica e Animação de Grupo

Dinâmica e Animação de Grupo Dinâmica e Animação de Grupo Desenvolvimento de Competências Turma G3D Leandro Diogo da Silva Neves 4848 Índice 1. Introdução... 3 2. Planeamento de desenvolvimento individual... 4 2.1 Competências...

Leia mais

Encontro Nacional Jovem de Futuro 2013: conexões e troca de experiências

Encontro Nacional Jovem de Futuro 2013: conexões e troca de experiências boletim Jovem de Futuro ed. 04-13 de dezembro de 2013 Encontro Nacional Jovem de Futuro 2013: conexões e troca de experiências O Encontro Nacional Jovem de Futuro 2013 aconteceu de 26 a 28 de novembro.

Leia mais

Este testemunho é muito importante para os Jovens.

Este testemunho é muito importante para os Jovens. Este testemunho é muito importante para os Jovens. Eu sempre digo que me converti na 1ª viagem missionária que fiz, porque eu tinha 14 anos e fui com os meus pais. E nós não tínhamos opção, como é o pai

Leia mais

Língua Estrangeira: FRANCÊS L alarme intelligente Finis les hurlements intempestifs, elle reconnaît les cambrioleurs Les alarmes, c est bien pratique Sauf quand ça se met à hurler à tout bout de champ

Leia mais

CIDADANIA. na Escola, em Portugal, na UE e no Mundo

CIDADANIA. na Escola, em Portugal, na UE e no Mundo CIDADANIA na Escola, em Portugal, na UE e no Mundo Ser cidadão é ter direito à vida, à liberdade, à propriedade, à igualdade perante a lei, ou seja, ter direitos civis. É também participar no destino da

Leia mais

PESM PROJETO EU SOU DE MINAS PROPOSTA DE PARCERIA

PESM PROJETO EU SOU DE MINAS PROPOSTA DE PARCERIA PESM PROJETO EU SOU DE MINAS PROPOSTA DE PARCERIA Prestação de Serviço de Configuração de Portal de Cidade VISÃO GERAL PESM Projeto Eu Sou de Minas tem a satisfação de enviar esta proposta de serviços

Leia mais

Fim. Começo. Para nós, o tempo começou a ter um novo sentido.

Fim. Começo. Para nós, o tempo começou a ter um novo sentido. Fim. Começo. Para nós, o tempo começou a ter um novo sentido. Assim que ela entrou, eu era qual um menino, tão alegre. bilhete, eu não estaria aqui. Demorei a vida toda para encontrá-lo. Se não fosse o

Leia mais

Discurso do Presidente da República, Luiz Inácio Lula da Silva, na cerimônia de lançamento do Programa Nacional de Saúde Bucal

Discurso do Presidente da República, Luiz Inácio Lula da Silva, na cerimônia de lançamento do Programa Nacional de Saúde Bucal , Luiz Inácio Lula da Silva, na cerimônia de lançamento do Programa Nacional de Saúde Bucal Sobral-CE, 17 de março de 2004 Meu caro governador do estado do Ceará, Lúcio Alcântara, Meu caro companheiro

Leia mais

ENTRE NÓS I ENTRE NOUS De Hélène Veiga Gomes & Pauliana Valente Pimentel

ENTRE NÓS I ENTRE NOUS De Hélène Veiga Gomes & Pauliana Valente Pimentel ENTRE NÓS I ENTRE NOUS De 52', cores couleurs, 2014 Partenaires Parceiros DgArtes, Instituto Camões, LARGO Residências, Galeria das Salgadeiras ENTRE NÓS explora a vida urbana de duas ruas : a Rua do Benformoso,

Leia mais

MISSÃO IMPOSSÍVEL: PARLAMENTO DOS JOVENS 2015/16 (AFINAL UMA ESPÉCIE DE...)

MISSÃO IMPOSSÍVEL: PARLAMENTO DOS JOVENS 2015/16 (AFINAL UMA ESPÉCIE DE...) MISSÃO IMPOSSÍVEL: PARLAMENTO DOS JOVENS 2015/16 (AFINAL UMA ESPÉCIE DE...) Reportagem de João Morais, 905, Agrupamento de Escolas da Trofa (candidata ao Prémio Reportagem 2015/16) Após ter entrevistado

Leia mais